Omnimount OC40F Manual ru: инструкция

Раздел: Аксессуары для телевизоров

Тип:

Инструкция к Omnimount OC40F Manual ru

OC40F

SMALL FIXED MOUNT

OM# OM1100592

INSTRUCTION MANUAL

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUEL D’INSTRUCTIONS

BENUTZERHANDBUCH

INSTRUCTIEHANDLEIDING

MANUALE DI ISTRUZIONI

INSTRUKCJA OBSŁUGI

NÁVOD K OBSLUZE

KEZELÉSI KÉZIKÖNYV

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ

MANUAL DE INSTRUÇÕES

BRUGERVEJLEDNING

ASENNUSOPAS

MONTERINGSANVISNING

MANUAL CU

NAVODILA

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

TALİMAT KILAVUZU

BRUKSANVISNING

広㢝㓚␛

♥㔀崻㢝㦇

Max screen size: 32”

Max weight 40 lbs – 18.1 kg

CAUTION: DO NOT EXCEED

MAXIMUM LISTED WEIGHT

CAPACITY. SERIOUS INJURY

OR PROPERTY DAMAGE MAY

OCCUR!

Reduce.Reuse.Recycle

PN:888-61-026-W-00 RevA

1

QUESTIONS? 1-800-MOUNT-IT (1-800-668-6848)

NEED HELP? PLEASE CALL

¿NECESITA AYUDA? LLÁMENOS.

1-800-MOUNT-IT

BESOIN D’AIDE? VEUILLEZ APPELER

BRAUCHEN SIE HILFE? RUFEN SIE UNS BITTE AN

HULP NODIG? BEL DAN MET

(USA ONLY)

SEVE AIUTO? CHIAMARE

POTRZEBUJESZ POMOCY? ZADZWOŃ

POTŘEBUJETE POMOC? ZAVOLEJTE NÁM

SEGÍTSÉGRE VAN SZÜKSÉGE? TELEFONÁLJON!

ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΒΟΗΘΕΙΑ; ΠΑΡΑΚΑΛΟΎΜΕ ΚΑΛΈΣΤΕ

PRECISA DE AJUDA? CONTACTE

BRUG FOR HJÆLP? RING TIL

TARVITSETKO APUA? SOITA

REIKIA PAGALBOS? SKAMBINKITE

POTREBUJETE POMOC? PROSÍM, VOLAJTE

НУЖНА ПОМОЩЬ? ЗВОНИТЕ

YARDIM MI LAZIM? LÜTFEN BIZI ARAYIN

TRENGER DU HJELP? RING OSS

㌷榏尐ソ┸⚦᧻庆咃䟄

ሷ役⟞ሯሥቮ⫃⚗ቒᇬር榊崀ሲቃሸሧ

DISCLAIMER - WARNING INFORMATION

Disclaimer – OmniMount Systems, Inc. has extended every effort to ensure to accuracy and completeness of this manual. However, OmniMount Systems, Inc. does not

claim that the information covers all installation or operational variables. The information contained in this document is subject to change without notice or obligation of

any kind. Regarding the information contained herein, OmniMount Systems, Inc. makes no representation of warranty, expressed or implied, and assumes no responsibility

for accuracy, suffi ciency, or completeness of the information contained in this document.

Wall Mounts

WARNING: FAILURE TO READ, THOROUGHLY UNDERSTAND, AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS CAN RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY, DAMAGE TO PERSONAL

PROPERTY, OR VOIDING OF FACTORY WARRANTY!

It is the responsibility of the installer to ensure all components are properly assembled and installed using the instructions provided. If you do not understand these in-

structions or have any questions or concerns, please contact customer service at 1-800-668-6848 or info@omnimount.com.

Do not attempt to install or assemble this product if the product or hardware is damaged or missing. In the event that replacement parts or hardware are needed, please

contact Customer Service at 1-800-668-6848 or info@omnimount.com. International customers needing assistance should contact the Dealer from which they purchased

the product.

The included hardware is designed for use on vertical walls constructed of wood studs or solid concrete. A wood stud wall is defi ned as consisting of a minimum of

2x4 wooden studs (2” wide by 4” deep) with a maximum of 5/8” drywall. The included hardware is not designed for use with metal studs or cinderblock walls. If you’re

uncertain about the construction of your wall, then please consult a qualifi ed contractor or installer for assistance. For a safe installation, the wall you are mounting to must

support 4 times the weight of the total load. If not, then the surface must be reinforced to meet this standard. The installer is responsible for verifying that the wall structure

and hardware used in any installation method will safely support the total load.

ESPAÑOL

Descargo de responsabilidad. OmniMount Systems, Inc. ha puesto el máximo esfuerzo para que este manual sea preciso y completo. No obstante, no garantiza que la

información aquí incluida cubra todos los detalles, condiciones o variantes. Tampoco prevé todas las posibles contingencias relacionadas con la instalación o el uso de

este producto. La información que contiene este documento queda sujeta a cambio sin aviso previo o compromiso alguno. OmniMount Systems, Inc. no ofrece ninguna

garantía, ni expresa ni implícita, respecto de la información aquí incluida. OmniMount Systems, Inc. no se responsabiliza de la precisión de la información provista en este

documento, ni tampoco de que sea completa o sufi ciente.

Soportes de pared

ADVERTENCIA: NO LEER, ENTENDER CABALMENTE O SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES PUEDE DERIVAR EN LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES O LA NULI-

DAD DE LA GARANTÍA OTORGADA POR EL FABRICANTE.

Es responsabilidad del instalador comprobar que todos los componentes estén correctamente ensamblados e instalados según las instrucciones provistas. Si usted no

entiende estas instrucciones o si tiene dudas o preguntas, comuníquese con Atención al Cliente por teléfono al 1-800-668-6848 o por escrito a info@omnimount.com.

No instale ni ensamble el producto si éste o las piezas suministradas presentaran daños o si faltara algún elemento. Si necesita repuestos o piezas, comuníquese con Aten-

ción al Cliente por teléfono al 1-800-668-6848 o por escrito a info@omnimount.com. Si reside en otro país, comuníquese con la tienda donde compró el producto.

Las piezas incluidas están diseñadas para ser instaladas en paredes con paneles de madera o en paredes de hormigón. Se defi ne como pared con vigas de madera aquélla

conformada por vigas de madera de 51 mm (2 pulgadas) de ancho por 102 mm (4 pulgadas) de profundidad como mínimo y por paneles de yeso de 16 mm (5/8 pulgada)

de espesor como máximo. Las piezas incluidas no están diseñadas para instalarse en paredes con vigas de metal ni en paredes de bloques de hormigón. Si tiene dudas

acerca del tipo de pared que tiene usted, consulte a un contratista o a un instalador califi cado. Para realizar una instalación segura, la pared elegida debe poder soportar

cuatro veces el peso de la carga total. De lo contrario, deberá reforzar la superfi cie para que cumpla con este requisito. El instalador es el responsable de comprobar que la

estructura de la pared y las piezas utilizadas en la instalación soporten la carga total de manera segura.

FRANÇAIS

Dénégation de responsabilité – OmniMount Systems, Inc. vise l’exactitude et la complétude du présent manuel, toutefois, ne prétend en aucun cas que les informations

contenues dans le présent document couvrent tous les détails, conditions ou variations. L’entreprise ne prévoit pas non plus tous les cas de fi gures possibles liés à

l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations contenues dans le présent document sont sujettes à modifi cation sans préavis, ni obligation quelconque. Om-

niMount Systems, Inc. ne fait aucune déclaration quant à une garantie expresse ou implicite concernant les informations contenues dans le présent document. OmniMount

Systems, Inc. n’est en aucun cas responsable de l’exactitude, de l’exhaustivité, ni de la suffi sance des informations contenues dans le présent document.

Supports muraux

ATTENTION : SI VOUS NE LISEZ, NI NE COMPRENEZ, NI NE SUIVEZ SOIGNEUSEMENT TOUTES CES INSTRUCTIONS, IL POURRAIT S’ENSUIVRE DES BLESSURES

GRAVES, DES DOMMAGES MATÉRIELS OU L’ANNULATION DE LA GARANTIE!

L'installateur est responsable de s’assurer de l’exactitude de l’assemblage et de l’installation de toutes les composantes, conformément aux instructions fournies. Si vous

ne comprenez pas ces instructions ou pour toute question ou problème, veuillez contacter le service à la clientèle au 1-800-668-6848 ou info@omnimount.com.

Si le produit est endommagé ou que des fi xations sont manquantes ou endommagées, n'installez pas le produit. Si vous avez besoin de pièces ou de quincaillerie de

rechange, veuillez contacter le Service à la clientèle au 1-800-668-6848 ou info@omnimount.com. Pour les clients internationaux, contactez le détaillant auprès duquel vous

avez acheté le produit.

La quincaillerie fournie est conçue pour servir sur des parois verticales en bois ou en béton massif. Un mur à poteau en bois est défi ni comme constitué au minimum de

poteaux de 2x4 (51 mm ou 2 po de large par 102 mm ou 4 po de profondeur) avec un maximum de 16 mm (5/8 po) de cloison sèche. La quincaillerie incluse n’est pas conçue

pour servir sur des poteaux métalliques, ni des murs en briques de mâchefer. Si vous n’êtes pas sûr de la construction de votre mur, veuillez consulter un maître d’œuvre

ou installateur qualifi é pour obtenir de l'aide. Pour que l'installation soit sécuritaire, le mur d'installation doit pouvoir supporter 4 fois le poids de la charge appliquée. Si tel

n'est pas le cas, la surface doit être renforcée en conséquence. L'installateur doit s'assurer que la structure du mur et la quincaillerie utilisée pour n’importe quelle méthode

de fi xation peuvent supporter sans danger le poids de tous les équipements.

2

PN:888-61-026-W-00 RevA

DISCLAIMER - WARNING INFORMATION

DEUTSCH

Haftungsausschluss – OmniMount Systems, Inc. hat dieses Handbuchs mit größter Sorgfalt erstellt, um es so genau und vollständig als möglich zu machen. OmniMount Systems, Inc. erhebt jedoch keinen

Anspruch darauf, dass die hierin bereitgestellten Informationen alle Einzelheiten, Bedingungen und Änderungen umfassen. Das Unternehmen übernimmt keinerlei Haftung in Verbindung mit der Montage oder Ver-

wendung dieses Produkts. Die in diesem Dokument bereitgestellten Informationen können jederzeit ohne jegliche Vorankündigung geändert werden, ohne dass Verbindlichkeiten oder Verpfl ichtungen für OmniMount

Systems, Inc. entstehen. OmniMount Systems, Inc. macht keinerlei Zusicherungen und lehnt jedwede ausdrückliche oder stillschweigende Garantie bezüglich der hierin bereitgestellten Information ab. OmniMount

Systems, Inc. übernimmt keinerlei Gewähr für die Genauigkeit, Vollständigkeit oder Qualität der in diesem Dokument bereitgestellten Information.

Wandhalterungen

WARNUNG: LESEN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCH UND BEFOLGEN SIE DIE ANWEISUNGEN. EINE NICHTBEACHTUNG DERSELBEN KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN,

SACHSCHADEN ODER ZUM ERLÖSCHEN DER WERKSGARANTIE FÜHREN!

Die Person, die die Montage vornimmt, hat sicherzustellen, dass alle Komponenten entsprechend den hierin bereitgestellten Anweisungen korrekt montiert und installiert werden. Sollten Sie diese Anweisungen nicht

verstehen oder irgendwelche Fragen oder Zweifel diesbezüglich haben, kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst unter 1-800-668-6848 oder info@omnimount.com.

Versuchen Sie nicht, die Wandhalterung zu installieren oder montieren, wenn sie beschädigt ist oder ein Befestigungsteil fehlt. Bei Bedarf an Ersatz- oder Befestigungsteilen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendi-

enst unter 1-800-668-6848 oder info@omnimount.com. Kunden im Ausland sollten sich bei Bedarf an Hilfestellung an den Händler wenden, bei dem sie das Produkt erworben haben.

Das mitgelieferte Befestigungsmaterial ist für die Montage an senkrechten Wänden (Holzrahmenkonstruktion oder Beton) bestimmt. Eine Holzrahmenkonstruktion ist als eine Wand mit mindestens 51 mm (2”) breiten

und 102 mm (4”) tiefen Holzbalken sowie einer maximal 16 mm (5/8”) starken Trockenbauwand defi niert. Das mitgelieferte Befestigungsmaterial ist weder für Metallbalken noch Schlackenbetonwände geeignet. Wenn

Sie sich über die Konstruktionsart Ihrer Wand nicht sicher sind, wenden Sie sich bitte an einen Vertragshändler oder einen qualifi zierten Handwerker. Für eine sichere Installation muss die Tragkraft der Wand, an der

die Montage erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen. Wenn dies nicht der Fall ist, muss die Oberfl äche verstärkt werden, um diesen Anforderungen gerecht zu werden. Die Person,

die die Halterung montiert, hat sicherzustellen, dass die Struktur der Wand, an der die Halterung montiert werden soll, und das für die Montage verwendete Befestigungsmaterial das Gesamtgewicht des Geräts sicher

tragen können.

NEDERLANDS

Vrijwaring – Het is de bedoeling van OmniMount Systems, Inc. dat deze handleiding zo nauwkeurig en volledig mogelijk is. OmniMount Systems, Inc. beweert echter niet dat de informatie in deze handleiding

alle details, omstandigheden of variaties omvat. Evenmin wordt in dit document rekening gehouden met elke mogelijke onvoorziene gebeurtenis in verband met de installatie of het gebruik van dit product. De infor-

matie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving of verplichting hiertoe worden gewijzigd. OmniMount Systems, Inc. geeft geen enkele verklaring over expliciete of impliciete garantie met betrekking tot de

informatie in deze handleiding. OmniMount Systems, Inc. is niet aansprakelijk voor de nauwkeurigheid, volledigheid of toereikendheid van de informatie in dit document.

Wandbevestigingen

WAARSCHUWING: ALS U NIET ALLE INSTRUCTIES LEEST, GOED BEGRIJPT EN OPVOLGT, KAN DIT LEIDEN TOT ERNSTIG PERSOONLIJK LETSEL, SCHADE AAN PERSOONLIJKE EIGENDOMMEN OF HET

VERVALLEN VAN DE FABRIEKSGARANTIE!

Het is de verantwoordelijkheid van de installateur om ervoor te zorgen dat alle onderdelen correct worden gemonteerd en geïnstalleerd aan de hand van de meegeleverde instructies. Als u deze instructies niet begrijpt

of nog vragen of opmerkingen hebt, kunt u contact opnemen met de klantenservice via 1-800-668-6848 of info@omnimount.com.

Probeer dit product niet te installeren of monteren indien het product of de hardware beschadigd is of ontbreekt. Als u vervangende onderdelen of hardware nodig hebt, kunt u contact opnemen met de klantenservice

via 1-800-668-6848 of info@omnimount.com. Internationale klanten die ondersteuning nodig hebben, moeten contact opnemen met de dealer waar zij het product hebben gekocht.

De meegeleverde hardware is ontworpen voor gebruik aan verticale wanden die zijn gemaakt van houten dragers of massief beton. Een wand met houten dragers wordt gedefi nieerd als een wand met houten dragers

van minimaal 51 mm of 2” breed bij 102 mm of 4” diep, met een gipswand van maximaal 16 mm (5/8”). De meegeleverde hardware is niet ontworpen voor gebruik met metalen dragers of wanden van B2-blokken.

Als u niet zeker weet waarvan uw wand is gemaakt, raadpleegt u een bevoegde aannemer of installateur voor hulp. Voor een veilige installatie moet de muur waarop u het product bevestigt, 4 keer het gewicht van

de totale belasting kunnen dragen. Als dit niet het geval is, moet het oppervlak voldoende worden versterkt. De installateur moet nagaan of de wandstructuur en de hardware die voor elke installatiemethode worden

gebruikt, de totale belasting veilig kunnen dragen.

ITALIANO

Dichiarazione di non responsabilità - OmniMount Systems, Inc. intende rendere questo manuale accurato e completo. Tuttavia, OmniMount Systems, Inc. non si assume la responsabilità che le informazioni

contenute al suo interno coprano tutti i dettagli, le condizioni o variazioni. Né è tenuta a prendere provvedimenti per ogni possibile circostanza correlata all’installazione o all’uso del presente prodotto. Le informazioni

contenute in questo documento sono soggette a modifi che senza preavviso o obbligo di qualsiasi natura. OmniMount Systems, Inc. non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, relativamente alle informazioni ivi

contenute. OmniMount Systems, Inc. non si assume alcuna responsabilità riguardo l’accuratezza, completezza o suffi cienza delle informazioni contenute nel presente documento.

Montature a parete

AVVERTENZA: LA MANCATA LETTURA, COMPRENSIONE COMPLETA, OSSERVANZA DI TUTTE LE ISTRUZIONI PUÒ COMPORTARE GRAVI LESIONI PERSONALI, DANNI A COSE O INVALIDARE LA GARAN-

ZIA DI FABBRICA.

È responsabilità dell’installatore assicurare che tutti i componenti siano assemblati e installati correttamente, mediante l’utilizzo delle istruzioni a corredo. Nel caso in cui sorgessero incomprensioni in merito alle pre-

senti istruzioni oppure per domande o problemi, si prega di contattare il servizio clienti al numero 1-800-668-6848 o all’indirizzo di posta elettronica info@omnimount.com.

Non tentare di installare o assemblare il prodotto se il prodotto stesso o i componenti risultano danneggiati o mancanti. Nel caso in cui fosse necessario sostituire parti o componenti, si prega di contattare il Servizio

Clienti al numero 1-800-668-6848 o all’indirizzo di posta elettronica info@omnimount.com. I Clienti internazionali che necessitano di assistenza possono rivolgersi al Rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto.

I componenti inclusi sono stati progettati per essere montati su pareti verticali costruite con montanti di legno o pareti in calcestruzzo pieno. Si defi nisce parete con montanti di legno una parete con montanti di legno

di 2x4 (51mm o 2” di ampiezza per 102mm o 4” di profondità) con uno spessore massimo di 16 mm (5/8”). I componenti inclusi non sono progettati per l’uso con montanti metallici e pareti di blocchi di calcestruzzo. Se

non si è certi della struttura interna della propria parete, si prega di consultare un esperto o un installatore qualifi cati per assistenza. Per un’installazione sicura, la parete usata deve essere in grado di sostenere 4 volte

il peso del carico complessivo. In caso contrario, la superfi cie dovrà essere rinforzata fi no a tale livello. L’installatore deve verifi care che la struttura della parete e i componenti utilizzati per qualsiasi metodo di instal-

lazione siano in grado di sostenere in tutta sicurezza il carico complessivo.

POLSKI

Wyłączenie odpowiedzialności – Firma OmniMount Systems, Inc. podejmuje starania, aby ta instrukcja zawierała precyzyjne i kompletne informacje. Mimo to fi rma OmniMount Systems, Inc. nie twierdzi,

że informacje zawarte w tej publikacji opisują wszystkie szczegóły, warunki czy odmiany. Nie przedstawiają również wszystkich możliwych przypadków związanych z montażem lub użyciem tego produktu. Informacje

zawarte w tym dokumencie mogą ulec zmianie bez powiadomienia i bez żadnych zobowiązań. Firma OmniMount Systems, Inc. nie wydaje żadnej gwarancji, wyraźnej ani dorozumianej, odnośnie informacji zawartych

w tej publikacji. Firma OmniMount Systems, Inc. nie przyjmuje na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność ani wystarczającą ilość informacji przedstawionych w tym dokumencie.

Uchwyty ścienne

OSTRZEŻENIE: NIEPRZECZYTANIE, NIEDOKŁADNE ZROZUMIENIE LUB NIEPRZESTRZEGANIE WSZYSTKICH INSTRUKCJI MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ POWAŻNEGO URAZU CIAŁA, USZKODZENIA MIENIA

LUB NARUSZENIA GWARANCJI FABRYCZNEJ!

Instalator jest odpowiedzialny za montaż wszystkich komponentów w sposób prawidłowy i zgodny z dostarczonymi instrukcjami. Jeśli te instrukcje są niezrozumiałe lub nasuwają się pytania lub wątpliwości ich

dotyczące, prosimy o kontakt z obsługą klienta pod numerem 1-800-668-6848 lub pod adresem info@omnimount.com.

Nie próbować instalować lub montować tego produktu, gdy produkt lub osprzęt jest uszkodzony lub niekompletny. Jeśli niezbędne są części lub elementy zamienne, prosimy o kontakt z obsługą klienta pod numerem

1-800-668-6848 lub pod adresem info@omnimount.com. Klienci za granicą w celu uzyskania pomocy powinni się skontaktować ze sprzedawcą, od którego kupili produkt.

Dołączony osprzęt jest przeznaczony do użycia na pionowych ścianach zbudowanych z belek drewnianych lub litego betonu. Ściana z belek drewnianych to ściana zawierająca belki o przekroju co najmniej 2x4 cale

(51 mm lub 2” szerokości na 102 mm lub 4” grubości) z suchym tynkiem o grubości maksymalnie 16 mm (5/8”). Dołączony osprzęt nie jest przeznaczony do użytku w przypadku ścian z profi lami stalowymi lub ścian

z pustaków żużlobetonowych. Jeśli nie ma pewności co do budulca ściany, należy skontaktować się z wykwalifi kowanym wykonawcą budowlanym lub instalatorem w celu uzyskania pomocy. W celu zapewnienia

bezpiecznego montażu ściana, na której przeprowadzany jest montaż, powinna być w stanie utrzymać wagę czterokrotnie przekraczającą całkowite obciążenie. W przeciwnym razie powierzchnię należy wzmocnić, aby

spełniała ten standard. Instalator jest odpowiedzialny za sprawdzenie, czy konstrukcja ściany i użyty do montażu osprzęt bezpiecznie podtrzymają całe obciążenie.

ČESKY

Odmítnutí zodpovědnosti – Společnost OmniMount Systems, Inc. zamýšlí udělat tuto příručku přesnou a kompletní. Společnost OmniMount Systems, Inc. ale nezaručuje, že zde obsažené informace zahrnují

všechny detaily, podmínky nebo odchylky. Ani neposkytuje na každou možnou eventualitu ve spojitosti s instalací nebo použitím tohoto výrobku . Informace obsažené v tomto dokumentu mohou být bez upozornění či

jakéhokoli závazku změněny. Společnost OmniMount Systems, Inc. nevydává žádné záruky, vyslovené ani nevyslovené, s ohledem na zde obsažené informace. Společnost OmniMount Systems, Inc. nebere žádnou

zodpovědnost za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací obsažených v tomto dokumentu.

Nástěnné držáky

VAROVÁNÍ: OPOMENUTÍ SI PŘEČÍST, DŮKLADNĚ POROZUMĚT A ŘÍDIT SE VŠEMI INSTRUKCEMI MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ZRANĚNÍ OSOB , POŠKOZENÍ OSOBNÍHO MAJETKU ČI ZRUŠENÍ ZÁRUKY

VÝROBCE!

Zodpovědností montéra je ujistit se, zda jsou všechny součástky správně smontovány a nainstalovány podle poskytnutých instrukcí. Pokud těmto instrukcím nerozumíte nebo máte dotazy či připomínky, kontaktujte

oddělení služeb zákazníkům na čísle +1-800-668-6848 nebo e-mailem info@omnimount.com.

Nepokoušejte se nainstalovat nebo skládat tento výrobek, jsou-li výrobek nebo spojovací prvky poškozené nebo pokud chybějí části. V případě, že jsou zapotřebí náhradní součástky nebo spojovací prvky, kontaktujte

Oddělení služeb zákazníkům na čísle +1-800-668-6848 nebo e-mailem info@omnimount.com. Mezinárodní zákazníci, kteří potřebují pomoc, by měli kontaktovat prodejce, u kterého si výrobek zakoupili.

Dodané spojovací prvky jsou navrženy pro použití na svislé stěny postavené z dřevěných trámků nebo betonu. Stěna z dřevěných trámků je defi nována jako stěna skládající se z trámků o rozměrech minimálně

2 x 4 palce (51 mm či 2” široké na 102 mm či 4” silné) a ze sádrokartonového obložení maximální tloušťky 16 mm (5/8”). Dodané spojovací prvky nejsou navrženy pro použití na stěny s železnými trámky nebo se

škvárobetonovými tvárnicemi. Pokud si nejste jisti konstrukcí stěny, kontaktujte pro radu kvalifi kovaného odborníka nebo instalačního technika. Pro bezpečnou instalaci je třeba, aby stěna, na kterou je výrobek

připevněn, měla nosnost odpovídající čtyřnásobku hmotnosti celkového zatížení. Pokud tomu tak není, je třeba povrch vyztužit tak, aby tento požadavek splňoval. Instalující osoba je zodpovědná za ověření, zda

konstrukce stěny a spojovací prvky použité jakoukoli instalační metodou bezpečně vydrží celkové zatížení.

MAGYAR

Felelősséget kizáró nyilatkozat – Az OmniMount Systems, Inc. célja, hogy jelen kézikönyv pontos és teljes legyen. Ezzel együtt az OmniMount Systems, Inc. nem állítja, hogy az itt tartalmazott információk

minden részletre, feltételre vagy változatra kiterjednek. Ezek szintén nem terjednek ki a termék beszerelésével vagy használatával kapcsolatos minden lehetséges vészhelyzetre. A kézikönyvben szereplő infor-

mációk előzetes értesítés vagy egyéb kötelezettség nélkül megváltozhatnak. Az OmniMount Systems, Inc. vállalatot az itt közölt információkkal kapcsolatban semmiféle kifejezett vagy hallgatólagos garanciavállalási

kötelezettség nem terheli. Az OmniMount Systems, Inc. nem vállal felelősséget a dokumentumban szereplő információk pontosságáért, teljességéért vagy elegendő voltáért.

Fali tartók

FIGYELEM: HA A KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT NEM OLVASSA EL ÉS ÉRTELMEZI, ILLETVE AZOKAT NEM KÖVETI, AZ SÚLYOS SZEMÉLYI SÉRÜLÉST, ANYAGI KÁROKAT VAGY A GYÁRI JÓTÁLLÁS ELVESZ-

TÉSÉT EREDMÉNYEZHETI!

A beszerelést végző személy felelőssége biztosítani, hogy minden összetevő megfelelően össze legyen szerelve a rendelkezésre álló utasítások alapján. Ha nem érti ezeket az utasításokat, illetve ha további kérdései

vagy aggodalmai vannak, lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal az 1-800-668-6848 számon vagy a info@omnimount.com címen.

Ha a termék vagy a tartozékok sérültek, illetve hiányosak, ne kísérelje meg a beszerelést vagy az összeszerelést. Amennyiben cserealkatrészekre vagy -tartozékokra van szüksége, lépjen kapcsolatba az ügyfélszol-

gálattal a 1-800-668-6848 számon vagy info@omnimount.com címen. A segítségre szoruló nemzetközi ügyfelek lépjenek kapcsolatba azzal a kereskedelmi egységgel, amelytől a terméket vásárolták.

A mellékelt berendezés célja, hogy fagerendás vagy betonból készült függőleges falra szereljék fel. A defi níció szerint fagerendás falnak számít minden olyan fal, amely maximum 16 mm (5/8”) szárazfallal fedett

minimum 2x4 (51 mm (2”) szélességű és 102 mm (4”) mélységű) fagerendákból áll. A mellélelt berendezésnek nem célja, hogy fémmerevítőkre vagy salaktéglás falakra szereljék. Amennyiben bizonytalan az adott fal

szerkezetével kapcsolatban, segítségért lépjen kapcsolatba egy szakképzett fővállalkozóval vagy szerelést végző szolgáltatóval. A biztonságos beszereléshez a falnak, amire a tartót felszereli, el kell bírnia a teljes ter-

helés súlyának négyszeresét. Amennyiben ez a feltétel nem teljesül, a felületet a kívánt mértékben meg kell erősíteni. A szerelést végző személy feladata annak ellenőrzése, hogy a falszerkezet illetve a szereléshez

használt tartozékok teherbírása elegendő-e a teljes súly biztonságos megtartásához.

PN:888-61-026-W-00 RevA

3

DISCLAIMER - WARNING INFORMATION

ΕΛΛΗΝΙΚΆ

Aποποίηση ευθύνησ – Η OmniMount Systems, Inc. στοχεύσει να καταστήσει το παρόν εγχειρίδιο ακριβέσ και ολοκληρωμένο . Εντούτοισ, η OmniMount Systems, Inc. δεν αξιώνει ότι οι πληροφορίεσ που

περιέχονται στο πάρόν καλύπτουν όλεσ τισ λεπτομέρειεσ, τισ συνθήκεσ ή τισ παραλλαγέσ. Επίσησ δεν το παρέχει για τυχόν πιθανά περιστατικά που σχετίζονται με την εγκατάσταση ή τη χρήση αυτού του προϊόντοσ. Οι

πληροφορίεσ που περιέχονται στο παρόν έγγραφο υπόκεινται σε αλλαγή άνευ προειδοποίησησ ή σε οιαδήποτε δέσμευση. Η OmniMount Systems, Inc. δεν αντιπροσωπεύει καμία εγγύηση, ρητή ή τεκμαρτή όσον αφορά

τισ πληροφορίεσ που περιέχονται στο παρόν. Η OmniMount Systems, Inc. δεν φέρει καμία ευθύνη για την ακρίβεια, την πληρότητα ή την επάρκεια των πληροφοριών που περιέχονται στο παρόν έγγραφο.

Βάσεισ τοίχου

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ΜΗ ΑΝΑΓΝΩΣΗ, ΠΛΗΡΗΣ ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΑΙ Η ΤΗΡΗΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ, ΥΛΙΚΗ ΖΗΜΙΑ Ή ΑΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΤΟΥ

ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟΥ!

Το άτομο που πραγματοποιεί την εγκατάσταση είναι υπεύθυνο να διασφαλίσει ότι όλα τα εξαρτήματα έχουν συναρμολογηθεί σωστά και ότι η εγκατάστασή τουσ πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με τισ οδηγίεσ που

παρέχονται. Σε περίπτωση μη κατανόησησ αυτών των οδηγιών ή αν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση ή ανησυχία, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησησ πελατών στο 1-800-668-6848 ή στη διεύθυνση info@omnimount.

com.

Μην προχωρήσετε με την εγκατάσταση ή συναρμολόγηση αν αυτό το προϊόν ή το υλικό εγκατάστασησ έχει υποστεί ζημιά ή λείπει. Σε περίπτωση που απαιτούνται ανταλλακτικά ή υλικό εγκατάστασησ, επικοινωνήστε με

το τμήμα εξυπηρέτησησ πελατών στο 1-800-668-6848 ή στη διεύθυνση info@omnimount. com. Οι πελάτεσ από όλον τον κόσμο οι οποίοι χρειάζονται βοήθεια, πρέπει να επικοινωνήσουν με τον αντιπρόσωπο από τον

οποίο αγόρασαν το προϊόν.

Το υλικό εγκατάστασησ που περιλαμβάνεται προορίζεται για χρήση σε κάθετουσ τοίχουσ οι οποίοι έχουν κατασκευαστεί με ξύλινουσ ορθοστάτεσ ή σκυρόδεμα. Ο τοίχοσ από ξύλινουσ ορθοστάτεσ αποτελείται από

ξύλινουσ ορθοστάτεσ τουλάχιστον 2x4 (51mm ή 2” πλάτοσ με 102mm ή 4” βάθοσ) με μέγιστεσ διαστάσεισ γυψοσανίδασ 16mm (5/8”). Το υλικό εγκατάστασησ που περιλαμβάνεται δεν προορίζεται για χρήση με

μεταλλικούσ ορθοστάτεσ ή τοίχουσ από τσιμεντόλιθο. Αν δεν είστε βέβαιοι για την κατασκευή του τοίχου σασ, συμβουλευτείτε έναν εξειδικευμένο εργολάβο ή έναν τεχνικό για βοήθεια. Για ασφαλή εγκατάσταση, ο τοίχοσ

επί του οποίου θα στερεωθεί το στήριγμα πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξησ τετραπλάσιο φορτίου από το συνολικό βάροσ τησ συσκευήσ. Αν όχι, η επιφάνεια πρέπει να ενισχυθεί ώστε να ανταποκρίνεται με

αυτό το πρότυπο. Ο υπεύθυνοσ για την εγκατάσταση είναι υπεύθυνοσ να επιβεβαιωθεί ότι η δομή και το υλικό εγκατάστασησ που θα χρησιμοποιήσει με οποιαδήποτε μέθοδο εγκατάστασησ θα υποστηρίξουν ασφαλώσ

το συνολικό βάροσ.

PORTUGUÊS

Limitação de responsabilidade – A OmniMount Systems, Inc. pretende que o presente manual seja preciso e completo. No entanto, a OmniMount Systems, Inc. não garante que as informações contidas no

presente documento cobrem todos os detalhes, condições ou variações, nem prevêem todas as contingências possíveis relacionadas com a instalação ou utilização deste produto. As informações contidas no pre-

sente documento estão sujeitas a alteração sem qualquer tipo de aviso ou obrigação. A OmniMount Systems, Inc. não apresenta qualquer garantia, expressa ou implícita, relativa às informações contidas no presente

documento. A OmniMount Systems, Inc. não assume qualquer responsabilidade pela exactidão, plenitude ou sufi ciência das informações contidas no presente documento.

Armações de Parede

ATENÇÃO! NÃO LER, COMPREENDER MINUCIOSAMENTE E SEGUIR TODAS AS INSTRUÇÕES PODE RESULTAR EM DANOS CORPORAIS GRAVES, EM DANOS NA PROPRIEDADE PESSOAL OU NA

ANULAÇÃO DA GARANTIA DE FÁBRICA!

A pessoa que procede à instalação é responsável por garantir que todos os componentes são devidamente montados e instalados de acordo com as instruções fornecidas. Se não compreende estas instruções ou

tem questões ou dúvidas para colocar, contacte o Serviço de Apoio ao Cliente através do número 1-800-668-6848 ou do endereço electrónico info@omnimount.com.

Não tente instalar ou montar este produto se o mesmo ou os equipamentos estiverem danifi cados ou em falta. Na eventualidade de necessitar de peças de substituição ou de equipamentos, contacte o Serviço de

Apoio ao Cliente através do número 1-800-668-6848 ou do endereço electrónico info@omnimount.com. Os clientes internacionais que necessitem de assistência deverão contactar o fornecedor ao qual adquiriram o

produto.

Os equipamentos incluídos foram concebidos para a utilização em paredes verticais construídas em vigas de madeira ou em betão armado. Uma parede de vigas de madeira consiste em vigas de madeira de pelo

menos 2 x 4 (51 mm ou 2” de largura por 102 mm ou 4” de profundidade) e numa parede de gesso com uma espessura máxima de 16 mm (5/8”). Os equipamentos incluídos não devem ser utilizados com vigas de

metal ou paredes de blocos de betão. Se não tem a certeza de qual é o tipo de construção da sua parede, consulte um empreiteiro ou técnico de instalação qualifi cado para obter ajuda. Para uma instalação segura,

a parede onde pretende proceder à montagem deverá suportar 4 vezes o peso da carga total. Caso contrário, será necessário reforçar a superfície para cumprir este requisito. A pessoa que procede à instalação é

responsável por verifi car se a estrutura da parede e os equipamentos utilizados em qualquer método de instalação suportam a carga total em segurança.

DANSK

Ansvarsfraskrivelse – Det er OmniMount Systems, Inc.’s hensigt, at denne manuel er nøjagtig og komplet. OmniMount Systems, Inc. hævder dog ikke, at oplysningerne heri dækker alle detaljer, betingelser

eller variationer. Ej heller dækker den ethvert muligt tilfælde i forbindelse med installationen eller brugen af dette produkt. Oplysningerne i dette dokument kan ændres uden forudgående varsel. OmniMount Systems,

Inc. fremsætter ingen garantier, udtrykkeligt eller underforståede, angående oplysningerne indeholdt heri. OmniMount Systems, Inc. påtager sig intet ansvar for nøjagtigheden, fuldstændigheden eller tilstrækkeligheden

af oplysningerne i dette dokument.

Vægmonteringsbeslag

ADVARSEL: MANGLENDE LÆSNING AF, FORSTÅELSE AF ELLER UDFØRELSE I OVERENSSTEMMELSE MED ALLE INSTRUKTIONER KAN FØRE TIL PERSONSKADE, SKADE PÅ EJENDOM ELLER UGYL-

DIGGØRELSE AF FABRIKSGARANTIEN!

Det er installatørens ansvar at sørge for, at alle dele samles korrekt og installeres efter den medfølgende vejledning. Hvis du ikke forstår denne vejledning eller har spørgsmål eller betænkeligheder, kan du kontakte

kundeservice på 1-800-668-6848 eller info@omnimount.com.

Hvis produktet eller hardwaren er beskadiget eller mangler, må produktet ikke installeres eller samles. Hvis der skal bruges reservedele eller materiel, kan du kontakte kundeservice på 1-800-668-6848 eller info@

omnimount.com. Internationale kunder, som har brug for hjælp, skal kontakte forhandleren, som produktet blev købt hos.

Dette produkt er designet til brug på lodrette vægge med træafstivere eller af fast beton. En træafstiver er defi neret som bestående af min. 2 x 4 afstivere af træ (51 mm eller 2” brede x 102 mm eller 4” dybe) med en

gipsvæg på maks. 16 mm (5/8”). Det medfølgende hardware er ikke designet til brug på vægge med jernafstivere eller cementblokvægge. Hvis du ikke er sikker på, hvad type væg, du har, skal du få en kvalifi ceret

installatør til at afgøre dette. For sikker installation skal den væg, du monterer på, kunne bære 4 gange den totale vægt. Hvis dette ikke er tilfældet, skal overfl aden forstærkes, så den lever op til denne standard.

Installatøren er ansvarlig for at sikre sig, at vægstrukturen samt det materiel, der bruges ved installationen, kan bære den totale vægt på sikker vis.

SUOMI

Vastuuvapaus – OmniMount Systems, Inc. pyrkii tekemään tästä käyttöohjeesta tarkan ja täydellisen. OmniMount Systems, Inc ei kuitenkaan väitä, että tässä olevat tiedot kattaisivat kaikki yksityiskohdat,

olosuhteet tai vaihtoehdot. Ne eivät myöskään kata kaikkia mahdollisia epätavallisia sattumia tämän tuotteen asennuksessa tai käytössä. Tämän asiakirjan tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta tai velvoitetta

mihinkään. OmniMount Systems, Inc. ei anna mitään takuita, suoria tai epäsuoria, koskien tässä olevia tietoja. OmniMount Systems, Inc. ei ota vastuuta tämän asiakirjan sisältämien tietojen tarkkuudesta, täydel-

lisyydestä tai riittävyydestä.

Seinään kiinnitys

VAROITUS: NÄIDEN OHJEIDEN LUKEMATTA TAI NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN TAI KYVYTTÖMYYS YMMÄRTÄÄ NIITÄ VOI JOHTAA VAKAVAAN HENKILÖVAHINKOON, OMAISUUSVAHINKOON TAI

TEHTAAN TAKUUN MITÄTÖITYMISEEN!

On asentajan velvollisuus varmistaa, että kaikki komponentit on kunnolla koottu ja asennettu mukana olevien ohjeiden mukaisesti. Mikäli et ymmärrä näitä ohjeita tai sinulla on kysymyksiä tai huolia, ota yhteys asiakas-

palveluumme numerossa 1-800-668-6848 tai sähköpostitse info@omnimount.com.

Älä yritä asentaa tai koota tätä tuotetta, jos tuote tai osia on vaurioitunut tai puuttuu. Mikäli varaosia tai vaihtotuote tarvitaan, ota yhteys asiakaspalveluumme numerossa 1-800-668-6848 tai sähköpostitse info@omni-

mount.com. Kansainvälisten asiakkaidemme tulee kääntyä apupyynnöissään sen vähittäismyyjän puoleen, jolta he ostivat tuotteen.

Tämä tuote on suunniteltu käytettäväksi puisilla pystypuilla varustetussa tai umpibetonia olevassa pystysuorassa seinässä. Seinän, jossa on puiset tukirakenteet määritellään koostuvan vähintään 2x4 puisista tukip-

alkeista (51 mm tai 2” leveydeltään ja 102 mm tai 4” syvyydeltään), jotka ovat enintään 16 mm (5/8”) seinäpinnoitteessa. Laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi metallisten tukipalkkien tai tuhkatiiliseinien kanssa. Jos

olet epävarma seiniesi rakenteesta, pyydä apua ammattitaitoiselta rakentajalta tai asentajalta. Jotta asennus olisi turvallinen, seinän täytyy pystyä tukemaan neljä kertaa kokonaiskuormaa suurempi kuormitus. Jos

näin ei ole, pinta täytyy vahvistaa tämän vaatimuksen mukaiseksi. Asentajan vastuulla on varmistaa, että seinärakenne/-pinta ja asennukseen käytettävät kiinnikkeet kestävät kokonaiskuorman turvallisesti.

SVENSKA

Ansvarsfriskrivning – OmniMount Systems, Inc. syftar till att göra denna bruksanvisning korrekt och fullständig. OmniMount Systems, Inc. kan emellertid inte garantera att informationen häri täcker alla

detaljer, förhållanden eller variationer. Den täcker inte heller alla möjliga eventualiteter i samband med installation eller användning av denna produkt. Informationen i detta dokument kan ändras utan meddelande eller

förpliktelser av något slag. OmniMount Systems, Inc. gör ingen representation om garanti, uttryckligt eller underförstådd, rörande informationen häri. OmniMount Systems, Inc. tar inget ansvar för att informationen i

detta dokument är korrekt, fullständig eller tillräcklig.

Väggfästen

VARNING: UNDERLÅTENHET ATT LÄSA, FÖRSTÅ OCH FÖLJA ALLA ANVISNINGAR KAN ORSAKA ALLVARLIG PERSONSKADA, SKADA PÅ PERSONLIG EGENDOM ELLER UPPHÄVANDE AV FABRIKSGA-

RANTIN.

Det är montörens ansvar att se till att alla komponenter monteras korrekt och installeras enligt de medföljande anvisningarna. Om du inte förstår dessa anvisningar eller har några frågor eller kommentarer, kontakta

kundtjänst på +1-800-668-6848 eller info@omnimount.com.

Om produkten eller monteringstillbehören är skadade eller saknas, ska du varken installera eller montera produkten. Om du behöver nya delar eller monteringstillbehör, kontakta kundtjänst på +1-800-668-6848 eller

info@omnimount.com. Internationella kunder som behöver hjälp ska kontakta sin återförsäljare.

De medföljande monteringstillbehören har tagits fram för montering på lodräta väggar med stomme av träreglar eller betong. En vägg med träreglar består av minst 2 x 4 träreglar (51 mm bredd och 102 mm djup) med

en gipsskiva på högst 16 mm. De medföljande monteringstillbehören är inte avsedda för användning på metallreglar eller väggar av slaggbetong. Om du inte är säker på väggkonstruktionen, kontakta en kvalifi cerad

entreprenör eller montör. För att installationen ska vara säker måste väggen kunna bära 4 gånger den totala vikten. Om detta inte är fallet måste ytan förstärkas så att den uppfyller detta krav. Montören ansvarar för att

kontrollera att väggkonstruktionen och de monteringstillbehör som används vid installation klarar den totala belastningen.

ROMÂNĂ

Termeni şi condiţii – OmniMount Systems, Inc. intenţionează ca acest manual să devină exact şi complet. Cu toate acestea, OmniMount Systems, Inc. nu pretinde că informaţiile conţinute în acest manual

acoperă toate detaliile, condiţiile sau variaţiile. De asemenea, nu furnizează toate posibilităţile aferente instalării sau utilizării acestui produs. Informaţiile conţinute în acest document pot fi modifi cate fără nicio notifi care

sau obligaţie. OmniMount Systems, Inc. nu oferă nicio garanţie, expresă sau implicită, în ceea ce priveşte informaţiile conţinute în acest manual. OmniMount Systems, Inc. nu îşi asumă nicio responsabilitate pentru

caracterul exact, exhaustiv sau adecvat al informaţiilor conţinute în acest document.

Montaje pe perete

AVERTISMENT: NELECTURAREA, NEÎNŢELEGEREA COMPLETĂ ŞI NERESPECTAREA TUTUROR INSTRUCŢIUNILOR POT CAUZA RĂNIRI GRAVE ALE PERSOANELOR, PAGUBE MATERIALE SAU ANU-

LAREA GARANŢIEI!

Instalatorului îi revine responsabilitatea de a asigura că toate componentele sunt corect asamblate şi instalate conform instrucţiunilor furnizate. Dacă nu înţelegeţi aceste instrucţiuni sau dacă aveţi întrebări sau

nelămuriri, contactaţi serviciul pentru clienţi la 1-800-668-6848 sau la info@omnimount.com.

Nu încercaţi să instalaţi sau să asamblaţi produsul dacă acesta sau componentele sale metalice sunt deteriorate sau lipsesc. Dacă sunt necesare piese de schimb sau componente metalice, contactaţi Serviciul pentru

clienţi la 1-800-668-6848 sau la info@omnimount.com. Clienţii internaţionali care au nevoie de asistenţă trebuie să contacteze distribuitorul de la care au achiziţionat produsul.

Componentele metalice incluse au fost proiectate pentru a fi utilizate pe pereţi verticali construiţi din panouri de lemn sau din beton solid. Un perete din panouri de lemn este defi nit ca fi ind alcătuit din panouri de lemn

de minimum 2x4 (51 mm sau 2” lăţime per 102 mm sau 4” lungime) cu un pereu uscat de maximum 16 mm (5/8”). Componentele metalice incluse nu sunt proiectate pentru utilizare cu pereţi din panouri metalice sau

din blocuri din beton de zgură. Dacă aveţi incertitudini în ceea ce priveşte construcţia peretelui dvs., consultaţi un constructor sau un instalator califi cat pentru asistenţă. Pentru instalarea în siguranţă, peretele pe care

montaţi produsul trebuie să suporte de 4 ori greutatea sarcinii totale. În caz contrar, suprafaţa trebuie consolidată pentru a îndeplini acest standard. Instalatorul este responsabil pentru verifi carea faptului că structura

peretelui şi componentele metalice utilizate la orice metodă de instalare vor suporta în siguranţă sarcina totală.

4

PN:888-61-026-W-00 RevA

DISCLAIMER - WARNING INFORMATION

БЪЛГАРСКИ

Ограничена отговорност - OmniMount Systems, Inc. има за цел да направи настоящото ръководство точно и пълно. Въпреки това, OmniMount Systems, Inc. Не претендира, че съдържащата

се в него информация обхваща всички детайли, условия или варианти. Нито че са посочени всички възможни непредвидени обстоятелства във връзка с монтажа или използването на този продукт.

Информацията, съдържаща се в този документ, подлежи на промяна без предизвестие или каквото и да е задължение. OmniMount Systems, Inc. не дава изрична или подразбираща се гаранция относно

тук представената информация. OmniMount Systems, Inc. не носи отговорност за точността, завършеността или обстойността на информацията, съдържаща се в този документ.

Стенни стойки

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: АКО НЕ ПРОЧЕТЕТЕ, НЕ ВНИКНЕТЕ, ЗА ДА РАЗБЕРЕТЕ И НЕ СЛЕДВАТЕ ВСИЧКИ УКАЗАНИЯ, ТОВА МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО ТЕЖКО НАРАНЯВАНЕ, ПОВРЕДА НА ЛИЧНО

ИМУЩЕСТВО ИЛИ АНУЛИРАНЕ НА ФАБРИЧНАТА ГАРАНЦИЯ!

Монтажникът носи отговорност, за да провери дали всички компоненти са правилно сглобени и монтирани с помощта на предоставените указания. Ако не разбирате инструкциите или имате някакви

опасения или въпроси, моля свържете се с отдела за обслужване на клиенти на 1-800-668-6848 или на info@omnimount.com.

Не се опитвайте да монтирате или сглобявате този продукт ако продуктът или металните крепежни елементи са повредени или липсват. В случай, че са необходими резервни части или крепежни

елементи, моля, свържете се с отдела за обслужване на клиенти на 1-800-668-6848 или info@omnimount.com Клиенти от чужбина, които имат нужда от помощ, трябва да се свържат с продавача, от който

са закупили продукта.

Приложените крепежни елементи са предназначени за употреба с окачване на вертикална стена от дървени греди или зидария (твърд бетон). Под дървени греди в случая се има предвид стена,

изградена от греди с минимален размер 51 мм или 2 инча x 102 мм или 4 инча и максимум 16 мм или 5/8 инча см суха зидария. Приложените крепежни елементи не са предназначени за употреба с

окачване на стени от метални греди или сгурбетон. Ако не сте сигурни за конструкцията на стената, моля, потърсете съвет от квалифициран монтажник или строителен специалист. За да осигурите

безопасна инсталация, стената, на която ще монтирате уреда, трябва да може да издържи 4 пъти общия товар на продукта. Ако не е така, то тогава повърхността трябва да се укрепи, за да отговаря на

стандартите. Монтажникът, носи отговорност за това да провери дали стената и използваните при монтажа крепежни елементи са в състояние безопасно да поддържат общия товар на продукта.

EESTI

Kohustustest lahtiütlemine – Firma OmniMount Systems, Inc. eesmärk on koostada täpne ja põhjalik juhend. Siiski ei väida OmniMount Systems, Inc. et selles dokumendis olev teave katab kõiki üksikasju,

tingimusi või kõrvalekaldeid. Samuti ei sisalda see kõikvõimalikke ettenägematuid asjaolusid, mis võivad ilmneda toote paigaldamisel või kasutamisel. Selles dokumendis sisalduvat teavet võidakse muuta ette

teatamata või ilma muude täiendavate kohustusteta. OmniMount Systems, Inc. ei anna selles dokumendis oleva teabe kohta mitte mingisuguseid otseseid ega kaudseid garantiisid. OmniMount Systems, Inc. ei vas-

tuta selles dokumendis oleva teabe täpsuse, täielikkuse või piisavuse eest.

Seinakinnitused

HOIATUS: LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÕIK JUHISED, SAAGE NEIST PÕHJALIKULT ARU JA JÄRGIGE NEID. VASTASEL JUHUL VÕIB TAGAJÄRJEKS OLLA TÕSINE KEHAVIGASTUS, VARALINE KAHJU VÕI

TEHASEGARANTII TÜHISTAMINE!

Paigaldaja vastutab selle eest, et kõik komponendid on nõuetekohaselt monteeritud ja paigaldatud vastavalt antud juhistele. Kui te ei saa nendest juhistest aru, teil tekib küsimusi või probleeme, võtke ühendust kliendi-

teenindusega telefonil 1-800-668-6848 või meiliaadressil info@omnimount.com.

Kui toode või paigaldusosad on katki või puudu, ärge proovige toodet paigaldada või monteerida. Kui vajate asendusosi või paigaldusosi, võtke ühendust klienditeenindusega telefonil 1-800-668-6848 või meiliaadressil

info@omnimount.com. Kliendid, kes vajavad abi muudes riikides, peaksid ühendust võtma edasimüüjaga, kellelt nad toote ostsid.

Komplektis olevad paigaldusosad on mõeldud kasutamiseks vertikaalsetel puitkarkass- või betoonseintel. Puitkarkass-sein on sein, mis koosneb minimaalselt 2 x 4 puitpostidest (posti ristlõike mõõtmed 51 mm ehk 2”

ja 102 mm ehk 4”) ja maksimaalselt 16 mm (5/8”) paksusest kipsplaadist. Komplektis olevad paigaldusosad ei ole mõeldud kasutamiseks metallkarkass- või kergbetoonplokkidest seinte puhul. Kui te ei tea oma seina

konstruktsiooni, siis paluge kvalifi tseeritud ehitusspetsialisti või paigaldaja abi. Ohutuks paigaldamiseks peab sein, kuhu paigaldatakse, suutma kanda summaarsest koormisest vähemalt neli korda suuremat raskust.

Kui see nii ei ole, tuleb pinda vastavalt tugevdada. Paigaldaja peab tagama, et seinakonstruktsioon ja ning kõik mis tahes paigaldusviisil kasutatavad paigaldusosad toetavad ohutult koguraskust.

LATVIEŠU

Atruna – OmniMount Systems, Inc. ir paredzējis sastādīt šo rokasgrāmatu precīzu un pilnīgu. Tomēr, OmniMount Systems, Inc. nepretendē uz to, ka tajā iekļautā informācija aptver visas detaļas, nosacījumus

vai variantus. Tā nenodrošina arī pret katru iespējamo nejaušību saistībā ar šī izstrādājuma uzstādīšanu vai izmantošanu. Informācija, ko satur šis dokuments, ir pakļauta izmaiņām bez jebkura veida brīdinājuma

vai saistībām. Attiecībā uz šeit iekļauto informāciju OmniMount Systems, Inc. neveido nekādu garantijas pārstāvību, izteiktu vai netieši norādītu. OmniMount Systems, Inc. neuzņemas nekādu atbildību par šajā

dokumentā ietvertās informācijas precizitāti, pilnīgumu vai pietiekamību.

Montāža uz sienas

BRĪDINĀJUMS: VISU INSTRUKCIJU NEIZLASĪŠANA, TO NEIZPRAŠANA PILNĪBĀ UN NEPILDĪŠANA VAR IZRAISĪT NOPIETNAS PERSONISKĀS TRAUMAS, PERSONISKĀ ĪPAŠUMA BOJĀJUMU VAI RŪPNĪCAS

GARANTIJAS ANULĒŠANU!

Uzstādītāja atbildība ir nodrošināt, lai visi mezgli būtu pareizi, izmantojot piegādātās instrukcijas, samontēti un uzstādīti. Ja jūs neizprotat šīs instrukcijas vai jums ir kādi jautājumi, vai šaubas, lūdzu, sazinieties ar

klientu servisu uz 1-800-668-6848 vai info@omnimount.com.

Nemēģiniet uzstādīt vai samontēt šo izstrādājumu, ja izstrādājums vai armatūra ir bojāti vai iztrūkst. Gadījumā, ja nepieciešamas rezerves daļas vai armatūra, lūdzu, sazinieties ar klientu servisu uz 1-800-668-6848 vai

info@omnimount.com. Starptautiskajiem klientiem, kam nepieciešama palīdzība, vajadzētu kontaktēties ar tirgotāju, no kura viņi nopirkuši izstrādājumu.

Iekļautā armatūra ir projektēta izmantošanai uz vertikālajām sienām, kas būvētas ar koka spraišļiem vai masīva betona. Sienai ar koka spraišļiem noteikts, ka tajā atrodas vismaz 50 x100 mm spraišļiem (2” platums

pie 4” dziļuma) ar maksimālo 16 mm (5/8”) sauso apmetumu. Iekļautā armatūra nav paredzēta izmantošanai ar metāla spraišļiem vai klinkerbetona sienām. Ja jūs šaubāties par jūsu sienas konstrukciju, tad, lūdzu,

palīdzībai konsultējieties ar kvalifi cētu darba uzņēmēju vai uzstādītāju. Drošai uzstādīšanai sienai, uz kuras jūs montējiet, jāiztur svars, kas 4 reizes lielāks par kopējo slodzi. Ja nē, tad virsma ir jāpastiprina, lai

apmierinātu šo standartu. Uzstādītājs ir atbildīgs par to, lai pārbaudītu, ka sienas struktūra un armatūra, kas izmantota ar jebkuru uzstādīšanas metodi, droši izturēs kopējo slodzi.

LIETUVIŲ

Atsakomybės apribojimas. Bendrovė „OmniMount Systems, Inc.“ siekia, kad šis vadovas būtų tikslus ir išbaigtas. Tačiau OmniMount Systems, Inc. netvirtina, kad čia pateikta informacija apima visas detales,

sąlygas ar variantus. Ši informacija taip pat nenumato visų įmanomų netikėtumų, susijusių su šio gaminio įrengimu arba jo naudojimu. Šiame dokumente pateikta informacija gali būti pakeista be įspėjimo ar kokių kitų

pareigų vykdymo. OmniMount Systems, Inc. neteikia jokios tiesiogiai ar netiesiogiai išreikštos garantijos dėl čia pateiktos informacijos. OmniMount Systems, Inc. neprisiima jokios atsakomybės už šiame dokumente

pateiktos informacijos tikslumą, išbaigtumą ar pakankamumą.

Sieniniai tvirtinimo elementai

ĮSPĖJIMAS: NEPERSKAIČIUS, GERAI NESUPRATUS ARBA NESILAIKANT VISŲ INSTRUKCIJŲ GALIMA RIMTAI SUSIŽALOTI, SUGADINTI TURTĄ ARBA NETEKTI TEISĖS Į GAMYKLINĘ GARANTIJĄ!

Už tinkamą visų komponentų surinkimą ir sumontavimą pagal pateiktas instrukcijas atsako montuotojas. Jei šių instrukcijų nesuprantate arba turite kokių nors klausimų ar rūpesčių, susisiekite su klientų aptarnavimo

tarnyba telefonu 1-800-668-6848 arba el. paštu info@omnimount.com.

Nemėginkite montuoti ar surinkti šio gaminio, jei jis pats arba jo tvirtinimo dalys pažeistos, arba yra ne visos. Jei reikia pakaitinių dalių (įskaitant tvirtinimo dalis), kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą telefonu 1-800-

668-6848 arba el. paštu info@omnimount.com. Klientams, esantiems už JAV ribų, patariama kreiptis į prekybos atstovą, iš kurio jie gaminį įsigijo.

Kartu pateiktos tvirtinimo dalys skirtos naudoti vertikaliose sienose, sudarytose iš medinių statramsčių arba vientiso betono. Karkasinė siena su mediniais statramsčiais tai siena, kurioje 5/8 colio (16 mm) gipskar-

tonis pritvirtintas ant bent 2x4 colių (51x102 mm) medinių statramsčių. Kartu pateiktos tvirtinimo dalys neskirtos naudoti sienose su metaliniais statramsčiais arba iš šlakbetonio blokų. Jei nesate tikri dėl savo sienos

konstrukcijos, pasitarkite su kvalifi kuotu rangovu arba montuotoju. Kad tvirtinimas būtų saugus, siena, prie kurios yra tvirtinama, turi atlaikyti 4 kartus didesnį svorį. Jeigu taip nėra, paviršius turi būti sutvirtintas, kad

atitiktų šį standartą. Montuojantis asmuo privalo užtikrinti, kad taikant bet kurį montavimo būdą sienos struktūra ir naudojami tvirtinimo elementai saugiai išlaikytų bendrą apkrovą.

SLOVENSKA

Izjava o omejitvi odgovornosti – Podjetje OmniMount Systems, Inc., si je prizadevalo, da bi bil ta priročnik natančen in popoln. Vendar OmniMount Systems, Inc., ne jamči, da informacije v tem priročniku ob-

ravnavajo vse podrobnosti, pogoje ali odstopanja. Prav tako ne more predvideti sleherne možne okoliščine v povezavi z namestitvijo ali uporabo tega izdelka. Informacije, ki jih ta dokument vsebuje, se lahko spremenijo

brez predhodnega obvestila ali kakršne koli obveznosti. OmniMount Systems, Inc., ne ponuja nikakršne garancije, izrecne ali naznačene, v povezavi z informacijami, ki jih ta dokument vsebuje. OmniMount Systems,

Inc., ne prevzema nikakršne odgovornosti za natančnost, celovitost in zadostnost informacij, ki jih ta dokument vsebuje.

Stenski nosilci

OPOZORILO: ČE TEH NAVODIL NE BOSTE PREBRALI, V CELOTI RAZUMELI IN JIH UPOŠTEVALI, LAHKO PRIDE DO HUDIH TELESNIH POŠKODB, MATERIALNE ŠKODE IN POŠKODB LASTNINE, TER

RAZVELJAVITVE TOVARNIŠKE GARANCIJE!

Monter mora zagotoviti, ob upoštevanju predloženih navodil, da so vsi sestavni deli pravilno sestavljeni in pritrjeni. Če ne razumete teh navodil ali imate kakršna koli vprašanja ali dvome, se obrnite na službo za pomoč

strankam na telefonski številki 1-800-668-6848 ali e-naslovu info@omnimount.com.

Če sta izdelek ali okovje poškodovana ali kateri koli del manjka, izdelka ne poskušajte sestaviti oziroma pritrditi. Če so potrebni nadomestni deli ali okovje, se obrnite na službo za pomoč strankam na telefonski številki

1-800-668-6848 ali e-naslovu info@omnimount.com. Kupci v drugih državah, ki potrebujejo pomoč, se morajo obrniti na prodajalca, pri katerem so izdelek kupili.

Priloženi izdelek je bil oblikovan za uporabo na navpičnih stenah, sezidanih iz lesa ali iz masivnega betona. Stena z lesenimi nosilci je opredeljena kot stena, sestavljena iz lesenih nosilcev z merami najmanj 51x102

mm (2x4 palce) (širine 51 mm oziroma 2 palca in globine 102 mm oziroma 4 palce) in mavčnih plošč debeline največ 16 mm (5/8 palca). Priloženi izdelek ni namenjen za uporabo na kovinskih stebrih ali stenah iz votlih

zidakov. Če niste prepričani o sestavi svoje stene, se za pomoč obrnite na strokovnjaka. Za varno pritrditev mora biti nosilnost stene, na katero izdelek pritrjujete, 4-krat večja od teže izdelka. Če nimate take površine, jo

morate ojačati, da bo v skladu s to zahtevo. Monter mora preveriti, ali bosta stenska struktura in okovje za uporabljeni način montaže varno podpirala celotno breme.

SLOVENSKY

Vyhlásenie o obmedzení zodpovednosti – OmniMount Systems, Inc. malo v úmysle a pripravilo tieto pokyny presne a vo všeobecnosti kompletne. Avšak, OmniMount Systems, Inc. týmto nevydáva

zaväzujúce prehlásenie, že informácie obsiahnuté v tomto dokumente sa vzťahujú na všetky možné drobné alternatívy, podmienky alebo zmeny. Tiež nepopisuje všetky možnosti v súvislosti s inštaláciou alebo

používaním tohto produktu. Informácie obsiahnuté v tomto dokumente môžu podliehať zmenám bez predchádzajúceho upozornenia alebo záväzkov akéhokoľvek druhu. OmniMount Systems, Inc. neposkytuje žiadnu

záruku, vyjadrenú alebo implicitnú pokiaľ ide o informácie obsiahnuté v tomto dokumente. OmniMount Systems, Inc. nenesie žiadnu zodpovednosť za presnosť, úplnosť alebo vyčerpávajúcu dostatočnosť informácií

obsiahnutých v tomto dokumente.

Upevnenie na stenu

VAROVANIE: Neprečítanie, nepochopenie a nedodržanie pokynov môže viesť k vážnym poraneniam, škode na majetku alebo zrušeniu výrobnej záruky!

Je zodpovednosťou inštalujúceho subjektu ubezpečiť sa, že všetky súčasti sú správne zmontované a nainštalované podľa poskytnutých pokynov. Ak týmto pokynom nerozumiete alebo máte akékoľvek otázky či nejas-

nosti, prosím, kontaktujte službu zákaznikom na 1-800-668-6848 alebo na info@omnimount.com.

Nepokúšajte sa inštalovať alebo zostaviť tento produkt, ak je výrobok alebo hardvér poškodený alebo chýba. V prípade, že potrebujete náhradné diely alebo hardvér, prosím, kontaktujte zákaznícky servis na 1-800-

668-6848 alebo info@omnimount.com . Zahraniční zákaznici, ktorí potrebujú pomoc mali by kontaktovať svojho predajcu, u ktorého výrobok zakúpili.

Zahrnutý hardvér je navrhnutý pre použitie na zvislé steny postavené z drevených panelov alebo pevného betónu. Stenou z drevených panelov sa myslí stena, ktorá sa skladá z najmenej 2x4 drevených sĺpov

(51mm alebo 2 palce široké a 102mm alebo 4 palce hlboké) alebo z maximálne 16mm (5/8 palcov) sadrokartónu. Zahrnutý hardvér nie je určený pre použitie materiálu s kovovými hrotmi alebo panelovou stenou. Ak

si nie ste istí aký typ steny máte, konzultujte to prosím s kvalifi kovaným odborníkom alebo odborným inštalátorom. Aby bola inštalácia bezpečná, musí byť stena, na ktorú tento produkt montujete, schopná uniesť

4-násobok celkovej hmotnosti záťaže. Ak nie, musí byť povrch steny posilnený tak, aby splnil túto normu. Inštalujúci subjekt je zodpovedný za overenie toho, že stena a hardvér použitý pri akejkoľvek inštalačnej

metóde budú môcť bezpečne zvládnuť celkovú záťaž.

PN:888-61-026-W-00 RevA

5

DISCLAIMER - WARNING INFORMATION

РУССКИЙ

Ограничена отговорност - OmniMount Systems, Inc. има за цел да направи настоящото ръководство точно и пълно. Въпреки това, OmniMount Systems, Inc. Не претендира, че съдържащата

се в него информация обхваща всички детайли, условия или варианти. Нито че са посочени всички възможни непредвидени обстоятелства във връзка с монтажа или използването на този продукт.

Информацията, съдържаща се в този документ, подлежи на промяна без предизвестие или каквото и да е задължение. OmniMount Systems, Inc. не дава изрична или подразбираща се гаранция относно

тук представената информация. OmniMount Systems, Inc. не носи отговорност за точността, завършеността или обстойността на информацията, съдържаща се в този документ.

Стенни стойки

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: АКО НЕ ПРОЧЕТЕТЕ, НЕ ВНИКНЕТЕ, ЗА ДА РАЗБЕРЕТЕ И НЕ СЛЕДВАТЕ ВСИЧКИ УКАЗАНИЯ, ТОВА МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО ТЕЖКО НАРАНЯВАНЕ, ПОВРЕДА НА ЛИЧНО

ИМУЩЕСТВО ИЛИ АНУЛИРАНЕ НА ФАБРИЧНАТА ГАРАНЦИЯ!

Монтажникът носи отговорност, за да провери дали всички компоненти са правилно сглобени и монтирани с помощта на предоставените указания. Ако не разбирате инструкциите или имате някакви

опасения или въпроси, моля свържете се с отдела за обслужване на клиенти на 1-800-668-6848 или на info@omnimount.com.

Не се опитвайте да монтирате или сглобявате този продукт ако продуктът или металните крепежни елементи са повредени или липсват. В случай, че са необходими резервни части или крепежни

елементи, моля, свържете се с отдела за обслужване на клиенти на 1-800-668-6848 или info@omnimount.com Клиенти от чужбина, които имат нужда от помощ, трябва да се свържат с продавача, от който

са закупили продукта.

Приложените крепежни елементи са предназначени за употреба с окачване на вертикална стена от дървени греди или зидария (твърд бетон). Под дървени греди в случая се има предвид стена,

изградена от греди с минимален размер 51 мм или 2 инча x 102 мм или 4 инча и максимум 16 мм или 5/8 инча см суха зидария. Приложените крепежни елементи не са предназначени за употреба с

окачване на стени от метални греди или сгурбетон. Ако не сте сигурни за конструкцията на стената, моля, потърсете съвет от квалифициран монтажник или строителен специалист. За да осигурите

безопасна инсталация, стената, на която ще монтирате уреда, трябва да може да издържи 4 пъти общия товар на продукта. Ако не е така, то тогава повърхността трябва да се укрепи, за да отговаря на

стандартите. Монтажникът, носи отговорност за това да провери дали стената и използваните при монтажа крепежни елементи са в състояние безопасно да поддържат общия товар на продукта.

TÜRKÇE

Yasal Uyarı – OmniMount Systems, Inc.in amacı, bu el kitabını doğru ve eksiksiz kılmaktır. Bununla birlikte, OmniMount Systems, Inc., burada yer alan bilgilerin tüm ayrıntıları, durumları ve değişimleri kapsadığını id-

dia etmemektedir. Aynı şekilde bu ürünün montajı ve kullanımıyla ilgili olası her durumun çözümü de bu el kitabında bulunmamaktadır. Bu belgede yer alan bilgiler haber verilmeksizin ya da hiçbir sorumluluk olmaksızın

değiştirilmeye tabidir. OmniMount Systems, Inc., burada yer alan bilgilere ilişkin ne açıkça ne de ima yoluyla hiçbir garanti beyan etmez. OmniMount Systems, Inc., bu belgedeki bilgilerin doğruluğu, eksiksizliği ya da

yeterliliği ile ilgili hiçbir sorumluluk kabul etmez. Duvara Montaj Düzenekleri

UYARI: TÜM TALİMATLARI OKUMAMA, TAM OLARAK ANLAMAMA VE UYGULAMAMA; CİDDİ KİŞİSEL YARALANMA, KİŞİSEL MÜLKE ZARAR YA DA FABRİKA GARANTİSİNİN GEÇERLİLİĞİNİ KAYBETMESİ İLE

SONUÇLANABİLİR!

Verilen talimatları kullanarak tüm bileşenlerin doğru biçimde bir araya getirilip monte edilmesini sağlamak montajcının sorumluluğundadır. Bu talimatları anlamıyorsanız veya herhangi bir sorunuz ya da endişeniz varsa

lütfen 1-800-668-6848 numaralı telefondan veya info@omnimount.com’dan müşteri hizmetleriyle irtibata geçiniz.

Ürün veya donanım hasarlı ya da eksikse bu ürünü bir araya getirmeye veya monte etmeye çalışmayın. Yedek parça veya donanım gerekmesi durumunda lütfen 1-800-668-6848 numaralı telefondan veya info@omni-

mount.com’dan Müşteri Hizmetlerine ulaşın. ABD dışında bulunan ve yardım isteyen müşteriler, ürünü satın aldıkları Satıcıya başvurmalıdırlar.

Bu paketteki donanım, ahşap profi lli veya betonarmeden inşa edilmiş dikey duvarlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. En az 2x4 ahşap profi l (51 mm veya 2” genişlik ve 102 mm veya 4” derinlik) ile en fazla 16

mm (5/8”) kalınlığa sahip alçıpandan oluşan duvarlar, ahşap profi lli duvar olarak tanımlanır. Bu paketteki donanım, metal profi lli veya briketten yapılmış duvarlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. Duvarınızın ne

yapıda olduğundan emin değilseniz, lütfen yardım almak için kalifi ye bir müteahhit ya da montajcıya danışınız. Güvenli kurulum için, montajı gerçekleştirdiğiniz duvar, toplam yük ağırlığının 4 katını desteklemelidir.

Desteklemiyorsa, yüzey bu standardı karşılayacak şekilde kuvvetlendirilmelidir. Montajcı, tüm montaj yöntemlerinde kullanılan duvar yapısının ve donanımın toplam yük ağırlığını güvenle destekleyeceğini doğrulamakla

sorumludur.

NORSK

Atruna – OmniMount Systems, Inc. ir paredzējis sastādīt šo rokasgrāmatu precīzu un pilnīgu. Tomēr, OmniMount Systems, Inc. nepretendē uz to, ka tajā iekļautā informācija aptver visas detaļas, nosacījumus

vai variantus. Tā nenodrošina arī pret katru iespējamo nejaušību saistībā ar šī izstrādājuma uzstādīšanu vai izmantošanu. Informācija, ko satur šis dokuments, ir pakļauta izmaiņām bez jebkura veida brīdinājuma

vai saistībām. Attiecībā uz šeit iekļauto informāciju OmniMount Systems, Inc. neveido nekādu garantijas pārstāvību, izteiktu vai netieši norādītu. OmniMount Systems, Inc. neuzņemas nekādu atbildību par šajā

dokumentā ietvertās informācijas precizitāti, pilnīgumu vai pietiekamību.

Montāža uz sienas

BRĪDINĀJUMS: VISU INSTRUKCIJU NEIZLASĪŠANA, TO NEIZPRAŠANA PILNĪBĀ UN NEPILDĪŠANA VAR IZRAISĪT NOPIETNAS PERSONISKĀS TRAUMAS, PERSONISKĀ ĪPAŠUMA BOJĀJUMU VAI RŪPNĪCAS

GARANTIJAS ANULĒŠANU!

Uzstādītāja atbildība ir nodrošināt, lai visi mezgli būtu pareizi, izmantojot piegādātās instrukcijas, samontēti un uzstādīti. Ja jūs neizprotat šīs instrukcijas vai jums ir kādi jautājumi, vai šaubas, lūdzu, sazinieties ar

klientu servisu uz 1-800-668-6848 vai info@omnimount.com.

Nemēģiniet uzstādīt vai samontēt šo izstrādājumu, ja izstrādājums vai armatūra ir bojāti vai iztrūkst. Gadījumā, ja nepieciešamas rezerves daļas vai armatūra, lūdzu, sazinieties ar klientu servisu uz 1-800-668-6848 vai

info@omnimount.com. Starptautiskajiem klientiem, kam nepieciešama palīdzība, vajadzētu kontaktēties ar tirgotāju, no kura viņi nopirkuši izstrādājumu.

Iekļautā armatūra ir projektēta izmantošanai uz vertikālajām sienām, kas būvētas ar koka spraišļiem vai masīva betona. Sienai ar koka spraišļiem noteikts, ka tajā atrodas vismaz 50 x100 mm spraišļiem (2” platums

pie 4” dziļuma) ar maksimālo 16 mm (5/8”) sauso apmetumu. Iekļautā armatūra nav paredzēta izmantošanai ar metāla spraišļiem vai klinkerbetona sienām. Ja jūs šaubāties par jūsu sienas konstrukciju, tad, lūdzu,

palīdzībai konsultējieties ar kvalifi cētu darba uzņēmēju vai uzstādītāju. Drošai uzstādīšanai sienai, uz kuras jūs montējiet, jāiztur svars, kas 4 reizes lielāks par kopējo slodzi. Ja nē, tad virsma ir jāpastiprina, lai

apmierinātu šo standartu. Uzstādītājs ir atbildīgs par to, lai pārbaudītu, ka sienas struktūra un armatūra, kas izmantota ar jebkuru uzstādīšanas metodi, droši izturēs kopējo slodzi.



ﺇﺥﻝﺍء ﺍﻝﻡﺱﺅﻭﻝﻱﺓ ﺕﻉﺕﺯﻡ ﺵﺭﻙﺓ OmniMount Systems, Inc. ﺝﻉﻝ ﻩﺫﺍ ﺍﻝﺩﻝﻱﻝ ﺩﻕﻱﻕًﺍ ﻭﻙﺍﻡﻝﺍً. ﻭﻡﻉ ﺫﻝﻙ، ﻝﺍ ﺕﺩﻉﻱ ﺵﺭﻙﺓ .OmniMount Systems, Inc ﺃﻥ ﺍﻝﻡﻉﻝﻭﻡﺍﺕ ﺍﻝﻭﺍﺭﺩﺓ ﻩﻥﺍ ﺕﺵﻡﻝ ﺝﻡﻱﻉ ﺍﻝﺕﻑﺍﺹﻱﻝ ﺃﻭ ﺍﻝﺡﺍﻝﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻝﺍﺥﺕﻝﺍﻑﺍﺕ. ﻙﻡﺍ ﺃﻥﻩ ﻝﺍ ﻱﻭﻑﺭ

ﻡﻉﻝﻭﻡﺍﺕ ﻉﻥ ﻙﻝ ﺡﺍﻝﺓ ﻁﻭﺍﺭﺉ ﻡﻡﻙﻥﺓ ﻑﻱﻡﺍ ﻱﺕﻉﻝﻕ ﺏﺕﺭﻙﻱﺏ ﻩﺫﺍ ﺍﻝﻡﻥﺕﺝ ﺃﻭ ﺍﺱﺕﺥﺩﺍﻡﻩ. ﺇﻥ ﺍﻝﻡﻉﻝﻭﻡﺍﺕ ﺍﻝﻭﺍﺭﺩﺓ ﻑﻱ ﻩﺫﻩ ﺍﻝﻭﺙﻱﻕﺓ ﻕﺍﺏﻝﺓ ﻝﻝﺕﻍﻱﻱﺭ ﺩﻭﻥ ﺇﺵﻉﺍﺭ ﺃﻭ ﺍﻝﺕﺯﺍﻡ ﻡﻥ ﺃﻱ ﻥﻭﻉ. ﻝﺍ ﺕﻕﺩﻡ ﺵﺭﻙﺓ OmniMount Systems, Inc. ﺃﻱﺓ ﺕﻉﻩﺩﺍﺕ ﺏﺽﻡﺍﻥﺍﺕ، ﺹﺭﻱﺡﺓ

ﻙﺍﻥﺕ ﺃﻭ ﺽﻡﻥًﺍ، ﻭﺫﻝﻙ ﻑﻱﻡﺍ ﻱﺕﻉﻝﻕ ﺏﺍﻝﻡﻉﻝﻭﻡﺍﺕ ﺍﻝﻭﺍﺭﺩﺓ ﻑﻱ ﻩﺫﻩ ﺍﻝﻭﺙﻱﻕﺓ. ﻭﻝﺍ ﺕﺕﺡﻡﻝ ﺵﺭﻙﺓ OmniMount Systems, Inc. ﺃﻱﺓ ﻡﺱﺅﻭﻝﻱﺓ ﻉﻥ ﺩﻕﺓ ﺍﻝﻡﻉﻝﻭﻡﺍﺕ ﺍﻝﻭﺍﺭﺩﺓ ﻑﻱ ﻩﺫﻩ ﺍﻝﻭﺙﻱﻕﺓ ﺃﻭ ﺍﻙﺕﻡﺍﻝﻩﺍ ﺃﻭ ﻙﻑﺍﻱﺕﻩﺍ.

ﻭﺡﺩﺍﺕ ﺍﻝﺕﺭﻙﻱﺏ ﻉﻝﻯ ﺍﻝﺡﺍﺉﻁ

ﺕﺡﺫﻱﺭ: ﻱﻡﻙﻥ ﺃﻥ ﻱﺅﺩﻱ ﻉﺩﻡ ﻕﺭﺍءﺓ ﺝﻡﻱﻉ ﺍﻝﺕﻉﻝﻱﻡﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻝﻑﻩﻡ ﺍﻝﺩﻕﻱﻕ ﻝﻩﺍ ﺃﻭ ﺍﺕﺏﺍﻉﻩﺍ ﺇﻝﻯ ﺇﺹﺍﺏﺍﺕ ﺝﺱﺩﻱﺓ ﺥﻁﻱﺭﺓ ﺃﻭ ﺃﺽﺭﺍﺭ ﺏﺍﻝﻡﻡﺕﻝﻙﺍﺕ ﺍﻝﺵﺥﺹﻱﺓ ﺃﻭ ﺇﻝﻍﺍء ﺽﻡﺍﻥ ﺍﻝﻡﺹﻥﻉ.

ﻱﺕﺡﻡﻝ ﻉﺍﻡﻝ ﺍﻝﺕﺭﻙﻱﺏ ﻡﺱﺅﻭﻝﻱﺓ ﺽﻡﺍﻥ ﺕﺝﻡﻱﻉ ﺝﻡﻱﻉ ﺍﻝﻡﻙﻭﻥﺍﺕ ﻭﺕﺭﻙﻱﺏﻩﺍ ﺏﺵﻙﻝ ﺹﺡﻱﺡ ﻡﺱﺕﻉﻱﻥًﺍ ﺏﺍﻝﺕﻉﻝﻱﻡﺍﺕ ﺍﻝﻡﺕﻭﻑﺭﺓ. ﻑﻱ ﺡﺍﻝﺓ ﻉﺩﻡ ﻑﻩﻡ ﻩﺫﻩ ﺍﻝﺕﻉﻝﻱﻡﺍﺕ ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻙﺍﻥﺕ ﻝﺩﻱﻙ ﺃﻱﺓ ﺃﺱﺉﻝﺓ ﺃﻭ ﺍﺱﺕﻑﺱﺍﺭﺍﺕ، ﺍﻝﺭﺝﺍء ﺍﻝﺍﺕﺹﺍﻝ ﺏﺥﺩﻡﺓ ﺍﻝﻉﻡﻝﺍء ﻉﻝﻯ ﺍﻝﺭﻕﻡ

6848-668-800-1 ﺃﻭ ﻉﺏﺭ ﺍﻝﻡﻭﻕﻉ info@omnimount.com.

ﻝﺍ ﺕﺡﺍﻭﻝ ﺕﺭﻙﻱﺏ ﻩﺫﺍ ﺍﻝﻡﻥﺕﺝ ﺃﻭ ﺕﺝﻡﻉﻱﻩ ﻑﻱ ﺡﺍﻝﺓ ﻭﺝﻭﺩ ﺕﻝﻑ ﺃﻭ ﻥﻕﺹ ﺏﻡﺱﺕﻝﺯﻡﺍﺕﻩ. ﻑﻱ ﺡﺍﻝﺓ ﺍﻝﺡﺍﺝﺓ ﻝﺍﺱﺕﺏﺩﺍﻝ ﺃﻱﺓ ﻕﻁﻉ ﻍﻱﺍﺭ ﺃﻭ ﺃﺝﻩﺯﺓ، ﺍﻝﺭﺝﺍء ﺍﻝﺍﺕﺹﺍﻝ ﺏﺥﺩﻡﺓ ﺍﻝﻉﻡﻝﺍء ﻉﻝﻯ ﺍﻝﺭﻕﻡ 6848-668-800-1 ﻉﺏﺭ ﺍﻝﻡﻭﻕﻉ info@omnimount.com. ﻙﻡﺍ ﻱﺝﺏ

ﻉﻝﻯ ﺍﻝﻉﻡﻝﺍء ﺍﻝﺩﻭﻝﻱﻱﻥ ﺍﻝﺭﺍﻍﺏﻱﻥ ﻑﻱ ﺍﻝﻡﺱﺍﻉﺩﺓ ﺍﻝﺍﺕﺹﺍﻝ ﺏﺍﻝﻭﻙﻱﻝ ﺍﻝﺫﻱ ﺍﺵﺕﺭﻭﺍ ﻡﻥﻩ ﻩﺫﺍ ﺍﻝﻡﻥﺕﺝ.

ﺕﻡ ﺕﺹﻡﻱﻡ ﺍﻝﺝﻩﺍﺯ ﺍﻝﻡﺽﻡﻥ ﻝﻝﺍﺱﺕﺥﺩﺍﻡ ﻉﻝﻯ ﺍﻝﺡﻭﺍﺉﻁ ﺍﻝﻉﻡﻭﺩﻱﺓ ﺍﻝﻡﺹﻥﻭﻉﺓ ﻡﻥ ﻕﻭﺍﺉﻡ ﺥﺵﺏﻱﺓ ﺃﻭ ﺥﺭﺱﺍﻥﺓ ﻡﺹﻡﺕﺓ. ﻭﻱُﻉﺭﻑ ﺡﺍﺉﻁ ﺍﻝﻕﻭﺍﺉﻡ ﺍﻝﺥﺵﺏﻱﺓ ﻉﻝﻯ ﺃﻥﻩ ﺍﻝﺡﺍﺉﻁ ﺍﻝﻡﻙﻭﻥ ﻡﻥ ﻕﻭﺍﺉﻡ ﺥﺵﺏﻱﺓ ﻝﺍ ﺕﻕﻝ ﻉﻥ 2×4 (ﻉﺭﺽ 51 ﻡﻝﻡ ﺃﻭ 2 ﺏﻭﺹﺓ × ﻉﻡﻕ 102 ﻡﻝﻡ ﺃﻭ 4

ﺏﻭﺹﺍﺕ) ﻡﻉ ﺏﻁﺍﻥﺓ ﻝﺍ ﺕﺯﻱﺩ ﻉﻥ 16 ﻡﻝﻡ (5/8 ﺏﻭﺹﺓ). ﻝﻡ ﻱﺕﻡ ﺕﺹﻡﻱﻡ ﺍﻝﺝﻩﺍﺯ ﺍﻝﻡﺽﻡﻥ ﻝﻝﺍﺱﺕﺥﺩﺍﻡ ﻡﻉ ﺍﻝﻕﻭﺍﺉﻡ ﺍﻝﻡﻉﺩﻥﻱﺓ ﺃﻭ ﺍﻝﺡﻭﺍﺉﻁ ﺍﻝﻡﺏﻥﻱﺓ ﻡﻥ ﺍﻝﻁﻭﺏ ﺍﻝﺃﺱﻡﻥﺕﻱ. ﺇﺫﺍ ﻙﻥﺕ ﻍﻱﺭ ﻡﺕﺃﻙﺩ ﻡﻥ ﻥﻭﻉﻱﺓ ﻡﻭﺍﺩ ﺏﻥﺍء ﺍﻝﺝﺩﺍﺭ، ﻑﺍﻝﺭﺝﺍء ﺍﺱﺕﺵﺍﺭﺓ ﺃﺡﺩ ﺍﻝﻡﻕﺍﻭﻝﻱﻥ ﺃﻭ ﻉﻡﺍﻝ

ﺍﻝﺕﺭﻙﻱﺏ ﺍﻝﻡﺅﻩﻝﻱﻥ ﻡﻥ ﺃﺝﻝ ﺍﻝﻡﺱﺍﻉﺩﺓ. ﻭﻝﻝﺕﺭﻙﻱﺏ ﺍﻝﺁﻡﻥ، ﻱﺝﺏ ﺃﻥ ﻱﻙﻭﻥ ﺍﻝﺡﺍﺉﻁ ﺍﻝﺫﻱ ﺕﻕﻭﻡ ﺏﺍﻝﺕﺭﻙﻱﺏ ﻉﻝﻱﻩ ﻕﺍﺩﺭًﺍ ﻉﻝﻯ ﺕﺡﻡﻝ 4 ﺃﺽﻉﺍﻑ ﻭﺯﻥ ﺍﻝﺡﻡﻝ ﺍﻝﻙﻝﻱ. ﺃﻡﺍ ﺇﺫﺍ ﻝﻡ ﻱﻙﻥ ﻙﺫﻝﻙ، ﻑﻱﺝﺏ ﺕﺩﻉﻱﻡ ﺍﻝﺱﻁﺡ ﺡﺕﻯ ﻱﺹﺏﺡ ﻡﺱﺕﻭﻑﻱًﺍ ﻝﻩﺫﻩ ﺍﻝﻡﻉﺍﻱﻱﺭ. ﺕﻕﻉ

ﻉﻝﻯ ﻉﺍﺕﻕ ﻉﺍﻡﻝ ﺍﻝﺕﺭﻙﻱﺏ ﻡﺱﺅﻭﻝﻱﺓ ﺍﻝﺕﺡﻕﻕ ﻡﻥ ﺃﻥ ﺏﻥﻱﺓ ﺍﻝﺡﺍﺉﻁ ﻭﺍﻝﺃﺝﻩﺯﺓ ﺍﻝﻡﺱﺕﺥﺩﻡﺓ ﻑﻱ ﺃﻱﺓ ﻉﻡﻝﻱﺓ ﺕﺭﻙﻱﺏ ﺱﺕﺕﺡﻡﻝ ﺍﻝﺡﻡﻝ ﺍﻝﻙﻝﻱ

丏⇢₼㠖

⏜徲⭿㢝ದ2PQL0RXQW6\VWHPV,QF㦻䧏位䫽ᇬ⸛㠃䤓⒉♠䍈Ⓟ⇫㷳広㢝󱂖ᇭ䏅力᧨2PQL0RXQW6\VWHPV,QFㄅₜ≬幐␅₼㓏⚺≰㋾尕䥥㓏㦘幵兕␔⹈ᇬ㧰ↅ㒥♧㦃ᇭℵₜ▔⚺₝

⸘孔㒥∎䞷㷳ℶ❐䦇␂䤓㓏㦘♾厌䤓㎞⮥㍔ㇱᇭ㦻㠖㫲㓏⚺≰㋾㦘㓏♧㦃᧨㋤ₜ♵嫛抩䩴᧨ℵₜ㔎㕔↊⇤徲↊ᇭ2PQL0RXQW6\VWHPV,QF⻀㷳⮓㓏⚺≰㋾ₜ⇫↊⇤㢝䯉㒥㤦䯉䤓㕔

≬ᇭ2PQL0RXQW6\VWHPV,QF⻀㷳㠖㫲㓏⚺≰㋾䤓位䫽㊶ᇬ⸛㠃㊶ᇬ㒥⏔⒕㊶ₜ㔎㕔↊⇤徲↊ᇭ

⬨⭐⸘孔

巵⛙᧶啴㦹梔床ᇬ⸛⏷䚕屲ㄅ挄䏶㓏㦘広㢝㷴洳㓶嫛♾厌⺋咃₴摜䤓ⅉ愺↳⹂ᇬ₹ⅉ徱ℶ㗮⹂㒥劔∎☑㡈㕔≬㡯㟗᧝

⸘孔ⅉ⛧ㄣ微徲䫽≬㖘䏶㓏㙟∪䤓㖖⺋㷲䫽兓揜ㄅ⸘孔㓏㦘捷ↅᇭⰑ㨫㌷㦹厌䚕屲扨K㖖⺋᧨㒥㦘↊⇤桽欧㒥欍壠᧨庆勣侊⸱㓆㦜┰ⅉ⛧᧨勣侊㡈㆞᧶㒥LQIR#RPQLPRXQW

FRPᇭ

啴ℶ❐㒥揜ↅ♦㗮㒥凉⯀᧨庆▎⺬幤⸘孔㒥兓孔ᇭ啴榏尐㦃㗱榅ↅ㒥揜ↅ᧨庆勣侊⸱㓆㦜┰ⅉ⛧᧨勣侊㡈㆞㒥LQIR#RPQLPRXQWFRPᇭ⦌棔⸱㓆Ⱁ榏◞┸᧨ㄣ勣侊ℶ❐徼

󱂠⦿䤓兞枏⟕ᇭ

㷳㓏棓揜ↅ㕮⦷䟀㦷⬨㪀兢㨓㒥⸭㉒䂆⑬⦮㚼ㆉ䤓䵥䦃⬨槱ₙ∎䞷ᇭ㦷爨洷㖘⸩󱁹㢾㖖䟀㦏⺞[㦷爨洷PP㒥ರ⹌᧨PP㒥ರ䂀᧨㦏⮶PPರ㄁㆞⬨兓㒟ᇭ㓏棓揜ↅ䤓

幍帰ㄅ槭䞷ℝ摠⻭爨洷㒥䎵䂲䪛⬨ᇭⰑ㨫㌷ₜ䫽⸩㌷䤓⬨⭐㨓抯᧨庆₝⚗㫋䤓㔎▔⟕㒥⸘孔ⅉ⛧✷幱噆♥ソ┸ᇭ⃉䫽≬⸘⏷⸘孔᧨㕮䞷ℝ⸘孔ℶ❐䤓⬨⭐㉔權厌⮮㞾㖐䦇㇢ℝ㋊嘆戌⊜䤓

摜摞ᇭ⚵⒨᧨㉔權┯⦉⬨槱ⅴ≎䶵⚗㷳㪖⑕ᇭ⸘孔ⅉ⛧微徲䫽帳⬨⭐兢㨓ⅴ♙⸘孔₼∎䞷䤓揜ↅ厌⮮⸘⏷⦿㞾㖐㋊嘆戌ᇭ

⮸啀㨎

㇉䍗ㆉ帽⺈⮸啀㨎⦉⸩㆞ℶ❐扪嫛₢₩⸘孔ᇭ㓏棓⸘孔㨎✛揜ↅ㕮⦷㦷㲹㬐✛PP[PPರ[ರ♙㦃⮶䤓㓧㬐ₙ∎䞷ᇭ⃉䫽≬⸘⏷⸘孔᧨⮸啀㨎㉔權厌⮮㞾㖐䦇㇢ℝ㋊嘆戌⊜䤓摜

摞ᇭ⸘孔ⅉ⛧微徲䫽帳⮸啀㨎兢㨓厌⮮⸘⏷⦿㞾㖐∎䞷ℕ䔈⸩⸘孔㓏榏䤓⸘孔揜ↅ䤓ℶ❐㋊嘆戌ᇭ

㡴㦻崭

⏜弻ದ2PQL0RXQW6\VWHPV,QFቒ㦻崻㢝㦇ቑ␔⹈ሯ㷲䭉ቊሥቭ䆞ቯሯቍሧቫሩₖ⏷ት㦮ሺ቉ርቭቡሼᇭቂቃሺᇬሥቬቩቮ崂便ᇬ䕅㏚ᇬክ዇ኅዙኔዄዐሯ㦻㦇቎岧憘ሸቯ቉ሧቮቲሴቊ

ቒሥቭቡሾቶᇭቡቂᇬ㦻完❐ቑ♥ቭⅧሴብሺሲቒ∎䞷቎栱ሺᇬ怆ሶቭ㈦ቮሥቬቩቮₜ䂻ቑℚ㏚ት崻㢝ሺ቉ሧቮቲሴቊብሥቭቡሾቶᇭ㦻㦇቎岧憘ሸቯቂ㍔⫀ቒᇬ℗⛙ቡቂቒቀቑ券╨ቍሺ

቎⮘㦃ሸቯቮሶቋሯሥቭቡሼᇭ㇢䯍ቒ㦻㦇ቑ␔⹈቎栱ሺ቉ᇬ㢝䯉ቡቂቒ煨䯉቎栱ቲቭቍሲᇬ₏⒖ቑ≬峋ትሧቂሺቡሾቶᇭቡቂᇬ㦻㦇ቑ㍔⫀ቑ㷲䭉ሸᇬ⸛⏷㊶ᇬብሺሲቒ◐⒕㊶቎栱ሺ቉

ብᇬ₏⒖ቑ弻↊ት弯ሧሮቐቡሼᇭ

ኃኆዙወኻኃዐእ

巵⛙ሼቜ቉ቑ㖖䯉ት崼ቢᇬ◐⒕䚕屲ሺᇬ㖖䯉቎㈢ቆ቉ሲቃሸሧᇭቀቯቬሯ嫛ራቍሧ⫃⚗ቒᇬⅉ⇢቎摜⍆ት弯ቆቂቭᇬ⊚ⅉቑ㓏㦘䓸ት䫃㚜ሺቂቭᇬぴ⫃⒉嘆㣑ቑ≬峋ሯ䎰╈቎ቍቮሶቋ

ሯሥቭቡሼᇭ

Ⅷ⻭ቑ崻㢝㦇቎㈢ቆ቉ᇬነዐኺዙኪዐእሯሼቜ቉拸⒖቎俓ቢ䵚቉ቬቯ቉♥ቭⅧሴቬቯ቉ሧቮሶቋት䭉崜ሼቮቑቒ岼函劔ቑ弻↊ቊሼᇭ崻㢝ሯₜ㢝ቊሥቆቂቭᇬ役⟞ቧ㒇㊄ሯሥቮ⫃⚗ቒᇬ

ኈኖኜኻዙኒዙኰኖ቎ር⟞ሧ⚗ቲሾሲቃሸሧᇭ榊崀䟹⚆ᇬቡቂቒ榊⷟ኾዙወLQIR#RPQLPRXQWFRPᇭ

完❐ቡቂቒኬዙኦኃኄቿሯ䫃㚜ሺ቉ሧቂቭᇬ恂ቭቍሧ捷❐ሯሥቮ⫃⚗ቒᇬ㦻完❐ቑ♥ቭⅧሴቡቂቒ俓ቢ䵚቉ት嫛ቲቍሧቊሲቃሸሧᇭℳ㙪捷❐ቡቂቒኬዙኦኃኄቿሯ㉔尐ቍ⫃⚗ቒᇬኈኖ

ኜኻዙኒዙኰኖቡቊር⟞ሧ⚗ቲሾሲቃሸሧᇭ榊崀䟹⚆ᇬ榊⷟ኾዙወLQIR#RPQLPRXQWFRPᇭ䀆⮥቎ር⇞ቡሧቑር⸱㱧ቒᇬ㦻完❐ት律⏴ሸቯቂ弸⮁ⅲ䚕ㄦ቎ር⟞ሧ⚗ቲ

ሾሲቃሸሧᇭ

Ⅷ⻭ቑኬዙኦኃኄቿቒᇬ㦷完ኖኜአኦሯ∎ቲቯ቉ሧቮ⨑䦃ቍ⭐ቡቂቒነዐኌ዇ዙእቑ⨑䦃ቍ⭐቎♥ቭⅧሴቮቫሩ቎岼岗ሸቯ቉ሧቡሼᇭ㦷完ኖኜአኦቑ⭐ቋቒᇬPPピ[PP⯴嫛

ⅴₙቑ㦷完ኖኜአኦሯPPⅴₚቑ䪂吞ኹዙኦቊ尕ቲቯ቉ሧቮ⭐ቋሺ቉⸩券ሺቡሼᇭⅧ⻭ቑኬዙኦኃኄቿቒᇬ斋完ኖኜአኦ⭐ቡቂቒ憌摞ነዐኌ዇ዙእ⭐ቊቑ∎䞷቎ቒ⺍㉫ሺ቉ሧቡሾ

ቶᇭ⭐ቑ㱚抯ሯቲሮቬቍሧ⫃⚗ቒᇬ彖㫋ቑሥቮ㡌ぴ㯼劔ቡቂቒ岼函劔቎ር⺚ቐሲቃሸሧᇭ⸘⏷ቍ♥ቭⅧሴቑቂቤ቎ᇬ⭐ቒ♥ቭⅧሴቮ⏷摜摞ቑ⊜ቑ摜摞቎功ራቬቯቮ㉔尐ሯሥቭቡሼᇭ

ቀሩቊቍሧ⫃⚗ቒᇬሶቑ⪉䄥቎⺍㉫ሼቮቫሩ቎⭐ት孫㇆ሼቮ㉔尐ሯሥቭቡሼᇭ♥ቭⅧሴቮ⭐ቑ㱚抯ቧሥቬቩቮ♥ቭⅧሴ㡈㽤ቊ∎䞷ሼቮኬዙኦኃኄቿሯ⏷摜摞ት⸘⏷቎㞾ራቮሶቋሯቊሰ

ቮሶቋት䭉崜ሼቮቑቒᇬ♥ቭⅧሴት嫛ቍሩ㡈ቑ弻↊ቊሼᇭ

PN:888-60-548-M-00

WEIGHT CAPACITY

PN:888-61-026-W-00 RevA

7

USE WITH FLAT PANELS EXCEEDING THE MAXIMUM WEIGHT CAPACITY OF THIS PRODUCT MAY

RESULT IN PRODUCT FAILURE CAUSING POSSIBLE INJURY AND OR PROPERTY DAMAGE.

EL USO CON TELEVISORES DE PANTALLA PLANA CUYO PESO EXCEDA LA CAPACIDAD XIMA DEL PRODUCTO PUEDE OCASIONAR FALLAS EN

ÉSTE Y CAUSAR LESIONES O DAÑOS MATERIALES.

SI VOUS UTILISEZ CE PRODUIT AVEC DES ÉCRANS PLATS DÉPASSANT LA CHARGE MAXIMALE AUTORISÉE, LE PRODUIT POURRAIT MAL

FONCTIONNER, ENTRAÎNANT BLESSURES ET ENDOMMAGEMENT DE MATÉRIEL.

DIE BEFESTIGUNG VON FLACHBILDSCHIRMEN, DEREN GEWICHT DIE MAXIMALE BELASTBARKEIT DIESER HALTERUNG ÜBERSCHREITET, KANN

ZUR BESCHÄDIGUNG DES PRODUKTS SOWIE ZU VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHADEN HREN.

GEBRUIK IN COMBINATIE MET VLAKKE SCHERMEN DIE DE MAXIMALE GEWICHTSCAPACITEIT VAN DIT PRODUCT OVERSCHRIJDEN, KAN LEIDEN

TOT DEFECTEN AAN HET PRODUCT MET MOGELIJK LETSEL EN/OF SCHADE ALS GEVOLG.

L’USO CON PANNELLI PIATTI CHE ECCEDONO LA PORTATA MASSIMA DEL PRODOTTO P COMPORTARE IL DANNEGGIAMENTO DEL PRODOTTO,

CON LA POSSIBILITÀ DI LESIONI ALLE PERSONE E DANNI ALLE COSE.

UŻYWANIE W POŁĄCZENIU Z TELEWIZORAMI O WADZE PRZEKRACZAJĄCEJ DOPUSZCZALNE OBCIĄŻENIE TEGO PRODUKTU MOŻE SPOWODOWAĆ

AWARIĘ PRODUKTU PROWADZĄCĄ DO URAZU CIAŁA LUB USZKODZENIA MIENIA.

POUŽITÍ S PLOCHÝMI OBRAZOVKAMI PŘESAHUJÍCÍMI MAXIMÁLNÍ NOSNOST TOHOTO VÝROBKU MŮŽE ZPŮSOBIT DEFEKT ROBKU, KTERÝ BUDE

PŘÍČINOU MOŽNÉHO PORANĚNÍ NEBO POŠKOZENÍ MAJETKU.

HA A TERMÉKET A MAXIMÁLIS TERHELHEGET MAGHALADÓ LAPOSKÉPERNYŐKKEL HASZNÁLJA, A TERMÉK MŰKÖDÉSE SORÁN HIBA LÉPHET

FEL, AMELY SÉRÜLÉST VAGY ANYAGI KÁRT OKOZHAT.

Η ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΕΠΙΠΕΔΕΣ ΟΘΟΝΕΣ ΠΟΥ ΥΠΕΡΒΑΙΝΟΥΝ ΤΟΝ ΜΕΓΙΣΤΟ ΑΡΙΘΜΟ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑΣ ΒΑΡΟΥΣ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΠΡΟ

ΪΟΝΤΟΣ, ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ

ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΒΛΑΒ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ, ΠΙΘΑΝΗ ΣΩΜΑΤΙΚΗ ΒΛΑΒΗ Η ΥΛΙΚΗ ΖΗΜΙΑ.

A UTILIZAÇÃO DE ECRÃS PLANOS QUE EXCEDAM A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMA DESTE PRODUTO PODERÁ RESULTAR NA AVARIA DO

PRODUTO E CAUSAR POSSÍVEIS DANOS CORPORAIS E/OU MATERIAIS.

BRUG MED FLADSKÆRME, HVIS VÆGT OVERSKRIDER DETTE PRODUKT MAKSIMALE KAPACITET, KAN RESULTERE I PRODUKTETS DRIFTSSVIGT

OG MULIGVIS SKADE OG ELLER EJENDOMSSKADE.

TÄMÄN TUOTTEEN SUURIMMAN PAINORAJAN YLITTÄMINEN TAULUTELEVISIOIDEN KANSSA KÄYTETTÄES, SAATTAA JOHTAA TUOTTEEN

VIOITTUMISEEN JA AIHEUTTAA MAHDOLLISESTI LOUKKAANTUMISEN JA/TAI OMAISUUSVAHINGON.

ANVÄNDNING MED PLATTSKÄRMAR SOM ÖVERSKRIDER VIKTKAPACITETEN FÖR DENNA PRODUKT KAN LEDA TILL ATT PRODUKTEN GÅR SÖNDER,

MÖJLIG PERSONSKADA ELLER SKADA PÅ EGENDOM.

UTILIZAREA CU ECRANE PLATE CARE DEPĂŞESC CAPACITATEA MAXIMĂ DE GREUTATE A ACESTUI PRODUS POATE CAUZA DEFECTAREA

PRODUSULUI ŞI POSIBILE RĂNIRI ŞI/SAU PAGUBE MATERIALE.

ИЗПОЛЗВАНЕ С ПЛОСКИ ПАНЕЛИ, НАДВИШАВАЩИ МАКСИМАЛНАТА ТОВАРОНОСИМОСТ НА ТОЗИ ПРОДУКТ, МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО ПОВРЕДА НА

ПРОДУКТА С ЕВЕНТУАЛНО НАРАНЯВАНЕ И/ИЛИ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ.

TOOTE KASUTAMINE LAMEEKRAANIDEGA, MILLE MAKSIMAALNE MASS ÜLETAB SELLE TOOTE KANDEVÕIMET, VÕIB PÕHJUSTADA TOOTE

KATKMINEKU, MILLE TAGAJÄRJEKS VÕIB OLLA VIGASTUS JA/VÕI VARA KAHJUSTUMINE.

IZMANTOŠANA AR PLAKANIEM PANEĻIEM, KAS PĀRSNIEDZ MAKSIMĀLO ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA NESTSPĒJU, VAR IZRAISĪT IZSTRĀDĀJUMA BOJĀJUMUS,

KAS VAR IZRAISĪT IESPĒJAMAS TRAUMAS UN VAI ĪPAŠUMA BOJĀJUMUS.

JEI NAUDOJAMA SU PLOČIAISIAIS VAIZDUOKLIAIS, KURIŲ SVORIS VIRŠIJA MAKSIMALŲ ŠIO GAMINIO ATLAIKOMĄ SVORĮ, GAMINYS GALI

SUGESTI. DĖL TO GALI BŪTI SUŽALOTI ŽMONĖS ARBA PADARYTA ŽALA TURTUI.

UPORABA TEGA IZDELKA ZA PLOSKE ZASLONE, KI PRESEGAJO NAJVEČJO DOVOLJENO TEŽO TEGA IZDELKA, LAHKO POVZROČI LOMLJENJE

IZDELKA IN POSLEDIČNE TELESNE POŠKODBE ALI POŠKODBE LASTNINE.

POUŽITIE S PLOCHÝMI PANELMI PREKRAČUJÚCIMI MAXIMÁLNU HMOTNOSTNÚ KAPACITU TOHTO VÝROBKU MÔŽE MAŤ ZA NÁSLEDOK ZLYHANIE

ROBKU S NÁSLEDKOM PRÍPADNÝCH ÚRAZOV A/ ALEBO POŠKODENIU MAJETKU.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕЛЕВИЗИОННЫХ ПАНЕЛЕЙ, ВЕС КОТОРЫХ ПРЕВЫШАЕТ МАКСИМАЛЬНО ДОПУСТИМЫЙ ВЕС НАГРУЗКИ ЭТОГО ИЗДЕЛИЯ,

МОЖЕТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ ПОЛОМКИ ИЗДЕЛИЯ И ПОЛЕЧЬ ВОЗМОЖНЫЕ ТРАВМЫ И МАТЕРИАЛЬНЫЙ УЩЕРБ.

BU ÜRÜNÜN MAKSİMUM AĞIRLIK KAPASİTESİNİ AŞAN FLAT PANEL TELEVİZYONLARLA KULLANIM, ÜRÜNÜN BOZULMASINA YOL AÇARAK KİŞİSEL

YARALANMA VE/VEYA MAL ZARARINA NEDEN OLABİLİR.

BRUK AV FLATSKJERMER SOM OVERSTIGER DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET KAN RESULTERE I AT PRODUKTET

KOLLAPSER OG FØRER TIL PERSONLIG SKADE OG/ELLER MATERIELL SKADE.

∎䞷怔扖㦻ℶ❐㦏⮶摜摞厌┪䤓㄂㨎䟄展♾厌⺋咃ℶ❐㟔椫᧨抯㒟ⅉ愺↳⹂㒥徱ℶ㗮⧞

功嘆摜ት怔ራቮኲ዆አእኮኪወ቎㦻完❐ት∎䞷ሼቮቋᇬ完❐ሯ䫃㚜ሺᇬሴሯትሺቂቭᇬ⭐ቍቌሯ䫃㚜ሼቮ⫃⚗ሯሥቭቡሼᇭ

CAUTION!

CAUTION!

MAXIMUM WEIGHT CAPACITY

MAXIMUM SCREEN SIZE

32”

40 LBS

18.1 KG

Tools Needed

Herramientas necesarias

Outils requis

Benötigte Werkzeuge

Benodigde gereedschappen

Strumenti necessari

Potrzebne narzędzia

Potřebné nástroje

Szükséges eszközök

Απαιτούμενα εργαλεία

Ferramentas necessárias

Nødvendigt værktøj

Tarvittavat työkalut

Verktyg som krävs

Instrumente necesare

Необходими уреди

Vajalikud tööriistad

Nepieciešamie rīki

Reikalingi įrankiai

Potrebno orodje

Potrebné náradie

Необходимые инструменты

Gerekli Aletler

Nødvendige verktøy

 

榏尐䤓ぴ␆

㉔尐ቍኡዙወ

8

PN:888-61-026-W-00 RevA

TOOLS NEEDED - NOT INCLUDED

CONTENTS

1

2

3

P-A

SCREWS/HARDWARE FOR FLAT PANEL 697-563

Part # Qty Description

M-A 4 Philips Screws M4 x 12mm

M-B 4 Philips Screws M5 x 12mm

M-A M-B M-C

M-C 4 Philips Screws M6 x 12mm

SCREWS/HARDWARE FOR WALL MOUNTING 697-610

Part # Qty Description

W-A

W-A 2 Lag Bolt

W-B 2 Wall Anchor

SCREWS/HARDWARE FOR PRODUCT 697-704

W-B

Part # Qty Description

P-A 4 V200A Adapter

P-B 4 Vesa Adapter Screws

Contents

Part # Qty Description

P-B

1 1 Wall Plate

2 1 Monitor Plate

3 1 Monitor Plate Screw

M8M5KIT

Qty Description

4 M5x20mm

4 Thread Reducer

PN:888-61-026-W-00 RevA

9

STEP 1

1

2

3

10

PN:888-61-026-W-00 RevA

VESA PATTERN GUIDELINES

PN:888-61-026-W-00 RevA

11

100mm

75mm

75mm

100mm

100mm

200mm

200mm

200mm

200mm

100mm

A

page 12

B

page 13-14

C

page 13-14

D

page 13-14

STEP 2 A: 100mm X 100mm

Attach monitor using monitor hardware, M-A, M-B, etc

Coloque la pantalla utilizando los materiales de instalación de la pantalla, M-A, M-B, etc

Installer le moniteur avec les fi xations de moniteur, M-A, M-B, etc

Bringen Sie den Bildschirm mit den Bildschirm-Befestigungsteilen M-A, M-B usw. an.

Bevestig monitor via monitor hardware, M-A, M-B, enz

Fissare il monitor utilizzando i componenti di montaggio, M-A, M-B, ecc

Zamontuj monitor, używając narzędzi dołączonych do monitora, M-A, M-B, itp

Připevněte monitor pomocí k tomu určených dílů, M-A, M-B, apod.

Szerelje fel a monitort az M-A, M-B stb. monitorszerelvénnyel

Τοποθετήστε την οθόνη με το υλικό οθόνησ, M-A, M-B, κ.λπ

Prender o monitor utilizando o equipamento do monitor, M-A, M-B, etc.

Påsæt skærm ved hjælp af skærm-hardware, M-A, M-B osv...

Kiinnitä näyttö käyttämällä näytön osia, M-A, M-B jne.

Fäst bildskärm genom att använda bildskärmshårdvara, M-A, M-B, etc...

Ataşaţi monitorul utilizând structura hardware pentru monitor, M-A, M-B etc

Прикачете монитора, като използвате хардуер за монитор, M-A, M-B и др.

Kinnitage ekraan ekraani paigaldusosade abil, M-A, M-B jne

Piestipriniet monitoru,izmantojot monitora detaļas, M-A, M-B utt.

Pritvirtinti monitorių naudojant monitoriaus aparatūrą, M-A, M-B ir t.t.

Pritrdite monitor s pomočjo kovinskih delov za monitor, M-A, M-B itd.

Pripevnite obrazovku pomocou na to určených dielov, M-A, M-B atd.

Прикрепите монитор с помощью крепежа для монитора, M–A, M–B, и т. д.

Monitör donanımı, M-A, M-B vb. kullanarak monitörü takın

Fest skjermen med skjermdelene M-A, M-B etc...

   ﻡﺱ ، M-A، M-B, .

∎䞷㣍䯉⣷䫻ↅ0$ᇬ0%䷘勣㘴㣍䯉⣷

኿ከኜኬዙኦኃኄቿᇬ0$ᇬ0%ቍቌት∎ቆ቉ᇬ኿ከኜት♥ቭⅧሴቡሼᇭ

12

PN:888-61-026-W-00 RevA

100mm

75mm

75mm

100mm

A

OR

OR

M-A

M-B

M-C

continue installation on page 15

PN:888-61-026-W-00 RevA

13

STEP 2 B/C/D: > 100mm X 100mm - INSTALL ADAPTERS

P-B

P-A

B C D

STEP 2 B/C/D: > 100mm X 100mm

Attach monitor using monitor hardware, M-A, M-B, etc

Coloque la pantalla utilizando los materiales de instalación de la pantalla, M-A, M-B, etc

Installer le moniteur avec les fi xations de moniteur, M-A, M-B, etc

Bringen Sie den Bildschirm mit den Bildschirm-Befestigungsteilen M-A, M-B usw. an.

Bevestig monitor via monitor hardware, M-A, M-B, enz

Fissare il monitor utilizzando i componenti di montaggio, M-A, M-B, ecc

Zamontuj monitor, używając narzędzi dołączonych do monitora, M-A, M-B, itp

Připevněte monitor pomocí k tomu určených dílů, M-A, M-B, apod.

Szerelje fel a monitort az M-A, M-B stb. monitorszerelvénnyel

Τοποθετήστε την οθόνη με το υλικό οθόνησ, M-A, M-B, κ.λπ

Prender o monitor utilizando o equipamento do monitor, M-A, M-B, etc.

Påsæt skærm ved hjælp af skærm-hardware, M-A, M-B osv...

Kiinnitä näyttö käyttämällä näytön osia, M-A, M-B jne.

Fäst bildskärm genom att använda bildskärmshårdvara, M-A, M-B, etc...

Ataşaţi monitorul utilizând structura hardware pentru monitor, M-A, M-B etc

Прикачете монитора, като използвате хардуер за монитор, M-A, M-B и др.

Kinnitage ekraan ekraani paigaldusosade abil, M-A, M-B jne

Piestipriniet monitoru,izmantojot monitora detaļas, M-A, M-B utt.

Pritvirtinti monitorių naudojant monitoriaus aparatūrą, M-A, M-B ir t.t.

Pritrdite monitor s pomočjo kovinskih delov za monitor, M-A, M-B itd.

Pripevnite obrazovku pomocou na to určených dielov, M-A, M-B atd.

Прикрепите монитор с помощью крепежа для монитора, M–A, M–B, и т. д.

Monitör donanımı, M-A, M-B vb. kullanarak monitörü takın

Fest skjermen med skjermdelene M-A, M-B etc...

   ﻡﺱ ، M-A، M-B, .

∎䞷㣍䯉⣷䫻ↅ0$ᇬ0%䷘勣㘴㣍䯉⣷

኿ከኜኬዙኦኃኄቿᇬ0$ᇬ0%ቍቌት∎ቆ቉ᇬ኿ከኜት♥ቭⅧሴቡሼᇭ

14

PN:888-61-026-W-00 RevA

100mm

200mm

200mm

200mm

B

C

D

OR

OR

M-A

continue installation on page 15

M-B

M-C

STEP 3 - WOOD STUD INSTALLATION

PN:888-61-026-W-00 RevA

15

a

b

c

STEP 3 - SOLID WALL INSTALLATION

16

PN:888-61-026-W-00 RevA

STEP 4 - WOOD STUD INSTALLATION

W-A

STEP 4 - SOLID WALL INSTALLATION

W-B

W-A

PN:888-61-026-W-00 RevA

17

STEP 7 - HANG TV

Hang with monitor attached

Cuelgue con el monitor adherido.

Accrochez avec le moniteur installé.

Mit dem befestigten Monitor aufhängen.

Hang op terwijl de monitor is bevestigd.

Appendere con lo schermo attaccato.

Powieś z przymocowanym monitorem.

Zavěste s připevněným monitorem.

Függessze fel a monitorral együtt.

Κρεμάστε με την οθόνη προσαρτημένη

Suporte com monitor preso

Hæng op med skærm påsat

Ripusta näyttö kiinnitettynä

Häng med bildskärm fastsatt

Agăţaţi cu monitorul ataşat

Закачи с монитора прикрепен

Riputage koos kinnitatud ekraaniga

Piekārt ar pievienoto monitoru

Pakabinti su pritvirtintu monitoriumi

Obesite s pritrjenim monitorjem

Zaveste s pripevnenou obrazovkou.

Навесьте с установленным монитором.

Takılı monitörle asın

Heng med skjermen festet

ﻕﻡ   ً

⦷㣍䯉⣷め勣㘴䤓㧰ↅₚ㌻㖑

኿ከኜት♥ቭⅧሴቂ䕅㏚ቊ㘪ሴቡሼᇭ

1

2

3

NOTE: be sure to install the locking screw as shown.

18

PN:888-61-026-W-00 RevA

WARRANTY

This warranty applies to US Residents who purchase from an authorized OmniMount Dealer. OmniMount products are covered against defects in materials and workmanship for 5 years. OmniMount will

repair or replace the defective component or product, at its sole discretion. Failure to follow product care instructions from OmniMount will result in void of warranty.

To obtain warranty service, contact OmniMount customer service at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) or info@omnimount.com. You must supply a copy of your original receipt. If your product must be shipped

to OmniMount for inspection, you will be responsible for the shipping charges. Replacement product shipped to you will be returned freight pre-paid.

OmniMount disclaims any liability for modifi cations, improper installations, installations over the specifi ed weight range, or failure to follow care instructions provided by OmniMount. To the maximum extent

permitted by law, OmniMount disclaims any other warranties, expressed or implied, including warranties of fi tness for a particular purpose and warranties of merchantability. OmniMount will not be liable

for any damages arising out of the use of, or inability to use, OmniMount products. OmniMount bears no responsibility for incidental or consequential damages. This includes, but is not limited to, any labor

charges for the repair of OmniMount products performed by anyone other than OmniMount.

This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

Specifi cations are subject to change without prior notice.

ESPAÑOL

Esta garantía se aplica a los residentes de los Estados Unidos que realizaron la compra en un distribuidor autorizado de OmniMount. Esta garantía cubre los productos OmniMount de los defectos de

materiales y de mano de obra por un periodo de 5 años. OmniMount, a su exclusivo criterio, reparará o reemplazará el producto o componente defectuoso. En caso de que no se sigan las instrucciones de

Omnimount para el cuidado del producto la garantía quedará anulada.

Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount. Llame al 800.MOUNT.IT (800.668.6848) o escríbanos a info@omnimount.com. Deberá proporcionar

el recibo original. Si fuera necesario enviar el producto a OmniMount para revisarlo, los gastos de envío correrán por su cuenta. El producto de reemplazo que se le envíe se le devolverá con los gastos de

envío pagos.

OmniMount no se hace responsable de modifi caciones, instalaciones inadecuadas o instalaciones que superen el rango de peso especifi cado ni se hace responsable en casos en los que no se hayan

seguido las instrucciones proporcionadas por OmniMount. En la medida en que la ley lo permita, OmniMount no se hace responsable de ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluso las garantías de

aptitud para un fi n determinado o de comercialización. OmniMount no se hace responsable de ningún tipo de daños causados por el uso de los productos OmniMount o por el uso inapropiado de dichos

productos. OmniMount no es responsable de los daños incidentales o emergentes. Dentro de éstos se incluyen todo tipo de gastos que pudieran surgir de las reparaciones de productos OmniMount que no

se hayan realizado en OmniMount.

Esta garantía le otorga derechos legales específi cos. Es posible que además tenga otros derechos que varían según el estado.

Las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

FRANÇAIS

Cette garantie s'applique aux résidents des États-Unis qui achètent un produit OmniMount auprès d'un détaillant OmniMount autorisé. Les produits OmniMount sont garantis 5 ans contre les défauts de

matériaux et de fabrication. OmniMount se chargera de réparer ou remplacer, à son entière discrétion, tout produit qui s'avérera défectueux. Le non-respect des directives d’entretien fournies par OmniMount

annulera la garantie.

Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.MOUNT.IT (800.668.6848) ou à info@omnimount.com. Vous devrez fournir une copie de votre reçu d'achat origi-

nal. Si votre produit doit être expédié à un centre de réparation OmniMount pour y être inspecté, vous devrez payer les frais de port. Le produit de remplacement vous sera envoyé en port payé.

OmniMount rejette toute responsabilité relativement à quelque problème pouvant être associé à une modifi cation d'un produit, à une mauvaise installation ou à une installation ne respectant pas les limites

de charge, ou du non-respect des directives d’entretien fournies par OmniMount. Sous réserve des lois en vigueur, OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou implicite, notamment toute garantie de

commercialisation ou de convenance à un usage quelconque. OmniMount réfute toute responsabilité pour des dommages résultants de l'utilisation ou de l'impossibilité d'utiliser des produits OmniMount.

OmniMount réfute également toute responsabilité pour quelque dommage accessoire ou indirect. Ceci s'applique notamment aux frais de main d'œuvre pour la réparation de produits OmniMount par une

personne ne travaillant pas pour OmniMount.

Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifi ques, mais il est possible que vous ayez également d'autres droits selon votre lieu de résidence.

Les spécifi cations sont susceptibles d’être modifi ées sans préavis.

INTERNATIONAL WARRANTY

Notice to customer outside the United States: Please contact the dealer where you purchased this product for details about how to obtain warranty service

in your country.

Aviso para clientes que residen fuera de los Estados Unidos: Comuníquese con la tienda donde compró el producto para obtener detalles sobre cómo ac-

ceder en su país a los servicios que otorga la garantía.

Avis aux clients en dehors des États-Unis : Veuillez contacter le détaillant auprès duquel vous avez acheté ce produit pour obtenir des détails quant à

l’obtention d’une réparation sous garantie dans votre pays.

Hinweis für Kunden außerhalb der USA: Für Informationen über den Garantie-Service in Ihrem Land kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie dieses Produkt gekauft haben.

Kennisgeving voor klanten buiten de Verenigde Staten: neem contact met de dealer waar u dit product hebt gekocht voor meer informatie over het verkrijgen van garantieservice in uw eigen land.

Avvertenza per i clienti residenti al di fuori degli Stati Uniti: si prega di contattare il rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto sulle modalità per ottenere il servizio di garanzia nel proprio paese.

Uwaga dla klientów spoza Stanów Zjednoczonych: W celu uzyskania informacji dotyczących serwisu gwarancyjnego w kraju użytkownika należy się skontaktować ze sprzedawcą produktu.

Upozornění pro zákazníky mimo USA: Chcete-li se dozvědět detaily o tom, jak získat záruční servis ve své zemi, kontaktujte prodejce, u kterého byl tento výrobek zakoupen.

Megjegyzés az Egyesült Államokon kívüli ügyfelek részére: Az adott országban érvényes garanciális szervizszolgáltatással kapcsolatos információkért lépjen kapcsolatba a kereskedelmi egységgel, ahol a

terméket vásárolta.

Σημείωση για τουσ πελάτεσ εκτόσ των ΗΠΑ: Επικοινωνωνήστε με τον αντιπρόσωπο από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν αυτό για λεπτομέρειεσ σχετικά με τον τρόπο απόκτησησ παροχήσ service σύμφωνα

με την εγγύηση στη χώρα σασ.

Aviso aos clientes fora dos Estados Unidos: Contacte o fornecedor ao qual adquiriu o produto para saber como benefi ciar do serviço de garantia no seu país.

Bemærkninger til kunder udenfor USA: Kontakt forhandleren, hvor du købte dette produkt, for oplysninger om, hvordan du får service under garantien i dit land.

Huomautus asiakkaille Yhdysvaltojen ulkopuolella: Ota yhteys kauppiaaseen, jolta ostit tuotteen, saadaksesi lisätietoja maassasi tarjolla olevien takuupalveluiden saamisesta.

Meddelande till kunder utanför USA: Kontakta din återförsäljare för information om hur du får garantiservice i ditt land.

Notifi care pentru clienţii din afara Statelor Unite: Contactaţi distribuitorul de la care aţi achiziţionat acest produs pentru detalii privind modalitatea de efectuare a reparaţiilor de service în garanţie în ţara dvs.

Забележка за клиенти извън САЩ: За информация относно гаранционното обслужване в страната ви, моля, обърнете се към продавача, от който сте закупили този продукт.

Teave väljaspool Ameerika Ühendriike asuvatele klientidele: lisateabe saamiseks garantiiteeninduse kohta teie riigis võtke ühendust edasimüüjaga, kellelt te toote ostsite.

Paziņojums klientiem ārpus Savienotām Valstīm: lūdzu, sazinieties ar tirgotāju, no kura nopirkāt šo izstrādājumu, lai precizētu par to, kā saņemt garantijas servisu savā valstī.

Klientams už JAV ribų: jei reikia informacijos, kaip pasinaudoti garantija jūsų valstybėje, susisiekite su prekybos atstovu, iš kurio įsigijote šį gaminį.

Opozorilo za kupce izven Združenih držav Amerike: Za podrobne informacije o pridobivanju garancijskega servisa v svoji državi se obrnite na prodajalca, pri katerem ste izdelek kupili.

Oznámenie pre zákazníkov mimo Spojených štátov: Vo veci záručného servisu, prosím, obráťte sa na predajcu, u ktorého ste produkt zakúpili vo vašej krajine.

Примечание для клиентов, находящихся за пределами США. Обращайтесь к дилеру, у которого приобретено изделие, чтобы узнать подробную информацию о гарантийном обслуживании в

вашей стране.

Amerika Birleşik Devletleri dışındaki müşterilerin dikkatine: Ülkenizde garanti hizmetini nasıl alacağınıza dair ayrıntıları öğrenmek için bu ürünü satın aldığınız satıcıya başvurunuz.

Merknad til kunder utenfor USA: Vennligst kontakt forhandleren du kjøpte dette produktet fra for detaljer om hvordan du får service som faller inn under garantien i ditt land.

 ء ﻡﻥ   : ء     ﻡﻥﻩ ﻩﺫ ﻡﻥ    ﺡﺹ   ﺽﻡ  .

朗⺈初⦌ⅴ⮥䤓⸱㓆抩⛙᧶庆勣侊㌷ℶ❐徼󱂠⦿䤓兞枏⟕ℕ屲Ⱁ⇤噆♥㌷㓏⦷⦌⹅䤓≬≽㦜┰䤓幵兕≰㋾ᇭ

伂⦌ⅴ⮥ቑ⦌቎ር⇞ቡሧቑር⸱㱧ቛር⇞ቡሧቑ⦌ቊ≬峋ኒዙኰኖት㈦ቮ㡈㽤቎ቇሧ቉ቒᇬ㦻完❐ት律⏴ሸቯቂ弸⮁ⅲ䚕ㄦ቎ር⟞ሧ⚗ቲሾሲቃሸሧᇭ

PN:888-61-026-W-00 RevA

19

20

PN:888-61-026-W-00 RevA

THANK YOU

Thank you for purchasing an OmniMount product

Gracias por adquirir un producto de OmniMount

Merci d’avoir acheté un produit OmniMount

Vielen dank, dass sie ein OmniMount-produkt erworben haben

Dank U voor uw aankoop van een OmniMount-product

Grazie per aver preferito un prodotto OmniMount

Dziękujemy państwu za zakup produktu fi rmy OmniMount

Děkujeme za zakoupení produktu společnosti OmniMount

Az omnimount köszöni, hogy A cég termékét választotta

Σασ ευχαριστουμε που αγορασατε ενα προϊον τησ OmniMount

Obrigado por adquirir um produto OmniMount

Tak, fordi de har købt et OmniMount-produkt

Kiitämme OmniMount-tuotteen ostamisesta

Tack för att du köpte en OmniMount-produkt

Vă mulţumim că aţi achiziţionat un produs OmniMount

Благодарим ви, че закупихте продукт на OmniMount

Täname, et ostsite OmniMount toote

Pateicamies, ka iegādājāties OmniMount izstrādājumu

Dėkojame, kad įsigijote OmniMount produktą

Zahvaljujemo se vam za nakup OmniMountovega izdelka

Ďakujeme vám za zakúpenie produktu spoločnosti OmniMount

Благодарим вас за приобретение изделия OmniMount

OmniMount ürününü satin aldiğiniz için teşekkür ederiz

Takk for at du kjøpte et OmniMount-produkt

ﺵﻙﺭﺍً ﻝﺵﺭﺍﺉﻙ ﻡﻥﺕﺝﺍﺕ ﺃﻭﻡﻥﻱﻡﺍﻭﻥﺕ

㎮庱㌷徼󱂠2PQL0RXQWℶ❐

2PQL0RXQW完❐ትሷ律⏴ሧቂቃሰቡሺ቉ᇬሥቭሯቋሩሷሹሧቡሼ

QUESTIONS? 1-800-MOUNT-IT (1-800-668-6848)

NEED HELP? PLEASE CALL

¿NECESITA AYUDA? LLÁMENOS.

1-800-MOUNT-IT

BESOIN D’AIDE? VEUILLEZ APPELER

BRAUCHEN SIE HILFE? RUFEN SIE UNS BITTE AN

HULP NODIG? BEL DAN MET

(USA ONLY)

SEVE AIUTO? CHIAMARE

POTRZEBUJESZ POMOCY? ZADZWOŃ

POTŘEBUJETE POMOC? ZAVOLEJTE NÁM

SEGÍTSÉGRE VAN SZÜKSÉGE? TELEFONÁLJON!

ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΒΟΗΘΕΙΑ; ΠΑΡΑΚΑΛΟΎΜΕ ΚΑΛΈΣΤΕ

PRECISA DE AJUDA? CONTACTE

BRUG FOR HJÆLP? RING TIL

TARVITSETKO APUA? SOITA

REIKIA PAGALBOS? SKAMBINKITE

POTREBUJETE POMOC? PROSÍM, VOLAJTE

НУЖНА ПОМОЩЬ? ЗВОНИТЕ

YARDIM MI LAZIM? LÜTFEN BIZI ARAYIN

TRENGER DU HJELP? RING OSS

㌷榏尐ソ┸⚦᧻庆咃䟄

ሷ役⟞ሯሥቮ⫃⚗ቒᇬር榊崀ሲቃሸሧ

Ergotron Europe

Ergotron, Inc.

Beeldschermweg 3

8201 South 48th Street

3821 AH Amersfoort

Phoenix, AZ 85044-5355

The Netherlands

1-800-MOUNT-IT (1-800-668-6848)

+31 334545600

www.omnimount.com

www.omnimount.com

All trademarks are the property of their respective companies. OmniMount is a registered trademark of Ergotron Inc. © 2012

Аннотация для Omnimount OC40F Manual ru в формате PDF