Yamaha A-S700: SPECIFICATIONS

SPECIFICATIONS: Yamaha A-S700

SPECIFICATIONS

POWER SECTION

CONTROL SECTION

Minimum RMS output power

Input Sensitivity/Input Impedance

(8 Ω, 20 Hz to 20 kHz, 0.019% THD)...................... 90 W + 90 W

PHONO .................................................................. 3.0 mV/47 kΩ

(6 Ω, 20 Hz to 20 kHz, 0.03% THD).................... 105 W + 105 W

CD, etc. .................................................................. 200 mV/47 kΩ

Dynamic Power (IHF)

Output Level/Output Impedance

(8/6/4/2 Ω) ...................................................... 135/160/200/240 W

REC level ................................................... 200 mV/1.2 kΩ or less

Maximum Output Power

Headphone Output/Impedance

[Europe model only]

(Input 1 kHz, 200 mV, 8 Ω, 0.015% THD)

(1 kHz, 0.7% THD, 4 Ω) ................................................... 160 W

CD, etc. ................................................................ 0.47 V/470 Ω

[Asia and General models only] (JEITA)

Channel Separation

(1 kHz, 10% THD, 8/6 Ω) .......................................... 140/160 W

CD, etc. (5.1 kΩ input shorted, 1/10 kHz) ........ 65/50 dB or more

IEC Output Power [Europe model only]

Tone Control Characteristics

(1 kHz, 0.019% THD, 8 Ω) ................................................. 105 W

BASS

Power Band Width

Boost/Cut (20 Hz) .......................................................... ±10 dB

(0.03% THD, 50 W, 8 Ω) .................................... 10 Hz to 50 kHz

Turnover Frequency ........................................................ 350 Hz

TREBLE

Damping Factor

Boost/Cut (20 kHz) ........................................................ ±10 dB

1 kHz, 8 Ω ................................................................... 240 or more

Turnover Frequency ....................................................... 3.5 kHz

Maximum Input Signal

Continuous Loudness Control

PHONO (1 kHz, 0.019% THD) ............................ 70 mV or more

Attenuation (1 kHz) ............................................................ –30 dB

CD, etc. (1 kHz, 0.019% THD) .............................. 2.2 V or more

Frequency Response

GENERAL

CD, etc. (20 Hz to 20 kHz) ........................................... 0 ± 0.5 dB

Power Supply

CD DIRECT AMP ON (10 Hz to 100 kHz) ................. 0 ± 1.0 dB

[U.S.A. and Canada models] ............................. AC 120 V, 60 Hz

RIAA Equalization Deviation

[Asia model] .................................. AC 220/230–240 V, 50/60 Hz

PHONO ............................................................................ ± 0.5 dB

[General model] .............. AC 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz

[China model]......................................................AC 220 V, 50 Hz

Total Harmonic Distortion

[Korea model] ..................................................... AC 220 V, 60 Hz

PHONO to OUT (REC)

INFORMATION

[Australia model] .............................................. AC 240 V, 50 Hz

ADDITIONAL

(20 Hz to 20 kHz, 3 V) ......................................... 0.008% or less

[U.K. and Europe models] ................................ AC 230 V, 50 Hz

CD, etc. to SP OUT

(20 Hz to 20 kHz, 50 W, 8 Ω) ............................... 0.012% or less

Power Consumption

[U.S.A. and Canada models] ................................ 260 W, 360 VA

Signal to Noise Ratio (IHF-A Network)

[Other models] ................................................................... 260 W

PHONO (5 mV input shorted) ................................ 87 dB or more

CD DIRECT AMP (200 mV input shorted) .......... 110 dB or more

Standby Power Consumption .................................................. 0.1 W

Residual Noise (IHF-A Network)

Maximum Power Consumption [General model only]

CD DIRECT AMP ON ....................................................... 30 µV

(6 Ω, 1 kHz, 10% THD)...................................................... 650 W

PURE DIRECT ON .......................................................... 110 µV

•AC Outlets

Gain Tracking Error (0 to –60 dB) ..................................2 dB or less

[U.K. and Australia models] .............. 1 (Total 100 W maximum)

[Korea model] ....................................................................... None

[General model] .....................................2 (Total 50 W maximum)

[Other models] ................................... 2 (Total 100 W maximum)

Dimensions (W × H × D) ................................ 435 × 151 × 382 mm

(17-1/8 in × 5-15/16 in × 15-1/16 in)

Weight..................................................................... 10.9 kg (24 lbs.)

Specifications are subject to change without notice.

English

15 En

Limited Guarantee for European Economic Area (EEA) and Switzerland

Thank you for having chosen a Yamaha product. In the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee service, please contact the dealer from

whom it was purchased. If you experience any difficulty, please contact Yamaha representative office in your country. You can find full details on our

website (http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident).

The product is guaranteed to be free from defects in workmanship or materials for a period of two years from the date of the original purchase. Yamaha

undertakes, subject to the conditions listed below, to have the faulty product or any part(s) repaired, or replaced at Yamaha’s discretion, without any charge

for parts or labour. Yamaha reserves the right to replace a product with that of a similar kind and/or value and condition, where a model has been

discontinued or is considered uneconomic to repair.

Conditions

1. The original invoice or sales receipt (showing date of purchase, product code and dealer’s name) MUST accompany the defective product, along with a

statement detailing the fault. In the absence of this clear proof of purchase, Yamaha reserves the right to refuse to provide free of charge service and the

product may be returned at the customer’s expense.

2. The product MUST have been purchased from an AUTHORISED Yamaha dealer within the European Economic Area (EEA) or Switzerland.

3. The product must not have been the subject of any modifications or alterations, unless authorised in writing by Yamaha.

4. The following are excluded from this guarantee:

a. Periodic maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.

b. Damage resulting from:

(1) Repairs performed by the customer himself or by an unauthorised third party.

(2) Inadequate packaging or mishandling, when the product is in transit from the customer. Please note that it is the customer’s responsibility to

ensure the product is adequately packaged when returning the product for repair.

(3) Misuse, including but not limited to (a) failure to use the product for its normal purpose or in accordance with Yamaha’s instructions on the

proper use, maintenance and storage, and (b) installation or use of the product in a manner inconsistent with the technical or safety standards in

force in the country where it is used.

(4) Accidents, lightning, water, fire, improper ventilation, battery leakage or any cause beyond Yamaha’s control.

(5) Defects of the system into which this product is incorporated and/or incompatibility with third party products.

(6) Use of a product imported into the EEA and/or Switzerland, not by Yamaha, where that product does not conform to the technical or safety

standards of the country of use and/or to the standard specification of a product sold by Yamaha in the EEA and/or Switzerland.

(7) Non AV (Audio Visual) related products.

(Products subject to “Yamaha AV Guarantee Statement” are defined in our website at http://www.yamaha-hifi.com/ or

http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident.)

5. Where the guarantee differs between the country of purchase and the country of use of the product, the guarantee of the country of use shall apply.

6. Yamaha may not be held responsible for any losses or damages, whether direct, consequential or otherwise, save for the repair or replacement of the

product.

7. Please backup any custom settings or data, as Yamaha may not be held responsible for any alteration or loss to such settings or data.

8. This guarantee does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force or the consumer’s rights against the dealer arising

from their sales/purchase contract.

Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment

and Used Batteries

These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and

electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.

For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to

applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC

and 2006/66/EC.

By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent

any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from

inappropriate waste handling.

For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your

local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.

[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]

These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact

your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.

Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):

This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the

requirement set by the Directive for the chemical involved.

ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER

L’APPAREIL.

1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez

14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez

attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement

le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait

pour référence.

requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert,

2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,

quelle que soit la raison.

sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des

15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant

sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de

une longue période (par exemple, pendant les vacances),

l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins

débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la

30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à

prise secteur.

l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.

16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un

3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et

emplacement où la fiche d’alimentation est facilement

transformateurs électriques, pour éviter les ronflements

accessible.

parasites.

17 Lisez la section intitulée « GUIDE DE DÉPANNAGE » où

4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de

figurent une liste d’erreurs de manipulation ordinaires avant

température, ne le placez pas dans un environnement très

de conclure à une anomalie une anomalie de l’appareil.

humide (par exemple dans une pièce contenant un

18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur POWER pour le

humidificateur) car cela peut entraîner la condensation

mettre hors tension, puis débranchez le cordon d’alimentation

d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être

de la prise murale.

responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à

19 VOLTAGE SELECTOR

l’appareil ou de blessure corporelle.

(Modèles pour l’Asie et Standard uniquement)

5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets

Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR situé sur le panneau

peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé

arrière de cet appareil doit être réglé sur votre tension secteur

à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de

locale AVANT le raccordement à la prise murale. Les

l’appareil, ne placez pas :

tensions sont les suivantes :

D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de

Modèle pour l’Asie .................. CA 220/230–240 V, 50/60 Hz

l’appareil ou provoquer sa décoloration.

Modèle Standard ........ CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz

Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui

20 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême,

peuvent être responsables d’incendie, de dommage à

par exemple au soleil, à une flamme, etc.

l’appareil ou de blessure corporelle.

21 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque

Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à

d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.

l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.

6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un

Aussi longtemps que cet appareil est raccordé à la

rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.

prise murale, il n’est pas débranché de la source

Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil

d’alimentation secteur même si vous le mettez hors

peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou

tension à l’aide de la touche POWER ou le mettez en

de blessure corporelle.

mode veille à l’aide de la touche de la

7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de

télécommande.

l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les

raccordements n’ont pas été effectués.

AVERTISSEMENT

8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de

chauffer et d’être endommagé.

POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU

9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les

DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS

boutons et les cordons.

CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.

10

Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de

la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.

Cette appareil passe en mode veille lorsque vous

11 Ne nettoyez pas cet appareil à l’aide de solvants chimiques, au

enfoncez POWER en position ON, puis appuyez sur la

risque d’endommager la finition. Utilisez un chiffon propre et

touche de la télécommande. Dans cet état, l’appareil

sec.

est conçu pour consommer une très faible quantité de

12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.

courant.

Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est

dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à

l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être

tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation

de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.

13 Pour éviter tout dégât dû à la foudre, débranchez le cordon

d’alimentation de la prise murale ou de l’appareil pendant un

orage.

i Fr

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION

OPÉRATIONS

CARACTÉRISTIQUES......................................... 1

LECTURE ET ENREGISTREMENT..................9

ACCESSOIRES FOURNIS................................... 1

Lecture d’une source.................................................. 9

COMMANDES ET FONCTIONS........................ 2

Réglage de la qualité des tonalités........................... 10

Panneau avant ............................................................ 2

Enregistrement d’une source ................................... 11

Télécommande........................................................... 3

Installation des piles dans la télécommande.............. 4

Utilisation de la télécommande ................................. 4

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES

PRÉPARATIONSINTRODUCTION

Panneau arrière .......................................................... 5

GUIDE DE DÉPANNAGE...................................12

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............15

PRÉPARATIONS

RACCORDEMENTS............................................. 6

Raccordement des enceintes et d’autres composants......6

Raccordement du cordon d’alimentation fourni........ 8

OPÉRATIONS

À propos de ce manuel

•Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.

Certaines opérations peuvent être effectuées à l’aide des touches de l’unité principale ou de la télécommande. Si les

noms des touches de l’unité principale et de la télécommande sont différents, ceux de la télécommande sont indiqués

entre parenthèses.

Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être

modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.

INTRODUCTION

COMPLÉMENTAIRES

INFORMATIONS

CARACTÉRISTIQUES

Puissance dynamique élevée, attaque à faible impédance

Puissance de sortie minimum efficace

Commande de volume variable en continu

90 W + 90 W (8 Ω), 0,019% DHT, 20 Hz à 20 kHz

Commutateur CD DIRECT AMP permettant d’obtenir la

Sélecteur REC OUT indépendant de la sélection de la

qualité audio optimale des CD

source d’entrée

Commutateur PURE DIRECT permettant de reproduire le

Prise en charge de la télécommande

son d’origine le plus pur

ACCESSOIRES FOURNIS

Vérifiez que vous avez reçu tous les articles suivants :

Télécommande Piles (× 2)

Cordon d’alimentation

(AA, R6, UM-3)

Français

1 Fr

COMMANDES ET FONCTIONS

Panneau avant

1 POWER

5 Prise PHONES

Appuyez pour enfoncer la touche en position ON afin de

Pour le raccordement d’un casque en vue d’une écoute

mettre cet appareil sous tension. Vous pouvez mettre cet

individuelle.

appareil en mode veille en appuyant sur la touche de la

Tournez le sélecteur SPEAKERS du panneau avant vers la

position OFF afin de désactiver le son des enceintes.

télécommande ou en appuyant sur la touche de la

télécommande lorsque cet appareil est sous tension.

6 Sélecteur SPEAKERS

Appuyez à nouveau pour laisser ressortir la touche en

Pour activer ou désactiver le jeu d’enceintes raccordées

position OFF afin de mettre cet appareil hors tension.

aux bornes SPEAKERS A et/ou B situées sur le panneau

arrière lorsque le sélecteur SPEAKERS correspondant est

Remarque

réglé sur A, B ou A+B.

Même si cet appareil est hors tension, il consomme une faible

7 Sélecteur REC OUT

quantité de courant afin de préserver la mémoire.

Pour sélectionner la source d’enregistrement indépendamment

2 Témoin POWER

du réglage du sélecteur INPUT, ce qui vous permet d’enregistrer

la source sélectionnée tout en écoutant une autre source.

S’allume comme suit :

Voir page 11 pour plus de détails.

ON : Lumineux

Mode veille : Peu lumineux

8 BASS

OFF : Éteint

Pour augmenter ou réduire la réponse dans les basses

fréquences.

3 Capteur de télécommande

Voir page 10 pour plus de détails.

Reçoit les signaux émis par la télécommande.

9 TREBLE

4 Sélecteur et témoins INPUT

Pour augmenter ou réduire la réponse dans les hautes

Pour sélectionner la source d’entrée que vous souhaitez

fréquences.

écouter.

Voir page 10 pour plus de détails.

Les témoins de source d’entrée s’allument lorsque la

0 BALANCE

source d’entrée correspondante est sélectionnée.

Pour équilibrer le son reproduit par les enceintes gauche et

droite. Voir page 10 pour plus de détails.

y

Les noms des sources d’entrée correspondent à ceux des prises de

A LOUDNESS

raccordement du panneau arrière.

Pour conserver une plage de tonalités complète à faible volume.

Remarque

Voir page 11 pour plus de détails.

Le réglage de l’entrée est mémorisé pendant environ 1 semaine

B CD DIRECT AMP et témoin

après le débranchement du cordon d’alimentation.

Pour reproduire le son du CD avec une qualité de signaux

optimale quel que soit le réglage du sélecteur INPUT.

Le témoin situé au-dessus de cette fonction s’allume

lorsqu’elle est active. Voir page 10 pour plus de détails.

2 Fr

COMMANDES ET FONCTIONS

C PURE DIRECT et témoin

D VOLUME

Pour reproduire toute source d’entrée avec le son le plus

Pour régler le niveau sonore.

pur possible.

Cela n’affecte pas le niveau REC d’enregistrement.

Le témoin situé au-dessus de cette fonction s’allume

INTRODUCTION

lorsqu’elle est active. Voir page 10 pour plus de détails.

Télécommande

4 Touches du sélecteur d’entrée

Pour sélectionner la source d’entrée que vous souhaitez

écouter.

5 Touches de commande de l’amplificateur

INPUT l / h

Pour sélectionner la source d’entrée que vous souhaitez

écouter.

VOL +/–

Pour régler le niveau sonore.

Cela n’affecte pas le niveau REC d’enregistrement.

MUTE

Pour désactiver le son. Appuyez à nouveau sur MUTE

pour réactiver le son. L’indicateur d’entrée sélectionné

clignote lorsque le son est désactivé.

Commande d’autres composants

Les fonctions des touches permettant de commander

d’autres composants Yamaha sont identiques à celles de

touches correspondantes sur ces composants. Pour plus

d’informations, reportez-vous aux modes d’emploi de ces

composants.

6 Touches de commande d’un syntoniseur

Yamaha

Commandent différentes fonctions d’un syntoniseur

Yamaha. Pour plus d’informations, reportez-vous au

Commande de cet appareil

mode d’emploi du syntoniseur.

1 Émetteur de signal infrarouge

Remarque

Envoie des signaux à l’unité principale.

Cette télécommande ne permet pas de commander tous les

2 POWER ( )

syntoniseurs Yamaha ou toutes les fonctions.

Pour mettre l’appareil sous tension.

7 Touches de commande d’un lecteur de CD

Remarque

Yamaha

Commandent différentes fonctions d’un lecteur de CD

Cette touche ne fonctionne que si la touche POWER du panneau

Yamaha. Pour plus d’informations, reportez-vous au

avant est enfoncée en position ON.

mode d’emploi du lecteur de CD.

3 STANDBY ( )

Remarque

Pour mettre cet appareil en mode veille.

Cette télécommande ne permet pas de commander tous les

Remarques

lecteurs de CD Yamaha ou toutes les fonctions.

Cette touche ne fonctionne que si la touche POWER du

panneau avant est enfoncée en position ON.

En mode veille, cet appareil consomme une faible quantité de

Français

courant afin de recevoir les signaux infrarouges émis par la

télécommande.

3 Fr

COMMANDES ET FONCTIONS

Installation des piles dans la

Utilisation de la télécommande

télécommande

La télécommande émet un faisceau infrarouge

directionnel.

Veillez à diriger la télécommande directement vers le

1

capteur de télécommande situé sur le panneau avant de cet

appareil pendant le fonctionnement.

3

2

1 Appuyez sur la partie et faites glisser le

Maximum 6 m

couvercle du logement des piles pour le

retirer.

2 Insérez deux piles fournies (AA, R6, UM-3) en

respectant les polarités (+ et –) indiquées

dans le logement.

Manipulation de la télécommande

Entre la télécommande et l’appareil, l’espace doit être

3 Faites glisser le couvercle pour le remettre

libre d’obstacle.

en place jusqu’à ce qu’il s’encliquette.

Ne renversez pas d’eau ou d’autre liquide sur la

télécommande.

Remarques concernant les piles

Ne laissez pas tomber la télécommande.

Changez les deux piles lorsque vous remarquez que la

Ne conservez pas ou ne rangez pas la télécommande

portée de la télécommande est plus courte.

dans les endroits suivants :

Utilisez des piles AA, R6, UM-3.

très humides, par exemple près d’un bain

Assurez-vous que les pôles sont correctement orientés.

très chauds, par exemple près d’un appareil de

Voir l’illustration à l’intérieur du logement des piles.

chauffage ou d’un poêle

Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée

exposés à des températures très basses

pendant un certain temps.

poussiéreux

N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles

N’exposez pas le capteur de télécommande à une

usagées.

lumière puissante, en particulier à une lampe

N’utilisez pas non plus des piles de deux types

fluorescente à onduleur, sinon la télécommande ne

différents (par exemple, des piles alcalines et des piles

fonctionnera pas correctement. Le cas échéant, faites

au manganèse). Lisez attentivement les indications

en sorte que le boîtier ne soit pas directement éclairé.

indiquées sur l’emballage, car leur forme et leur

couleur peuvent être identiques alors que leur type

diffère.

Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement.

Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit

qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos

vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement

des piles avant de mettre en place des piles neuves.

Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait

ordures ménagères ; traitez-les conformément à la

réglementation locale.

4 Fr

COMMANDES ET FONCTIONS

Panneau arrière

INTRODUCTION

(Modèles pour l’Asie et Standard)

1 Prises d’entrée CD

Commutateur IMPEDANCE SELECTOR

Pour raccorder un lecteur de CD.

ATTENTION

Voir page 6 pour plus d’informations sur la connexion.

Ne modifiez pas le commutateur IMPEDANCE

2 Prises PHONO et borne GND

SELECTOR lorsque cet appareil est sous tension, car vous

Les prises PHONO sont destinées au raccordement d’un

risqueriez de l’endommager.

tourne-disque doté d’une cartouche MM.

Si l’appareil ne se met pas sous tension, le commutateur

Voir page 6 pour plus d’informations sur la connexion.

IMPEDANCE SELECTOR ne peut pas être correctement

3 Prises d’entrée/sortie audio

réglé dans l’une ou l’autre position. Si c’est le cas, faites

Pour raccorder des composants externes, tels qu’un tuner,

glisser à fond le commutateur vers l’une ou l’autre

etc.

position lorsque l’appareil est complètement hors tension.

Voir page 6 pour plus d’informations sur la connexion.

Sélectionnez la position du commutateur (LOW ou

HIGH) selon l’impédance des enceintes de votre système.

4 VOLTAGE SELECTOR

(Modèles pour l’Asie et Standard uniquement)

Position du

Niveau d’impédance

Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR doit être réglé sur

commutateur

votre tension secteur locale avant le raccordement du

Si vous utilisez un jeu (A ou B), l’impédance

câble d’alimentation fourni à la prise murale.

de l’enceinte doit être de 6

Ω ou supérieure.

Voir page 8 pour plus de détails.

Si vous utilisez deux jeux (A et B)

simultanément, l’impédance de chaque

5 AC IN

enceinte doit être de 12

Ω ou supérieure.

Pour le raccordement du cordon d’alimentation fourni.

HIGH

(Sauf modèles pour les États-Unis et le

Voir page 8 pour plus d’informations sur la connexion.

Canada)

Si vous établissez des connexions bifilaires,

6 Bornes SPEAKERS

l’impédance de l’enceinte doit être de 6

Ω ou

Pour le raccordement d’un ou deux jeux d’enceintes.

supérieure. Voir page 7 pour plus de détails.

Voir page 6 pour plus d’informations sur la connexion.

Si vous utilisez un jeu (A ou B), l’impédance

de l’enceinte doit être de 4

Ω ou supérieure.

7 Commutateur IMPEDANCE SELECTOR

Si vous utilisez deux jeux (A et B)

Voir Commutateur IMPEDANCE SELECTOR sur cette

simultanément, l’impédance de chaque

page.

LOW

enceinte doit être de 8

Ω ou supérieure.

Si vous établissez des connexions bifilaires,

8 AC OUTLET(S)

l’impédance de l’enceinte doit être de 4

Ω ou

Pour alimenter vos autres composants audio/vidéo.

supérieure. Voir page 7 pour plus de détails.

Voir page 8 pour plus de détails.

Français

5 Fr

PRÉPARATIONS

RACCORDEMENTS

Raccordement des enceintes et d’autres composants

ATTENTION

Ne raccordez pas cet appareil ou d’autres composants au secteur aussi longtemps que toutes les connexions entre les

composants ne sont pas établies.

Toutes les connexions doivent être correctes : L (gauche) à L, R (droite) à R, « + » à « + » et « » à « ». Si le

raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les

sons manquent de naturel et de composantes graves. Reportez-vous également au mode d’emploi de chaque

composant.

Utilisez un câble stéréo RCA pour les appareils audio, à l’exception des enceintes.

Enceintes A

Lecteurs de DVD,

Lecteur de CD

Syntoniseur

etc.

Sortie audio

Sortie audio

Sortie audio

Sortie audio

GND

Sortie

Entrée

Sortie

audio

audio

audio

Tourne-disque

Platine à

Enregistreur de

Enceintes B

cassette, etc.

CD, etc.

y

Les prises PHONO sont destinées au raccordement d’un tourne-disque doté d’une cartouche MM.

Raccordez votre tourne-disque à la borne GND afin de réduire le bruit dans le signal. Cependant, il est possible que vous entendiez

moins de bruit en débranchant certains tourne-disques de la borne GND.

6 Fr

RACCORDEMENTS

ATTENTION

Le commutateur IMPEDANCE SELECTOR doit être réglé sur la position appropriée avant de raccorder un ou deux

jeux d’enceintes. Voir page 5 pour plus de détails.

Ne laissez pas les fils d’enceinte dénudés se toucher et évitez qu’ils entrent en contact avec les pièces métalliques de

cet appareil. Cela risquerait d’endommager l’appareil et/ou les enceintes.

Ne raccordez pas cet appareil ou d’autres composants au secteur aussi longtemps que toutes les connexions entre les

composants ne sont pas établies.

Connexion bifilaire

1 Retirez environ 10 mm d’isolation à

La connexion bifilaire a pour effet de séparer les graves

l’extrémité de chaque câble d’enceinte et

des médiums et des aigus. Une enceinte compatible avec

PRÉPARATIONS

torsadez les fils exposés du câble afin

ce type de connexion est pourvue de quatre bornes de

connexion. Ces deux jeux de bornes permettent de diviser

d’éviter tout court-circuit.

l’enceinte en deux sections indépendantes. Lorsque ces

connexions sont effectuées, les circuits d’attaque des

10 mm

médiums et des aigus sont reliés à un jeu de bornes et le

circuit d’attaque des graves est relié à l’autre jeu de

bornes.

Cet appareil

2 Raccordez le câble d’enceinte.

Enceinte

1 Dévissez le bouton.

2 Insérez un fil dénudé dans l’orifice situé sur

le côté de chaque borne.

3 Serrez le bouton pour fixer le fil.

Rouge : positif (+)

Noir : négatif (–)

Raccordez l’autre enceinte à l’autre jeu de bornes de la

même manière.

ATTENTION

Lorsque vous établissez des connexions bifilaires, réglez le

commutateur IMPEDANCE SELECTOR sur HIGH ou LOW,

Raccordement avec une fiche banane

selon l’impédance de vos enceintes :

(Sauf modèles pour l’Asie, la Corée, le

6 Ω ou superieure : HIGH

4 Ω ou superieure : LOW

Royaume-Uni et l’Europe)

Pour le Commutateur IMPEDANCE SELECTOR, voir page 5.

Serrez d’abord le bouton et insérez la fiche banane dans

l’extrémité de la borne correspondante.

Remarque

Lorsque vous établissez des connexions bifilaires, retirez les

ponts de court-circuitage ou les câbles des enceintes.

Fiche banane

y

Pour utiliser les connexions bifilaires, réglez le sélecteur

SPEAKERS sur la position A+B.

Français

Remarque

Vous pouvez raccorder un ou deux jeux d’enceintes à cet

appareil.

7 Fr

RACCORDEMENTS

Raccordement du cordon d’alimentation fourni

Vers la prise murale avec

le cordon d’alimentation

fourni

(Modèles pour l’Asie et Standard)

VOLTAGE SELECTOR

Raccordement du cordon d’alimentation

(Modèles pour l’Asie et Standard

fourni

uniquement)

Branchez le cordon d’alimentation fourni sur la prise AC

Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR situé sur le panneau

IN située sur le panneau arrière de cet appareil, puis sur la

arrière de cet appareil doit être réglé sur votre tension

prise murale une fois les autres connexions établies.

secteur locale AVANT le raccordement du câble

d’alimentation fourni à la prise murale.

Un réglage incorrect du sélecteur VOLTAGE

SELECTOR peut endommager l’appareil et créer un

risque d’incendie.

Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans le sens

horaire ou antihoraire pour le mettre en position correcte à

l’aide d’un tournevis.

Les tensions sont les suivantes :

Modèle pour l’Asie.............CA 220/230–240 V, 50/60 Hz

Modèle Standard...CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz

AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Modèles pour le Royaume-Uni et l’Australie ..........1 prise

Modèle pour la Corée............................................ Aucune

Autres modèles ...................................................... 2 prises

Utilisez ces prises pour raccorder les cordons

d’alimentation de vos autres composants à cet appareil.

L’alimentation des prises AC OUTLET(S) est contrôlée

par la touche POWER du panneau avant de cet appareil

(ou de la télécommande). Les différentes prises alimentent

les composants éventuellement raccordés lorsque

l’appareil est sous tension. Pour plus d’informations sur la

puissance maximale (consommation totale d’énergie des

composants), voir « CARACTÉRISTIQUES

TECHNIQUES », page 15.

Remarque

Ne raccordez pas des composants équipés d’un amplificateur

incorporé, notamment un caisson de graves, etc.

8 Fr

OPÉRATIONS

LECTURE ET ENREGISTREMENT

Lecture d’une source

3 Tournez le sélecteur INPUT du panneau

avant (ou appuyez sur l’une des touches du

sélecteur d’entrée de la télécommande) pour

sélectionner la source d’entrée à écouter.

Le témoin correspondant à la source d’entrée choisie

s’allume.

ou

Panneau avant Télécommande

S’allume

OPÉRATIONS

4 Tournez le sélecteur SPEAKERS du panneau

avant afin de sélectionner SPEAKERS A, B

ou A+B.

1 Tournez le bouton VOLUME du panneau

avant à fond vers la gauche.

Remarques

Réglez le sélecteur SPEAKERS sur la position A+B si vous

établissez des connexions bifilaires ou si vous utilisez deux jeux

d’enceintes simultanément (A et B).

Si vous écoutez à l’aide d’un casque, tournez le sélecteur sur la

position OFF.

2 Enfoncez la touche POWER du panneau

avant en position ON.

5 Lisez la source.

Français

9 Fr

LECTURE ET ENREGISTREMENT

Utilisation du commutateur PURE

6 Tournez le bouton VOLUME du panneau

DIRECT

avant (ou appuyez sur la touche VOL +/– de

Achemine les signaux d’entrée provenant de vos sources

la télécommande) pour régler le niveau

audio. Par conséquent, les signaux d’entrée contournent

sonore.

les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et

LOUDNESS, éliminant ainsi toute altération des signaux

audio afin de produire un son plus direct de haut niveau à

partir de toutes les sources d’entrée.

ou

S’allume

TélécommandePanneau avant

Remarque

y

Les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS ne

Vous pouvez régler la qualité des tonalités à l’aide des

fonctionnent pas lorsque le commutateur PURE DIRECT est

commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS, du

activé.

commutateur CD DIRECT AMP ou du commutateur PURE

DIRECT du panneau avant.

Réglage des commandes BASS et

TREBLE

7 Après l’utilisation, appuyez sur la touche

Réglez la réponse dans les hautes et les basses fréquences.

POWER du panneau pour mettre l’appareil

La position centrale produit une réponse plate.

hors tension.

BASS

Si vous constatez un manque de graves, tournez dans le

sens horaire pour les amplifier. Si vous constatez une trop

grande proportion de graves, tournez dans le sens

antihoraire pour les éliminer.

Plage de commande : –10 dB à +10 dB (20 Hz)

y

Vous pouvez mettre cet appareil sous tension en appuyant sur la

TREBLE

touche de la télécommande si vous avez mis l’appareil en mode

Si vous constatez un manque d’aigus, tournez dans le sens

veille à l’aide de la touche de la télécommande.

horaire pour les amplifier. Si vous constatez une trop

grande proportion d’aigus, tournez dans le sens antihoraire

pour les éliminer.

Réglage de la qualité des tonalités

Plage de commande : –10 dB à +10 dB (20 kHz)

Utilisation du commutateur CD DIRECT

AMP

Achemine les signaux d’entrée directement de votre

lecteur de CD vers l’amplificateur de puissance, quel que

soit le réglage du sélecteur INPUT. Par conséquent, les

Réglage de la commande BALANCE

signaux d’entrée contournent le sélecteur INPUT, ainsi

Équilibrez le son reproduit par les enceintes gauche et

que les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et

droite afin de compenser le déséquilibre sonore provoqué

LOUDNESS. Le gain est également réglé en mode CD

par l’emplacement des enceintes ou les conditions de la

afin que le son le plus pur possible soit reproduit, sans

pièce d’écoute.

altération des signaux CD.

S’allume

Remarques

Les commandes BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS et

le sélecteur INPUT ne fonctionnent pas lorsque le commutateur

CD DIRECT AMP est activé.

Si vous utilisez le commutateur CD DIRECT AMP, veillez à

raccorder le lecteur de CD aux prises d’entrée CD.

10 Fr

LECTURE ET ENREGISTREMENT

Réglage de la commande LOUDNESS

Conservez une plage de tonalités complète à tout niveau

Enregistrement d’une source

de volume, en compensant ainsi la perte de sensibilité de

l’oreille humaine aux plages hautes et basses fréquences

Remarques

en présence d’un faible volume.

Les signaux audio ne sont pas reproduits via les prises de sortie

LINE 2 REC ou LINE 3 REC si vous sélectionnez LINE 2 ou

ATTENTION

LINE 3 à l’aide du sélecteur REC OUT.

Si le commutateur CD DIRECT AMP (ou le commutateur

Les signaux audio sont reproduits au niveau des prises de sortie

PURE DIRECT) est activé et si la commande

LINE 2 REC et LINE 3 REC si vous sélectionnez PHONO,

LOUDNESS est réglée à un certain niveau, les signaux

TUNER, CD ou LINE 1.

Les commandes VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE et

d’entrée contournent la commande du correcteur

LOUDNESS, ainsi que le commutateur CD DIRECT AMP (et

physiologique, entraînant ainsi une réduction soudaine du

le commutateur PURE DIRECT) n’ont aucun effet sur la source

niveau de sortie du son. Pour éviter d’altérer votre ouïe ou

enregistrée.

d’endommager les enceintes, veillez à appuyer sur le

Vérifiez la législation sur les droits d’auteur de votre pays en

commutateur CD DIRECT AMP (ou sur le commutateur

matière d’enregistrement à partir de disques, de CD, de la radio,

PURE DIRECT) APRÈS avoir réduit le niveau sonore ou

etc. L’enregistrement d’oeuvres protégées par les droits

APRÈS avoir vérifié que la commande LOUDNESS est

d’auteur peut constituer une violation de la législation sur les

correctement réglée.

droits d’auteur.

1 Réglez la commande LOUDNESS sur la

OPÉRATIONS

position FLAT.

2 Tournez le bouton VOLUME du panneau

avant (ou appuyez sur la touche VOL +/– de

1 Tournez le sélecteur REC OUT du panneau

la télécommande) pour régler le niveau

avant afin de sélectionner la source à

sonore sur le niveau d’écoute le plus élevé

enregistrer.

de votre choix.

ou

2 Lisez la source et lancez l’enregistrement sur

l’appareil raccordé aux prises de sortie REC

TélécommandePanneau avant

(LINE 2 et/ou LINE 3) du panneau arrière. Voir

page 6.

y

3 Tournez la commande LOUDNESS jusqu’à

Si vous sélectionnez la même source à l’aide du sélecteur

l’obtention du volume souhaité.

INPUT qu’à l’aide du sélecteur REC OUT, vous pouvez

surveiller l’enregistrement.

Pour écouter une autre source d’entrée sans affecter le signal de

sortie de l’enregistrement en cours, sélectionnez la source à

l’aide du sélecteur INPUT.

y

Une fois la commande LOUDNESS réglée, écoutez de la

Français

musique à votre niveau de volume préféré en utilisant le bouton

VOLUME. Si l’effet de la commande du correcteur

physiologique est trop fort ou trop faible, réajustez la commande

LOUDNESS.

11 Fr

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES

GUIDE DE DÉPANNAGE

Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si l’anomalie constatée n’est pas

mentionnée ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en mode veille,

débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus

proche.

Généralités

Voir la

Anomalies Causes possibles Solutions

page

L’appareil ne se met

Le cordon d’alimentation fourni n’est pas

Raccordez fermement le cordon d’alimentation

8

pas sous tension

raccordé ou n’est pas correctement inséré.

fourni.

lorsque le

Vous avez appuyé sur la touche POWER

Enfoncez le commutateur POWER du panneau avant

commutateur POWER

( ) de la télécommande alors que cet

en position ON.

3

du panneau avant est

appareil était hors tension.

enfoncé. Par ailleurs,

le témoin POWER ne

Un problème lié aux circuits internes de

Débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact

s’allume pas.

l’appareil est survenu.

avec le revendeur ou le service après-vente agréé

Yamaha le plus proche. Si l’appareil génère une odeur

ou un bruit inhabituel, ne le mettez pas sous tension,

débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact

avec un service après-vente afin de le faire réparer.

L’appareil s’est mis

Les fils d’enceinte se touchent ou sont en

Raccordez correctement les câbles d’enceinte et

soudainement hors

court-circuit avec le panneau arrière.

enfoncez à nouveau la touche d’alimentation en

tension et le témoin

position ON. Le VOLUME est automatiquement

POWER clignote.

réduit et cet appareil se met sous tension lorsque le

témoin INPUT a clignoté pendant environ

7

15 secondes. Vérifiez que le son reproduit par les

L’appareil est resté

enceintes est correct en augmentant graduellement le

sous tension

volume, puis vous pouvez utiliser cet appareil

plusieurs secondes,

normalement.

puis s’est mis hors

L’enceinte ne fonctionne pas

Remplacez le jeu d’enceintes et enfoncez à nouveau

tension et le témoin

correctement.

la touche d’alimentation en position ON. Le

POWER clignote.

VOLUME est automatiquement réduit et cet appareil

se met sous tension lorsque le témoin INPUT a

clignoté pendant environ 15 secondes. Vérifiez que le

son reproduit par les enceintes est correct en

augmentant graduellement le volume, puis vous

pouvez utiliser cet appareil normalement.

Le circuit de protection a été actionné en

Tournez la commande VOLUME du panneau avant

raison d’un niveau d’entrée ou de volume

pour réduire le niveau de volume, puis remettez

excessif.

l’appareil sous tension.

Le circuit de protection a été actionné en

Laissez la température à l’intérieur de cet appareil

raison d’une température interne

diminuer pendant environ 30 minutes, tournez la

excessive.

commande VOLUME du panneau avant pour réduire

le volume, puis remettez l’appareil sous tension.

Installez l’appareil à un endroit où la chaleur qu’il

dégage peut se dissiper aisément.

Il se peut que le commutateur

Mettez l’appareil hors tension et faites glisser le

IMPEDANCE SELECTOR ne soit pas

commutateur IMPEDANCE SELECTOR à fond sur

5

glissé à fond sur l’une ou l’autre position.

l’une ou l’autre position.

Le réglage de l’impédance est incorrect. Réglez l’impédance en fonction de vos enceintes. 5

Cet appareil a été exposé à un choc

Mettez cet appareil en mode veille, débranchez le

électrique externe puissant (tel qu’un

cordon d’alimentation, rebranchez-le après

orage ou de l’électricité statique intense).

30 secondes, puis utilisez-le normalement.

Un problème lié aux circuits internes de

Débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact

l’appareil est survenu.

avec le revendeur ou le service après-vente agréé

Yamaha le plus proche. Si l’appareil génère une odeur

ou un bruit inhabituel, ne le mettez pas sous tension,

débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact

avec un service après-vente afin de le faire réparer.

12 Fr

GUIDE DE DÉPANNAGE

Voir la

Anomalies Causes possibles Solutions

page

Aucun son Le son est désactivé. Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande

3

pour réactiver le son.

Raccordement incorrect des câbles. Raccordez correctement le câble stéréo des appareils

audio et les fils des enceintes. Si le problème persiste,

6

il se peut que les câbles soient défectueux.

Aucune source d’entrée appropriée n’est

Sélectionnez une source d’entrée appropriée à l’aide du

sélectionnée.

sélecteur INPUT du panneau avant (ou de l’une des

9

touches du sélecteur d’entrée de la télécommande).

Le sélecteur SPEAKERS n’est pas

Réglez le sélecteur SPEAKERS correspondant sur la

9

correctement réglé.

position A, B ou A+B.

Le son se coupe

Le circuit de protection a été actionné du

Vérifiez que le commutateur IMPEDANCE

5

soudainement.

fait de la présence d’un court-circuit, etc.

SELECTOR est correctement réglé.

Vérifiez que les fils d’enceinte ne sont pas en contact

entre eux ou ne sont pas en court-circuit avec le

6

panneau arrière de cet appareil, et remettez cet

appareil sous tension.

Seule l’enceinte de

Raccordement incorrect des câbles. Raccordez correctement les câbles. Si le problème

6

gauche ou de droite

persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.

émet des sons.

Réglage incorrect de la commande

Réglez la commande BALANCE sur la position

10

BALANCE.

appropriée.

Basses insuffisantes

Les fils + et – sont inversés sur

Raccordez les fils d’enceinte en respectant la phase +

et absence

l’amplificateur ou les enceintes.

et –. 6

d’ambiance.

Un « ronflement » est

Raccordement incorrect des câbles. Raccordez fermement les fiches audio. Si le problème

6

audible.

persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.

Pas de connexion du tourne-disque à la

Raccordez le tourne-disque à la borne GND de cet

6

borne GND.

appareil.

COMPLÉMENTAIRES

INFORMATIONS

Le niveau sonore est

Le tourne-disque est raccordé à d’autres

Raccordez le tourne-disque aux prises PHONO.

6

trop faible pendant la

prises que les prises PHONO.

lecture d’un disque.

La lecture du disque s’effectue sur un

Utilisez un tourne-disque doté d’une cartouche MM.

tourne-disque doté d’une cartouche MC.

Impossible

Le composant raccordé aux bornes

Mettez le composant sous tension.

d’augmenter le niveau

LINE 2 REC ou LINE 3 REC de cet

de volume, ou le son

appareil est hors tension.

est déformé.

Le son est de moins

L’appareil est hors tension ou en mode

Mettez l’appareil sous tension.

bonne qualité lorsque

veille.

vous écoutez avec un

casque raccordé au

9

lecteur de CD ou à la

platine à cassette

raccordée à cet

appareil.

Le niveau sonore est

La commande LOUDNESS est activée. Réglez la commande LOUDNESS sur la position

11

faible.

FLAT.

Impossible de

Le commutateur CD DIRECT AMP est

Désactivez le commutateur CD DIRECT AMP.

modifier la source

activé.

d’entrée, même en

10

tournant le sélecteur

INPUT.

L’utilisation des

Le commutateur CD DIRECT AMP ou

Le commutateur CD DIRECT AMP ou PURE

commandes BASS,

PURE DIRECT est activé.

DIRECT doit être désactivé pour utiliser ces

TREBLE, BALANCE

commandes.

10

et LOUDNESS

Français

n’affecte pas la

qualité des tonalités.

13 Fr

GUIDE DE DÉPANNAGE

Télécommande

Voir la

Anomalies Causes possibles Solutions

page

La télécommande ne

La télécommande est trop éloignée ou trop

La télécommande fonctionne jusqu’à une portée de

fonctionne pas

inclinée.

6 m et à un angle de 30 degrés maximum par rapport

4

correctement.

au panneau avant.

Les rayons directs du soleil ou un

Repositionnez cet appareil ou l’éclairage.

éclairage direct (provenant d’une lampe

fluorescente à changement de fréquence,

etc.) frappent le capteur de télécommande

de cet appareil.

Les piles sont épuisées. Remplacez toutes les piles. 4

14 Fr

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

SECTION ALIMENTATION

SECTION DE COMMANDE

Puissance de sortie minimum efficace

Sensibilité et impédance d’entrée

(8 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,019% DHT)....................... 90 W + 90 W

PHONO .................................................................. 3,0 mV/47 kΩ

(6 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,03% DHT)..................... 105 W + 105 W

CD, etc. .................................................................. 200 mV/47 kΩ

Puissance dynamique (IHF)

Niveau et impédance de sortie

(8/6/4/2 Ω) ...................................................... 135/160/200/240 W

Niveau REC ........................................ 200 mV/1,2 kΩ maximum

Puissance de sortie maximale

Puissance/Impédance du casque

[Modèle pour l’Europe uniquement]

(Entrée 1 kHz, 200 mV, 8 Ω, 0,015% DHT)

(1 kHz, 0,7% DHT, 4 Ω) .................................................... 160 W

CD, etc. ................................................................ 0,47 V/470 Ω

[Modèles pour l’Asie et Standard uniquement] (JEITA)

Séparation de canaux

(1 kHz, 10% DHT, 8/6 Ω) ........................................... 140/160 W

CD, etc. (5,1 kΩ, entrée court-circuitée, 1/10 kHz)

Puissance de sortie selon CEI [Modèle pour l’Europe uniquement]

...................................................................... 65/50 dB minimum

(1 kHz, 0,019% DHT, 8 Ω) ................................................. 105 W

Caractéristiques du contrôle du son

Largeur de la bande de puissance

BASS

(0,03% DHT, 50 W, 8 Ω) ......................................10 Hz à 50 kHz

Renforcement/Coupure (20 Hz) ..................................... ±10 dB

Fréquence de transition ................................................... 350 Hz

Coefficient d’amortissement

TREBLE

1 kHz, 8 Ω ................................................................ 240 minimum

Renforcement/Coupure (20 kHz) ................................... ±10 dB

Signal d’entrée maximal

Fréquence de transition .................................................. 3,5 kHz

PHONO (1 kHz, 0,019% DHT) ......................... 70 mV minimum

Commande du volume en continu

CD, etc. (1 kHz, 0,019% DHT) ........................... 2,2 V minimum

Atténuation (1 kHz) .............................................................–30 dB

ponse en fréquence

CD, etc. (20 Hz à 20 kHz) ............................................. 0 ±0,5 dB

GÉNÉRALITÉS

CD DIRECT AMP ON (10 Hz à 100 kHz) ................... 0 ±1,0 dB

Alimentation

Écart d’égalisation RIAA

[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ....... CA 120 V, 60 Hz

PHONO ............................................................................. ±0,5 dB

[Modèle pour l’Asie] ..................... CA 220/230–240 V, 50/60 Hz

[Modèle Standard] ........... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz

Distorsion harmonique totale

[Modèle pour la Chine] ...................................... CA 220 V, 50 Hz

COMPLÉMENTAIRES

PHONO à OUT (REC)

[Modèle pour la Corée] ...................................... CA 220 V, 60 Hz

INFORMATIONS

(20 Hz à 20 kHz, 3 V) ................................... 0,008% maximum

[Modèle pour l’Australie] .................................. CA 240 V, 50 Hz

CD, etc. à SP OUT

[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] .... CA 230 V, 50 Hz

(20 Hz à 20 kHz, 50 W, 8 Ω) .......................... 0,012% maximum

•Consommation

Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A)

[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ......... 260 W, 360 VA

PHONO (5 mV, entrée court-circuitée) ............... 87 dB minimum

[Autres modèles] ................................................................ 260 W

CD DIRECT AMP (200 mV, entrée court-circuitée)

......................................................................... 110 dB minimum

Consommation en mode veille ................................................ 0,1 W

Bruit résiduel (Réseau IHF-A)

Consommation maximale [Modèle standard uniquement]

CD DIRECT AMP ON ....................................................... 30 µV

(6 Ω, 1 kHz, 10% DHT)...................................................... 650 W

PURE DIRECT ON .......................................................... 110 µV

Prises secteur

Erreur de suivi du gain (0 à –60 dB)..........................2 dB maximum

[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Australie]

....................................................... 1 (100 W au total maximum)

[Modèle pour la Corée] ..................................................... Aucune

[Modèle Standard] ..............................2 (50 W au total maximum)

[Autres modèles] ............................. 2 (100 W au total maximum)

Dimensions (L × H × P) .................................. 435 × 151 × 382 mm

Poids...................................................................................... 10,9 kg

Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.

Français

15 Fr

Garantie Limitée pour l’Espace Économique Européenne et la Suisse

Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Dans l’hypothèse où vous devriez recourir au service de notre garantie après-vente, veuillez

contacter votre revendeur Yamaha. Si vous rencontrez la moindre difficulté, n’hésitez pas à contacter directement Yamaha dans votre pays de résidence.

Vous pouvez trouver toutes informations complémentaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les

résidents au Royaume-Uni).

Yamaha garantit votre produit contre tout défaut de fabrication, pièces et main d’oeuvre, pour une durée de 2 ans à compter de la première date de vente au

détail. Yamaha s’engage, dans les conditions décrites ci-après, à procéder à la réparation du produit défectueux (ou d’un quelconque de ses composants) ou

à son remplacement à l’appréciation de Yamaha en prenant à sa charge les coûts relatifs aux pièces détachées et à la main d’oeuvre. Yamaha se réserve le

droit de remplacer le produit par un modèle semblable, de par sa valeur et ses caractéristiques, dès lors que la commercialisation dudit produit a cessé ou

bien lorsque sa réparation s’avère économiquement injustifiée.

Conditions

1. La facture d’achat originelle ou un justificatif d’achat correspondant (indiquant la date d’achat, la référence du produit et le nom du revendeur) DOIT

accompagner le produit défectueux, ainsi qu’une description précise du dysfonctionnement constaté. En l’absence de cette preuve d’achat, Yamaha se

réserve le droit de refuser le service de la garantie et le produit peut être restitué aux frais du consommateur.

2. Le produit DOIT avoir été acheté par un distributeur agréé Yamaha au sein de l’Espace Economique Européen ou en Suisse.

3. Le produit doit n’avoir fait l’objet d’aucune modification ou altération, sauf accord écrit de Yamaha.

4. Les cas suivants font obstacle à l’application de la garantie :

a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale.

b. Dommages résulótant de :

(1) Réparation effectuée par le consommateur lui-même ou par un tiers non autorisé.

(2) Emballage ou manutention inadéquats lors du transport du produit pour réparation. Veuillez noter qu’il est de la responsabilité de l’expéditeur de

s’assurer que le produit est correctement emballé.

(3) Utilisation non-conforme du produit, correspondant aux cas non limitatifs (a) d’utilisation non-conforme à l’objet normal du produit ou

nonconforme aux instructions d’utilisation, de maintenance ou d’installation publiées par Yamaha, (b) ou d’utilisation du produit incompatible

avec les normes techniques ou de sécurité en vigueur au sein du pays d’utilisation.

(4) Accidents, foudre, dégât des eaux, incendie, ventilation incorrecte, fuite de pile ou toute autre cause échappant au contrôle de Yamaha.

(5) Les défauts de la configuration dans laquelle ce produit est incorporé et/ou l’incompatibilité avec des produits tiers.

(6) Produit importé au sein de l’EEE , et/ou en Suisse, par une autre entité que Yamaha, dès lors que ce produit n’est pas conforme aux norms

techniques ou de sécurité du pays d’utilisation et/ou aux normes des produits commercialisés par Yamaha au sein de l’EEE et/ou en Suisse.

(7) Produits non audiovisuels.

(Les produits soumis à une « Déclaration de Garantie AV de Yamaha » sont indiqués sur notre site Web à l’adresse

http://www.yamaha-hifi .com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni.)

5. Lorsque la garantie diffère entre le pays d’achat et le pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation est applicable.

6. Yamaha ne saurait être tenu pour responsable de quelconques pertes ou dommages, directs, consécutifs ou autres, sa responsabilité au titre de la

garantie étant strictement limitée à la réparation ou au remplacement du produit.

7. Nous vous invitons à sauvegarder toutes les données ou réglages personnalisés de votre produit, Yamaha ne pouvant être tenu responsable de leur

modification ou perte.

8. La présente garantie laisse intégralement subsister les droits que le consommateur peut détenir au titre de la garantie légale en vigueur ou au titre du

contrat de vente conclu avec son revendeur.

Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et

des déchets d’équipements électriques et électroniques

Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits

électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets

domestiques habituels.

Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques

et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet,

conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.

En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles

usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels

effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.

Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques

et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement

des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.

[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union

Européenne]

Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de

déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités

locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.

Note pour le symbole « pile » (deux exemples de symbole ci-dessous) :

Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les

exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.

VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.

1

Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie

13 Ziehen Sie bei Gewitter den Netzstecker aus der

bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die

Netzsteckdose. Andernfalls kann es zu Schäden durch

Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.

Blitzschlag kommen.

2 Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen

14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses

und sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt vor direkter

Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich

Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub,

bitte an einen Yamaha-Kundendienst. Das Gehäuse sollte

Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen. Um eine

niemals selbst geöffnet werden.

einwandfreie Wärmeableitung zu gewährleisten, muß an der

15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B.

Oberseite ein Abstand von mindestens 30 cm, rechts und links

während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der

mindestens 20 cm und ebenfalls 20 cm an der Geräterückseite

Netzdose ab.

eingehalten werden.

16 Stellen Sie dieses Gerät in der Nähe der Steckdose und so,

3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen

dass der Netzstecker gut zugänglich ist.

Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um

17 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt

Brummgeräusche zu vermeiden.

„STÖRUNGSBEHEBUNG“ in dieser Anleitung durch, um

4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen

zu erfahren, wie Sie zunächst im Hinblick auf häufige

Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie

Bedienfehler prüfen, bevor Sie entscheiden, dass das Gerät

dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf

defekt ist.

(z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im

18 Bevor Sie das Gerät umstellen, schalten Sie es mit der Taste

Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu

POWER aus und ziehen Sie dann den Netzstecker aus der

elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes

Netzsteckdose.

und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann.

19 VOLTAGE SELECTOR

5

Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an

(nur Modell für Asien und internationales Modell)

welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an

Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite des Geräts

welchen Fssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden können.

muss auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden,

Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals folgendes auf:

BEVOR Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose stecken.

Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder

Die folgenden Netzspannungen sind möglich:

Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen können.

Modell für Asien

Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer, Beschädigung

.................................220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz

des Gerätes und/oder persönliche Verletzungen verursachen

Internationales Modell

können.

...................110/120/220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz

Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und

20 Die Batterien dürfen nicht zu starker Hitze ausgesetzt werden,

die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch

wie durch Sonnenlicht, Feuer o.ä.

es zu elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu

21 Zu starker Schalldruck von Ohrhörern und Kopfhörern kann

Beschädigung des Gerätes kommen kann.

zu Gehörschäden führen.

6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken,

Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert

Solange dieses Gerät an eine Netzsteckdose

wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt,

angeschlossen ist, bleibt es mit dem Stromnetz

kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu

verbunden, auch wenn Sie es mit POWER

persönlichen Verletzungen kommen.

ausgeschaltet oder mit der Taste auf der

7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an,

Fernbedienung in den Bereitschaftsmodus geschaltet

nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.

haben.

8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben

auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen

Beschädigungen kommen kann.

WARNUNG

9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter,

UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES

Knöpfe und/oder Kabel an.

ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF

10

Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen, fassen

DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH

Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an dem Kabel.

FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.

11 Reinigen Sie das Gerät nicht mit chemischen Lösungsmitteln.

Diese könnten die Oberfläche angreifen. Reinigen Sie das

Das Gerät wechselt in den Bereitschaftsmodus, wenn

Gerät mit einem sauberen, trockenen Tuch.

Sie POWER nach innen in die Position ON und dann

12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene

die Taste auf der Fernbedienung drücken. In diesem

Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene

Zustand verbraucht das Gerät eine sehr geringe Menge

Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung

Strom.

dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen

kommen. Yamaha kann nicht verantwortlich gemacht werden

für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer

anderen als der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen

sind.

i De

INHALT

EINFÜHRUNG

EINFÜHRUNG

BETRIEB

MERKMALE.......................................................... 1

WIEDERGABE UND AUFNAHME.....................9

MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ......................... 1

Wiedergeben einer Signalquelle................................ 9

BEDIENELEMENTE UND IHRE

Einstellen der Klangqualität .................................... 10

FUNKTIONEN ................................................... 2

Aufnehmen einer Signalquelle ................................ 11

Vorderseite................................................................. 2

Fernbedienung ...........................................................3

WEITERE INFORMATIONEN

Einlegen der Batterien in die Fernbedienung ............ 4

VORBEREITUNGEN

Verwenden der Fernbedienung.................................. 4

STÖRUNGSBEHEBUNG ....................................12

Rückseite.................................................................... 5

TECHNISCHE DATEN .......................................15

VORBEREITUNGEN

ANSCHLÜSSE ....................................................... 6

Anschließen der Lautsprecher und anderer

Komponenten ........................................................ 6

Anschließen des mitgelieferten Netzkabels............... 8

BETRIEB

Hinweise zu dieser Anleitung

y weist auf einen Tipp für die Bedienung hin.

Einige Funktionen lassen sich mit den Tasten am Hauptgerät oder auf der Fernbedienung ausführen. In den Fällen, in

denen sich die Namen der Tasten am Hauptgerät von denen auf der Fernbedienung unterscheiden, werden die Namen

der Tasten auf der Fernbedienung in Klammern angegeben.

Diese Anleitung wird vor der Produktion gedruckt. Änderungen des Designs und der technischen Daten im Sinne

ständiger Verbesserungen usw. vorbehalten. Im Fall einer Differenz zwischen der Anleitung und dem Produkt weist

INFORMATIONEN

das Produkt Priorität auf.

WEITERE

EINFÜHRUNG

MERKMALE

Hohes dynamisches Leistungsvermögen bei Ansteuerung

Minimale Ausgangsleistung (effektiver Mittelwert)

mit niedriger Impedanz

90 W + 90 W (8

Ω

), 0,019% Klirrfaktor, 20 Hz bis 20 kHz

Kontinuierlich regelbare Loudness-Steuerung

Wählschalter REC OUT unabhängig von Wahl der

Schalter CD DIRECT AMP zum Erzielen höchster

Eingangsquelle

Tonqualität bei CDs

Fernbedienungsfunktion

Schalter PURE DIRECT zum Reproduzieren des reinen

Signalquellensounds

MITGELIEFERTES ZUBEHÖR

Bitte überprüfen Sie, ob Sie alle folgenden Teile erhalten haben:

Fernbedienung Batterien (× 2)

Netzkabel

(AA, R6, UM-3)

Deutsch

1 De

BEDIENELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

Vorderseite

1 POWER

5 Kopfhörerbuchse PHONES

Wenn Sie die Taste drücken und nach innen in die

Zum Anschließen von Kopfhörern für privates Hörvergnügen.

Position ON stellen, wird dieses Gerät eingeschaltet.

Drehen Sie den Wählschalter SPEAKERS an der

Vorderseite in die Position OFF, um die Tonwiedergabe

Wenn das Gerät eingeschaltet ist, können Sie es mit der

über die Lautsprecher auszuschalten.

Taste auf der Fernbedienung in den Bereitschaftsmodus

schalten bzw. mit der Taste auf der Fernbedienung aus

6 Wählschalter SPEAKERS

dem Bereitschaftsmodus einschalten.

Zum Ein- oder Ausschalten der an die Anschlüsse

SPEAKERS A und/oder B an der Rückseite

Wenn Sie die Taste erneut drücken, so dass sie in der

angeschlossenen Lautsprechersätze, je nachdem, ob der

Position OFF leicht vorsteht, wird das Gerät

Wählschalter SPEAKERS auf A, B oder A+B gestellt wird.

ausgeschaltet.

7 Wählschalter REC OUT

Hinweis

Zum Auswählen einer Signalquelle für die Aufnahme, und zwar

unabhängig von der Einstellung des Wählschalters INPUT, d. h.

Auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist, verbraucht es eine geringe

Sie können die hier ausgewählte Signalquelle aufnehmen,

Menge Strom für den Speicher.

während Sie eine andere Signalquelle wiedergeben.

2 Anzeige POWER

Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 11.

Leuchtet folgendermaßen:

8 BASS

ON: Hell

Zum Erhöhen oder Verringern des Frequenzgangs der

Bereitschaftsmodus: Schwach

niedrigen Frequenzen.

OFF: Aus

Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 10.

9 TREBLE

3 Fernbedienungssensor

Zum Erhöhen oder Verringern des Frequenzgangs der

Empfängt die Signale von der Fernbedienung.

hohen Frequenzen.

Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 10.

4 Wählschalter INPUT und Anzeigen

Zum Auswählen der Eingangsquelle, die zu hören sein

0 BALANCE

soll.

Zum Einstellen der Tonbalance zwischen dem linken und rechten

Lautsprecher. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 10.

Die Eingangsquellenanzeigen leuchten, wenn die

entsprechende Eingangsquelle ausgewählt wird.

A LOUDNESS

Zum Sicherstellen des vollständigen Frequenzumfangs bei

y

jedem Lautstärkepegel.

Die Namen der Eingangsquellen entsprechen den Namen der

Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 11.

Anschlussbuchsen an der Rückseite.

B CD DIRECT AMP und Anzeige

Hinweis

Zum Reproduzieren von CD-Klang in höchster Tonqualität

Die Eingangseinstellung bleibt nach dem Herausziehen des

unabhängig von der Einstellung des Wählschalters INPUT.

Die Anzeige darüber leuchtet, wenn diese Funktion

Netzkabels aus der Steckdose etwa 1 Woche lang gespeichert.

aktiviert ist. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 10.

2 De

BEDIENELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

C PURE DIRECT und Anzeige

D VOLUME

Zum Reproduzieren einer beliebigen Eingangsquelle mit

Zum Steuern des Tonausgangspegels.

einem Sound in höchstmöglicher Reinheit.

Dadurch wird der REC-Pegel beim Aufnehmen nicht

Die Anzeige darüber leuchtet, wenn diese Funktion

beeinflusst.

EINFÜHRUNG

aktiviert ist. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 10.

Fernbedienung

4 Eingangswahltasten

Zum Auswählen der Eingangsquelle, die zu hören sein soll.

5 Verstärkersteuertasten

INPUT l / h

Zum Auswählen der Eingangsquelle, die zu hören sein soll.

VOL +/–

Zum Steuern des Tonausgangspegels.

Dadurch wird der REC-Pegel beim Aufnehmen nicht

beeinflusst.

MUTE

Zum Stummschalten der Tonausgabe. Drücken Sie MUTE

erneut, wenn der Ton wieder ausgegeben werden soll. Die

Anzeige des ausgewählten Eingangs blinkt, wenn der Ton

stummgeschaltet wird.

Steuern anderer Komponenten

Die Tasten zum Steuern anderer Yamaha-Komponenten

haben dieselbe Funktion wie die entsprechenden Tasten

auf diesen Komponenten. Einzelheiten dazu finden Sie in

der Bedienungsanleitung zur jeweiligen Komponente.

6 Tasten zum Steuern eines Tuners von

Yamaha

Zum Steuern verschiedener Funktionen eines Tuners von

Yamaha. Einzelheiten dazu finden Sie in der

Bedienungsanleitung zum Tuner.

Steuern dieses Geräts

Hinweis

1 Infrarotsender

Nicht alle Yamaha-Tuner oder Funktionen lassen sich mit dieser

Sendet Infrarotsignale an das Hauptgerät.

Fernbedienung steuern.

2 POWER ( )

7 Tasten zum Steuern eines CD-Players von

Zum Einschalten des Geräts.

Yamaha

Hinweis

Zum Steuern verschiedener Funktionen eines CD-Players

von Yamaha. Einzelheiten dazu finden Sie in der

Diese Taste funktioniert nur, wenn die Taste POWER an der

Bedienungsanleitung zum CD-Player.

Vorderseite des Geräts nach innen in die Position ON gedrückt

wurde.

Hinweis

3 STANDBY ( )

Nicht alle Yamaha-CD-Player oder Funktionen lassen sich mit

Zum Schalten des Geräts in den Bereitschaftsmodus.

dieser Fernbedienung steuern.

Hinweise

Diese Taste funktioniert nur, wenn die Taste POWER an der

Vorderseite des Geräts nach innen in die Position ON gedrückt

Deutsch

wurde.

Im Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine geringe

Menge Strom, um Infrarotsignale von der Fernbedienung

empfangen zu können.

3 De

BEDIENELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

Einlegen der Batterien in die

Verwenden der Fernbedienung

Fernbedienung

Die Fernbedienung gibt einen gerichteten Infrarotstrahl

aus.

Achten Sie darauf, die Fernbedienung zum Steuern des

1

Geräts direkt auf den Fernbedienungssensor an der

Vorderseite des Geräts zu richten.

3

2

1 Drücken Sie auf den Bereich mit der

Reichweite 6 m

Markierung und schieben Sie die

Abdeckung des Batteriefachs auf.

2 Legen Sie die beiden mitgelieferten Batterien

(AA, R6, UM-3) polaritätsrichtig, d. h. gemäß

den Markierungen (+ und –) im Inneren des

Batteriefachs ein.

Umgang mit der Fernbedienung

Zwischen der Fernbedienung und diesem Gerät dürfen

sich keine großen Hindernisse befinden.

3 Schieben Sie die Abdeckung wieder zurück,

Verschütten Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten

so dass sie einrastet.

auf die Fernbedienung.

Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.

Hinweise zu Batterien

Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem Ort, an

Tauschen Sie beide Batterien aus, wenn die Reichweite

dem sie folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:

der Fernbedienung abnimmt.

hoher Luftfeuchtigkeit, z. B. in einem Badezimmer

Verwenden Sie AA-, R6-, UM-3-Batterien.

hohen Temperaturen, z. B. in der Nähe eines

Achten Sie auf korrekte Polarität. Beachten Sie dazu

Heizgeräts oder eines Ofens

die Abbildung im Inneren des Batteriefachs.

extrem niedrigen Temperaturen

Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung

–Staub

heraus, wenn Sie sie längere Zeit nicht benutzen

Schützen Sie den Fernbedienungssensor vor allem vor

wollen.

starken Lichtquellen, wie z. B. einer Leuchtstoffröhre.

Verwenden Sie alte Batterien nicht zusammen mit

Andernfalls funktioniert die Fernbedienung

neuen.

möglicherweise nicht richtig. Stellen Sie das Gerät

Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen

gegebenenfalls weiter von der starken Lichtquelle weg.

(wie z. B. Alkali- und Manganbatterien) zusammen.

Achten Sie sorgfältig auf die Aufschrift bzw.

Verpackung dieser verschiedenen Batterietypen, da sie

die gleiche Form und Farbe haben können.

Wenn Batterien ausgelaufen sind, entsorgen Sie sie

bitte umgehend. Berühren Sie die ausgelaufene

Flüssigkeit nicht und lassen Sie sie nicht mit Kleidern

usw. in Kontakt kommen. Reinigen Sie das

Batteriefach gründlich, bevor Sie neue Batterien

einlegen.

Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Batterien

müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden.

4 De

BEDIENELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

Rückseite

EINFÜHRUNG

(Modell für Asien und internationales Modell)

1 CD-Eingangsbuchsen

Schalter IMPEDANCE SELECTOR

Zum Anschluss eines CD-Players.

VORSICHT

Informationen zum Anschließen finden Sie auf Seite 6.

Stellen Sie den Schalter IMPEDANCE SELECTOR nicht

2 Buchsen PHONO und Masseanschluss GND

um, solange das Gerät eingeschaltet ist. Andernfalls kann

PHONO-Buchsen für den Anschluss eines Plattenspielers

das Gerät beschädigt werden.

mit MM-Tonabnehmer.

Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt, befindet sich der

Informationen zum Anschließen finden Sie auf Seite 6.

Schalter IMPEDANCE SELECTOR möglicherweise nicht

3 Audioein-/-ausgangsbuchsen

richtig in einer der Positionen. Ist dies der Fall, schieben Sie

Zum Anschluss von externen Komponenten, wie z.B.

den Schalter ganz in eine der Positionen. Das Gerät muss

einen Tuner etc.

zuvor vollständig von der Stromzufuhr getrennt werden.

Informationen zum Anschließen finden Sie auf Seite 6.

Wählen Sie die Schalterposition (LOW oder HIGH) je

nach der Impedanz der Lautsprecher in Ihrer Anlage aus.

4 VOLTAGE SELECTOR

(nur Modell für Asien und internationales

Schalterposition Impedanzpegel

Modell)

Der Spannungswählschalter (VOLTAGE SELECTOR)

Wenn Sie einen Lautsprechersatz (A oder

muss auf die lokale Netzspannung eingestellt werden,

B) verwenden, muss die Impedanz des

bevor Sie das mitgelieferte Netzkabel an eine

Lautsprechers mindestens 6

Ω

betragen.

Wenn Sie zwei Lautsprechersätze (A und

Netzsteckdose anschließen.

B) gleichzeitig verwenden, muss die

Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 8.

Impedanz der einzelnen Lautsprecher

HIGH

mindestens 12

Ω

betragen (mit Ausnahme

5 AC IN

der Modelle für USA und Kanada).

Schließen Sie hier das mitgelieferte Netzkabel an.

Wenn Sie die Lautsprecher per

Informationen zum Anschließen finden Sie auf Seite 8.

Bi-Wiring (Doppelverdrahtung)

anschließen, muss die Impedanz des

6 Anschlüsse SPEAKERS

Lautsprechers mindestens 6

Ω betragen.

Schließen Sie einen oder zwei Lautsprechersätze an.

Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 7.

Informationen zum Anschließen finden Sie auf Seite 6.

Wenn Sie einen Lautsprechersatz (A

oder B) verwenden, muss die Impedanz

7 Schalter IMPEDANCE SELECTOR

des Lautsprechers mindestens 4

Ω

betragen.

Siehe Schalter IMPEDANCE SELECTOR auf dieser

Wenn Sie zwei Lautsprechersätze (A und

Seite.

B) gleichzeitig verwenden, muss die

LOW

Impedanz der einzelnen Lautsprecher

8 AC OUTLET(S)

Deutsch

mindestens 8

Ω betragen.

Zum Versorgen anderer Audio-/Videokomponenten mit

Wenn Sie die Lautsprecher per

Strom.

Bi-Wiring (Doppelverdrahtung)

Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 8.

anschließen, muss die Impedanz des

Lautsprechers mindestens 4

Ω betragen.

Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 7.

5 De

VORBEREITUNGEN

ANSCHLÜSSE

Anschließen der Lautsprecher und anderer Komponenten

VORSICHT

Schließen Sie dieses Gerät und die anderen Komponenten erst an das Stromnetz an, wenn alle Anschlüsse zwischen

den Komponenten vorgenommen wurden.

Nehmen Sie alle Anschlüsse richtig vor: L (links) mit L, R (rechts) mit R, „+“ mit „+“ und „–“ mit „–“. Wenn die

Anschlüsse nicht richtig vorgenommen wurden, ist von den Lautsprechern kein Ton zu hören. Wenn die Polarität der

Lautsprecheranschlüsse nicht stimmt, klingt der Ton unnatürlich und Bässe fehlen. Schlagen Sie bitte auch in der

Bedienungsanleitung der einzelnen Komponenten nach.

Verwenden Sie außer bei den Lautsprechern Stereo-Cinchkabel für Audiogeräte.

Lautsprecher A

CD-Player DVD-Player usw.

Tuner

Audio-

Audio-

Audio-

ausgang

ausgang

ausgang

Audioausgang

GND

Audio-

Audio-

Audio-

ausgang

eingang

ausgang

Plattenspieler

Kassettendeck

CD-Recorder

Lautsprecher B

usw.

usw.

y

PHONO-Buchsen für den Anschluss eines Plattenspielers mit MM-Tonabnehmer.

Schließen Sie den Plattenspieler an den Anschluss GND an, um die Rauschstörungen im Signal zu verringern. Bei manchen

Plattenspielern kann es jedoch vorkommen, dass geringere Rauschstörungen auftreten, wenn Sie den Plattenspieler nicht an den

Anschluss GND anschließen.

6 De

ANSCHLÜSSE

VORSICHT

Der IMPEDANCE SELECTOR muss sich in der richtigen Position befinden, bevor Sie einen oder zwei

Lautsprechersätze anschließen. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 5.

Achten Sie darauf, dass sich blanke Lautsprecherdrähte nicht gegenseitig oder andere Metallteile dieses Geräts

berühren. Andernfalls könnten das Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.

Schließen Sie dieses Gerät und die anderen Komponenten erst an das Stromnetz an, wenn alle Anschlüsse zwischen

den Komponenten vorgenommen wurden.

Anschluss über Doppelverdrahtung

1 Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung am

Beim doppelt verdrahteten Anschluss wird der Tieftöner

Ende der einzelnen Lautsprecherkabel und

vom kombinierten Mittel- und Hochtönerbereich getrennt.

VORBEREITUNGEN

verdrillen Sie die blanken Adern, um

Ein mit Doppelverdrahtung (Bi-Wiring) kompatibler

Lautsprecher ist mit vier Anschlüssen versehen. Diese

Kurzschlüsse zu vermeiden.

zwei Anschlusspaare am Lautsprecher ermöglichen die

Aufteilung in zwei unabhängige Bereiche. Mit diesen

10 mm

Verbindungen werden die Mittel- und

Hochtonfrequenztreiber mit einem Anschlusspaar und der

Bassfrequenztreiber mit dem anderen Anschlusspaar

verbunden.

2 Schließen Sie das Lautsprecherkabel an.

Dieses Gerät

1 Schrauben Sie den Knopf auf.

2 Schieben Sie ein blankes Kabelende in die

Lautsprecher

Aussparung an der Seite der einzelnen

Anschlüsse.

3 Ziehen Sie den Knopf an, um das Kabelende

zu sichern.

Rot: positiv (+)

Schwarz: negativ (–)

Weitere Lautsprecher auf dieselbe Weise an den anderen

Anschlüssen anschließen.

VORSICHT

Beim Anschließen über Doppelverdrahtung stellen Sie den

Anschließen eines Bananensteckers

Schalter IMPEDANCE SELECTOR je nach Impedanz der

(außer Modelle für Asien, Korea,

Lautsprecher auf HIGH oder LOW:

6 Ω oder höher: HIGH

Großbritannien und Europa)

4 Ω oder höher: LOW

Ziehen Sie zuerst den Knopf fest und stecken Sie den

Informationen zum Schalter IMPEDANCE SELECTOR finden

Bananenstecker dann vorne in den entsprechenden

Sie auf Seite 5.

Anschluss ein.

Hinweis

Beim Anschließen über Doppelverdrahtung entfernen Sie

Bananenstecker

Kurzschlussbrücken oder -kabel am Lautsprecher.

y

Stellen Sie beim Anschließen über Doppelverdrahtung den

Wählschalter SPEAKERS in die Position A+B.

Hinweis

Deutsch

Sie können ein oder zwei Lautsprechersätze an dieses Gerät

anschließen.

7 De

ANSCHLÜSSE

Anschließen des mitgelieferten Netzkabels

Über das mitgelieferte

Netzkabel an eine

Netzsteckdose

(Modell für Asien und

internationales Modell)

VOLTAGE SELECTOR

Hinweis

(nur Modell für Asien und

Schließen Sie keine Komponenten mit einem integrierten

internationales Modell)

Verstärker an, wie z. B. einen Tieftöner usw.

Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses

Geräts muss auf die lokale Netzspannung eingestellt

Anschließen des mitgelieferten

werden, BEVOR Sie das mitgelieferte Netzkabel an eine

Netzkabels

Netzsteckdose anschließen.

Wenn alle anderen Anschlüsse vorgenommen wurden,

Wenn der VOLTAGE SELECTOR nicht richtig

schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an AC IN an der

eingestellt ist, kann dieses Gerät beschädigt werden und es

Rückseite dieses Geräts und dann an eine Netzsteckdose

besteht Feuergefahr.

an.

Drehen Sie den VOLTAGE SELECTOR mit einem

Schlitzschraubenzieher im oder gegen den Uhrzeigersinn

in die richtige Position.

Folgende Spannungen stehen zur Verfügung:

Modell für Asien

...........................220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz

Internationales Modell

............ 110/120/220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz

AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Modelle für Großbritannien und Australien

.....................................................................1 Netzausgang

Modell für Korea.................................................... Keiner

Andere Modelle........................................ 2 Netzausgänge

Schließen Sie an diese Netzausgänge die Netzkabel der

anderen Komponenten an. Die Stromversorgung über AC

OUTLET(S) wird über die Taste POWER an der

Vorderseite dieses Geräts (bzw. auf der Fernbedienung)

gesteuert. Wenn dieses Gerät eingeschaltet ist, werden

über die Netzausgänge auch die angeschlossenen

Komponenten mit Strom versorgt. Informationen zur

maximalen Gesamtleistungsaufnahme der Komponenten

finden Sie unter „TECHNISCHE DATEN“ auf Seite 15.

8 De

BETRIEB

WIEDERGABE UND AUFNAHME

Wiedergeben einer Signalquelle

3 Drehen Sie den Wählschalter INPUT an der

Vorderseite (oder drücken Sie eine der

Eingangswahltasten auf der Fernbedienung)

und wählen Sie die gewünschte

Eingangsquelle aus.

Die Anzeige für die ausgewählte Eingangsquelle

leuchtet auf.

oder

Vorderseite Fernbedienung

Leuchtet

BETRIEB

4 Drehen Sie den Wählschalter SPEAKERS an

der Vorderseite und wählen Sie SPEAKERS

A, B oder A+B.

1 Drehen Sie VOLUME an der Vorderseite ganz

gegen den Uhrzeigersinn.

Hinweise

Stellen Sie den Wählschalter SPEAKERS in die Position A+B,

wenn Sie die Anschlüsse per Doppelverdrahtung vorgenommen

haben oder wenn Sie zwei Lautsprechersätze (A und B)

gleichzeitig verwenden.

2 Drücken Sie POWER an der Vorderseite in

Wenn die Ausgabe nur über Kopfhörer erfolgen soll, drehen Sie

den Wählschalter in die Position OFF.

die Position ON.

5 Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.

Deutsch

9 De

WIEDERGABE UND AUFNAHME

Mit dem Schalter PURE DIRECT

6 Drehen Sie VOLUME an der Vorderseite

Die Eingangssignale von den Signalquellen werden

(oder drücken Sie VOL +/– auf der

durchgeschleift. Folglich umgehen die Eingangssignale

Fernbedienung) und stellen Sie den

die Regler BASS, TREBLE, BALANCE und

LOUDNESS. Auf diese Weise werden Änderungen an

Tonausgangspegel ein.

den Audiosignalen ausgeschlossen und der Ton von allen

Eingangsquellen wird direkter und reiner ausgegeben.

Leuchtet

oder

Hinweis

FernbedienungVorderseite

Die Regler BASS, TREBLE, BALANCE und LOUDNESS

funktionieren nicht, solange der Schalter PURE DIRECT

y

aktiviert ist.

Sie können die Klangqualität mit den Reglern BASS, TREBLE,

BALANCE und LOUDNESS, dem Schalter CD DIRECT AMP

Einstellen der Regler BASS und TREBLE

und dem Schalter PURE DIRECT an der Vorderseite des Geräts

Sie können den Frequenzgang von Bässen und Höhen

einstellen.

einstellen.

In der mittleren Position wird ein linearer Frequenzgang

7 Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch

erzeugt.

mit der Taste POWER an der Vorderseite aus.

BASS

Wenn Bässe fehlen, drehen Sie den Regler zum

Verstärken im Uhrzeigersinn. Wenn die Bässe zu stark

sind, drehen Sie den Regler zum Abschwächen gegen den

Uhrzeigersinn.

Einstellbereich: –10 dB bis +10 dB (20 Hz)

y

Sie können das Gerät mit der Taste auf der Fernbedienung

TREBLE

einschalten, wenn Sie es mit der Taste auf der Fernbedienung

Wenn Höhen fehlen, drehen Sie den Regler zum

in den Bereitschaftsmodus geschaltet haben.

Verstärken im Uhrzeigersinn. Wenn die Höhen zu stark

sind, drehen Sie den Regler zum Abschwächen gegen den

Uhrzeigersinn.

Einstellen der Klangqualität

Einstellbereich: –10 dB bis +10 dB (20 kHz)

Mit dem Schalter CD DIRECT AMP

Die Eingangssignale werden unabhängig von der

Einstellung des Wählschalters INPUT vom CD-Player

direkt an den Endverstärker durchgeschleift. Folglich

umgehen die Eingangssignale den Wählschalter INPUT

Einstellen des Reglers BALANCE

und die Regler BASS, TREBLE, BALANCE und

Stellen Sie die Klangbalance zwischen dem linken und

LOUDNESS. Außerdem wird die Verstärkung an CD-

rechten Lautsprecher ein, um Unausgewogenheiten

Signale angepasst, so dass der Ton mit höchstmöglicher

aufgrund der Lautsprecherpositionen oder der

Reinheit und ohne Änderung an den CD-Signalen

Hörbedingungen im Raum auszugleichen.

reproduziert werden kann.

Leuchtet

Hinweise

Die Regler BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS und der

Wählschalter INPUT funktionieren nicht, solange der Schalter

CD DIRECT AMP aktiviert ist.

Sie müssen den CD-Player mit den CD-Eingangsbuchsen

verbinden, wenn Sie den Schalter CD DIRECT AMP

verwenden wollen.

10 De

WIEDERGABE UND AUFNAHME

Einstellen des Reglers LOUDNESS

Sie können bei jedem Lautstärkepegel den vollständigen

Aufnehmen einer Signalquelle

Frequenzumfang sicherstellen und damit die

Unzulänglichkeiten des menschlichen Gehörs ausgleichen,

Hinweise

das bei niedriger Lautstärke hohe und tiefe Frequenzen mit

Die Audiosignale werden nicht über die Ausgangsbuchsen

verminderter Empfindlichkeit wahrnimmt.

LINE 2 REC oder LINE 3 REC ausgegeben, wenn LINE 2 oder

LINE 3 mit dem Wählschalter REC OUT ausgewählt wird.

VORSICHT

Die Audiosignale werden an den Ausgangsbuchsen LINE 2

Wenn der Regler LOUDNESS auf einen bestimmten

REC und LINE 3 REC ausgegeben, wenn Sie PHONO,

Pegel eingestellt ist und Sie den Schalter CD DIRECT

TUNER, CD oder LINE 1 auswählen.

Die Regler VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE und

AMP (oder den Schalter PURE DIRECT) aktivieren,

LOUDNESS und der Schalter CD DIRECT AMP (bzw. der

kommt es zu einer plötzlichen Erhöhung des

Schalter PURE DIRECT) haben keine Auswirkung auf die

Tonausgangspegels, weil die Eingangssignale die

aufgenommene Signalquelle.

Loudness-Einstellung umgehen. Um Gehörschäden bzw.

Beachten Sie beim Aufnehmen von Schallplatten, CDs,

Schäden an den Lautsprechern zu verhindern, dürfen Sie

Radiosendungen usw. bitte die Bestimmungen des

den Schalter CD DIRECT AMP (bzw. den Schalter PURE

Urheberrechts in Ihrem Land. Das Aufnehmen von

DIRECT) erst drücken, NACHDEM Sie den

urheberrechtlich geschütztem Material verstößt unter

Tonausgangspegel verringert oder NACHDEM Sie

Umständen gegen diese Bestimmungen.

überprüft haben, ob der Regler LOUDNESS richtig

eingestellt ist.

BETRIEB

1 Stellen Sie den Regler LOUDNESS in die

Position FLAT.

1 Drehen Sie den Wählschalter REC OUT an

2 Drehen Sie VOLUME an der Vorderseite

der Vorderseite und wählen Sie die

(oder drücken Sie VOL +/– auf der

Signalquelle für die Aufnahme aus.

Fernbedienung) und stellen Sie den

Tonausgangspegel auf die höchste für die

Wiedergabe gewünschte Stufe.

2 Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle

oder

und starten Sie die Aufnahme am

Aufnahmegerät, das an die REC-

Ausgangsbuchsen (LINE 2 und/oder LINE 3)

FernbedienungVorderseite

an der Rückseite angeschlossen ist. Siehe

Seite 6.

3 Drehen Sie den Regler LOUDNESS, bis die

y

gewünschte Lautstärke eingestellt ist.

Wenn Sie mit dem Wählschalter INPUT dieselbe Signalquelle

auswählen wie mit dem Wählschalter REC OUT, können Sie

die Aufnahme überprüfen.

Wenn Sie eine andere Eingangsquelle wiedergeben wollen,

ohne das aktuelle Ausgangssignal für die Aufnahme zu

beeinträchtigen, wählen Sie die Signalquelle mit dem

Wählschalter INPUT aus.

y

Deutsch

Nach dem Einstellen des Reglers LOUDNESS lassen Sie Musik

mit der gewünschten Lautstärke wiedergeben, indem Sie den

Regler VOLUME einstellen. Wenn der Effekt der Loudness-

Einstellung zu stark oder zu schwach ist, stellen Sie den Regler

LOUDNESS neu ein.

11 De

WEITERE INFORMATIONEN

STÖRUNGSBEHEBUNG

Sehen Sie in der Tabelle unten nach, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. Falls das aufgetretene Problem

unten nicht aufgeführt ist oder die Anweisungen nicht weiterhelfen, schalten Sie das Gerät in den Bereitschaftsmodus,

ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder

-Kundendienst.

Allgemeines

Siehe

Problem Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen

Seite

Das Gerät lässt sich

Das mitgelieferte Netzkabel ist nicht

Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel fest an.

nicht mit dem

angeschlossen oder der Stecker ist nicht

8

Schalter POWER an

ganz eingesteckt.

der Vorderseite

Das Gerät ist ausgeschaltet und Sie

Stellen Sie POWER an der Vorderseite des Geräts auf

einschalten. Die

drücken die Taste POWER ( ) auf der

ON.

3

Anzeige POWER

Fernbedienung.

leuchtet nicht auf.

An den internen Schaltkreisen des Geräts

Ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie

liegt ein Problem vor.

sich an den nächsten autorisierten Yamaha-

Fachhändler oder -Kundendienst. Wenn Sie am Gerät

ungewöhnliche Gerüche oder Geräusche feststellen,

schalten Sie es nicht ein, ziehen Sie den Netzstecker

heraus und wenden Sie sich zu Reparaturzwecken an

einen Kundendienst.

Das Gerät schaltet

Die Adern von Lautsprecherkabeln

Schließen Sie die Lautsprecherkabel richtig an und

sich unvermittelt aus

berühren einander oder die Rückwand und

stellen Sie power erneut auf ON. Der Pegel

und die Anzeige

erzeugen einen Kurzschluss.

VOLUME wird automatisch heruntergedreht und das

POWER blinkt.

Gerät schaltet sich ein, nachdem die Anzeige INPUT

7

etwa 15 Sekunden lang geblinkt hat. Überprüfen Sie,

ob über die Lautsprecher normaler Ton ausgegeben

wird, indem Sie die Lautstärke langsam erhöhen.

Einige Sekunden

Anschließend können Sie das Gerät normal bedienen.

nach dem Einschalten

schaltet sich das

Am Lautsprecher liegt eine Fehlfunktion

Tauschen Sie den Lautsprechersatz aus und stellen

Gerät aus und die

vor.

Sie power erneut auf ON. Der Pegel VOLUME wird

Anzeige POWER

automatisch heruntergedreht und das Gerät schaltet

blinkt.

sich ein, nachdem die Anzeige INPUT etwa 15

Sekunden lang geblinkt hat. Überprüfen Sie, ob über

die Lautsprecher normaler Ton ausgegeben wird,

indem Sie die Lautstärke langsam erhöhen.

Anschließend können Sie das Gerät normal bedienen.

Die Schutzschaltung wurde aufgrund zu

Drehen Sie den Lautstärkepegel mit dem Regler

starker Eingangssignale oder eines zu

VOLUME an der Vorderseite herunter und schalten

hohen Lautstärkepegels aktiviert.

Sie das Gerät wieder ein.

Die Schutzschaltung wurde aufgrund zu

Warten Sie etwa 30 Minuten, bis sich die Temperatur

hoher Temperaturen im Geräteinneren

im Geräteinneren verringert hat, drehen Sie die

aktiviert.

Lautstärke mit dem Regler VOLUME an der

Vorderseite herunter und schalten Sie das Gerät dann

wieder ein. Stellen Sie das Gerät an einen Ort, an dem

die Hitze gut abgeleitet wird.

Der Schalter IMPEDANCE SELECTOR

Schalten Sie das Gerät aus und schieben Sie den

ist möglicherweise nicht richtig auf eine

Schalter IMPEDANCE SELECTOR ganz in die

5

der Positionen gestellt.

gewünschte Position.

Die Impedanzeinstellung ist falsch. Stellen Sie die Impedanz gemäß der Lautsprecher ein. 5

Das Gerät wurde einem starken externen

Schalten Sie das Gerät in den Bereitschaftsmodus,

Stromschlag (z. B. Blitzschlag oder starke

ziehen Sie den Netzstecker heraus, schließen Sie

statische Aufladung) ausgesetzt.

diesen nach 30 Sekunden wieder an und verwenden

Sie das Gerät dann wie üblich.

An den internen Schaltkreisen des Geräts

Ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie

liegt ein Problem vor.

sich an den nächsten autorisierten Yamaha-

Fachhändler oder -Kundendienst. Wenn Sie am Gerät

ungewöhnliche Gerüche oder Geräusche feststellen,

schalten Sie es nicht ein, ziehen Sie den Netzstecker

heraus und wenden Sie sich zu Reparaturzwecken an

einen Kundendienst.

12 De

STÖRUNGSBEHEBUNG

Siehe

Problem Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen

Seite

Es ist kein Ton zu

Der Ton ist stummgeschaltet. Drücken Sie MUTE auf der Fernbedienung, damit der

3

hören.

Ton wieder zuren ist.

Falsche Kabelanschlüsse. Schließen Sie das Stereokabel für Audiogeräte und

die Adern der Lautsprecherkabel richtig an. Wenn das

6

Problem bestehen bleibt, sind die Kabel

möglicherweise defekt.

Es wurde keine geeignete Eingangsquelle

Wählen Sie mit demhlschalter INPUT an der

ausgewählt.

Vorderseite (oder mit einer der Eingangswahltasten

9

auf der Fernbedienung) eine geeignete

Eingangsquelle aus.

Der Wählschalter SPEAKERS ist nicht

Stellen Sie denhlschalter SPEAKERS in die

9

korrekt eingestellt.

Position A, B oder A+B.

Der Ton wird plötzlich

Die Schutzschaltung wurde aufgrund

Überprüfen Sie, ob der Impedanzwählschalter

5

ausgeschaltet.

eines Kurzschlusses usw. aktiviert.

IMPEDANCE SELECTOR richtig eingestellt ist.

Stellen Sie sicher, dass die Adern von

Lautsprecherkabeln nicht einander oder die

6

Rückwand berühren und einen Kurzschluss erzeugen.

Schalten Sie das Gerät dann wieder ein.

Nur der Ton vom

Falsche Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Kabel richtig an. Wenn das

Lautsprecher auf

Problem bestehen bleibt, sind die Kabel

6

einer Seite ist zu

möglicherweise defekt.

hören.

Der Regler BALANCE ist falsch

Stellen Sie den Regler BALANCE in eine geeignete

10

eingestellt.

Position.

Bässe und Klangtiefe

Die Adern + und – wurden am Verstärker

Schließen Sie die Lautsprecheradern richtig an die

6

fehlen.

oder an den Lautsprechern vertauscht.

Anschlüsse + und – an.

Ein „Brummen“ ist zu

Falsche Kabelanschlüsse. Achten Sie darauf, dass die Audiostecker fest sitzen.

hören.

Wenn das Problem bestehen bleibt, sind die Kabel

6

möglicherweise defekt.

INFORMATIONEN

Der Plattenspieler wurde nicht an den

Schließen Sie den Plattenspieler an den Anschluss

6

WEITERE

Anschluss GND angeschlossen.

GND an diesem Gerät an.

Der Lautstärkepegel

Der Plattenspieler ist an andere Buchsen

Schließen Sie den Plattenspieler an die Buchsen

6

ist beim Abspielen

als die Buchsen PHONO angeschlossen.

PHONO an.

einer Schallplatte

Die Schallplatte wird auf einem

Verwenden Sie einen Plattenspieler mit MM-

sehr niedrig.

Plattenspieler mit einem MC-

Tonabnehmer.

Tonabnehmer abgespielt.

Der Lautstärkepegel

Die an die Anschlüsse LINE 2 REC oder

Schalten Sie die Komponente ein.

lässt sich nicht

LINE 3 REC des Geräts angeschlossene

erhöhen oder der Ton

Komponente ist ausgeschaltet.

ist verzerrt.

Die Tonqualität ist

Dieses Gerät ist ausgeschaltet oder

Schalten Sie dieses Gerät ein.

schlechter, wenn Sie

befindet sich im Bereitschaftsmodus.

über Kopfhörer hören

und diese an einen an

dieses Gerät

9

angeschlossenen CD-

Player bzw. ein

Kassettendeck

angeschlossen sind.

Der Ton ist sehr leise. Der Regler LOUDNESS wurde aktiviert. Stellen Sie den Regler LOUDNESS in die Position

11

FLAT.

Die Eingangsquelle

Der Schalter CD DIRECT AMP ist

Deaktivieren Sie den Schalter CD DIRECT AMP.

lässt sich durch

aktiviert.

Drehen des

10

Wählschalters INPUT

nicht wechseln.

Deutsch

13 De

STÖRUNGSBEHEBUNG

Siehe

Problem Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen

Seite

Die Regler BASS,

Der Schalter CD DIRECT AMP oder der

Der Schalter CD DIRECT AMP bzw. der Schalter

TREBLE, BALANCE

Schalter PURE DIRECT ist aktiviert.

PURE DIRECT muss deaktiviert sein, damit diese

und LOUDNESS

Regler eine Wirkung haben.

10

haben keine

Auswirkung auf die

Klangqualität.

Fernbedienung

Siehe

Problem Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen

Seite

Die Fernbedienung

Sie richten die Fernbedienung aus zu

Die Fernbedienung funktioniert innerhalb einer

funktioniert nicht

großer Entfernung oder aus einem zu

Reichweite von 6 m und bei maximal 30 Grad

4

oder nicht richtig.

schrägen Winkel auf das Gerät.

Winkelabweichung gegenüber der Vorderseite des

Geräts.

Der Fernbedienungssensor am Gerät ist

Stellen Sie das Gerät bzw. die Lampe an einer

direktem Sonnenlicht oder starkem Licht

anderen Stelle auf.

(z. B. einer Leuchtstoffröhre) ausgesetzt.

Die Batterien sind zu schwach. Tauschen Sie alle Batterien aus. 4

14 De

TECHNISCHE DATEN

VERSTÄRKERTEIL

REGELUNGSTEIL

Minimale Ausgangsleistung (effektiver Mittelwert)

Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz

(8 Ω, 20 Hz bis 20 kHz, 0,019% Klirrfaktor)........... 90 W + 90 W

PHONO .................................................................. 3,0 mV/47 kΩ

(6 Ω, 20 Hz bis 20 kHz, 0,03% Klirrfaktor)......... 105 W + 105 W

CD usw. ................................................................. 200 mV/47 kΩ

Dynamikleistung (IHF)

Ausgangspegel/Ausgangsimpedanz

(8/6/4/2 Ω) ...................................................... 135/160/200/240 W

REC-Pegel.............................................. maximal 200 mV/1,2 kΩ

Maximale Ausgangsleistung

Kopfhörerausgang/Impedanz

[nur Modell für Europa]

(Eingang 1 kHz, 200 mV, 8 Ω, 0,015% Klirrfaktor)

(1 kHz, 0,7% Klirrfaktor, 4 Ω) ........................................... 160 W

CD usw. ................................................................ 0,47 V/470 Ω

[nur Modell für Asien und internationales Modell] (JEITA)

Kanaltrennung

(1 kHz, 10% Klirrfaktor, 8/6 Ω) .................................. 140/160 W

CD usw. (5,1 kΩ, Eingang kurzgeschlossen, 1/10 kHz)

Ausgangsleistung nach IEC [nur Modell für Europa]

................................................................... mindestens 65/50 dB

(1 kHz, 0,019% Klirrfaktor, 8 Ω) ........................................ 105 W

Klangregler-Charakteristika

Leistungsbandbreite

BASS

(0,03% Klirrfaktor, 50 W, 8 Ω) ..........................10 Hz bis 50 kHz

Verstärkung/Abkappung (20 Hz) ................................... ±10 dB

Übernahmefrequenz ........................................................ 350 Hz

Dämpfungsfaktor

TREBLE

1 kHz, 8 Ω ..............................................................mindestens 240

Verstärkung/Abkappung (20 kHz) ................................. ±10 dB

Maximale Eingangssignalstärke

Übernahmefrequenz ....................................................... 3,5 kHz

PHONO (1 kHz, 0,019% Klirrfaktor) .............. mindestens 70 mV

Kontinuierliche Loudness-Steuerung

CD usw. (1 kHz, 0,019% Klirrfaktor) ............... mindestens 2,2 V

Dämpfung (1 kHz) ............................................................. –30 dB

Frequenzgang

CD usw. (20 Hz bis 20 kHz) ......................................... 0 ± 0,5 dB

ALLGEMEINES

CD DIRECT AMP ON (10 Hz bis 100 kHz) ............... 0 ± 1,0 dB

Netzspannung/-frequenz

Abweichung von der RIAA-Entzerrung

[Modelle für USA und Kanada] ....... 120 V Netzspannung, 60 Hz

PHONO ............................................................................ ± 0,5 dB

[Modell für Asien]

.................................... 220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz

Gesamtklirrfaktor

[Internationales Modell]

INFORMATIONEN

PHONO bis OUT (REC)

..................... 110/120/220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz

(20 Hz bis 20 kHz, 3 V) .................................. maximal 0,008%

[Modell für China] ........................... 220 V Netzspannung, 50 Hz

WEITERE

CD usw. bis SP OUT

[Modell für Korea] ........................... 220 V Netzspannung, 60 Hz

(20 Hz bis 20 kHz, 50 W, 8 Ω) ......................... maximal 0,012%

[Modell für Australien] .................... 240 V Netzspannung, 50 Hz

Signal-Rauschspannungsabstand (IHF-A Netzwerk)

[Modelle für Großbritannien und Europa]

PHONO (5 mV, Eingang kurzgeschlossen) ......mindestens 87 dB

........................................................ 230 V Netzspannung, 50 Hz

CD DIRECT AMP (200 mV, Eingang kurzgeschlossen)

Leistungsaufnahme

....................................................................... mindestens 110 dB

[Modelle für USA und Kanada] ........................... 260 W, 360 VA

Restrauschen (IHF-A Netzwerk)

[Andere Modelle] ............................................................... 260 W

CD DIRECT AMP ON ....................................................... 30 µV

Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus ............................ 0,1 W

PURE DIRECT ON .......................................................... 110 µV

Maximale Leistungsaufnahme [nur internationales Modell]

Verstärkungsgleichlauffehler (0 bis –60 dB)............... maximal 2 dB

(6 Ω, 1 kHz, 10% Klirrfaktor)............................................. 650 W

Netzausgänge

[Modelle für Großbritannien und Australien]

......................................................... 1 (gesamt maximal 100 W)

[Modell für Korea] ............................................................. Keiner

[Internationales Modell]........................ 2 (gesamt maximal 50 W)

[Andere Modelle] .............................. 2 (gesamt maximal 100 W)

Abmessungen (B × H × T) ............................. 435 × 151 × 382 mm

Gewicht ................................................................................. 10,9 kg

Änderungen bei technischen Daten bleiben vorbehalten.

Deutsch

15 De

Begrenzte Garantie für den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) und die Schweiz

Herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Yamaha Produkt entschieden haben. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Garantie für das Yamaha-Produkt in

Anspruch genommen werden muss, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Sollten Sie auf Schwierigkeiten stoßen, wenden Sie

sich bitte and die Yamaha Repräsentanz in Ihrem Land. Auf unserer Internetseite (http://www.yamaha-hifi.com/ oder http://www.yamaha-uk.com/ für

Einwohner Großbritanniens) finden Sie alle Einzelheiten.

Wir garantieren für einen Zeitraum von zwei Jahren ab ursprünglichem Kaufdatum, dass dieses Produkt frei von Verarbeitungs- oder Materialfehlern ist.

Yamaha verpflichtet sich, gemäß der nachstehend angeführten Bedingungen, ein fehlerhaftes Produkt (oder Teile desselben) kostenfrei (gilt für Teile und

Arbeit) zu reparieren oder auszutauschen. Diese Entscheidung obliegt ausschließlich Yamaha. Yamaha behält sich vor, das Produkt gegen ein in Art und/

oder Wert und Zustand ähnliches Produkt auszutauschen, wenn das entsprechende Modell nicht mehr erzeugt wird, oder die Reparatur als unrentabel

angesehen wird.

Bedingungen

1. Dem defekten Produkt MUSS die Originalrechnung oder der Originalkaufbeleg (der Beleg muss das Kaufdatum, den Produkt-Code und den Namen

des Händlers aufweisen) beigelegt werden, ebenso eine Fehlerbeschreibung. Bei Fehlen einer eindeutigen Kaufbestätigung behält sich Yamaha das

Recht vor, den kostenfreien Service abzulehnen und das Produkt auf Kosten des Kunden zu retournieren.

2. Das Produkt MUSS von einem AUTORISIERTEN Yamaha-Händler innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) oder der Schweiz gekauft

worden sein.

3. Es wurden keine wie auch immer gearteten Änderungen am Produkt vorgenommen, außer diese wurden von Yamaha schriftlich genehmigt.

4. Folgendes ist von der Garantie ausgeschlossen:

a. Regelmäßige Wartung und Reparatur oder Austausch von Verschleißteilen.

b. Schaden durch:

(1) Vom Kunden selber oder von nichtbefugten Dritten ausgeführte Reparaturen.

(2) Unsachgemäße Verpackung oder Handhabung während des Transports vom Kunden. Beachten Sie bitte, dass die sachgerechte Verpackung des

zur Reparatur gebrachten Produkts in der Verantwortung des Retournierenden liegt.

(3) Unsachgemäße Verwendung, einschließlich der, jedoch nicht beschränkt auf, (a) die Verwendung des Produkts zu anderen als den normalen

Zwecken oder Behandlung entgegen die Anweisungen Yamahas zur korrekten Handhabung, Wartung oder Lagerung und (b) die Installierung

oder Verwendung des Produkts auf andere Weise als dies den technischen oder Sicherheitsstandards jenes Landes entspricht, in dem das Produkt

verwendet wird.

(4) Unfälle, Blitzschlag, Wasser, Feuer, ungeeignete Belüftung, Auslaufen der Batterie oder jedem anderen Grund, den Yamaha nicht beeinflussen

kann.

(5) Defekte an jenem System, an welches dieses Produkt angeschlossen wird und/oder die Inkompatibilität mit Produkten anderer Hersteller.

(6) Die Verwendung eines nicht von Yamaha in den EWR und/oder die Schweiz importierten Produkts, wenn dieses Produkt nicht den technischen

oder Sicherheitsstandards jenes Landes, in dem es verwendet wird, und/oder der standardisierten Produktspezifikation für von Yamaha im EWR

und/oder der Schweiz vertriebene Produkte, entspricht.

(7) Andere als fur den AV- (audio-visuellen) Bereich bestimmte Produkte.

(Produkte, die der „Yamaha AV-Garantieerklärung“ unterliegen, sind auf unserer Website bei http://www.yamaha-hifi.com/ oder

http://www.yamaha-uk.com/ für Einwohner Großbritanniens definiert.)

5. Wenn es Unterschiede in den Garantiebedingungen zwischen jenem Land in dem das Produkt gekauft wurde, und jenem in dem das Produkt verwendet

wird, finden die Garantiebedingungen jenes Landes Anwendung, in dem das Produkt verwendet wird.

6. Yamaha kann für keinerlei Verluste oder Schäden, ob direkt, in Konsequenz oder anderweitig, verantwortlich gemacht werden, außer bezüglich der

Reparatur oder des Ersatzes eines Produkts.

7. Legen Sie bitte Kopien aller persönlichen Einstellungen und Daten an, da Yamaha weder für irgendwelche Änderungen noch für den Verlust solcher

Daten verantwortlich gemacht werden kann.

8. Diese Garantie beeinflusst nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte unter dem geltenden nationalen Recht oder die Verbraucherrechte gegenüber dem

Händler, die durch einen Kaufvertrag entstehen.

Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter

Elektrogeräte und Benutzter Batterien

Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so

sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.

In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und

2006/66/EC, bringen Sie alte Geräte und benutzte Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung,

Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.

Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu

schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die

Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.

Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien,

kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder

die Verkaufsstelle der Artikel.

[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]

Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren

möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der

sachgerechten Entsorgungsmethode.

Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):

Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem

Fall entspricht dies den Anforderungen der Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.

OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.

1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största

18 Innan enheten flyttas ska du trycka på POWER för att stänga

möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till

av denna enhet och sedan koppla bort nätkabeln från

hands för framtida referens.

vägguttaget.

2 Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat, svalt,

19 VOLTAGE SELECTOR

torrt, rent ställe, och håll den borta från ställen som utsätts för

(Endast modell till Asien och allmänna modeller)

solsken, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla.

VOLTAGE SELECTOR (spänningsomkopplare) på enhetens

Lämna ett fritt utrymme på minst 30 cm ovanför enheten,

bakpanel måste ställas in på den lokala nätspänningen

minst 20 cm på höger och vanter sida och minst 20 cm på

INNAN du ansluter till nätuttaget. Spänningarna är:

baksidan.

Modell till Asien ........ 220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz

3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater,

Allmän modell... 110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz

motorer, transformatorer och annat som kan orsaka

20 Utsätt inte batterierna för kraftig värme från exempelvis

störningar.

solljus, eld eller liknande.

4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och

21 För hög ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan orsaka

placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex.

hörselförlust.

nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för

brand, elstötar, skador på enheten eller personskador.

Så länge den här enheten är ansluten till vägguttaget, är

5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan

den inte bortkopplad från nätströmmen, även om

tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller

enheten stängs av med POWER eller ställs i

vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:

standbyläge med -knappen på fjärrkontrollen.

Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller

missfärgning av enhetens hölje.

VARNING

Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar risk

UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER

för brand, skador på enheten och/eller personskador.

FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND

Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över

ELLER ELSTÖTAR.

enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på

enheten.

6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl.

Enheten hamnar i standbyläge när man trycker

då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög

POWER inåt till läge ON och därefter trycker på

temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten

-knappen på fjärrkontrollen. I detta läge förbrukar

och/eller personskador.

enheten minimal ström.

7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga

anslutningar slutförts.

OBSERVERA

8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till

Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan

överhettning som orsakar skador.

(nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget,

9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.

även om själva apparaten har stängts av.

10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från

vägguttaget; dra aldrig i kabeln.

ADVARSEL

11 Använd inte kemiska lösningsmedel för rengöring eftersom

Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,

dessa kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.

sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er

12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten.

t endt – også selvom der or slukket på apparatets

Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den

afbryder.

angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller

personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador

VAROITUS

beroende på att enheten används med en spänning utöver den

Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita

angivna.

koko laitetta verkosta.

13 Koppla vid åskväder loss nätkabeln från vägguttaget eller

enheten för att skydda mot skador på grund av åsknedslag.

14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en

kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov

föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av

höljet.

15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska

användas under en längre tid (t.ex. under semestern).

16 Installera denna enhet nära ett vägguttag och där

stickkontakten lätt kan kommas åt.

17 Läs avsnittet ”FELSÖKNING” i bruksanvisningen för vanliga

driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.

i Sv

INNEHÅLL

INTRODUKTION

INTRODUKTION

ANVÄNDNING

FUNKTIONER ....................................................... 1

SPELA UPP OCH SPELA IN................................9

MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR .......................... 1

Spela en källa............................................................. 9

REGLAGE OCH FUNKTIONER........................ 2

Justera ljudets kvalitet ............................................. 10

Frontpanel.................................................................. 2

Spela in en källa....................................................... 11

Fjärrkontroll............................................................... 3

Isättning av batterier i fjärrkontrollen........................ 4

Använda fjärrkontrollen............................................. 4

YTTERLIGARE INFORMATION

FÖRBEREDELSE

Bakpanel .................................................................... 5

FELSÖKNING ......................................................12

TEKNISKA DATA ...............................................15

FÖRBEREDELSE

ANSLUTNINGAR.................................................. 6

Anslutning av högtalare och andra komponenter ...... 6

Anslutning av medföljande nätkabel ......................... 8

ANVÄNDNING

Angående denna bruksanvisning

y indikerar tips för användningen.

En del funktioner kan utföras antingen med knapparna på huvudenheten eller på fjärrkontrollen. I de fall där

knapparnas beteckningar inte stämmer överens mellan huvudenheten och fjärrkontrollen så visas fjärrkontrollens

knappar inom parentes.

Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av produkten. Utförande och tekniska data kan delvis ändras på

grund av förbättringar etc. Om någon skillnad mellan bruksanvisningen och produkten skulle förekomma, så har

produkten företräde.

INFORMATION

YTTERLIGARE

INTRODUKTION

FUNKTIONER

Hög dynamisk effekt, kan driva låg impedans

Minimal uteffekt (effektivvärde)

Steglöst variabel loudness

90 W + 90 W (8 Ω), 0,019 % THD, 20 Hz till 20 kHz

CD DIRECT AMP-omkopplare för högsta ljudkvalitet

REC OUT-väljare, oberoende av ingångskälla

från CD-skivor

Fjärrkontroll

PURE DIRECT-omkopplare för återgivning av renast

möjliga källjud

MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR

Var god kontrollera att följande delar finns med i förpackningen:

Fjärrkontroll Batterier (× 2)

Nätkabel

(AA, R6, UM-3)

Svenska

1 Sv

REGLAGE OCH FUNKTIONER

Frontpanel

1 POWER

5 PHONES-uttag

Tryck in knappen till läge ON för att sätta på enheten. Du

Denna utgång matar ut ljud för lyssning via hörlurar.

kan ställa enheten i standbyläge genom att trycka på

Vrid SPEAKERS-väljaren på frontpanelen till läge OFF

fjärrkontrollens -knapp eller starta den med

för att stänga av ljudet från högtalarna.

fjärrkontrollens -knapp när enheten är påslagen.

6 SPEAKERS-väljare

Tryck en gång till så att knappen återtar läge OFF när du

Kopplar in eller ur det högtalarpar som är anslutet till

vill stänga av enheten.

uttagen SPEAKERS A och/eller B på bakpanelen varje

Anmärkning

gång SPEAKERS-väljaren ställs in på A, B eller A+B.

Även när enheten är avslagen så förbrukar den en liten mängd

7 REC OUT-väljare

ström för att bevara innehållet i minnet.

Välj en källa för inspelning oberoende av INPUT-

2 POWER-indikator

väljarens inställning och spela in samtidigt som du lyssnar

på en annan källa.

Lyser enligt följande:

Se sidan 11 för mer information.

ON: Starkt

Standbyläge: Svagt

8 BASS

OFF: Släckt

Vrid på detta reglage för att öka eller minska den låga

3 Fjärrkontrollsensor

frekvensåtergivningen.

Se sidan 10 för mer information.

Sensorn tar emot signaler från fjärrkontrollen.

9 TREBLE

4 INPUT-väljare och indikatorer

Vrid på detta reglage för att öka eller minska den höga

Välj den ingångskälla du vill lyssna på.

frekvensåtergivningen.

Ingångskällans indikatorer lyser när man väljer

Se sidan 10 för mer information.

motsvarande ingångskällor.

y

0 BALANCE

Ingångskällornas namn motsvarar namnen för anslutningarna på

Vrid på detta reglage för att korrigera ljudbalansen mellan

bakpanelen.

vänster och höger högtalare. Se sidan 10 för mer

information.

Anmärkning

A LOUDNESS

Inställd ingångskälla bibehålls i ungefär 1 vecka efter att

nätkabeln dragits ur.

Använd detta reglage för att bevara hela tonområdet

oberoende av volymnivå.

Se sidan 11 för mer information.

2 Sv

REGLAGE OCH FUNKTIONER

B CD DIRECT AMP och indikator

C PURE DIRECT och indikator

Återger CD-ljud med högsta signalkvalitet oberoende av

Återger alla ingångskällor med renast möjliga ljud.

INPUT-väljarens inställning.

Motsvarande indikator lyser när funktionen är aktiv. Se

Motsvarande indikator lyser när funktionen är aktiv. Se

sidan 10 för mer information.

INTRODUKTION

sidan 10 för mer information.

D VOLUME

Detta reglage används för att styra volymnivån.

Detta påverkar inte REC-nivån för inspelning.

Fjärrkontroll

4 Ingångsväljarknappar

Välj den ingångskälla du vill lyssna på.

5 Manövreringsknappar till förstärkaren

INPUT l / h

Välj den ingångskälla du vill lyssna på.

VOL +/–

Detta reglage används för att styra volymnivån.

Detta påverkar inte REC-nivån för inspelning.

MUTE

Dämpa ljudnivån. Tryck på MUTE igen för att återställa

ljudet till föregående volymnivå. Vald ingångsindikator

blinkar när ljudet har tystats.

Styra andra komponenter

Knappfunktionerna för att styra andra Yamaha-

komponenter är desamma som för motsvarande knappar

på dessa komponenter. Vi hänvisar till dessa

komponenters bruksanvisningar för mer information.

6 Yamaha-tunerknappar

Styr diverse funktioner på en Yamaha-tuner. Det finns

mer information i tunerns bruksanvisning.

Anmärkning

Inte alla Yamaha-tuners eller funktioner kan manövreras med

denna fjärrkontroll.

Styra den här enheten

7 Yamaha-CD-spelarknappar

1 Sändare för infraröda signaler

Styr diverse funktioner på en Yamaha-CD-spelare. Det

Sänder signaler till huvudenheten.

finns mer information i CD-spelarens bruksanvisning.

2 POWER ( )

Anmärkning

Startar enheten.

Inte alla Yamaha-CD-spelare eller funktioner kan manövreras

med denna fjärrkontroll.

Anmärkning

Den här knappen fungerar endast när POWER på frontpanelen är

intryckt till läge ON.

3 STANDBY ( )

Ställer enheten i standbyläge.

Svenska

Anmärkningar

Den här knappen fungerar endast när POWER på frontpanelen

är intryckt till läge ON.

I standbyläge förbrukar enheten en aning ström för att kunna ta

emot infraröda signaler från fjärrkontrollen.

3 Sv

REGLAGE OCH FUNKTIONER

Isättning av batterier i

Använda fjärrkontrollen

fjärrkontrollen

Fjärrkontrollen sänder en riktad infraröd stråle.

Se till att rikta fjärrkontrollen direkt mot

fjärrkontrollsensorn på denna enhets framsida, när

1

fjärrkontrollen användsr manövrering.

3

2

Inom 6 m

1 Tryck på delen och skjut upp

batterifackets lock.

2 Sätt i de två medföljande batterierna

(AA, R6, UM-3) i enlighet med

polmarkeringarna (+ och –) inuti

batterifacket.

Hantering av fjärrkontrollen

Inga stora hinder får förekomma mellan fjärrkontrollen

och förstärkaren.

3 Skjut tillbaka locket tills det klickar på plats.

Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.

Tappa inte fjärrkontrollen.

Anmärkningar angående batterier

Fjärrkontrollen får inte läggas eller förvaras på platser

Byt ut båda batterierna när du upptäcker att

där följande förhållanden råder:

fjärrkontrollens räckvidd minskar.

hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett bad

Använd batterier av storlek och typ AA, R6, UM-3.

hög temperatur, som t.ex. nära ett värmeelement

Kontrollera att batteripolerna är vända åt rätt håll. Se

eller en kamin

illustrationen inuti batterifacket.

–extrem kyla

Ta ur batterierna om fjärrkontrollen inte ska användas

mycket dammigt

under en längre tid.

Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för stark belysning,

Använd inte gamla batterier tillsammans med nya.

eftersom det kan göra att fjärrkontrollen inte fungerar

Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska

ordentligt. Undvik särskilt ljus från ett lysrör av

batterier och manganbatterier) tillsammans. Läs noga

invertertyp. Flytta vid behov förstärkaren för att

vad som står på batteriförpackningen, eftersom dessa

skydda den från direkt ljus.

olika typer av batterier kan ha samma form och färg.

Gör dig av med batterierna omedelbart om de skulle ha

läckt. Undvik att vidröra det ämne som har läckt ut,

och försök undvika att det kommer i kontakt med

kläder etc. Rengör batterifacket noggrant innan nya

batterier sätts i.

Kasta inte batterier tillsammans med vanliga sopor,

utan avyttra dem i enlighet med lokala bestämmelser.

4 Sv

REGLAGE OCH FUNKTIONER

Bakpanel

INTRODUKTION

(Modell till Asien och allmänna modeller)

1 CD-ingångar

IMPEDANCE SELECTOR-omkopplare

Anslut en CD-spelaren.

OBSERVERA

Se sidan 6 för information om anslutning.

Ändra inte IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren när

2 PHONO-uttag och GND-anslutning

spänningen är påslagen eftersom enheten kan skadas.

PHONO-uttagen har utformats för anslutning av en

Om enheten inte startar kan det hända att IMPEDANCE

skivspelare med MM-kassett.

SELECTOR-omkopplaren inte är fullständigt förd åt ena

Se sidan 6 för information om anslutning.

eller andra hållet. För i så fall omkopplaren hela vägen åt

3 Ljudingångar/-utgångar

endera hållet med nätspänningen helt bortkopplad från

Anslut en extern komponent, t ex en tuner, etc.

enheten.

Se sidan 6 för information om anslutning.

Välj omkopplarläget (LOW eller HIGH) beroende på

systemhögtalarnas impedans.

4 VOLTAGE SELECTOR

(Endast modell till Asien och allmänna

Omkopplarläge Impedansnivå

modeller)

VOLTAGE SELECTOR måste ställas in på den lokala

Om du använder ett högtalarpar (A eller

nätspänningen innan nätkabeln ansluts till ett vägguttag.

B), måste impedansen på högtalaren vara

Se sidan 8 för mer information.

6

Ω eller högre.

Om du använder två högtalarpar (A och B)

5 AC IN

samtidigt måste impedansen för varje

Den medföljande nätkabeln ansluts till detta nätintag.

HIGH

högtalare vara 12

Ω eller högre. (Utom för

Se sidan 8 för information om anslutning.

U.S.A.- och Kanada-modeller)

Om du ansluter med dubbla kablar (bi-

6 SPEAKERS-anslutningar

wire) måste impedansen på högtalaren

Anslut ett eller två högtalarpar.

vara 6

Ω eller högre. Se sidan 7 för mer

Se sidan 6 för information om anslutning.

information.

Om du använder ett högtalarpar (A eller

7 IMPEDANCE SELECTOR-omkopplare

B), måste impedansen på högtalaren vara

Se IMPEDANCE SELECTOR-omkopplare på denna sida.

4

Ω eller högre.

Om du använder två högtalarpar (A och B)

8 AC OUTLET(S)

samtidigt måste impedansen för varje

För spänningsmatning till övriga ljud-/video-

LOW

högtalare vara 8

Ω eller högre.

komponenter.

Om du ansluter med dubbla kablar (bi-

Se sidan 8 för mer information.

wire) måste impedansen på högtalaren

vara 4

Ω eller högre. Se sidan 7 för mer

Svenska

information.

5 Sv

FÖRBEREDELSE

ANSLUTNINGAR

Anslutning av högtalare och andra komponenter

OBSERVERA

Anslut inte denna enhet eller andra komponenter till nätspänning förrän samtliga anslutningar mellan komponenter är

gjorda.

Alla anslutningar måste vara korrekt utförda: L (vänster) till L, R (höger) till R, ”+” till ”+” och ”–” till ”–”. Om

anslutningarna är felaktiga hörs inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att

låta onaturligt och sakna bas. Läs även relevant information i bruksanvisningen för respektive komponent.

Använd RCA-stereokabel för ljudenheter förutom högtalare.

Högtalare A

CD-spelare DVD-spelare etc.

Tuner

Ljud ut

Ljud ut

Ljud ut

Ljud ut

GND

Ljud

Ljud

ut

Ljud in

ut

Skivspelare

Kassettdäck etc.

CD-spelare etc.

Högtalare B

y

PHONO-uttagen har utformats för anslutning av en skivspelare med MM-kassett.

Anslut skivspelaren till jordanslutningen GND för att minska brusstörningar i signalen. Med vissa skivspelare kan det emellertid

hända att mindre brus uppstår om de inte är anslutna till jordanslutningen GND.

6 Sv

ANSLUTNINGAR

OBSERVERA

IMPEDANCE SELECTOR måste ställas i lämpligt läge innan man ansluter ett eller två högtalarpar. Se sidan 5 för

mer information.

Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel på denna enhet.

Det kan skada enheten och/eller högtalarna.

Anslut inte denna enhet eller andra komponenter till nätspänning förrän samtliga anslutningar mellan komponenter är

gjorda.

Anslutning med dubbla kablar

1 Skala bort cirka 10 mm av isoleringen i

(bi-wiring)

änden på varje högtalarkabel och tvinna ihop

En bi-wire-anslutning separerar woofersektionen från den

FÖRBEREDELSE

de blottade trådarna på kabeln för att

kombinerade mellanregister- och tweetersektionen. En bi-

förhindra kortslutning.

wire-kompatibel högtalare har fyra kontakter med

polskruvar. Dess kontaktpar gör det möjligt att dela upp

högtalaren i två självständiga sektioner. Med dessa

10 mm

anslutningar är mellanregister- och högfrekvenselementen

kopplade till det ena kontaktparet och

lågfrekvenselementet till det andra kontaktparet.

Denna enhet

2 Anslut högtalarkabeln.

Högtalare

1 Skruva loss knoppen.

2 Stick in en avskalad tråd i hålet på sidan av

varje anslutningskontakt.

3 Spänn fast tråden genom att dra åt knoppen.

Röd: positiv (+)

Svart: negativ (–)

Anslut den andra högtalaren till den andra uppsättningen

anslutningar på samma sätt.

OBSERVERA

Vid anslutning med dubbla kablar (bi-wire) ställer du

IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren på HIGH eller LOW,

Anslutning med banankontakt

beroende på vilken impedans som högtalarna har:

(Gäller ej modeller till Asien, Korea,

6 Ω eller högre: HIGH

Storbritannien och Europa)

4 Ω eller högre: LOW

Se sidan 5 för information om IMPEDANCE SELECTOR-

Dra först åt knoppen och skjut därefter in banankontakten

omkopplaren.

i änden på respektive högtalarutgång.

Anmärkning

När anslutning med dubbla kablar ska göras, ta bort

Banankontakt

kortslutningsbryggorna eller kablarna på högtalarna.

y

För att använda anslutningar med dubbla kablar, så måste

väljaren SPEAKERS ställas i läget A+B.

Svenska

Anmärkning

Ett eller två högtalarpar kan anslutas till denna enhet.

7 Sv

ANSLUTNINGAR

Anslutning av medföljande nätkabel

Till vägguttag med

medföljande nätkabel

(Modell till Asien och allmänna

modeller)

VOLTAGE SELECTOR

Anslutning av medföljande nätkabel

(Endast modell till Asien och allmänna

Anslut medföljande nätkabel till nätintaget AC IN på

modeller)

enhetens baksida när samtliga anslutningar har slutförts,

VOLTAGE SELECTOR på enhetens bakpanel måste

och anslut sedan nätkabeln till ett lämpligt vägguttag.

ställas in på den lokala huvudspänningen INNAN

nätkabeln ansluts till ett vägguttag.

Felaktig inställning av nätspänningsväljaren VOLTAGE

SELECTOR kan medföra skada på enheten och orsaka

brandfara.

Använd en platt skruvmejsel till att vrida

nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR medurs

eller moturs till korrekt läge.

Följande spänningar gäller:

Modell till Asien... 220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz

Allmän modell........110/120/220/230–240 V nätspänning,

50/60 Hz

AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Modeller till Storbritannien och Australien............. 1 uttag

Modell till Korea ........................................................ Inget

Övriga modeller....................................................... 2 uttag

Använd dessa uttag för att ansluta nätkablarna från andra

komponenter till denna enhet. Spänningen till AC

OUTLET(S) styrs med POWER på enhetens frontpanel

(eller med fjärrkontrollen). Uttagen förser anslutna

komponenter med spänning så fort denna enhet startas.

För information om maximal effekt (total

effektförbrukning för komponenter), se TEKNISKA

DATA” på sidan 15.

Anmärkning

Koppla inte in komponenter med inbyggda förstärkare, som

subwoofers, etc.

8 Sv

ANVÄNDNING

SPELA UPP OCH SPELA IN

Spela en källa

3 Vrid INPUT-väljaren på frontpanelen (eller

tryck på en av ingångsväljarknapparna på

fjärrkontrollen) för att välja den ingångskälla

du vill lyssna på.

Indikatorn för den valda ingångskällan tänds.

eller

Frontpanel Fjärrkontroll

Tänds

ANVÄNDNING

4 Vrid SPEAKERS-väljaren på frontpanelen för

att välja SPEAKERS A, B eller A+B.

1 Vrid VOLUME på frontpanelen så långt det

r moturs.

Anmärkningar

Vrid SPEAKERS-väljaren till läge A+B för anslutning med

dubbla kablar (bi-wire) eller när två högtalarpar används

samtidigt (A och B).

Om du använder hörlurar, vrid väljaren till läge OFF.

5 Spela källan.

2 Tryck in POWER på frontpanelen till läge ON.

Svenska

9 Sv

SPELA UPP OCH SPELA IN

Använda PURE DIRECT-omkopplaren

6 Vrid VOLUME på frontpanelen (eller tryck

Kopplar insignaler från ljudkällor. Insignalerna kopplas då

VOL +/– på fjärrkontrollen) för att justera

förbi kontrollerna BASS, TREBLE, BALANCE och

ljudnivån.

LOUDNESS och eliminerar på så sätt alla förändringar i

ljudsignalerna för att skapa ett mer direkt och högklassigt

ljud från alla ingångskällor.

Tänds

eller

FjärrkontrollFrontpanel

Anmärkning

Kontrollerna BASS, TREBLE, BALANCE och LOUDNESS

y

fungerar inte när PURE DIRECT-väljaren är aktiv.

Du kan justera ljudets egenskaper med kontrollerna BASS,

TREBLE, BALANCE och LOUDNESS, CD DIRECT AMP-

Justera BASS och TREBLE

omkopplaren, eller PURE DIRECT-omkopplaren på

Justera den höga och låga frekvensåtergivningen.

frontpanelen.

Mittläget ger en rak frekvensåtergivning.

BASS

7 När du har lyssnat färdigt, trycker du på

Om du saknar basljud vrider du den medurs för att öka

POWER på frontpanelen för att stänga av

basljudet. Om du har för mycket basljud vrider du den

enheten.

moturs för att minska basljudet.

Justerbart område: –10 dB till +10 dB (20 Hz)

TREBLE

Om du saknar diskant vrider du den medurs för att öka

diskanten. Om du har för mycket diskant vrider du den

y

moturs för att minska diskanten.

Om du ställt enheten i standbyläge med knappen

Justerbart område: –10 dB till +10 dB (20 kHz)

fjärrkontrollen kan du starta den igen genom att trycka på

fjärrkontrollens -knapp.

Justera ljudets kvalitet

Justera BALANCE

Använda CD DIRECT AMP-omkopplaren

Vrid på detta reglage för att korrigera ljudbalansen mellan

Kopplar insignalerna direkt från CD-spelaren till

vänster och höger högtalare med hänsyn till högtalarnas

effektförstärkaren, oberoende av läget på INPUT-väljaren.

placering eller förhållandena i lyssningsrummet.

Insignalerna kopplas då förbi INPUT-väljaren samt

kontrollerna BASS, TREBLE, BALANCE och

LOUDNESS. Förstärkningen justeras dessutom korrekt

för CD-uppspelning för renast möjliga ljud utan

förändringar i CD-signalerna.

Tänds

Anmärkningar

Kontrollerna BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS, samt

INPUT-väljaren, fungerar inte när CD DIRECT AMP-

omkopplaren är aktiv.

Se till att ansluta CD-spelaren till CD-ingångarna om du

använder CD DIRECT AMP-omkopplaren.

10 Sv

SPELA UPP OCH SPELA IN

Justera LOUDNESS

Bevara hela tonområdet oberoende av volymnivå och

Spela in en källa

kompenserar på så sätt för det mänskliga örats nedsatta

känslighet för höga och låga frekvenser vid låg volym.

Anmärkningar

OBSERVERA

Ljudsignalerna matas inte ut via LINE 2 REC- eller LINE 3

REC-uttagen när LINE 2 eller LINE 3 har valts med REC

Om CD DIRECT AMP-omkopplaren (eller PURE

OUT-omkopplaren.

DIRECT-omkopplaren) har aktiverats med LOUDNESS

Ljudsignalerna matas ut via både LINE 2 REC- och LINE 3

inställd på en viss nivå så kopplas insignalerna förbi

REC-uttagen om du väljer PHONO, TUNER, CD eller LINE 1.

loudness-kontrollen, vilket resulterar i en plötslig ökning

Kontrollerna VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE och

LOUDNESS samt CD DIRECT AMP-omkopplaren (och

av ljudnivån. För att skydda dina öron och högtalarna mot

PURE DIRECT-omkopplaren) påverkar inte den källa som

skada ska du se till att trycka på CD DIRECT AMP (eller

spelas in.

PURE DIRECT) EFTER sänkning av ljudnivån eller

Kontrollera de copyright-bestämmelser som gäller för det land

EFTER kontroll av att LOUDNESS är korrekt inställd.

där du spelar in CD-skivor, radio etc. Att spela in copyright-

skyddat material kan bryta mot lagen om upphovsrätt.

1 Ställ in LOUDNESS i läge FLAT.

ANVÄNDNING

2 Vrid VOLUME på frontpanelen (eller tryck

VOL +/– på fjärrkontrollen) för att justera

ljudnivån till den högsta nivå du vill lyssna

till.

1 Vrid REC OUT-väljaren på frontpanelen för

att välja den källa du vill spela in.

eller

FjärrkontrollFrontpanel

2 Spela upp källan och starta inspelning på

den inspelningsenhet som är ansluten till

uttagen REC (LINE 2 och/eller LINE 3) på

3 Vrid LOUDNESS tills du erhåller önskad

bakpanelen. Se sidan 6.

ljudnivå.

y

Om du väljer samma källa med INPUT-väljaren som med REC

OUT-väljaren så kan du avlyssna inspelningen.

Om du vill lyssna på en annan ingångskälla utan att påverka den

aktuella inspelningssignalen ska du välja källan med INPUT-

väljaren.

y

När du ställt in LOUDNESS kan du lyssna på musik med önskad

ljudnivå genom att vrida på VOLUME. Om loudness-effekten är

för stark eller svag, justera LOUDNESS igen.

Svenska

11 Sv

YTTERLIGARE INFORMATION

FELSÖKNING

Gå igenom tabellen nedan om denna enhet inte fungerar som den ska. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen

nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, sätt apparaten i standbyläge, koppla

loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter.

Allmänt

Problem Möjlig orsak Åtgärd

Se sidan

Enheten startar inte

Den medföljande nätkabeln har inte

Anslut den medföljande nätkabeln ordentligt.

när man trycker på

anslutits, eller så har den inte satts i

8

POWER på

ordentligt.

frontpanelen.

Du har tryckt på fjärrkontrollens POWER-

Tryck in POWER på frontpanelen till läge ON.

POWER-indikatorn

3

lyser inte.

knapp ( ) när enheten var avslagen.

Det har uppstått ett problem med de

Koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste

interna kretsarna i apparaten.

auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter.

Om ovanlig lukt eller oljud hörs från apparaten, sätt

inte på enheten, dra ur nätkabeln och kontakta

närmaste servicecenter för reparation.

Nätspänningen till

Högtalarkablarnas trådar vidrör varandra

Anslut högtalarkablarna korrekt och tryck igen

apparaten försvinner

eller orsakar kortslutning mot bakpanelen.

ON-knappen. VOLUME minskar automatiskt och

plötsligt och POWER-

enheten slås på när INPUT-indikatorn blinkat i ca

7

indikatorn blinkar.

15 sekunder. Kontrollera att högtalarna avger normalt

ljud vid gradvis ökning av volymen, därefter kan du

använda enheten normalt.

Enheten stängs av

Det är fel på högtalaren. Anslut högtalarparet igen och tryck på ON-knappen

några sekunder efter

igen. VOLUME minskar automatiskt och enheten

påslag och POWER-

slås på när INPUT-indikatorn blinkat i ca

indikatorn blinkar.

15 sekunder. Kontrollera att högtalarna avger normalt

ljud vid gradvis ökning av volymen, därefter kan du

använda enheten normalt.

Skyddskretsen har aktiverats på grund av

Vrid på frontpanelens VOLUME-kontroll för att

för hög insignal eller för hög volymnivå.

minska volymen och sätt på enheten igen.

Skyddskretsen har aktiverats på grund av

Låt apparaten svalna i ca 30 minuter, minska volymen

för hög invändig temperatur.

med frontpanelens VOLUME-kontroll och sätt på

apparaten igen. Placera enheten på ett svalt ställe för

att avleda värmen.

IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren

Stäng av apparaten och för IMPEDANCE

kanske inte är helt ställd i det ena eller

SELECTOR-omkopplaren hela vägen åt ena eller

5

andra läget.

andra hållet.

Impedansinställningen är felaktig. Ställ in impedansen så att den matchar högtalarna. 5

Enheten har utsatts för en alltför stark

Ställ apparaten i standbyläge, koppla loss nätkabeln,

elektrisk stöt (t.ex. blixturladdning eller

anslut nätkabeln igen efter 30 sekunder och använd

hög statisk elektricitet).

därefter apparaten normalt.

Det har uppstått ett problem med de

Koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste

interna kretsarna i apparaten.

auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter.

Om ovanlig lukt eller oljud hörs från apparaten, sätt

inte på enheten, dra ur nätkabeln och kontakta

närmaste servicecenter för reparation.

12 Sv

FELSÖKNING

Problem Möjlig orsak Åtgärd

Se sidan

Inget ljud Ljudet är avstängt. Tryck på MUTE på fjärrkontrollen för att återställa

3

ljudet till föregående volymnivå.

Felaktiga kabelanslutningar. Anslut stereokabeln för audioenheter och högtalarna

ordentligt. Om problemet kvarstår kan kablarna vara

6

defekta.

Ingen passande ingångskälla har valts. Välj en lämplig ingångskälla med ingångsväljaren

INPUT på frontpanelen (eller en ingångsväljare på

9

fjärrkontrollen).

SPEAKERS-omkopplaren är felaktigt

Ställ in motsvarande SPEAKERS-omkopplare till

9

ställd.

läge A, B eller A+B.

Ljudet upphör

Skyddskretsen har aktiverats på grund av

Kontrollera att IMPEDANCE SELECTOR är korrekt

5

plötsligt.

kortslutning etc.

inställd.

Kontrollera att högtalarkablarnas trådar inte vidrör

varandra eller orsakar kortslutning på baksidan av

6

enheten, och slå sedan på strömmen till enheten igen.

Endast högtalaren

Felaktiga kabelanslutningar. Rätta till anslutningarna. Om problemet kvarstår kan

6

ena sidan hörs.

kablarna vara defekta.

BALANCE-reglaget är fel inställt. Ställ BALANCE-reglaget i lämpligt läge. 10

Återgivet ljud saknar

Högtalarkablarnas + och – ledningar är

Anslut högtalarkablarnas ledningar fasriktigt till +

bas och atmosfär.

omkastade på förstärkaren eller

och –. 6

högtalarna.

Ett ”brummande” ljud

Felaktiga kabelanslutningar. Anslut ljudkablarnas kontakter ordentligt. Om

6

kan höras.

problemet kvarstår kan kablarna vara defekta.

Skivspelaren är inte ansluten till

Anslut skivspelaren till apparatens jordanslutning

6

jordanslutningen GND.

GND.

INFORMATION

YTTERLIGARE

Volymnivån är låg vid

Skivspelaren är ansluten till andra uttag än

Anslut skivspelaren till PHONO-uttagen.

6

uppspelning av en

PHONO-uttagen.

grammofonskiva.

Skivan spelas på en skivspelare med MC-

Använd en skivspelare som har en MM-kassett.

kassett.

Volymnivån kan inte

Komponenten som är ansluten till

Sätt på aktuell komponent.

ökas, eller ljudet är

enhetens LINE 2 REC- eller LINE 3

förvrängt.

REC-uttag är avstängd.

Ljudet är försämrat

Strömmen till enheten är avslagen, eller

Slå på strömmen till denna enhet.

vid återgivning med

enheten står i standbyläge.

hörlurar som är

anslutna via CD-

9

spelare eller

kassettdäck till denna

enhet.

Ljudnivån är låg. LOUDNESS är aktiv. Ställ in LOUDNESS i läge FLAT. 11

Insignalkällan kan

CD DIRECT AMP-omkopplaren är

Stäng av CD DIRECT AMP-omkopplaren.

inte ändras trots att

påslagen.

10

man vrider på INPUT-

omkopplaren.

BASS-, TREBLE-,

Omkopplaren CD DIRECT AMP eller

Omkopplaren CD DIRECT AMP eller PURE

BALANCE- och

PURE DIRECT är påslagen.

DIRECT måste vara avslagen för att man ska kunna

LOUDNESS-

använda dessa kontroller. 10

kontrollerna påverkar

inte klangfärgen.

Svenska

13 Sv

FELSÖKNING

Fjärrkontroll

Problem Möjlig orsak Åtgärd

Se sidan

Fjärrkontrollen

För långt avstånd eller fel vinkel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på

4

fungerar inte alls eller

6 m och i högst 30 graders vinkel mot frontpanelen.

fungerar dåligt.

Fjärrkontrollsensorn på denna enhet

Flytta enheten eller ändra belysningen.

utsätts för direkt solljus eller stark

belysning (från ett lysrör av invertertyp

etc.).

Batterierna är svaga. Byt ut alla batterierna. 4

14 Sv

TEKNISKA DATA

FÖRSTÄRKARDELEN

STYRNINGSDELEN

Minsta uteffekt (effektivvärde)

Ingångskänslighet/Ingångsimpedans

(8 Ω, 20 Hz till 20 kHz, 0,019 % THD) ................... 90 W + 90 W

PHONO................................................................... 3,0 mV/47 kΩ

(6 Ω, 20 Hz till 20 kHz, 0,03 % THD) ................. 105 W + 105 W

CD, etc. .................................................................. 200 mV/47 kΩ

Dynamisk effekt (IHF)

Utnivå/Utgångsimpedans

(8/6/4/2 Ω) ........................................................ 135/160/200/240 W

REC-nivå .......................................... 200 mV/1,2 kΩ eller mindre

Maximal uteffekt

Hörlursutgång/impedans

[Endast modell till Europa]

(Ingång 1 kHz, 200 mV, 8 Ω, 0,015 % THD)

(1 kHz, 0,7 % THD, 4 Ω) ................................................... 160 W

CD, etc. ................................................................ 0,47 V/470 Ω

[Endast modell till Asien och allmänna modeller] (JEITA)

Kanalseparation

(1 kHz, 10 % THD, 8/6 Ω) .......................................... 140/160 W

CD, etc. (5,1 kΩ med kortsluten ingång, 1/10 kHz)

Uteffekt enligt IEC [Endast modell till Europa]

....................................................................... 65/50 dB eller mer

(1 kHz, 0,019 % THD, 8 Ω) ............................................... 105 W

Tonkontrollskarakteristik

Effektbandbredd

BASS

(0,03 % THD, 50 W, 8 Ω) ..................................10 Hz till 50 kHz

Ökning/Minskning (20 Hz) ............................................ ±10 dB

Övergångsfrekvens........................................................... 350 Hz

Dämpningsfaktor

TREBLE

1 kHz, 8 Ω ................................................................. 240 eller mer

Ökning/Minskning (20 kHz) .......................................... ±10 dB

Maximal insignal

Övergångsfrekvens ......................................................... 3,5 kHz

PHONO (1 kHz, 0,019 % THD) ......................... 70 mV eller mer

Steglöst Loudness-reglage

CD, etc. (1 kHz, 0,019 % THD) ........................... 2,2 V eller mer

Dämpning (1 kHz) .............................................................. –30 dB

Frekvensåtergivning

CD, etc. (20 Hz till 20 kHz) .......................................... 0 ± 0,5 dB

ALLMÄNT

CD DIRECT AMP ON (10 Hz till 100 kHz) ............... 0 ± 1,0 dB

Strömförsörjning

Utjämningsavvikelse enligt RIAA

[Modeller till U.S.A. och Kanada] ...... 120 V nätspänning, 60 Hz

PHONO............................................................................. ± 0,5 dB

[Modell till Asien]............ 220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz

[Allmän modell]

Övertonsdistorsion

......................... 110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz

PHONO till OUT (REC)

INFORMATION

YTTERLIGARE

[Modell till Kina] ................................ 220 V nätspänning, 50 Hz

(20 Hz till 20 kHz, 3 V) ............................ 0,008 % eller mindre

[Modell till Korea] .............................. 220 V nätspänning, 60 Hz

CD, etc. till SP OUT

[Modell till Australien] ....................... 240 V nätspänning, 50 Hz

(20 Hz till 20 kHz, 50 W, 8 Ω) ..................0,012 % eller mindre

[Modeller till Europa, inkl. Storbritannien]

Signalbrusförhållande (IHF-A nätverk)

............................................................ 230 V nätspänning, 50 Hz

PHONO (5 mV med kortsluten ingång).................87 dB eller mer

Effektförbrukning

CD DIRECT AMP (200 mV med kortsluten ingång)

[Modeller till U.S.A. och Kanada] ........................ 260 W, 360 VA

...........................................................................110 dB eller mer

[Övriga modeller]................................................................ 260 W

Restbrus (IHF-A Nätverk)

Effektförbrukning i standbyläge ............................................. 0,1 W

CD DIRECT AMP ON ....................................................... 30 µV

PURE DIRECT ON .......................................................... 110 µV

Maximal effektförbrukning [Endast allmän modell]

(6 Ω, 1 kHz, 10 % THD)..................................................... 650 W

Gain Tracking Error (0 till –60 dB) .......................2 dB eller mindre

Nätutgångar

[Modeller till Storbritannien och Australien]

......................................................... 1 (Totalt 100 W maximum)

[Modell till Korea] ................................................................ Ingen

[Allmän modell]....................................2 (Totalt 50 W maximum)

[Övriga modeller]................................ 2 (Totalt 100 W maximum)

Yttermått (B × H × D)..................................... 435 × 151 × 382 mm

Vikt........................................................................................ 10,9 kg

Rätt till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande

förbehålls.

Svenska

15 Sv

Begränsad garanti inom EES-området och Schweiz

Tack för att du har valt en produkt från Yamaha. Var god kontakta återförsäljaren av produkten, om din Yamaha-produkt av någon oförutsedd anledning

kräver garantiservice. Var god kontakta Yamahas representantkontor i ditt land, om något problem uppstår. Fullständig information återfinns på vår

webbplats (http://www.yamaha-hifi.com/ eller http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien).

Produkten garanteras vara felfri när det gäller utförande och material i en period på två år från ursprungligt inköpsdatum. Yamaha åtar sig att, i enlighet med

nedanstående villkor, reparera, eller efter eget gottfinnande byta ut, en felaktig produkt eller någon av dess delar, utan att debitera för delar eller arbete.

Yamaha förbehåller sig rätten att byta ut en produkt mot en av liknande typ och/eller värde och skick, då en viss modell har upphört eller anses oekonomisk

att reparera.

Villkor

1. Ursprunglig faktura eller ursprungligt försäljningskvitto (där inköpsdatum, produktkod och återförsäljarens namn står angivet) MÅSTE följa med den

felaktiga produkten, tillsammans med uppgifter om aktuellt fel. I avsaknad av ett tydligt bevis på inköp förbehåller sig Yamaha rätten att vägra erbjuda

avgiftsfri service och produkten kan då komma att återsändas på kundens bekostnad.

2. Produkten MÅSTE vara köpt av en AUKTORISERAD Yamaha-återförsäljare i ett EES-land eller Schweiz.

3. Produkten får inte ha blivit utsatt för någon modifiering eller förändring, såvida inte skriftligt tillstånd för detta erhållits av Yamaha.

4. Denna garanti inkluderar ej följande:

a. Periodiskt underhåll och reparation eller utbyte av delar på grund av normal förslitning.

b. Skada orsakad av:

(1) Reparation utförd av kunden själv eller av en icke-auktoriserad tredje part.

(2) Bristfällig emballering eller ovarsam hantering under transporten av produkten från kunden. Observera att det är kundens ansvar att se till att

produkten är ordentligt emballerad, när produkten sänds in för reparation.

(3) Felaktig användning, inklusive men ej begränsat till (a) underlåtenhet att använda produkten för dess normala syfte eller i enlighet med Yamahas

anvisningar för korrekt användning, underhåll och förvaring och (b) installation eller användning av produkten på ett sätt som är oförenligt med

de tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i det land där produkten används.

(4) Olycka, åska, vatten, brand, dålig ventilation, batteriläckage eller någonting annat utanför Yamahas kontroll.

(5) Fel på det system som denna produkt införlivas i och/eller inkompatibilitet med tredje parts produkter.

(6) Användning av en produkt importerad till ett EES-land och/eller Schweiz, ej av Yamaha, där den produkten inte är i överensstämmelse med de

tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i användarlandet och/eller med standardspecifikationen för en produkt såld av Yamaha i EES

området och/eller Schweiz.

(7) Produkter utan audiovisuell anknytning.

(Produkter föremål för ”Yamaha AV Guarantee Statement” definieras på vår webbplats: http://www.yamaha-hifi.com/ eller

http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien.)

5. Om garantin skiljer sig åt mellan inköpslandet och användarlandet för produkten, så ska den garanti som gäller i användarlandet tillämpas.

6. Yamaha kan ej hållas ansvarigt för några förluster eller skador, vare sig direkta, indirekta eller av annat slag, utom reparationen eller utbytet av

produkten.

7. Se till att säkerhetskopiera eventuella egna inställningar eller data, eftersom Yamaha inte kan hållas ansvarigt för några ändringar eller förluster av

sådana inställningar eller data.

8. Denna garanti påverkar ej konsumentens lagstadgade rättigheter enligt gällande nationella lagar eller konsumentens rättigheter gentemot

återförsäljaren, vilka uppkommit genom gällande försäljnings/köpekontrakt.

Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal

utrustning och Använda batterier

De symboler, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda

elektriska och elektroniska produkterna, samt batterierna, inte ska blandas med allmänt hushållsavfall.

För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter och gamla batterier, vänligen

medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven

2002/96/EC samt 2006/66/EC.

Genom att slänga dessa produkter och batterier på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla

resurser och förhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna

uppstå, p.g.a. felaktig sophantering.

För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter och batterier, vänligen kontakta din

lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor.

[Information om sophantering i andra länder utanför EU]

Dessa symboler gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala

myndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem.

Kommentar ang. batterisymbolen (de två nedersta symbolexemplen):

Denna symbol kan komma att användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall överensstämmer

den med de krav, som har ställts genom direktiven för den aktuella kemikalien.

ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ.

1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere

17 Accertarsi di leggere la sezione “RISOLUZIONE DEI

questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro

PROBLEMI” del manuale dell’utente sui comuni problemi di

per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.

funzionamento prima di concludere che l’unità è difettosa.

2 Installare questo sistema audio in un luogo ben ventilato,

18 Prima di spostare l’unità, premere POWER per disattivare

asciutto e pulito, lontano da luce solare diretta, sorgenti di

l’unità e quindi scollegare la spina di alimentazione dalla

calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o temperature estreme.

presa di rete.

Per garantire una buona ventilazione, lasciare sempre almeno

19 VOLTAGE SELECTOR

30 cm di spazio superiormente, 20 cm sulla destra e la sinistra

(Solo per modelli Generale e per l’Asia)

e 20 cm sul retro dell’unità.

Il VOLTAGE SELECTOR per il voltaggio principale locale

3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori o

PRIMA del collegamento alla presa di rete. Le tensioni sono:

trasformatori, perché possono causare rombi.

Modello per Asia.................C.a. da 220/230–240 V, 50/60 Hz

4

Non esporre quest’unità a variazioni repentine della temperatura

Modello Generale ..... C.a. da 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz

ambiente e non installarle in stanze molto umide (ad esempio

20 Le batterie non devono venire esposte a calore eccessivo, ad

dove è in uso un umidificatore) per evitare che in essa si formi

esempio luce solare diretta, fiamme, ecc.

condensa, che a sua volta può causare folgorazioni, incendi,

21 Il volume eccessivo in cuffia e l’uso eccessivo di cuffie

guasti e/o ferite.

possono danneggiare gravemente l’udito.

5 Evitare di installare l’unità in una posizione dove possa su di

essa possano cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su di

Finché l’unità è collegata alla presa di rete, non è

essa:

scollegata dalla fonte di alimentazione CA anche se si

Altri componenti, dato che possono causare danni e/o lo

disattiva l’unità tramite POWER o impostarla in

scolorimento della superficie dell’apparecchio.

modalità standby tramite il pulsante sul

Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono

telecomando.

causare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.

Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e causare

AVVERTENZA

folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.

PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E

6 Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o altro

FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ

per non impedirne la dispersione del calore. Se la temperatura

al suo interno dovesse salire, può causare incendi, guasti e/o

A PIOGGIA O UMIDITÀ.

ferite.

7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a che

L’unità passa alla modalità standby quando si preme

tutti i suoi collegamenti sono completi.

POWER verso l’interno alla posizione ON, quindi

8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e

premere il pulsante sul telecomando. In tal caso,

guastarsi.

l’unità è progettata per consumare una quantità di

9 Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole e/o

corrente molto scarsa.

cavi.

10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.

11 Non pulire l’unità con solventi chimici; questa operazione

potrebbe danneggiare la finitura. Utilizzare un panno pulito e

asciutto.

12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato

sull’adesivo apposito ad esso affisso. L’uso di voltaggi

superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti e/o ferite.

Yamaha non può venire considerata responsabile di danni

risultanti dall’uso di quest’unità con un voltaggio superiore a

quello prescritto.

13 Per evitare danni da fulmini, tenere il cavo di alimentazione

scollegato dalla presa di rete o dall’unità durante un

temporale.

14 Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare

qualsiasi riparazione a personale qualificato Yamaha. In

particolare, non aprirla mai per alcun motivo.

15 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per qualche

tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegarne la spina

di alimentazione dalla presa di corrente.

16 Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente alternata

ed in una posizione in cui la spina di alimentazione possa

venire raggiunta facilmente.

i It

INDICE

INTRODUZIONE

INTRODUZIONE

FUNZIONAMENTO

CARATTERISTICHE ........................................... 1

RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE.............9

ACCESSORI IN DOTAZIONE............................ 1

Riproduzione di una sorgente .................................... 9

COMANDI E FUNZIONI ..................................... 2

Regolazione della qualità dei toni ........................... 10

Pannello anteriore ...................................................... 2

Registrazione di una sorgente.................................. 11

Telecomando.............................................................. 3

Installazione delle batterie nel telecomando.............. 4

Uso del telecomando.................................................. 4

INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI

PREPARAZIONE

Pannello posteriore .................................................... 5

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI......................12

DATI TECNICI.....................................................15

PREPARAZIONE

COLLEGAMENTI................................................. 6

Collegamento di diffusori e altri componenti............ 6

Collegamento del cavo di alimentazione

in dotazione ........................................................... 8

FUNZIONAMENTO

Informazioni sul manuale

y indica un suggerimento per un’operazione.

Alcune operazioni sono eseguibili utilizzando i pulsanti sull’unità principale oppure sul telecomando. Nel caso i nomi

dei pulsanti differiscano tra l’unità principale e il telecomando, quelli del telecomando sono indicati tra parentesi.

Il presente manuale è stampato prima della produzione. Design e specifiche sono soggetti a modifiche a causa in parte

dei miglioramenti o altro. In caso di differenze tra il manuale e il prodotto, quest’ultimo ha priorità.

INTRODUZIONE

SUPPLEMENTARI

INFORMAZIONI

CARATTERISTICHE

Potenza estremamente dinamica, capacità di

Potenza di uscita RMS minima

funzionamento a bassa impedenza

90 W + 90 W (8 Ω), 0,019% DAC, da 20 Hz a 20 kHz

Controllo continuo rumorosità variabile

Selettore REC OUT indipendente dalla selezione sorgente

Interruttore CD DIRECT AMP utilizzato per ottenere la

di ingresso

più alta qualità di suono dei compact disc

Capacità di controllo in remoto

Interruttore PURE DIRECT utilizzato per riprodurre il

suono sorgente più puro

ACCESSORI IN DOTAZIONE

Controllare di aver ricevuto tutte le seguenti parti:

Telecomando Batterie (× 2)

Cavo di

(AA, R6, UM-3)

alimentazione

Italiano

1 It

COMANDI E FUNZIONI

Pannello anteriore

1 POWER

5 Presa PHONES

Premere verso l’interno nella posizione ON per accendere

Collegare le cuffie per l’ascolto privato.

l’unità. È possibile impostare l’unità in modalità standby

Ruotare il selettore SPEAKERS sul pannello anteriore nella

premendo il pulsante sul telecomando o accendere

posizione OFF per disattivare il suono dai diffusori.

l’unità premendo il pulsante sul telecomando quando

6 Selettore SPEAKERS

l’unità è accesa.

Attivare o disattivare il gruppo diffusori collegato ai

Premere di nuovo per rilasciarlo verso l’esterno nella

terminali SPEAKERS A e/o B sul pannello anteriore ogni

posizione OFF per spegnere l’unità.

qual volta il corrispondente selettore SPEAKERS è

impostato su A, B o A+B.

Nota

7 Selettore REC OUT

Anche quando l’unità è spenta, essa consuma una piccola quanti

Se si seleziona una sorgente di registrazione

di corrente per mantenere la memoria.

indipendentemente dall’impostazione del selettore

2 Spia di alimentazione

INPUT, è possibile registrare la sorgente selezionata

Si accende come segue:

mentre se ne ascolta un’altra.

Consultare la pagina 11 per dettagli.

ON: Luminosa

Modalità standby: Scuro

8 BASS

OFF: Spenta

Aumentare o ridurre la risposta a bassa frequenza.

Consultare la pagina 10 per dettagli.

3 Sensore del telecomando

Riceve i segnali dal telecomando.

9 TREBLE

Aumentare o ridurre la risposta ad alta frequenza.

4 Selettore INPUT e spie

Consultare la pagina 10 per dettagli.

Selezionano la sorgente di ingresso che si desidera

ascoltare.

0 BALANCE

Le spie della sorgente di ingresso si accendono quando

Regolare il bilanciamento di uscita del suono dei diffusori

sono selezionate le corrispondenti fonti di ingresso.

di destra e sinistra. Consultare la pagina 10 per dettagli.

y

A LOUDNESS

I nomi delle fonti di ingresso corrispondono ai nomi delle prese di

Mantenere un’intera gamma di toni a qualsiasi livello di

connessione sul pannello posteriore.

volume.

Consultare la pagina 11 per dettagli.

Nota

B CD DIRECT AMP e spia

L’impostazione di ingresso viene mantenuta per circa 1 settimana

Riproduce il suono da CD con la qualità di segnale palta

dopo aver scollegato il cavo di alimentazione.

a prescindere dall’impostazione del selettore INPUT.

La spia precedente si illumina quando è attiva questa

funzione. Consultare la pagina 10 per dettagli.

2 It

COMANDI E FUNZIONI

C PURE DIRECT e spia

D VOLUME

Riproduce qualsiasi sorgente di ingresso con il suono più

Controlla il livello di uscita del suono.

puro possibile.

Non ha effetti sul livello REC per la registrazione.

La spia precedente si illumina quando è attiva questa

INTRODUZIONE

funzione. Consultare la pagina 10 per dettagli.

Telecomando

4 Pulsanti del selettore di ingresso

Selezionano la sorgente di ingresso che si desidera

ascoltare.

5 Pulsanti di controllo dell’amplificatore

INPUT l / h

Selezionano la sorgente di ingresso che si desidera

ascoltare.

VOL +/–

Controlla il livello di uscita del suono.

Non ha effetti sul livello REC per la registrazione.

MUTE

Silenzia l’uscita del suono. Premere MUTE di nuovo per

ripristinare l’uscita audio. La spia di ingresso selezionata

lampeggia quando l’audio viene disattivato.

Controllo di altri componenti

Le funzioni dei pulsanti per controllare altri componenti

Yamaha sono identiche a quelle dei pulsanti

corrispondenti su tali componenti. Per dettagli, fare

riferimento ai manuali di istruzione dei componenti.

6 Pulsanti di controllo sintonizzatore Yamaha

Controllano varie funzioni del sintonizzatore Yamaha. Per

dettagli, fare riferimento al manuale del produttore del

sintonizzatore.

Controllo dell’unità

Nota

Non tutti i sintonizzatori Yamaha o le funzioni sono controllabili

1 Trasmettitore a infrarossi

dal telecomando.

Invia segnali all’unità principale.

7 Pulsanti di controllo del lettore CD Yamaha

2 POWER ( )

Controllano varie funzioni del lettore CD Yamaha. Per

Accende l’unità.

dettagli, fare riferimento al manuale del produttore del

Nota

lettore CD.

Questo pulsante funziona solo quando si preme verso l’interno

Nota

POWER sul pannello anteriore nella posizione ON.

Non tutti i lettori CD Yamaha o le funzioni sono controllabili dal

3 STANDBY ( )

telecomando.

Imposta l’unità in modalità standby.

Note

Questo pulsante funziona solo quando si preme verso l’interno

POWER sul pannello anteriore nella posizione ON.

In modalità standby, l’unità consuma una piccola quantità di

Italiano

corrente al fine di poter ricevere i segnali a infrarossi dal

telecomando.

3 It

COMANDI E FUNZIONI

Installazione delle batterie nel

Uso del telecomando

telecomando

Il telecomando trasmette un raggio direzionale a

infrarossi.

Assicurarsi di puntare il telecomando direttamente verso

1

l’apposito sensore sul pannello anteriore dell’unità

durante il funzionamento.

3

2

1 Premere la parte e far scorrere il

Entro 6 m

coperchio del vano portabatteria.

2 Inserire le due batterie in dotazione

(AA, R6, UM-3) rispettando i simboli di

polarità (+ e –) all’interno del vano

portabatteria.

Manipolazione del telecomando

L’area tra il telecomando e l’unità deve essere priva di

3 Far scorrere il coperchio all’indietro finché

ostacoli di grandi dimensioni.

non scatta in posizione.

Non versare acqua o altri liquidi sul telecomando.

Non far cadere il telecomando.

Note sulle batterie

Non lasciare o conservare il telecomando nelle

Sostituire entrambe le batterie quando la gamma delle

seguenti condizioni:

operazioni del telecomando si riduce.

elevata umidità, come accanto a un bagno

Utilizzare batterie AA, R6, UM-3.

elevata temperatura, come accanto a un termosifone

Assicurarsi che le polarità siano corrette. Osservare

o stufa

l’illustrazione all’interno del vano portabatteria.

temperature estremamente basse

Rimuovere le batterie se il telecomando non viene

luoghi polverosi

utilizzato per un periodo prolungato.

Non esporre il sensore del telecomando a luci intense,

Non utilizzare vecchie batterie insieme a quelle nuove.

in particolare, una lampada a fluorescenza di tipo

Non utilizzare insieme tipi di batterie differenti (come

inverter; diversamente, il telecomando potrebbe non

batterie alcaline e manganese). Leggere quanto

funzionare correttamente. Se necessario, posizionare

riportato sulla confezione attentamente poiché questi

l’unità distante da luce diretta.

tipi di batterie possono avere la stessa forma e colore.

Se le batterie presentano delle perdite, smaltirle

immediatamente. Evitare di toccare il materiale perso o

che questo venga in contatto con abiti o altro. Pulire il

vano portabatteria a fondo prima di installare delle

nuove batterie.

Non smaltire le batterie tra i rifiuti domestici; smaltire

correttamente nel rispetto delle locali normative.

4 It

COMANDI E FUNZIONI

Pannello posteriore

INTRODUZIONE

(Modelli Generale e per l’Asia)

1 Prese di ingresso per CD

Interruttore IMPEDANCE SELECTOR

Collegano un lettore CD.

ATTENZIONE

Consultare pagina 6 per le informazioni di connessione.

Non cambiare l’interruttore IMPEDANCE SELECTOR

2 Prese PHONO e terminale GND

mentre si attiva l’alimentazione dell’unità; in questo modo

Le prese PHONO sono progettate per collegare un

si possono provocare danni alla stessa.

giradischi con una cartuccia MM.

Se l’unità non si accende, l’interruttore IMPEDANCE

Consultare la pagina 6 per informazioni di connessione.

SELECTOR potrebbe non essere passato completamente

3 Prese di ingresso/uscita audio

ad alcuna posizione. In tal caso, far scorrere l’interruttore

Collegano componenti esterni, come ad esempio un

interamente a una delle due posizioni quando

sintonizzatore, ecc.

l’alimentazione’ è completamente disattivata.

Consultare la pagina 6 per informazioni di connessione.

Selezionare la posizione dell’interruttore (LOW o HIGH)

in base all’impedenza dei diffusori del sistema.

4 VOLTAGE SELECTOR

(Solo per modelli Generale e per l’Asia)

Posizione

Livello di impedenza

Il VOLTAGE SELECTOR deve essere impostato sulla

dell’interruttore

base della tensione principale locale prima di collegare il

Se si utilizza un gruppo (A o B),

cavo di alimentazione alla presa di rete.

l’impedenza del diffusore deve essere

Consultare la pagina 8 per dettagli.

almeno 6

Ω.

Se si utilizzano due gruppo (A e B)

5 AC IN

contemporaneamente, l’impedenza di

Da utilizzare per collegare il cavo di alimentazione in

ciascun diffusore deve essere almeno

HIGH

dotazione.

12

Ω. (A eccezione dei modelli per USA e

Consultare la pagina 8 per informazioni di connessione.

Canada)

Se si utilizzano collegamenti a doppio

6 Terminali SPEAKERS

filo, l’impedenza del diffusore deve essere

Collegano uno o due gruppi diffusori.

di almeno 6

Ω. Consultare la pagina 7 per

Consultare la pagina 6 per informazioni di connessione.

dettagli.

Se si utilizza un gruppo (A o B),

7 Interruttore IMPEDANCE SELECTOR

l’impedenza del diffusore deve essere

Consultare Interruttore IMPEDANCE SELECTOR in

almeno 4

Ω.

questa pagina.

Se si utilizzano due gruppo (A e B)

contemporaneamente, l’impedenza di

8 AC OUTLET(S)

LOW

ciascun diffusore deve essere almeno 8

Ω.

Da utilizzare per fornire alimentazione ad altri

Se si utilizzano collegamenti a doppio

Italiano

componenti audio/video.

filo, l’impedenza del diffusore deve essere

Consultare la pagina 8 per dettagli.

di almeno 4

Ω. Consultare la pagina 7 per

dettagli.

5 It

PREPARAZIONE

COLLEGAMENTI

Collegamento di diffusori e altri componenti

ATTENZIONE

Non collegare questa unità o altri componenti all’alimentazione principale finché non sono stati completati tutti i

collegamenti tra i componenti.

Tutti i collegamenti devono essere corretti: L (sinistra) a L, R (destra) a R, “+” a “+” e “–” a “–”. Se i collegamenti

sono sbagliati, nessun suono verrà emesso dai diffusori e se la polarità dei collegamenti degli stessi non è corretta, il

suono sarà innaturale e mancherà dei bassi. Infine, fare riferimento al manuale del’produttore di ciascun componente.

Utilizzare un cavo stereo RCA per le unità audio a eccezione dei diffusori.

Diffusori A

Lettore CD Lettore DVD, ecc.

Sintonizzatore

Uscita audio

Uscita audio

Uscita audio

Uscita audio

GND

Uscita

Entrata

Uscita

audio

audio

audio

Piatto giradischi

Lettore

Registratore

Diffusori B

cassette, ecc.

CD, ecc.

y

Le prese PHONO sono progettate per collegare un giradischi con una cartuccia MM.

Collegare il giradischi al terminale GND per ridurre il rumore nel segnale. Tuttavia, è possibile udire meno rumore senza il

collegamento al terminale GND per alcuni piatti giradischi.

6 It

COLLEGAMENTI

ATTENZIONE

L’interruttore IMPEDANCE SELECTOR deve essere impostato sulla posizione appropriata prima del collegamento a

uno o due gruppi di diffusori. Consultare la pagina 5 per dettagli.

Non lasciare che fili scoperti di diffusori si tocchi tra loro o non lasciarli toccare alcuna parte metallica dell’unità. il

che potrebbe danneggiare l’unità e/o i diffusori.

Non collegare questa unità o altri componenti all’alimentazione principale finché non sono stati completati tutti i

collegamenti tra i componenti.

Collegamento bi-wire

1 Rimuovere circa 10 mm di isolamento

Il collegamento bi-wire separa il woofer dalla sezione

dall’estremità del cavo di ciascun cavo di

combinata a medio raggio e tweeter. Un diffusore bi-wire

PREPARAZIONE

diffusore e torcere insieme i fili esposti del

compatibile dispone di quattro terminali di supporto

obbligatori. Questi due gruppi di terminali permettono al

cavo per evitare corti circuiti.

diffusore di essere diviso in due sezioni indipendenti.

Mediante queste connessioni, i driver a media ed alta

10 mm

frequenza sono collegati a un gruppo di terminali e il

driver a bassa frequenza a un altro gruppo di terminali.

L’unità

Diffusore

2 Collegare il cavo del diffusore.

1 Svitare la manopola.

2 Inserire un filo scoperto nel foro al lato di

ciascun terminale.

3 Serrare la manopola per fissare il filo.

Rosso: positivo (+)

Collegare l’altro diffusore all'altro gruppo di terminali

Nero: negativo (–)

nello stesso modo.

ATTENZIONE

Quando si eseguono collegamenti bi-wire, impostare

l’interruttore IMPEDANCE SELECTOR su HIGH o LOW in

base all’impedenza dei diffusori:

Collegamento tramite una spina a

6 Ω o superiore: HIGH

banana (a eccezione dei modelli per

4 Ω o superiore: LOW

Vedere pagina 5 per Interruttore IMPEDANCE SELECTOR.

Asia, Corea, R.U. ed Europa)

Innanzitutto, serrare la manopola, quindi inserire la spina

Nota

a banana nell’estremità del terminale corrispondente.

Quando si eseguono collegamenti bi-wire, eliminare i ponti o cavi

di messa in corto sul diffusore.

y

Spina a banana

Per utilizzare i collegamenti bi-wire, passare il selettore

SPEAKERS alla posizione A+B.

Nota

Italiano

È possibile collegare uno o due gruppi di diffusori all’unità.

7 It

COLLEGAMENTI

Collegamento del cavo di alimentazione in dotazione

Alla presa di rete con il

cavo di alimentazione in

dotazione

(Modelli Generale e per l’Asia)

VOLTAGE SELECTOR

Collegamento del cavo di alimentazione

(Solo per modelli Generale e per l’Asia)

in dotazione

Il VOLTAGE SELECTOR sul pannello posteriore di

Inserire il cavo di alimentazione in dotazione nella presa

questa unità deve essere impostato in base alla principale

AC IN sul pannello posteriore dell’unità, quindi inserire il

tensione locale PRIMA di collegare il cavo di

cavo di alimentazione nella presa di rete dopo aver

alimentazione in dotazione alla presa di rete.

completato tutti gli altri collegamenti.

L’impostazione impropria del VOLTAGE SELECTOR

può causare danni all’unità e creare un potenziale rischio

di incendio.

Ruotare il VOLTAGE SELECTOR in senso orario o

antiorario nella posizione corretta mediate un giravite.

I voltaggi consenti sono i seguenti:

Modello per Asia.......... C.a. da 220/230–240 V, 50/60 Hz

Modello Generale

........................ C.a. da 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz

AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Modelli per R.U. e Australia ...................................1 presa

Modello per Corea................................................ Nessuno

Altri modelli ........................................................... 2 prese

Utilizzare queste prese per collegare i cavi di

alimentazione da altri componenti all’unità.

L’alimentazione al AC OUTLET(S) è controllata da

POWER sul pannello anteriore dell’unità (o sul

telecomando). Le prese erogano alimentazione a qualsiasi

componente collegato qualora sia attivata l’alimentazione

all’unità. Per informazioni sulla massima alimentazione

(consumo totale dei componenti), consultare “DATI

TECNICI” a pagina 15.

Nota

Non collegare componenti con un amplificatore incorporato

come un subwoofer ecc.

8 It

FUNZIONAMENTO

RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE

Riproduzione di una sorgente

3 Ruotare il selettore INPUT sul pannello

anteriore (oppure premere uno dei pulsanti

selettore di ingresso sul telecomando) al fine

di selezionare la sorgente di ingresso che si

desidera ascoltare.

La spia della sorgente di ingresso selezionata si

illumina.

oppure

Pannello

Telecomando

anteriore

FUNZIONAMENTO

Si illumina

4 Ruotare il selettore SPEAKERS sul pannello

anteriore al fine di selezionare SPEAKERS A,

B o A+B.

1 Ruotare VOLUME sul pannello anteriore

sull’ultima posizione in senso antiorario.

Note

Passare il selettore SPEAKERS alla posizione A+B quando si

eseguono collegamenti bi-wire, oppure quando si utilizzano due

gruppi di diffusori contemporaneamente (A e B).

Se si ascolta con le cuffie, ruotare il selettore nella posizione

2 Premere POWER sul pannello anteriore

OFF.

verso l’interno alla posizione ON.

5 Riprodurre la sorgente.

Italiano

9 It

RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE

Uso dell’interruttore PURE DIRECT

6 Ruotare VOLUME sul pannello anteriore

Instrada i segnali di ingresso dalle fonti audio. Di

(oppure premere VOL +/– sul telecomando)

conseguenza, i segnali di ingresso bypassano i comandi

per regolare il livello di uscita del suono.

BASS, TREBLE, BALANCE e LOUDNESS, eliminando

pertanto qualsiasi alterazione ai segnali audio per produrre

un suono più diretto e di qualità elevata da tutte le fonti di

ingresso.

oppure

Si illumina

TelecomandoPannello anteriore

Nota

y

I comandi BASS, TREBLE, BALANCE e LOUDNESS non

È possibile regolare la qualità dei toni utilizzando i comandi

funzionano mentre è attivo il selettore PURE DIRECT.

BASS, TREBLE, BALANCE e LOUDNESS, l’interruttore CD

DIRECT AMP oppure l’interruttore PURE DIRECT sul pannello

Regolazione dei comandi BASS e

anteriore.

TREBLE

Regolare la risposta di alta e bassa frequenza.

7 Dopo l’uso, premere POWER sul pannello

La posizione centrale produce una risposta piatta.

anteriore per disattivare l’alimentazione.

BASS

Se l’intensità dei toni bassi è scarsa, ruotare in senso

orario per aumentarla. Se l’intensità dei toni bassi è

eccessiva, ruotare in senso antiorario per ridurla.

Gamma di controllo: da –10 dB a +10 dB (20 Hz)

y

TREBLE

È possibile attivare l’alimentazione premendo il pulsante sul

Se l’intensità dei toni acuti è scarsa, ruotare in senso orario

telecomando qualora si imposti l’unità in modalità standby

per aumentarla. Se l’intensità dei toni acuti è eccessiva,

premendo il pulsante sul telecomando.

ruotare in senso antiorario per ridurla.

Gamma di controllo: da –10 dB a +10 dB (20 kHz)

Regolazione della qualità dei toni

Uso dell’interruttore CD DIRECT AMP

Instrada i segnali di ingresso direttamente

all’amplificatore di potenza dal lettore CD, a prescindere

dall’impostazione del selettore INPUT. Di conseguenza, i

Regolazione del comando BALANCE

segnali di ingresso bypassano il selettore INPUT e i

Regolare il bilanciamento di uscita del suono dai diffusori

comandi BASS, TREBLE, BALANCE e LOUDNESS.

di sinistra e destra per compensare il mancato

Quanto si ottiene viene anche regolato in modo

bilanciamento del suono causato dalle posizioni dei

appropriato per il CD in modo che sia riprodotto il suono

diffusori o condizioni ambientali di ascolto.

più puro possibile senza alterazioni ai segnali del CD.

Si illumina

Note

I comandi BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS e il

selettore INPUT non funzionano mentre è attivo l’interruttore

CD DIRECT AMP.

Accertarsi di collegare il lettore CD alle prese di ingresso CD se

si utilizza l’interruttore CD DIRECT AMP.

10 It

RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE

Regolazione del comando LOUDNESS

Mantenere un’intera gamma di toni a un livello di volume

Registrazione di una sorgente

qualsiasi, compensando la perdita delle orecchie di

sensibilità alle gamme ad alta e bassa frequenza a basso

Note

volume.

I segnali audio non vengono emessi tramite le prese di uscita

LINE 2 REC o LINE 3 REC quando è selezionato LINE 2 o

ATTENZIONE

LINE 3 con il selettore REC OUT.

Se l’interruttore CD DIRECT AMP (o l’interruttore

I segnali audio vengono emessi sia sulla presa di uscita LINE 2

PURE DIRECT) è attivo con il comando LOUDNESS

REC e LINE 3 REC se si seleziona PHONO, TUNER, CD o

impostato a un certo livello, i segnali in ingresso

LINE 1.

I comandi VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE e

bypassano il comando LOUDNESS, causando un

LOUDNESS e l’interruttore CD DIRECT AMP (e l’interruttore

improvviso aumento del livello di uscita del suono. Per

PURE DIRECT) non hanno alcun effetto sulla sorgente in corso

evitare di danneggiare orecchie o i diffusori, assicurarsi di

di registrazione.

premere l’interruttore CD DIRECT AMP (o l’interruttore

Controllare le leggi di copyright del paese in cui si registra dai

PURE DIRECT) DOPO l’abbassamento del livello di

dischi, CD, radio, ecc. La registrazione del materiale protetto da

uscita del suono o DOPO il controllo che il comando

copyright può violare le leggi di copyright.

LOUDNESS sia impostato correttamente.

1 Impostare il comando LOUDNESS nella

FUNZIONAMENTO

posizione FLAT.

2 Ruotare VOLUME sul pannello anteriore

1 Ruotare il selettore REC OUT sul pannello

(oppure premere VOL +/– sul telecomando)

anteriore per selezionare la sorgente che si

per impostare il livello di uscita del suono al

desidera registrare.

livello di ascolto più alto che si desidera

sentire.

oppure

2 Riprodurre la sorgente e iniziare la

registrazione sul dispositivo apposito

collegato alle prese di uscita REC (LINE 2 e/o

TelecomandoPannello anteriore

LINE 3) sul pannello posteriore. Consultare

la pagina 6.

3 Ruotare il comando LOUDNESS finché non

y

Se si seleziona la stessa sorgente con il selettore INPUT mentre

si ottiene il volume desiderato.

si seleziona con il selettore REC OUT, è possibile monitorare la

registrazione.

Per ascoltare un’altra sorgente di ingresso senza influenzare il

segnale corrente di uscita registrato, selezionare il selettore

INPUT.

y

Dopo l’impostazione del comando LOUDNESS, è possibile

ascoltare il livello di volume preferito tramite il controllo di

Italiano

VOLUME. Se l’effetto del comando LOUDNESS è troppo forte

o debole, regolare nuovamente il comando LOUDNESS.

11 It

INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Fare riferimento al grafico seguente se l’unità non funziona correttamente. Se il problema che si verifica non è elencato

di seguito o se le istruzioni seguenti non aiutano, impostare l’unità in modalità standby, scollegare il cavo di

alimentazione e contattare il rivenditore o il centro assistenza Yamaha autorizzato più vicino.

Generale

Fare

Problemi Possibili cause Soluzioni

riferimento

a pagina

Se si preme

Il cavo di alimentazione in dotazione non

Collegare il cavo di alimentazione in dotazione in

l’interruttore POWER

si collega o il cavo di alimentazione non è

modo fermo. 8

sul pannello anteriore

completamente inserito.

non accende l’unità.

Il pulsante POWER ( ) è premuto dal

Premere POWER sul pannello anteriore alla

Anche POWER sulla

3

telecomando mentre l’unità è spenta.

posizione ON.

spia non si accende.

Si è verificato un problema con i circuiti

Scollegare il cavo di alimentazione CA e rivolgersi al

interni dell’unità.

rivenditore o centro di assistenza Yamaha autorizzato

più vicino. In caso di odore o rumore inconsueto

generato dall’unità, non disattivare l’alimentazione,

scollegare il cavo di alimentazione CA, quindi

contattare il centro di assistenza per le riparazioni.

L’alimentazione

I fili dei diffusori si toccano tra loro o

Collegare i cavi dei diffusori correttamente, quindi

dell’unità viene

vanno in corto sul pannello posteriore.

premere di nuovo il pulsante di alimentazione ON. Il

disattivata

comando VOLUME viene diminuito

improvvisamente e

automaticamente e l’unità si accende dopo che la spia

7

lampeggia POWER

INPUT ha lampeggiato per circa 15 secondi.

sulla spia.

Verificare la normale uscita del suono dal diffusore

aumentando gradualmente il volume, quindi

utilizzare l’unità normalmente.

L’unità si spegne

Malfunzionamento del diffusore. Sostituire i cavi del gruppo diffusori, quindi premere

dopo parecchi

di nuovo il pulsante di alimentazione ON. Il comando

secondi di attivazione

VOLUME viene diminuito automaticamente e l’unità

e lampeggia POWER

si accende dopo che la spia INPUT ha lampeggiato

sulla spia.

per circa 15 secondi. Verificare la normale uscita del

suono dal diffusore aumentando gradualmente il

volume, quindi utilizzare l’unità normalmente.

Il circuito di protezione è stato attivato a

Ruotare il comando VOLUME sul pannello anteriore

causa del livello di ingresso o volume

per ridurre il livello del volume, quindi attivare

eccessivo.

nuovamente l’alimentazione.

Il circuito di protezione è stato attivato a

Attendere circa 30 minuti affinché la temperatura

causa dell’eccessiva temperatura interna.

all’interno dell’unità si riduca, ruotare il comando

VOLUME sul pannello anteriore per abbassare il

volume, quindi attivare nuovamente l’alimentazione.

Sistemare l’unità in un luogo in cui il calore possa

dissiparsi facilmente dall’unità.

L’interruttore IMPEDANCE SELECTOR

Disattivare l’alimentazione e far scorrere

non passa eventualmente a una delle due

l’interruttore IMPEDANCE SELECTOR interamente

5

posizioni.

a una delle due posizioni.

L’impostazione di impedenza non è

Impostare l’impedenza in modo che corrisponda ai

5

corretta.

diffusori.

L’unità è stata esposta a un forte scossa

Impostare l’unità in modalità standby, scollegare il

elettrica esterna (quali lampi o forte

cavo di alimentazione, ricollegarlo dopo 30 secondi,

elettricità statica).

quindi utilizzarla normalmente.

Si è verificato un problema con i circuiti

Scollegare il cavo di alimentazione CA e rivolgersi al

interni dell’unità.

rivenditore o centro di assistenza Yamaha autorizzato

più vicino. In caso di odore o rumore inconsueto

generato dall’unità, non disattivare l’alimentazione,

scollegare il cavo di alimentazione CA, quindi

contattare il centro di assistenza per le riparazioni.

12 It

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Fare

Problemi Possibili cause Soluzioni

riferimento

a pagina

Nessun suono Il suono è silenziato. Premere MUTE sul telecomando per ripristinare

3

l’uscita audio.

Collegamenti dei cavi non corretti. Collegare correttamente il cavo stereo per unità audio

e i fili del diffusore. Se il problema persiste, i cavi

6

potrebbero essere difettosi.

Nessuna fonte di ingresso appropriato è

Selezionare una fonte di ingresso appropriata con il

stato selezionato.

selettore INPUT sul pannello anteriore (o uno dei

9

pulsanti selettore di ingresso sul telecomando).

Il selettore SPEAKERS non è impostato

Impostare il corrispondente selettore SPEAKERS alla

9

correttamente.

posizione A, B o A+B.

Il suono smette

Il circuito di protezione è stato attivato a

Controllare che l’impostazione IMPEDANCE

5

improvvisamente di

causa di un corto circuito, o altro.

SELECTOR sia corretta.

essere emesso.

Verificare che i fili dei diffusori non si tocchino tra

loro o vadano in corto all’uscita del pannello

6

posteriore dell’unità, quindi riattivare l’alimentazione

dell’unità.

Si riesce a sentire

Collegamenti dei cavi non corretti. Collegare correttamente i cavi. Se il problema

6

solo un diffusore su

persiste, i cavi potrebbero essere difettosi.

lato.

Impostazione incorretta del comando

Impostare il comando BALANCE nella posizione

10

BALANCE.

appropriata.

Mancano i bassi e

I fili + e – non sono collegati alla rovescia

Collegare i fili dei diffusori alla fase + e – corretta.

6

non c’è ambienza.

all’amplificatore o ai diffusori.

Sui sente un “ronzio”. Collegamenti dei cavi non corretti. Collegare le prese audio in modo saldo. Se il

6

problema persiste, i cavi potrebbero essere difettosi.

Nessun collegamento dal giradischi al

Eseguire il collegamento GND tra il giradischi e

6

terminale GND.

l’unità.

SUPPLEMENTARI

INFORMAZIONI

Il livello di volume è

Il giradischi è collegato a prese diverse da

Collegare il giradischi alle prese PHONO.

6

basso durante la

quelle PHONO.

riproduzione di un

Il disco è riprodotto su un giradischi con

Utilizzare un giradischi dotato di cartuccia MM.

disco.

una cartuccia MC.

Non si riesce ad

Il componente collegato ai terminali LINE

Accendere il componente.

aumentare il livello

2 REC o LINE 3 REC dell’unità è spento.

del volume o il suono

è distorto.

Il suono ascoltato con

L’alimentazione dell’unità è disattivata o

Accendere l’unità.

le cuffie collegate al

l’unità è impostata sulla modalità standby.

lettore CD o al lettore

9

cassette collegato

all’unità è scadente.

Il livello del suono è

Sta funzionando il comando LOUDNESS. Impostare il comando LOUDNESS nella posizione

11

basso.

FLAT.

Non si riesce a

L’interruttore CD DIRECT AMP è

Disattivare l’interruttore CD DIRECT AMP.

cambiare la fonte di

attivato.

ingresso sebbene il

10

selettore INPUT sia

ruotato.

L’uso dei comandi

È attivato l’interruttore CD DIRECT

Disattivare l’interruttore CD DIRECT AMP o

BASS, TREBLE,

AMP o l’interruttore PURE DIRECT.

l’interruttore PURE DIRECT per utilizzare questi

BALANCE e

comandi.

10

LOUDNESS non ha

effetto sulla qualità

dei toni.

Italiano

13 It

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Telecomando

Fare

Problemi Possibili cause Soluzioni

riferimento

a pagina

Il telecomando non

Il telecomando è troppo distante o troppo

Il telecomando funzionerà entro una portata massima

funziona

inclinato.

di 6 m e con un’inclinazione massima di 30 fuori asse

4

correttamente.

dal pannello anteriore.

La luce solare o l’illuminazione diretta

Riposizione l’unità o la luce.

(da una lampada a influorescenza di tipo

inverter o altro) colpisce il sensore del

telecomando dell’unità.

Le batterie sono deboli. Sostituire le batterie. 4

14 It

DATI TECNICI

SEZIONE ALIMENTAZIONE

SEZIONE CONTROLLO

Potenza di uscita RMS minima

Sensibilità/impedenza d’ingresso

(8 Ω, da 20 Hz a 20 kHz, 0,019% DAC).................. 90 W + 90 W

PHONO .................................................................. 3,0 mV/47 kΩ

(6 Ω, da 20 Hz a 20 kHz, 0,03% DAC)................ 105 W + 105 W

CD, ecc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ

Potenza dinamica (IHF)

Livello/impedenza di uscita

(8/6/4/2 Ω) ...................................................... 135/160/200/240 W

Livello REC ........................................ 200 mV/1,2 kΩ o inferiore

Potenza massima d’uscita

Uscita/Impedenza cuffie

[Solo per modello Europa]

(Ingresso 1 kHz, 200 mV, 8 Ω, 0,015% DAC)

(1 kHz, 0,7% DAC, 4 Ω) .................................................... 160 W

CD, ecc. ................................................................ 0,47 V/470 Ω

[Solo per modelli Generale e per l’Asia] (JEITA)

Separazione dei canali

(1 kHz, 10% DAC, 8/6 Ω) ........................................... 140/160 W

CD, ecc. (5,1 kΩ ingresso in corto, 1/10 kHz)

Potenza di uscita IEC [Solo per modello Europa]

.................................................................... 65/50 dB o superiore

(1 kHz, 0,019% DAC, 8 Ω) ................................................. 105 W

Caratteristiche di controllo dei toni

Larghezza di banda della potenza

BASS

(0,03% DAC, 50 W, 8 Ω) .................................da 10 Hz a 50 kHz

Boost/Cut (20 Hz) .......................................................... ±10 dB

Frequenza di turnover ..................................................... 350 Hz

Fattore di smorzamento

TREBLE

1 kHz, 8 Ω ..............................................................240 o superiore

Boost/Cut (20 kHz) ........................................................ ±10 dB

Segnale massimo in ingresso

Frequenza di turnover .................................................... 3,5 kHz

PHONO (1 kHz, 0,019% DAC) ..................... 70 mV o superiore

Controllo sonorità continuo

CD, ecc. (1 kHz, 0,019% DAC) ........................ 2,2 V o superiore

Attenuazione (1 kHz) ......................................................... –30 dB

Risposta in frequenza

CD, ecc. (da 20 Hz a 20 kHz) ....................................... 0 ± 0,5 dB

DATI GENERALI

CD DIRECT AMP ON (da 10 Hz a 100 kHz) ............. 0 ± 1,0 dB

Alimentazione

Deviazione di equalizzazione RIAA

[Modelli per USA e Canada] ........................ C.a. da 120 V, 60 Hz

PHONO ............................................................................ ± 0,5 dB

[Modello per l’Asia] ................. C.a. da 220/230–240 V, 50/60 Hz

[Modello Generale] .... C.a. da 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz

Distorsione armonica complessiva (DAC)

[Modello per Cina] ....................................... C.a. da 220 V, 50 Hz

PHONO a OUT (REC)

SUPPLEMENTARI

[Modello per Corea] ..................................... C.a. da 220 V, 60 Hz

INFORMAZIONI

(da 20 Hz a 20 kHz, 3 V) .............................. 0,008% o inferiore

[Modello per l’Australia] ...............................C.a. da 240 V, 50 Hz

CD, ecc. a SP OUT

[Modelli per R.U. e l’Europa]....................... C.a. da 230 V, 50 Hz

(da 20 Hz a 20 kHz, 50 W, 8 Ω) ....................0,012% o inferiore

•Consumo

Rapporto segnale/rumore (IHF-A Network)

[Modelli per USA e Canada] ................................ 260 W, 360 VA

PHONO (5 mV ingresso in corto) .....................87 dB o superiore

[Altri modelli] .................................................................... 260 W

CD DIRECT AMP (200 mV ingresso in corto)

....................................................................... 110 dB o superiore

Consumo in standby ................................................................ 0,1 W

Rumore residuo (IHF-A Network)

Consumo massimo [Solo modello Generale]

CD DIRECT AMP ON ....................................................... 30 µV

(6 Ω, 1 kHz, 10% DAC)...................................................... 650 W

PURE DIRECT ON .......................................................... 110 µV

Uscite CA

Errore Gain Tracking (da 0 a –60 dB) ..................... 2 dB o inferiore

[Modelli per R.U. e Australia] ............. 1 (Massimo 100 W totali)

[Modelli per Corea] ......................................................... Nessuno

[Modello Generale] .................................2 (Massimo 50 W totali)

[Altri modelli] ...................................... 2 (Massimo 100 W totali)

Dimensioni (L × A × P) .................................. 435 × 151 × 382 mm

Peso ....................................................................................... 10,9 kg

Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso.

Italiano

15 It

Garanzia limitata per l’Area Economica Europea (AEE) e la Svizzera

Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Yamaha. Nel caso raro in cui il vostro prodotto abbia bisogno di riparazioni in garanzia, entrare in contatto con

il negozio in cui era stato acquistato. Se si avessero difficoltà, entrare in contatto con il rappresentante di Yamaha per il proprio paese. Sono disponibili

maggiori dettagli nel nostro sito (http://www.yamaha-h ifi.c om/ o http://www.yamaha-uk.com/, per i residenti nel Regno Unito).

Il prodotto viene garantito esente da difetti di fabbricazione e di materiali per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto originale. Yamaha si

impegna, entro i limiti delle condizioni illustrate di seguito, a riparare (o sostituire, a discrezione esclusiva di Yamaha) il prodotto difettoso o qualsiasi sua

parte senza alcun addebito per le parti o per il lavoro. Yamaha si riserva il diritto di sostituire un prodotto con uno di tipo, valore e/o condizione simile nel

caso un modello particolare non sia più in produzione o sia considerato troppo costoso da riparare.

Condizioni della garanzia

1. La fattura o ricevuta originale di pagamento (recante la data di acquisto, il numero di codice del prodotto e il nome del negozio di acquisto) DEVE

accompagnare sempre il prodotto difettoso unita ad una dichiarazione descrivente il problema accusato. In mancanza di prova esaustiva dell’avvenuto

acquisto, Yamaha si riserva in diritto di rifiutare di fornire riparazioni gratuite ed il prodotto può venire restituito a spese dell’utente.

2. Il prodotto DEVE esser stato acquistato da un rivenditore Yamaha AUTORIZZATO all’interno dell’Area Economica Europea (AEE) o in Svizzera.

3. Il prodotto non deve esser modificato o alterato se non dietro autorizzazione scritta di Yamaha.

4. Quanto segue viene escluso dalla presente garanzia:

a. Manutenzione periodica e riparazioni o sostituzione di pezzi dovute a normale invecchiamento.

b. Danni risultato di:

(1) Riparazioni eseguite dal cliente stesso o da terze parti non autorizzate.

(2) Imballaggio o trattamento inadeguato nel corso della spedizione del prodotto da parte del cliente. Tener presente che, al momento dell’invio del

prodotto per riparazioni, è responsabilità del cliente l’assicurarsi che questo sia imballato adeguatamente.

(3) L’uso scorretto, compresi ma senza limitazioni (a) il mancato uso del prodotto per il suo scopo previsto o in accordo con le istruzioni di Yamaha

per l’uso corretto, la manutenzione e la conservazione e (b) l’installazione o uso del prodotto in modo non conforme agli standard tecnici e di

sicurezza in vigore nel paese di uso.

(4) Gli incidenti, i fulmini, l’acqua, gli incendi, la ventilazione scorretta, la perdita di acido dalle batterie o qualsiasi altra causa non sotto il controllo

di Yamaha.

(5) Difetti di un sistema nel quale il prodotto è stato incorporato e/o incompatibilità con prodotti di terze parti.

(6) L’uso di un prodotto importato nella AEE e/o in Svizzera, non prodotto da Yamaha, nel caso il prodotto non sia conforme agli standard tecnici o

di sicurezza del paese di uso e/o alle caratteristiche tecniche standard dei prodotti Yamaha da vendersi nell’AEE e/o in Svizzera.

(7) Prodotti non legati al campo AV (Audio Video).

(I prodotti soggetti allo “Yamaha AV Guarantee Statement” sono definiti nel sito http://www.yamaha-hifi.com/ o

http://www.yamaha-uk.com/ nel caso dei residenti nel Regno Unito.)

5. Dove i termini della garanzia differiscono fra il paese di acquisto e il paese di uso del prodotto, vale la garanzia del paese di uso.

6. Yamaha non può venire considerata responsabile di perdite o danni, diretti, indiretti, consequenziali o di altro tipo, se non in termini di riparazione o

sostituzione del prodotto.

7. Fare una copia di riserva di impostazioni o dati personalizzati, dato che Yamaha non può venire considerata responsabile di qualsiasi alterazione o

perdita di tali impostazioni o dati.

8. Questa garanzia non influenza i diritti statutari dell’utente stabiliti dalle leggi applicabili in vigore o i diritti sul negoziante derivanti dal contratto di

vendita/acquisto.

Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia

attrezzatura e batterie Usate

Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i

prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici

generici.

Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai

punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e

2006/66/CE.

Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire

alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal

trattamento improprio dei rifiuti.

Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la

Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove

Lei ha acquistato gli articoli.

[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]

Questi simboli sono validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli,

prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.

Noti per il simbolo della batteria (sul fondo due esempi di simbolo):

È probabile che questo simbolo sia usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è

conforme al requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici contenuti.

PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE

UTILIZAR ESTE APARATO.

1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea

15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo

atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar

(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)

seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser

desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.

necesario.

16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda

2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,

alcanzar fácilmente la clavija de alimentación de CA.

fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes

17 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE

de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio

PROBLEMAS” del manual del usuario sobre los errores

de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de

comunes de operación antes de dar por concluido que su

la unidad, 20 cm por los lados derecho e izquierdo y 20 cm

aparato está averiado.

por la parte trasera.

18 Antes de mover esta unidad, pulse POWER para apagarla y

3

Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores

desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de

o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.

pared.

4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas,

19 VOLTAGE SELECTOR

del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una

(Solamente en modelos para Asia y en modelo general)

habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir

El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta unidad

así que se forme condensación en su interior, lo que podría

debe ajustarse a la tensión principal de su emplazamiento

causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el

ANTES de enchufarla a la toma de pared. La selección de

aparato y/o lesiones a las personas.

voltajes es la siguiente:

5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle

Modelo de Asia....................... 220/230–240 V CA, 50/60 Hz

encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a

Modelo general ......... 110/120/220/230–240 V CA, 50/60 Hz

la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:

20 Las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo como,

Otros componentes, porque pueden causar daños y/o

por ejemplo, la luz solar directa, el fuego o algo similar.

decoloración en la superficie de este aparato.

21 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar

Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden

pérdida auditiva.

causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las

personas.

Si la unidad está conectada a la toma de pared, no se

Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y

desconecta de la fuente de alimentación de CA incluso

derramar el líquido, causando descargas eléctricas al

si la apaga con POWER o si la pone de espera con el

usuario y/o dañando el aparato.

botón del mando a distancia.

6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc.

para no impedir el escape del calor. Si aumenta la

ADVERTENCIA

temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O

incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.

DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA

7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta

después de haber terminado todas las conexiones.

UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.

8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y

posiblemente causar daños.

Esta unidad entra en modo de espera al pulsar POWER

9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los

hasta la posición ON y al pulsar el botón en el

controles y/o los cables.

mando a distancia. En este estado, la unidad ha sido

10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de

diseñada para que consuma una cantidad de corriente

corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio

muy pequeña.

cable.

11 No limpie esta unidad con disolventes químicos, ya que

podría dañar el acabado. Utilice un paño limpio y seco para

la limpieza.

12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.

Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada

resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el

aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará

responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con

una tensión diferente de la especificada.

13 Para evitar daños provocados por relámpagos, desenchufe el

cable de alimentación de la toma de la pared o de la unidad

durante tormentas eléctricas.

14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en

contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado

cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá

abrirse nunca por ninguna razón.

i Es

ÍNDICE

INTRODUCCIÓN

INTRODUCCIÓN

FUNCIONAMIENTO

CARACTERÍSTICAS ........................................... 1

REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN....................9

ACCESORIOS SUMINISTRADOS..................... 1

Reproducción de una fuente ...................................... 9

CONTROLES Y FUNCIONES............................. 2

Ajuste de la calidad tonal......................................... 10

Panel frontal............................................................... 2

Grabación de una fuente.......................................... 11

Mando a distancia...................................................... 3

Inserción de las baterías en el mando a distancia ...... 4

Uso del mando a distancia ......................................... 4

INFORMACIÓN ADICIONAL

PREPARACIÓN

Panel trasero............................................................... 5

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................12

ESPECIFICACIONES .........................................15

PREPARACIÓN

CONEXIONES ....................................................... 6

Conexión de los altavoces y otros componentes ....... 6

Conexión del cable de alimentación suministrado .... 8

FUNCIONAMIENTO

Acerca de este manual

y indica un consejo para su utilización.

Algunas operaciones se pueden realizar con los botones de la unidad principal o desde el mando a distancia. En los

casos en los que los nombres de los botones de la unidad principal y del mando a distancia no coincidan, se facilita el

nombre del botón del mando a distancia entre paréntesis.

Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios fruto de las

mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.

INTRODUCCIÓN

INFORMACIÓN

ADICIONAL

CARACTERÍSTICAS

Gran potencia dinámica, capacidad con baja impedancia

Potencia de salida RMS mínima

Control de volumen continuo variable

90 W + 90 W (8 Ω), 0,019% THD, de 20 Hz a 20 kHz

Interruptor CD DIRECT AMP se utiliza para obtener la

Selector REC OUT independiente de la selección de la

mejor calidad de sonido posible de los discos compactos

fuente de entrada

El interruptor PURE DIRECT se utiliza para reproducir el

Funciones desde el mando a distancia

sonido original más puro

ACCESORIOS SUMINISTRADOS

Verifique que ha recibido los siguientes accesorios:

Mando a distancia Pilas (× 2)

Cable de alimentación

(AA, R6, UM-3)

Español

1 Es

CONTROLES Y FUNCIONES

Panel frontal

1 POWER

5 Toma PHONES

Pulse hacia dentro hasta la posición ON para encender

Conecte los auriculares para escuchar música de forma

esta unidad. Puede poner la unidad en modo de espera si

privada.

pulsa el botón del mando a distancia o si enciende la

Gire el selector SPEAKERS del panel frontal hasta la

posición OFF para desactivar el sonido de los altavoces.

unidad con el botón del mando a distancia cuando la

unidad ya está encendida.

6 Selector SPEAKERS

Vuelva a pulsarlo para liberarlo hacia fuera hasta la

Cada vez que el selector SPEAKERS correspondiente se

posición OFF para apagar la unidad.

ajusta en A, B o A+B, los altavoces conectados a SPEAKERS

A y/o los terminales B se activan y se desactivan.

Nota

7 Selector REC OUT

Incluso con la unidad apagada, se produce un consumo mínimo

Seleccione una fuente para grabar independientemente de

eléctrico para conservar la memoria.

la posición del selector INPUT. Con ello podrá grabar la

2 Indicador de encendido POWER

fuente seleccionada mientras escucha otra fuente distinta.

Se ilumina del siguiente modo:

Consulte la página 11 para obtener más información.

ON: iluminado

8 BASS

Modo de espera: poco iluminado

Aumenta o reduce la respuesta de las frecuencias bajas.

OFF: apagado

Consulte la página 10 para obtener más información.

3 Sensor del mando a distancia

9 TREBLE

Recibe las señales del mando a distancia.

Aumenta o reduce la respuesta de las frecuencias altas.

Consulte la página 10 para obtener más información.

4 Selector e indicadores INPUT

Seleccione la fuente de entrada que quiera escuchar.

0 BALANCE

Los indicadores de las fuentes de entrada se iluminan

Ajusta el balance de salida de sonido de los altavoces izquierdo

cuando se selecciona la fuente de entrada correspondiente.

y derecho. Consulte la página 10 para obtener más información.

y

A LOUDNESS

Los nombres de las fuentes de entrada se corresponden con los

Mantiene un rango tonal completo en todos los niveles de

nombres de las tomas de conexión del panel trasero.

volumen.

Consulte la página 11 para obtener más información.

Nota

B Selector e indicador CD DIRECT AMP

La configuración de entrada se conserva durante

aproximadamente 1 semana tras desenchufar el cable de

Reproduce el sonido de CD con la mejor calidad de señal

alimentación.

posible independientemente de la posición del selector

INPUT.

El indicador se ilumina cuando se activa esta función.

Consulte la página 10 para obtener más información.

2 Es

CONTROLES Y FUNCIONES

C Selector e indicador PURE DIRECT

D VOLUME

Reproduce cualquier fuente de entrada con el sonido más

Controla el nivel de salida de sonido.

puro posible.

No afecta al nivel de REC en la grabación.

El indicador se ilumina cuando se activa esta función.

INTRODUCCIÓN

Consulte la página 10 para obtener más información.

Mando a distancia

4 Botones de selección de entradas

Seleccione la fuente de entrada que quiera escuchar.

5 Botones del control del amplificador

INPUT l / h

Seleccione la fuente de entrada que quiera escuchar.

VOL +/–

Controla el nivel de salida de sonido.

No afecta al nivel de REC en la grabación.

MUTE

Silencia la salida de sonido. Vuelva a pulsar MUTE para

reanudar la salida de audio. El indicador de la entrada

seleccionada parpadea cuando se silencia el sonido.

Control de otros componentes

Las funciones de los botones que controlan otros

componentes de Yamaha son las mismas que los botones

correspondientes de dichos componentes. Consulte los

manuales de instrucciones de los componentes

correspondientes para obtener más información.

6 Botones de control del sintonizador Yamaha

Controla diversas funciones del sintonizador Yamaha.

Consulte el manual de instrucciones del sintonizador para

obtener más información.

Nota

Controla esta unidad

No todos los sintonizadores Yamaha ni todas las funciones se

pueden controlar con este mando a distancia.

1 Transmisor de señales infrarrojas

Envía señales a la unidad principal.

7 Botones de control del reproductor de CD

Yamaha

2 POWER ( )

Controla diversas funciones del reproductor de CD

Enciende la unidad.

Yamaha. Consulte el manual de instrucciones del

Nota

reproductor de CD para obtener más información.

Este botón está operativo cuando se pulsa hacia dentro el botón

Nota

POWER del panel frontal hasta la posición ON.

No todos los reproductores de CD Yamaha ni todas las funciones

3 STANDBY ( )

se pueden controlar con este mando a distancia.

Pone esta unidad en modo de espera.

Notas

Este botón está operativo cuando se pulsa hacia dentro el botón

POWER del panel frontal hasta la posición ON.

En modo de espera, esta unidad tiene un mínimo consumo

Español

eléctrico para poder recibir señales infrarrojas del mando a

distancia.

3 Es

CONTROLES Y FUNCIONES

Inserción de las baterías en el

Uso del mando a distancia

mando a distancia

El mando a distancia transmite un haz infrarrojo dirigido.

Es importante dirigir correctamente el mando a distancia

hacia el sensor del mando a distancia situado en el panel

1

frontal cuando lo utilice.

3

2

Alcance de 6 m

1 Pulse la pieza y deslice el compartimento

de las pilas para quitar la tapa.

2 Inserte las dos pilas suministradas

(AA, R6, UM-3) respetando las marcas de

polaridad (+ y –) dentro del compartimento

de las pilas.

Manipulación del mando a distancia

La zona entre el mando a distancia y la unidad debe

estar despejada.

3 Deslice la tapa posterior hasta que quede

No vierta agua ni otros líquidos sobre el mando a

encajada.

distancia.

No deje caer el mando a distancia al suelo.

Notas acerca de las pilas

No deje ni guarde el mando a distancia en los

Cambie ambas pilas cuando note que se reduce el

siguientes entornos:

rango de funcionalidad del mando a distancia.

alto grado de humedad (por ejemplo, cerca del

Utilice pilas AA, R6, UM-3.

baño)

Asegúrese de que las polaridades sean correctas.

alta temperatura (por ejemplo, cerca de un

Observe la ilustración que hay dentro del

calefactor o una estufa)

compartimento de pilas.

temperaturas extremadamente bajas

Extraiga las pilas del mando a distancia si no va a

lugares polvorientos

utilizarlo durante mucho tiempo.

No exponga el sensor del mando a distancia a

No mezcle pilas nuevas y usadas.

demasiada luz, en especial lámparas fluorescentes de

No mezcle distintos tipos de pilas (alcalinas y de

tipo inverso. Si lo hace, es posible que el mando a

manganeso, por ejemplo). Lea las instrucciones de las

distancia no funcione correctamente. Si es necesario,

pilas cuidadosamente, ya que hay pilas muy distintas

aleje la unidad de la luz directa.

que tienen la misma forma y el mismo color.

Si detecta fugas en las pilas, tírelas inmediatamente.

Intente no tocar el material supurado ni que entre en

contacto con la ropa. Limpie cuidadosamente el

compartimento de las pilas antes de insertar pilas

nuevas.

No tire las pilas usadas a la basura de residuos

domésticos; deshágase de ellas correctamente según la

legislación local.

4 Es

CONTROLES Y FUNCIONES

Panel trasero

INTRODUCCIÓN

(Sólo para modelos de Asia y modelo general)

1 Tomas de entrada de CD

8 AC OUTLET(S)

Conecte un reproductor de CD.

Se utiliza para alimentar el resto de componentes de

Consulte la página 6 para obtener información sobre la

audio/vídeo.

conexión.

Consulte la página 8 para obtener más información.

2 Tomas PHONO y terminal GND

Interruptor IMPEDANCE SELECTOR

Las tomas PHONO están pensadas para la conexión de un

tocadiscos con un cartucho MM.

PRECAUCIÓN

Consulte la página 6 para obtener información sobre la

No cambie el interruptor IMPEDANCE SELECTOR

conexión.

mientras la unidad esté encendida. Si lo hace, podría

3 Tomas de entrada/salida de audio

averiarla.

Conecte los componentes externos, como un sintonizador,

Si la unidad no se enciende, es posible que el interruptor

IMPEDANCE SELECTOR no esté ajustado en la

por ejemplo.

posición correcta. Si es así, deslice el interruptor hasta el

Consulte la página 6 para obtener información sobre la

final de una de las posiciones cuando la unidad esté

conexión.

totalmente desconectada.

4 VOLTAGE SELECTOR

Seleccione la posición del interruptor (LOW o HIGH) en

(Solamente en modelos para Asia y en

función de la impedancia de los altavoces de su sistema.

modelo general)

Posición del

El VOLTAGE SELECTOR debe estar ajustado según la

Nivel de impedancia

interruptor

tensión principal local antes de enchufar el cable de

Si está utilizando un aparato (A ó B), la impedancia

alimentación suministrado a la toma de pared.

del altavoz debe equivaler a 6

Ω

o ser superior.

Consulte la página 8 para obtener más información.

Si utiliza dos conjuntos (A y B)

5 AC IN

simultáneamente, la impedancia de cada

altavoz debe ser de 12

Ω o superior. (Excepto

Se utiliza para conectar el cable de alimentación

HIGH

para modelos de EE.UU. y Canadá)

suministrado.

Si realiza conexiones de dos cables, la

Consulte la página 8 para obtener información sobre la

impedancia de los altavoces debe equivaler a

conexión.

6

Ω o ser superior. Consulte la página 7 para

obtener más información.

6 Terminales SPEAKERS

Si está utilizando un aparato (A ó B), la impedancia

Conecte uno o dos conjuntos de altavoces.

del altavoz debe equivaler a 4

Ω

o ser superior.

Consulte la página 6 para obtener información sobre la conexión.

Si utiliza dos conjuntos (A y B)

7 Interruptor IMPEDANCE SELECTOR

simultáneamente, la impedancia de cada

Español

LOW

altavoz debe ser de 8

Ω o superior.

Consulte Interruptor IMPEDANCE SELECTOR en esta

Si realiza conexiones de dos cables, la

página.

impedancia de los altavoces debe equivaler a

4

Ω o ser superior. Consulte la página 7 para

obtener más información.

5 Es

PREPARACIÓN

CONEXIONES

Conexión de los altavoces y otros componentes

PRECAUCIÓN

No conecte esta unidad ni otros componentes a la toma principal de alimentación hasta que no haya finalizado las

conexiones entre todos los componentes.

Todas las conexiones deben estar realizadas correctamente: L (izquierdo) con L, R (derecho) con R, “+” con “+” y

“–” con “–”. Si las conexiones son incorrectas, no obtendrá sonido en los altavoces. Si la polaridad de las conexiones

de los altavoces es incorrecta, el sonido no será natural y notará ausencia de graves. Consulte también el manual de

instrucciones de cada componente.

Utilice un cable RCA estéreo para conectar todas las unidades de audio, excepto los altavoces.

Altavoces A

Reproductor de

Reproductor de CD

Sintonizador

DVD, etc.

Salida de

Salida de

Salida de

audio

audio

audio

Salida de

GND

audio

Salida

Entrada

Salida

de audio

de audio

de audio

Tocadiscos

Pletina de

Grabadora de

Altavoces B

cinta, etc.

CD, etc.

y

Las tomas PHONO están pensadas para la conexión de un tocadiscos con un cartucho MM.

Conecte el tocadiscos al terminal GND para reducir el ruido en la señal. No obstante, escuchará menos ruido si no establece la

conexión con el terminal GND en algunos tocadiscos.

6 Es

CONEXIONES

PRECAUCIÓN

El IMPEDANCE SELECTOR debe estar ajustado en la posición correcta antes de conectar el resto de conjuntos de

altavoces. Consulte la página 5 para obtener más información.

No deje que los cables pelados de los altavoces se toquen entre sí ni ninguna pieza metálica de esta unidad. Podría

averiar la unidad o los altavoces.

No conecte esta unidad ni otros componentes a la toma principal de alimentación hasta que no haya finalizado las

conexiones entre todos los componentes.

Conexión de doble cable

1 Quite aproximadamente 10 mm de

La conexión de doble cable separa el altavoz para graves

recubrimiento aislante en cada extremo de

del rango medio combinado y la sección de agudos. Un

PREPARACIÓN

cable de los altavoces y retuérzalos para

altavoz compatible con doble cable tiene cuatro terminales

de conexión. Estos dos conjuntos de terminales permiten

evitar cortocircuitos.

dividir el altavoz en dos secciones independientes. Con

estas conexiones, los potenciadores de frecuencias medias

10 mm

y altas se conectan a un conjunto de terminales, y el

potenciador de frecuencias bajas se conecta a otro

conjunto de terminales.

Esta unidad

2 Conecte el cable de los altavoces.

Altavoz

1 Afloje el interruptor.

2 Introduzca un cable pelado en el orificio

situado en el lateral de cada terminal.

3 Apriete el interruptor para fijar el cable.

Rojo: positivo (+)

Negro: negativo (–)

Conecte el otro altavoz con el otro juego de terminales del

mismo modo.

PRECAUCIÓN

Al realizar conexiones con dos núcleos, coloque el interruptor

IMPEDANCE SELECTOR en HIGH o LOW en función de la

Conexión mediante la clavija banana

impedancia de sus altavoces:

(Excepto en modelos de Asia, Corea,

6 Ω o superior: HIGH

4 Ω o superior: LOW

Reino Unido y Europa)

Consulte la página 5 para Interruptor IMPEDANCE

En primer lugar, afloje el interruptor e inserte la clavija

SELECTOR.

banana en el extremo del terminal correspondiente.

Nota

Cuando realice conexiones de doble cable, quite los puenteados o

Clavija banana

los cables de los altavoces.

y

Para poder utilizar las conexiones de doble cable, gire el selector

SPEAKERS hasta la posición A+B.

Nota

Español

Se pueden conectar uno o dos conjuntos de altavoces a esta

unidad.

7 Es

CONEXIONES

Conexión del cable de alimentación suministrado

A la toma de pared con el

cable de alimentación

suministrado

(Sólo para modelos de Asia y

modelo general)

VOLTAGE SELECTOR

Conexión del cable de alimentación

(Solamente en modelos para Asia y en

suministrado

modelo general)

Enchufe el cable de alimentación suministrado al AC IN

El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de la unidad

en el panel trasero de esta unidad y después introduzca el

debe estar ajustado para su voltaje principal local ANTES

cable de alimentación en la toma de corriente después de

de conectar el cable de alimentación suministrado en la

haber realizado todas las conexiones.

toma de pared.

Si no ajusta correctamente el VOLTAGE SELECTOR,

podría averiar la unidad e incluso provocar un incendio.

Gire el VOLTAGE SELECTOR en sentido horario o

antihorario para ponerlo en la posición adecuada. Ayúdese

de un destornillador para girarlo.

Los voltajes son los siguientes:

Modelo de Asia...................220/230–240 V CA, 50/60 Hz

Modelo general.....110/120/220/230–240 V CA, 50/60 Hz

AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Modelos para Reino Unido y Australia................... 1 toma

Modelo de Corea ................................................. Ninguno

Otros modelos........................................................ 2 tomas

Utilice estas tomas para conectar los cables de

alimentación de otros componentes a esta unidad. La

alimentación de AC OUTLET(S) se controla con el

interruptor POWER del panel frontal de esta unidad (o

desde el mando a distancia). La toma suministra

alimentación a cualquier componente conectado siempre

que la unidad esté encendida. Para obtener más

información sobre el consumo eléctrico máximo

(consumo eléctrico total de todos los componentes),

consulte “ESPECIFICACIONES” en la página 15.

Nota

No conecte componentes al amplificador incorporado, como

altavoces de subgraves, etc.

8 Es

FUNCIONAMIENTO

REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN

Reproducción de una fuente

3 Gire el selector INPUT del panel frontal (o

pulse uno de los botones de selección de

entradas del mando a distancia) para

seleccionar la fuente de entrada que quiera

escuchar.

El indicador de la fuente de entrada seleccionada se

iluminará.

o

Panel frontal Mando a distancia

FUNCIONAMIENTO

Se ilumina

4 Gire el selector SPEAKERS del panel frontal

para seleccionar SPEAKERS A, B o A+B.

1 Gire VOLUME en el panel frontal hasta su

posición máxima en sentido antihorario.

Notas

Gire el selector SPEAKERS hasta la posición A+B cuando

realice conexiones de doble cable, o si utiliza simultáneamente

dos conjuntos de altavoces (A y B).

Si utiliza auriculares para la escucha, gire el selector hasta la

posición OFF.

2 Pulse POWER en el panel frontal hacia

dentro hasta la posición ON.

5 Reproduzca la fuente.

Español

9 Es

REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN

Uso del interruptor PURE DIRECT

6 Gire VOLUME en el panel frontal (o pulse

Enruta las señales de entrada de las fuentes de audio.

VOL +/– en el mando a distancia) para ajustar

Como resultado, las señales de entrada omiten el ajuste de

el nivel de salida de sonido.

los controles BASS, TREBLE, BALANCE y

LOUDNESS, eliminando así las posibles alteraciones de

las señales de sonido y conseguir una calidad más directa

y perfecta en todas las fuentes de entrada.

o

Se ilumina

Mando a distanciaPanel frontal

Nota

y

Los controles BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS no

Puede ajustar la calidad tonal con los controles BASS, TREBLE,

funcionan mientras PURE DIRECT está activado.

BALANCE y LOUDNESS, con el interruptor CD DIRECT AMP

o con el selector PURE DIRECT del panel frontal.

Ajuste de los controles BASS y TREBLE

Ajusta la respuesta de las frecuencias altas y bajas.

7 Cuando haya terminado, pulse POWER en el

La posición central produce una respuesta plana.

panel frontal para apagar la unidad.

BASS

Si percibe una pérdida de graves, gire hacia la derecha

para potenciar el sonido. Si percibe un sonido

excesivamente grave, gire hacia la izquierda para reducir

este efecto.

Rango de control: de –10 dB a +10 dB (20 Hz)

y

TREBLE

Puede encender la unidad pulsando el botón del mando a

distancia si pone la unidad en modo de espera con el botón del

Si percibe una pérdida de agudos, gire hacia la derecha

mando a distancia.

para potenciar el sonido. Si percibe un sonido

excesivamente agudo, gire hacia la izquierda para reducir

este efecto.

Ajuste de la calidad tonal

Rango de control: de –10 dB a +10 dB (20 kHz)

Uso del interruptor CD DIRECT AMP

Enruta directamente las señales de entrada al amplificador

de potencia del reproductor de CD, independientemente

de la posición del selector INPUT. Como resultado, las

señales de entrada omiten el ajuste del selector INPUT y

Ajuste del control BALANCE

de los controles BASS, TREBLE, BALANCE y

Ajusta el balance de salida de sonido de los altavoces

LOUDNESS. La ganancia también se ajusta en

izquierdo y derecho para compensar el desequilibrio del

consecuencia para el CD para obtener el mejor sonido

sonido provocado por la posición de los altavoces o por

posible sin alterar las señales del CD.

las condiciones de escucha de la habitación.

Se ilumina

Notas

Los controles BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS y el

selector INPUT no funcionan mientras CD DIRECT AMP está

activado.

Asegúrese de conectar el reproductor de CD a las conexiones de

entrada de CD si utiliza el interruptor CD DIRECT AMP.

10 Es

REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN

Ajuste del control LOUDNESS

Conserva todo el rango tonal en cualquier nivel de

Grabación de una fuente

volumen, compensando así la pérdida de sensibilidad del

oído humano en las frecuencias altas y bajas con poco

Notas

volumen.

Las señales de audio no se emiten a través de las tomas de

salida LINE 2 REC o LINE 3 REC cuando se selecciona

PRECAUCIÓN

LINE 2 o LINE 3 con REC OUT.

Si el interruptor CD DIRECT AMP (o el interruptor

Las señales de audio se emiten en las dos tomas de salida

PURE DIRECT) está encendido con la configuración de

LINE 2 REC y LINE 3 REC si selecciona PHONO, TUNER,

control LOUDNESS a cierto nivel, las señales de entrada

CD o LINE 1.

Los controles VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE y

eluden el control del volumen, produciendo un incremento

LOUDNESS y el interruptor CD DIRECT AMP (y el

repentino del nivel de salida del sonido. Para evitar daños

interruptor PURE DIRECT) no afectan a la fuente que se está

auditivos o averías en los altavoces, es importante pulsar

grabando.

el interruptor CD DIRECT AMP (o el interruptor PURE

Tenga en cuenta las leyes de propiedad intelectual de su país

DIRECT) DESPUÉS de haber bajado el nivel de salida de

antes de realizar grabaciones de discos, CD, emisoras de radio,

sonido o DESPUÉS de haber ajustado adecuadamente el

etc. Grabar material protegido con copyright puede violar las

control LOUDNESS.

leyes de propiedad intelectual.

1 Ajuste el control LOUDNESS en la posición

FUNCIONAMIENTO

FLAT.

2 Gire VOLUME en el panel frontal (o pulse

VOL +/– en el mando a distancia) para ajustar

1 Gire el selector REC OUT del panel frontal

el nivel de salida de sonido en el nivel más

para seleccionar la fuente que quiera grabar.

alto de escucha que desee.

o

2 Reproduzca la fuente y comience a grabar en

el dispositivo de grabación conectado a las

Mando a distanciaPanel frontal

tomas de salida REC (LINE 2 y/o LINE 3) del

panel trasero. Consulte la página 6.

3 Gire el control LOUDNESS hasta obtener el

y

Si selecciona la misma fuente con el selector INPUT y con el

volumen de sonido que desee.

selector REC OUT, podrá supervisar la grabación.

Para escuchar otra fuente de entrada sin que esto afecte a la

señal externa de grabación, seleccione la fuente que desee con

el selector INPUT.

y

Una vez ajustado el control LOUDNESS, escuche la música al

volumen que desee mediante el control VOLUME. Si el efecto

del control de volumen es demasiado fuerte o débil, reajuste el

Español

control LOUDNESS.

11 Es

INFORMACIÓN ADICIONAL

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la

siguiente lista o si las instrucciones facilitadas no ayudan a solucionar el problema, ponga la unidad en modo de espera,

desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto con el distribuidor de servicio autorizado de Yamaha más

cercano.

General

Consulte la

Problemas Posibles causas Soluciones

página

Al pulsar el

El cable de alimentación

Conecte con firmeza el cable de alimentación

interruptor POWER

suministrado no está conectado o no

suministrado. 8

del panel frontal no

se ha insertado completamente.

se enciende la

Se ha pulsado el botón POWER ( )

Pulse POWER en el panel frontal hasta la posición ON.

unidad. El

del mando a distancia cuando la

3

indicador de

unidad está apagada.

encendido POWER

tampoco se

Hay un problema de circuitería

Desconecte el cable de alimentación de CA y póngase en

enciende.

interna en la unidad.

contacto con el distribuidor autorizado de Yamaha o

centro de servicio técnico más cercano. Si percibe un olor

o ruido extraño en la unidad, no la encienda, desconecte

el cable de alimentación de CA y póngase en contacto

con el centro de servicio técnico para reparar la unidad.

Se ha apagado la

Los cables de los altavoces se tocan

Conecte los cables de los altavoces correctamente y

unidad de forma

entre sí y se cortocircuitan en el panel

vuelva a pulsar el botón ON. El VOLUME disminuye

inesperada y

trasero.

automáticamente y esta unidad se enciende después de

parpadea el

que el indicador INPUT parpadee durante 15 segundos

7

indicador de

aproximadamente. Confirme que la salida de sonido es

encendido

normal en los altavoces aumentando progresivamente el

POWER.

volumen. Una vez hecho esto, puede seguir utilizando la

unidad con normalidad.

El altavoz está funcionando de forma

Cambie el conjunto de altavoces y vuelva a pulsar el

Se ha apagado la

incorrecta.

botón de encendido hasta la posición ON. El VOLUME

unidad tras varios

disminuye automáticamente y esta unidad se enciende

segundos de estar

después de que el indicador INPUT parpadee durante

encendida y

15 segundos aproximadamente. Confirme que la salida de

parpadea el

sonido es normal en los altavoces aumentando

indicador de

progresivamente el volumen. Una vez hecho esto, puede

encendido

seguir utilizando la unidad con normalidad.

POWER.

Los circuitos de protección se han

Gire el control VOLUME del panel frontal para reducir el

activado al detectar una entrada o un

nivel del volumen y, después, encienda la unidad de

nivel de volumen excesivos.

nuevo.

Los circuitos de protección se han

Deje pasar unos 30 minutos para que descienda la

activado por la temperatura interna

temperatura interior de la unidad, gire el control

excesiva.

VOLUME del panel frontal para reducir el volumen y,

después, vuelva a encender la unidad. Ponga la unidad en

lugares en los que pueda disiparse bien el calor.

Tal vez no haya deslizado

Apague la unidad y deslice el interruptor IMPEDANCE

completamente el interruptor

SELECTOR completamente hasta una de sus posiciones.

5

IMPEDANCE SELECTOR hasta

una de sus posiciones.

El ajuste de la impedancia es incorrecto. Ajuste la impedancia para que coincida con las de los altavoces.

5

La unidad se ha expuesto a descargas

Ponga la unidad en modo de espera, desconecte el cable

eléctricas externas de gran potencia

de alimentación, vuelva a conectarlo transcurridos

(por ejemplo, una fuerte descarga o

30 segundos y utilícela con normalidad.

un relámpago).

Hay un problema de circuitería

Desconecte el cable de alimentación de CA y póngase en

interna en la unidad.

contacto con el distribuidor autorizado de Yamaha o

centro de servicio técnico más cercano. Si percibe un olor

o ruido extraño en la unidad, no la encienda, desconecte

el cable de alimentación de CA y póngase en contacto

con el centro de servicio técnico para reparar la unidad.

12 Es

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Consulte la

Problemas Posibles causas Soluciones

página

No se escucha

El sonido está silenciado. Pulse MUTE en el mando a distancia para reanudar la

3

sonido

salida de audio.

Los cables no se han conectado

Conecte el cable estéreo para unidades de audio y los

correctamente.

cables de los altavoces de forma correcta. Si el problema

6

no desaparece, es posible que los cables estén

defectuosos.

No se ha seleccionado ninguna fuente

Seleccione una fuente de entrada adecuada con el selector

de entrada adecuada.

INPUT del panel frontal (o con uno de los botones de

9

selección de entradas del mando a distancia).

El selector SPEAKERS no se ha

Ajuste el selector SPEAKERS correspondiente en la

9

ajustado correctamente.

posición A, B o A+B.

El sonido

Los circuitos de protección se han

Compruebe que el ajuste de IMPEDANCE SELECTOR

5

desaparece de

activado al detectar un cortocircuito,

sea correcto.

repente.

etc.

Compruebe que los cables de los altavoces no se tocan

entre sí ni entran en cortocircuito en el panel trasero de la

6

unidad y vuelva a encenderla.

Sólo se escucha el

Los cables no se han conectado

Conecte los cables correctamente. Si el problema no

6

altavoz de un lado.

correctamente.

desaparece, es posible que los cables estén defectuosos.

Ajuste incorrecto del control

Ajuste el control BALANCE en la posición adecuada.

10

BALANCE.

No hay graves ni

Los cables + y – se han conectado al

Conecte los cables de los altavoces con la fase correcta +

sensación

revés en el amplificador o en los

y –. 6

ambiental.

altavoces.

Se escucha un

Los cables no se han conectado

Conecte las tomas de audio con firmeza. Si el problema

“zumbido”.

correctamente.

no desaparece, es posible que los cables estén

6

defectuosos.

No hay conexión entre el tocadiscos

Establezca la conexión GND entre el tocadiscos y la

6

INFORMACIÓN

y la terminal GND.

unidad.

ADICIONAL

El nivel de sonido

El tocadiscos se ha conectado a

Conecte el tocadiscos a las tomas PHONO.

6

es bajo durante la

tomas que no son PHONO.

reproducción de

El disco se está reproduciendo en un

Utilice un tocadiscos equipado con un cartucho MM.

un disco.

tocadiscos con un cartucho MC.

El nivel del

El componente conectado a los

Encienda el componente.

volumen no se

terminales LINE 2 REC o LINE 3

puede aumentar o

REC de la unidad está apagado.

se distorsiona el

sonido.

El sonido se

Se ha apagado la unidad o está en

Encienda esta unidad.

degrada al utilizar

modo de espera.

los auriculares

conectados al

9

reproductor de CD

o a la pletina de

cinta conectados a

esta unidad.

El nivel de sonido

El control LOUDNESS está

Ajuste el control LOUDNESS en la posición FLAT.

11

es bajo.

activado.

No se puede

El interruptor CD DIRECT AMP está

Desactive el interruptor CD DIRECT AMP.

cambiar la fuente

activado.

de entrada aunque

10

se gire el selector

INPUT.

Utilizar los

El interruptor CD DIRECT AMP o

El interruptor CD DIRECT AMP o PURE DIRECT debe

controles BASS,

PURE DIRECT está activado.

estar desactivado para poder utilizar los controles.

Español

TREBLE,

BALANCE y

10

LOUDNESS no

afecta a la calidad

tonal.

13 Es

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Mando a distancia

Consulte la

Problemas Posibles causas Soluciones

página

El mando a

El mando a distancia está demasiado

El mando a distancia tiene un alcance máximo de 6 m y

distancia no

lejos o demasiado inclinado.

una inclinación máxima de 30 grados con respecto al eje

4

funciona

del panel frontal.

correctamente.

El sensor del mando a distancia de la

Cambie la unidad de posición o modifique la

unidad está sometido a la luz solar

iluminación.

directa o a iluminación intensa

(lámpara fluorescente de tipo

inverso, por ejemplo).

Las pilas están casi gastadas. Sustituya las pilas. 4

14 Es

ESPECIFICACIONES

SECCIÓN DE ALIMENTACIÓN

SECCIÓN DE CONTROL

Potencia de salida RMS mínima

Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada

(8 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,019% THD) ...................90 W + 90 W

PHONO .................................................................. 3,0 mV/47 kΩ

(6 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,03% THD) ................ 105 W + 105 W

CD, etc. .................................................................. 200 mV/47 kΩ

Potencia dinámica (IHF)

Nivel de salida/impedancia de salida

(8/6/4/2 Ω) ......................................................... 135/160/200/240 W

Nivel de REC ......................................... 200 mV/1,2 kΩ o menos

Potencia de salida máxima

Salida/Impedancia auriculares

[Solo modelo de Europa]

(Entrada 1 kHz, 200 mV, 8 Ω, 0,015% THD)

(1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω) .................................................. 160 W

CD, etc. ................................................................ 0,47 V/470 Ω

[Solamente modelos para Asia y en modelo general] (JEITA)

Separación de canales

(1 kHz, 10% THD, 8/6 Ω) .......................................... 140/160 W

CD, etc.

Potencia de salida IEC [Solo modelo de Europa]

(entrada de 5,1 kΩ cortocircuitada, 1/10 kHz)

(1 kHz, 0,019% THD, 8 Ω) ................................................ 105 W

............................................................................ 65/50 dB o más

Ancho de banda de alimentación

Características de control de tono

(0,03% THD, 50 W, 8 Ω) .................................de 10 Hz a 50 kHz

BASS

Potenciador/Corte (20 Hz) ............................................. ±10 dB

Factor de amortiguación

Frecuencia de transición .................................................. 350 Hz

1 kHz, 8 Ω ...................................................................... 240 o más

TREBLE

Señal de entrada máxima

Potenciador/Corte (20 kHz) ........................................... ±10 dB

PHONO (1 kHz, 0,019% THD) ............................... 70 mV o más

Frecuencia de cambio ..................................................... 3,5 kHz

CD, etc. (1 kHz, 0,019% THD ................................... 2,2 V o más

Control continuo de volumen

Respuesta de frecuencia

Atenuación (1 kHz) ............................................................ –30 dB

CD, etc. (de 20 Hz a 20 kHz) ........................................ 0 ± 0,5 dB

CD DIRECT AMP ON (de 10 Hz a 100 kHz) ............. 0 ± 1,0 dB

GENERALIDADES

Desviación de ecualización RIAA

Alimentación

PHONO ............................................................................ ± 0,5 dB

[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................ 120 V CA, 60 Hz

[Modelo de Asia] ........................... 220/230–240 V CA, 50/60 Hz

Distorsión armónica total

[Modelo general] ............. 110/120/220/230–240 V CA, 50/60 Hz

PHONO a OUT (REC)

INFORMACIÓN

[Modelo de China] ............................................ 220 V CA, 50 Hz

ADICIONAL

(de 20 Hz a 20 kHz, 3 V) ................................... 0,008% o menos

[Modelo de Corea] ............................................ 220 V CA, 60 Hz

CD, etc. a SP OUT

[Modelo de Australia] ....................................... 240 V CA, 50 Hz

(de 20 Hz a 20 kHz, 50 W, 8 Ω) ........................ 0,012% o menos

[Modelos del Reino Unido y Europa] ................ 230 V CA, 50 Hz

Relación señal a ruido (red IHF-A)

•Consumo

PHONO

[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................... 260 W, 360 VA

(entrada de 5 mV cortocircuitada) ...........................87 dB o más

[Otros modelos] .................................................................. 260 W

CD DIRECT AMP

(entrada de 200 mV cortocircuitada) .....................110 dB o más

Consumo eléctrico en espera ................................................... 0,1 W

Ruido residual (red IHF-A)

Consumo eléctrico máximo [Sólo modelo general]

CD DIRECT AMP ON ....................................................... 30 µV

(6 Ω, 1 kHz, 10% THD)...................................................... 650 W

PURE DIRECT ON .......................................................... 110 µV

Salidas de CA

Error de seguimiento de ganancia (de 0 a –60 dB) ......2 dB o menos

[Modelos para Reino Unido y Australia]

............................................................... 1 (máximo total 100 W)

[Modelo de Corea] .......................................................... Ninguno

[Modelo general] ........................................2 (máximo total 50 W)

[Otros modelos] ....................................... 2 (máximo total 100 W)

Dimensiones (An. × Al. × Prof.)

..................... 435 × 151 × 382 mm

Peso ...................................................................................... 10,9 kg

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Español

15 Es

Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza

Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase

en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina

representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o

http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).

El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a

defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar

el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de

obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique

más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.

Condiciones de la garantía

1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el

nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva

el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados

con el envío.

2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea

(AEE) o Suiza.

3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.

4. De esta garantía se excluye lo siguiente:

a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.

b. Los daños debidos a:

(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.

(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el

cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.

(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y

almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de

seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.

(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.

(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.

(6) Uso de un producto importado en la AEE y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del

país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la AEE y/o en Suiza.

(7) Productos que no están relacionados con AV (audio visual).

(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o

http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)

5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el

producto.

6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o

sustitución del producto.

7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida

que tal configuración o datos puedan sufrir.

8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el

concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.

Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de

Equipamiento Viejo y Baterías Usadas

Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los

productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos

hogareños corrientes.

Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por

favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas

2002/96/EC y 2006/66/EC.

Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir

cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un

inapropiado manejo de los desechos.

Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a

su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los

artículos.

[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]

Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor

contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.

Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior):

Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a

un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.

LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.

1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit

14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen of

uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te

het te repareren. Neem contact op met erkend Yamaha

lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er

servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel reparatie

later nog eens iets in kunt opzoeken.

behoeft. Probeer in geen geval de behuizing open te maken.

2 Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele, droge,

15 Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult gebruiken

schone plek – uit direct zonlicht, uit de buurt van

(bijv. vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact te halen.

warmtebronnen, trillingen, stof, vocht en/of kou. Zorg voor

16 Installeer dit toestel in de buurt van een stopcontact op een

een ventilatieruimte van tenminste 30 cm ruimte aan de

plek waar u de stekker en het stopcontact gemakkelijk kunt

bovenkant, 20 cm aan de rechter- en linkerkant en 20 cm aan

bereiken.

de achterkant van dit toestel.

17 Lees het hoofdstuk "PROBLEMEN OPLOSSEN" in de

3 Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische

handleiding over veel voorkomende vergissingen bij de

apparatuur, motoren of transformatoren om storend gebrom te

bediening voor u de conclusie trekt dat het toestel een storing

voorkomen.

of defect vertoont.

4 Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge

18 Voordat u het toestel verplaatst, dient u op POWER te

temperatuurswisselingen van koud naar warm en plaats het

drukken om dit toestel uit te schakelen en vervolgens het

toestel niet in een omgeving met een hoge vochtigheidsgraad

netsnoer van het stopcontact los te koppelen.

(bijv. in een ruimte met een luchtbevochtiger) om te

19 VOLTAGE SELECTOR

voorkomen dat zich binnenin het toestel condens vormt, wat

(Alleen modellen voor Azië en Algemene modellen)

zou kunnen leiden tot elektrische schokken, brand, schade aan

De VOLTAGE SELECTOR op het achterpaneel van dit

dit toestel en/of persoonlijk letsel.

toestel moet worden ingesteld op de ter plaatse gebruikte

5 Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het toestel

netspanning VOOR u het meegeleverde netsnoer in het

kunnen vallen, of waar het toestel bloot staat aan druppelende

stopcontact steekt. Voltages zijn:

of spattende vloeistoffen. Plaats de volgende dingen niet

Modellen voor Azië........220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom

bovenop dit toestel:

Algemene modellen

Andere componenten, daar deze schade kunnen

.................... 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom

veroorzaken en/of de afwerking van dit toestel kunnen

20 De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan hitte, zoals

doen verkleuren.

door direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.

Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze brand,

21 Een te hoge geluidsdruk (volume) van een oortelefoon of

schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel kunnen

hoofdtelefoon kan leiden tot gehoorschade.

veroorzaken.

Zolang dit toestel met het stopcontact verbonden is, is

Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze elektrische

het niet losgekoppeld van de netstroombron, zelfs als

schokken voor de gebruiker en/of schade aan dit toestel

kunnen veroorzaken wanneer de vloeistof daaruit in het

het toestel uitgeschakeld is met behulp van POWER

toestel terecht komt.

of als u het in stand-bymodus schakelt met behulp van

6 Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken, gordijn enz.

de -toets op de afstandsbediening.

zodat de koeling niet belemmerd wordt. Als de temperatuur

binnenin het toestel te hoog wordt, kan dit leiden tot brand,

WAARSCHUWING

schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.

OM DE RISICO'S VOOR BRAND OF

7 Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact als alle

ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERMINDEREN,

aansluitingen gemaakt zijn.

MAG U DIT TOESTEL IN GEEN GEVAL

8 Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is

BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF REGEN.

geplaatst. Het kan hierdoor oververhit raken wat kan leiden

tot schade.

Dit toestel gaat tot de stand-bymodus over als u

9 Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars, knoppen

en/of snoeren.

POWER naar binnen drukt naar de ON -stand en

10 Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u aan de

vervolgens op de -toets van de afstandsbediening

stekker zelf trekken, niet aan het snoer.

drukt. In deze toestand is het toestel ontworpen om een

11 Reinig dit toestel niet met chemische oplosmiddelen,

uiterst kleine hoeveelheid stroom te verbruiken.

aangezien dat de afwerking kan beschadigen. Gebruik een

schone, droge doek.

12 Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage. Gebruik

van dit toestel bij een hoger voltage dan aangegeven is

gevaarlijk en kan leiden tot brand, schade aan het toestel en/of

persoonlijk letsel. Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid

voor enige schade veroorzaakt door gebruik van dit toestel

met een ander voltage dan hetgeen aangegeven staat.

13 Koppel het netsnoer los van het stopcontact of van het toestel

tijdens onweer om bliksemschade te voorkomen.

i Nl

INHOUD

INLEIDING

BEDIENING

INLEIDING

KENMERKEN ....................................................... 1

AFSPELEN EN OPNEMEN..................................9

MEEGELEVERDE ACCESSOIRES................... 1

Een bron afspelen ...................................................... 9

REGELAARS EN HUN FUNCTIES.................... 2

De klankkwaliteit bijregelen.................................... 10

Voorpaneel................................................................. 2

Een bron opnemen................................................... 11

Afstandsbediening ..................................................... 3

Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening ........ 4

De afstandsbediening gebruiken................................ 4

EXTRA INFORMATIE

VOORBEREIDING

Achterpaneel.............................................................. 5

PROBLEMEN OPLOSSEN.................................12

TECHNISCHE GEGEVENS...............................15

VOORBEREIDING

AANSLUITINGEN ................................................ 6

Luidsprekers en andere componenten aansluiten ...... 6

Het meegeleverde netsnoer aansluiten....................... 8

BEDIENING

Over deze handleiding

y wijst op een bedieningstip.

Sommige handelingen kunnen zowel met de toetsen op het toestel zelf als met de toetsten op de afstandsbediening

worden uitgevoerd. In de gevallen waar de namen van toetsen op het toestel zelf verschillen van de namen op de

afstandsbediening, worden de namen van de toetsen op de afstandsbediening tussen haakjes weergegeven.

Deze handleiding werd gedrukt voordat het toestel in productie ging. Het ontwerp en de specificaties kunnen mogelijk

worden gewijzigd als gevolg van verbeteringen en dergelijke. Indien er verschillen zijn tussen de handleiding en het

product, heeft het product voorrang.

INFORMATIE

INLEIDING

EXTRA

KENMERKEN

Ultradynamisch vermogen, aandrijfmogelijkheden voor

Minimaal RMS-uitgangsvermogen

lage impedantie

90 W + 90 W (8 Ω), 0,019% THV, 20 Hz tot 20 kHz

Continu variabele loudness-regeling

REC OUT-keuzeknop is onafhankelijk van de keuze van

CD DIRECT AMP-schakelaar om de hoogst mogelijke

ingangsbron

geluidskwaliteit te verkrijgen bij cd's

Op afstand bedienbaar

PURE DIRECT-schakelaar om het brongeluid zo zuiver

mogelijk weer te geven

MEEGELEVERDE ACCESSOIRES

Controleer of u alle volgende onderdelen ontvangen heeft:

Afstandsbediening Batterijen (× 2)

Netsnoer

(AA, R6, UM-3)

Nederlands

1 Nl

REGELAARS EN HUN FUNCTIES

Voorpaneel

1 POWER

5 PHONES-aansluiting

Druk deze toets in naar de ON-stand om het toestel in te

Sluit een hoofdtelefoon aan om ongestoord te luisteren.

schakelen. U kunt dit toestel in de stand-bymodus

Draai de SPEAKERS-keuzeknop op het voorpaneel naar

schakelen door op de -toets van de afstandsbediening te

de OFF-stand om het geluid van de luidsprekers uit te

drukken of het toestel inschakelen door op de -toets van

schakelen.

de afstandsbediening te drukken als het toestel

6 SPEAKERS-keuzeknop

ingeschakeld is.

Schakel de luidsprekerset in of uit die verbonden is met de

Druk nogmaals om de toets naar buiten te laten terugkeren

SPEAKERS A- en/of B-aansluitingen op het achterpaneel

tot de OFF-stand om het toestel uit te schakelen.

telkens als de overeenkomstige SPEAKERS-keuzeknop

Opmerking

op A, B of A+B wordt ingesteld.

Zelfs indien het toestel uitgeschakeld is, verbruikt het nog een

7 REC OUT-keuzeknop

kleine hoeveelheid stroom om het geheugen te bewaren.

Kies een opnamebron om onafhankelijk van de instelling

2 POWER-lampje

van de INPUT-keuzeknop op te nemen. Zo kunt u de

geselecteerde bron opnemen terwijl u naar een andere

Licht op als volgt:

bron luistert.

ON: Helder

Zie pagina 11 voor meer informatie.

Stand-bymodus: Donker

OFF: Uit

8 BASS

3 Afstandsbedieningssensor

Hiermee verhoogt of verlaagt u de versterking van de lage

tonen.

Ontvangt de signalen van de afstandsbediening.

Zie pagina 10 voor meer informatie.

4 INPUT-keuzeknop en -lampjes

9 TREBLE

Hiermee kiest u de ingangsbron waar u wilt naar luisteren.

Hiermee verhoogt of verlaagt u de versterking van de

De lampjes van de ingangsbronnen lichten op als de

hoge tonen.

overeenkomstige ingangsbron wordt gekozen.

Zie pagina 10 voor meer informatie.

y

De namen van de ingangsbronnen stemmen overeen met de

0 BALANCE

namen van de aansluitingen op het achterpaneel.

Hiermee regelt u de geluidsbalans tussen de linker en

rechter luidsprekers. Zie pagina 10 voor meer informatie.

Opmerking

De ingangsinstelling wordt ongeveer 1 week bewaard nadat het

A LOUDNESS

netsnoer is losgekoppeld.

Hiermee behoudt u het volledige klankbereik bij alle

volumeniveaus.

Zie pagina 11 voor meer informatie.

2 Nl

REGELAARS EN HUN FUNCTIES

B CD DIRECT AMP en lampje

C PURE DIRECT en lampje

Geeft het geluid van cd's in de hoogste signaalkwaliteit

Geeft eender welk ingevoerd geluid weer in de zuiverst

weer, ongeacht de instelling van de INPUT-keuzeknop.

mogelijke kwaliteit.

Het lampje erboven licht op als deze functie ingeschakeld

Het lampje erboven licht op als deze functie ingeschakeld

is. Zie pagina 10 voor meer informatie.

is. Zie pagina 10 voor meer informatie.

INLEIDING

D VOLUME

Hiermee regelt u het geluidsuitvoerniveau.

Dit heeft geen invloed op het REC-niveau voor opname.

Afstandsbediening

4 Invoerkeuzetoetsen

Hiermee kiest u de ingangsbron waar u wilt naar luisteren.

5 Bedieningstoetsen versterker

INPUT l / h

Hiermee kiest u de ingangsbron waar u wilt naar luisteren.

VOL +/–

Hiermee regelt u het geluidsuitvoerniveau.

Dit heeft geen invloed op het REC-niveau voor opname.

MUTE

Hiermee onderbreekt u de uitvoer van geluid. Druk

nogmaals op MUTE om opnieuw geluid uit te voeren. Het

lampje van de geselecteerde ingang knippert als het geluid

wordt onderbroken.

Andere componenten bedienen

De functies van de toetsen om andere Yamaha-

componenten te bedienen zijn dezelfde als die van de

overeenkomstige toetsen op die componenten. Raadpleeg

de handleidingen van de componenten voor meer

informatie.

6 Bedieningstoetsen Yamaha-tuner

Hiermee kunt u de verschillende functies van een

Yamaha-tuner bedienen. Raadpleeg de

gebruikershandleiding van uw tuner voor meer informatie.

Dit toestel bedienen

Opmerking

1 Zender van het infraroodsignaal

Niet alle Yamaha-tuners of functies kunnen worden bediend met

Zendt signalen naar het toestel.

deze afstandsbediening.

2 POWER ( )

7 Bedieningstoetsen Yamaha-cd-speler

Hiermee schakelt u het toestel in.

Hiermee kunt u de verschillende functies van een

Yamaha-cd-speler bedienen. Raadpleeg de

Opmerking

gebruikershandleiding van uw cd-speler voor meer

Deze toets werkt alleen als POWER op het voorpaneel ingedrukt

informatie.

is in de ON-stand.

Opmerking

3 STANDBY ( )

Niet alle Yamaha-cd-spelers of functies kunnen worden bediend

Hiermee schakelt u het toestel in de stand-bymodus.

met deze afstandsbediening.

Opmerkingen

Nederlands

Deze toets werkt alleen als POWER op het voorpaneel

ingedrukt is in de ON-stand.

In de stand-bymodus verbruikt het toestel nog een kleine

hoeveelheid stroom om de infraroodsignalen van de

afstandsbediening te kunnen ontvangen.

3 Nl

REGELAARS EN HUN FUNCTIES

Plaatsen van batterijen in de

De afstandsbediening gebruiken

afstandsbediening

De afstandsbediening zendt een gerichte infraroodstraal

uit.

Richt de afstandsbediening rechtstreeks op de

1

afstandsbedieningssensor op het voorpaneel van het

toestel als u het toestel wilt bedienen.

3

2

1 Druk op het met gemarkeerde deel en

Minder dan 6 m

schuif de klep van het batterijvak.

2 Plaats twee meegeleverde batterijen

(AA, R6, UM-3) in het batterijvak, in

overeenstemming met de

polariteitsaanduidingen (+ en –).

Omgaan met de afstandsbediening

Er mogen zich geen grote obstakels bevinden tussen de

3 Schuif de klep terug tot deze op haar plaats

afstandsbediening en dit toestel.

vastklikt.

Mors geen water of andere vloeistoffen op de

afstandsbediening.

Opmerkingen m.b.t. batterijen

Laat de afstandsbediening niet vallen.

Vervang beide batterijen als het werkingsbereik van de

Laat de afstandsbediening niet liggen of bewaar ze niet

afstandsbediening afneemt.

op de volgende plaatsen:

Gebruik batterijen van het type AA, R6, UM-3.

zeer vochtige plaatsen, bijvoorbeeld bij een bad

Zorg dat de polariteit klopt. Bekijk de illustratie in het

zeer warme plaatsen, zoals bij een verwarming of

batterijvak.

kachel

Verwijder de batterijen als de afstandsbediening

extreem koude plaatsen

gedurende langere tijd niet zal worden gebruikt.

stoffige plaatsen

Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.

Stel de afstandsbediening niet bloot aan sterke

Gebruik geen verschillende types batterijen door elkaar

verlichting, in het bijzonder van fluorescentielampen

(zoals alkaline- en mangaanbatterijen). Lees

met een voorschakelapparaat; anders is het mogelijk

aandachtig de informatie op de verpakking, want de

dat de afstandsbediening niet goed werkt. Indien nodig

verschillende soorten batterijen kunnen dezelfde vorm

dient u dit toestel uit direct licht te plaatsen.

en kleur hebben.

Als de batterijen lek zijn, dient u ze onmiddellijk weg

te gooien. Raak het uit de batterijen gelekte materiaal

niet aan en zorg ervoor dat het niet op uw kleding enz.

komt. Maak het batterijvak grondig schoon voor u er

nieuwe batterijen in plaatst.

Gooi batterijen nooit samen met gewoon huishoudelijk

afval weg; neem bij het weggooien van batterijen de

plaatselijk geldende regelgeving in acht.

4 Nl

REGELAARS EN HUN FUNCTIES

Achterpaneel

INLEIDING

(Modellen voor Azië en Algemene modellen)

1 CD-ingangsaansluitingen

IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar

Om een cd-speler aan te sluiten.

LET OP

Zie pagina 6 voor meer informatie over de aansluitingen.

Zet de IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar niet in een

2 PHONO-aansluitingen en GND-aansluiting

andere stand terwijl het toestel is ingeschakeld. Als u dat

De PHONO-aansluitingen dienen om een platenspeler met

wel doet, kan het toestel beschadigd worden.

MM-pick-upelement aan te sluiten.

Indien het toestel inschakelen niet lukt, is het mogelijk dat

Zie pagina 6 voor informatie over de aansluitingen.

de IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar zich niet

3 Aansluitingen voor invoer/uitvoer van audio

volledig in een van de standen bevindt. In dat geval dient u

Om externe componenten, zoals een tuner, enz. aan te

de schakelaar volledig in een van de standen te schuiven

sluiten.

als de stroom van het toestel volledig afgesneden is.

Zie pagina 6 voor informatie over de aansluitingen.

Bepaal de stand van de schakelaar (LOW of HIGH) aan de

hand van de impedantie van de luidsprekers in uw

4 VOLTAGE SELECTOR

systeem.

(Alleen modellen voor Azië en Algemene

modellen)

Stand van

Impedantieniveau

De VOLTAGE SELECTOR moet worden ingesteld op de

schakelaar

ter plaatse gebruikte netspanning voor u het meegeleverde

Indien u één set gebruikt (A of B), dan moet

netsnoer in het stopcontact steekt.

de impedantie van de luidspreker 6

Ω of hoger

Zie pagina 8 voor meer informatie.

zijn.

Indien u twee sets gebruikt (A en B), dan moet

5 AC IN

de impedantie van elke luidspreker 12

Ω of

Hier sluit u het meegeleverde netsnoer aan.

HIGH

hoger zijn. (Behalve bij modellen voor de V.S.

Zie pagina 8 voor informatie over de aansluitingen.

en Canada)

Indien u bi-wire-verbindingen (dubbele

6 SPEAKERS-aansluitingen

bedrading) maakt, dan moet de impedantie

Sluit een of twee luidsprekersets aan.

van de luidspreker 6

Ω of hoger zijn. Zie

Zie pagina 6 voor informatie over de aansluitingen.

pagina 7 voor meer informatie.

Indien u één set gebruikt (A of B), dan moet

7 IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar

de impedantie van de luidspreker 4

Ω of hoger

Zie IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar op deze

zijn.

pagina.

Indien u twee sets gebruikt (A en B), dan moet

de impedantie van elke luidspreker 8

Ω of

8 AC OUTLET(S)

LOW

hoger zijn.

Nederlands

Hiermee kunt u uw andere audio-/videocomponenten van

Indien u bi-wire-verbindingen (dubbele

stroom voorzien.

bedrading) maakt, dan moet de impedantie

Zie pagina 8 voor meer informatie.

van de luidspreker 4

Ω of hoger zijn. Zie

pagina 7 voor meer informatie.

5 Nl

VOORBEREIDING

AANSLUITINGEN

Luidsprekers en andere componenten aansluiten

LET OP

Sluit dit toestel of andere componenten pas op het stroomnet aan nadat alle aansluitingen tussen componenten

gemaakt zijn.

Alle aansluitingen moeten correct zijn: L (links) op L, R (rechts) op R, "+" op "+" en "–" op "–". Als de aansluitingen

niet kloppen, zal er geen geluid worden weergegeven via de luidsprekers en als de polariteit van de luidspreker-

aansluitingen niet correct is, zal de weergave onnatuurlijk klinken met te weinig lage tonen. Raadpleeg de

gebruikershandleiding van elk van uw componenten.

Gebruik RCA-stereokabels voor audiotoestellen behalve luidsprekers.

Luidsprekers A

Cd-speler Dvd-speler, enz.

Tuner

Audio-

Audio-

Audio-

uitgang

uitgang

uitgang

Audio-

GND

uitgang

Audio-

Audio-

Audio-

uitgang

ingang

uitgang

Platenspeler

Cassettedeck, enz.

Cd-recorder, enz.

Luidsprekers B

y

De PHONO-aansluitingen dienen om een platenspeler met MM-pick-upelement aan te sluiten.

Verbind uw platenspeler met de GND-aansluiting om ruis in het signaal te verminderen. Bij sommige platenspelers is het echter

mogelijk dat er minder ruis is zonder de verbinding met de GND-aansluiting.

6 Nl

AANSLUITINGEN

LET OP

De IMPEDANCE SELECTOR moet op de juiste stand zijn ingesteld voor u een of twee luidsprekersets aansluit. Zie

pagina 5 voor meer informatie.

Laat de naakte luidsprekerkabels elkaar niet raken en zorg ervoor dat ze geen contact maken met de metalen

onderdelen van het toestel. Hierdoor kunnen het toestel en/of de luidsprekers beschadigd raken.

Sluit dit toestel of andere componenten pas op het stroomnet aan nadat alle aansluitingen tussen componenten

gemaakt zijn.

Bi-wire-aansluiting

1 Strip ongeveer 10 mm isolatie van het

Een bi-wire-aansluiting scheidt de woofer van het deel

uiteinde van elk van de luidsprekerkabels en

voor de middentonen en de tweeters. Een luidsprekerkast

VOORBEREIDING

draai de ontblootte draadjes netjes in elkaar

voor bi-wiring heeft vier klemaansluitingen. Deze twee

sets van aansluitingen maken het mogelijk de

om kortsluiting te voorkomen.

luidsprekerkast op te delen in twee onafhankelijke delen.

Via deze verbindingen wordt de reproductie van de

10 mm

midden- en hoge tonen via de ene set aansluitingen geleid

en die van de lage tonen via een andere set aansluitingen.

Dit toestel

Luidspreker

2 Verbind de luidsprekerkabel.

1 Draai de knop los.

2 Breng een naakt kabeleind aan in het gat

aan de zijkant van elke aansluiting.

3 Draai de knop aan om de kabel goed vast te

maken.

Sluit de andere luidspreker op dezelfde manier aan op de

Rood: positief (+)

andere aansluitingen.

Zwart: negatief (–)

LET OP

Zet bij het maken van bi-wire-aansluitingen de IMPEDANCE

SELECTOR-schakelaar op HIGH of LOW, afhankelijk van de

impedantie van uw luidsprekers:

6 Ω of hoger: HIGH

Aansluiten met behulp van

4 Ω of hoger: LOW

Zie pagina 5 voor IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar.

bananenstekkers (Behalve bij modellen

voor Azië, Korea, V.K. en Europa)

Opmerking

Draai eerst de knop vast en breng vervolgens de

bananenstekker in het uiteinde van de overeenkomstige

Bij het maken van bi-wire-aansluitingen dient u de

aansluiting in.

kortsluitbruggen of -kabels van de luidspreker te verwijderen.

y

Plaats de SPEAKERS-keuzeknop in de stand A+B om van bi-

wire-aansluitingen gebruik te maken.

Bananenstekker

Nederlands

Opmerking

U kunt een of twee luidsprekersets op dit toestel aansluiten.

7 Nl

AANSLUITINGEN

Het meegeleverde netsnoer aansluiten

Naar het stopcontact met

het meegeleverde

netsnoer

(Modellen voor Azië en

Algemene modellen)

VOLTAGE SELECTOR

Het meegeleverde netsnoer aansluiten

(Alleen modellen voor Azië en Algemene

Verbind het meegeleverde netsnoer met AC IN op het

modellen)

achterpaneel van dit toestel en verbind vervolgens het

De VOLTAGE SELECTOR op het achterpaneel van dit

netsnoer met het stopcontact nadat alle andere

toestel moet worden ingesteld op de ter plaatse gebruikte

verbindingen zijn gemaakt.

netspanning VOOR u het meegeleverde netsnoer in het

stopcontact steekt.

Indien u de VOLTAGE SELECTOR verkeerd instelt, kan

dit toestel beschadigd raken en kan brandgevaar ontstaan.

Draai de VOLTAGE SELECTOR met de klok mee of

tegen de klok in naar de correcte stand met behulp van een

gewone schroevendraaier.

De voltages zijn als volgt:

Modellen voor Azië

............................ 220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom

Algemene modellen

.............. 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom

AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Modellen voor het V.K. en Australië ........... 1 contactdoos

Modellen voor Korea..................................................Geen

Andere modellen ........................................ 2 contactdozen

Gebruik deze contactdozen om de stroomkabels van uw

andere componenten op dit toestel aan te sluiten. De

stroom naar de AC OUTLET(S) wordt geregeld met

POWER op het voorpaneel van dit toestel (of op de

afstandsbediening). De contactdozen voorzien stroom

voor alle aangesloten componenten wanneer de stroom

van dit toestel is ingeschakeld. Voor meer informatie over

het maximale vermogen (totale stroomverbruik van

componenten), zie "TECHNISCHE GEGEVENS" op

pagina 15.

Opmerking

Verbind geen componenten met een ingebouwde versterker, zoals

een subwoofer, enz.

8 Nl

BEDIENING

AFSPELEN EN OPNEMEN

Een bron afspelen

3 Draai de INPUT-keuzeknop op het

voorpaneel (of druk op een van de

invoerkeuzetoetsen op de

afstandsbediening) om de ingangsbron te

kiezen waarnaar u wilt luisteren.

Het lampje van de gekozen ingangsbron licht op.

of

Voorpaneel Afstandsbediening

Licht op

BEDIENING

4 Draai aan de SPEAKERS-keuzeknop op het

voorpaneel om SPEAKERS A, B of A+B te

kiezen.

1 Draai VOLUME op het voorpaneel zo ver als

mogelijk tegen de klok in.

Opmerkingen

Schakel de SPEAKERS-keuzeknop in de A+B-stand als u bi-

wire-verbindingen maakt of als u tegelijkertijd twee sets

luidsprekers gebruikt (A en B).

Draai de keuzeknop naar de OFF-stand als u met een

hoofdtelefoon luistert.

2 Druk POWER op het voorpaneel naar binnen

in de ON-stand.

5 Speel de bron af.

Nederlands

9 Nl

AFSPELEN EN OPNEMEN

De PURE DIRECT-schakelaar gebruiken

6 Draai aan VOLUME op het voorpaneel (of

Hiermee stuurt u de signalen van uw audiobronnen.

druk op VOL +/– op de afstandsbediening)

Daardoor gaan de ingevoerde signalen niet langs de

om het geluidsuitvoerniveau te regelen.

regelaars voor BASS, TREBLE, BALANCE en

LOUDNESS, waardoor er geen wijzigingen zijn aan de

geluidssignalen en het geluid van alle ingangsbronnen

meer direct en superieur wordt.

of

Licht op

AfstandsbedieningVoorpaneel

Opmerking

y

De regelaars voor BASS, TREBLE, BALANCE en LOUDNESS

U kunt de klankkwaliteit bijregelen met behulp van de regelaars

werken niet terwijl de PURE DIRECT-schakelaar ingeschakeld

voor BASS, TREBLE, BALANCE en LOUDNESS, de CD

is.

DIRECT AMP-schakelaar of de PURE DIRECT-schakelaar op

het voorpaneel.

De regelaars voor BASS en TREBLE

bijregelen

7 Druk op POWER op het voorpaneel om het

Hiermee past u de versterking van de hoge en lage tonen

toestel uit te schakelen nadat u het gebruikt

aan.

hebt.

De middelste stand levert een vlakke klank op.

BASS

Draai de regelaar met de klok mee om de lage tonen te

versterken als ze te zwak zijn. Draai de regelaar tegen de

klok in om de lage tonen te verzwakken als ze te sterk zijn.

Bedieningsbereik: –10 dB tot +10 dB (20 Hz)

y

TREBLE

U kunt de stroom inschakelen door op de -toets op de

afstandsbediening te drukken als u dit toestel in stand-bymodus

Draai de regelaar met de klok mee om de hoge tonen te

schakelt door op de -toets te drukken op de afstandsbediening.

versterken als ze te zwak zijn. Draai de regelaar tegen de

klok in om de hoge tonen te verzwakken als ze te sterk

zijn.

De klankkwaliteit bijregelen

Bedieningsbereik: –10 dB tot +10 dB (20 kHz)

De CD DIRECT AMP-schakelaar

gebruiken

Hiermee stuurt u ingevoerde signalen rechtstreeks naar de

eindversterker van uw cd-speler, ongeacht de instelling

van de INPUT-keuzeknop. Als gevolg gaan de ingevoerde

De BALANCE-regelaar bijregelen

signalen niet langs de INPUT-keuzeknop en de regelaars

Regel de geluidsbalans van de linker en rechter

voor BASS, TREBLE, BALANCE en LOUDNESS. Ook

luidsprekers om het onevenwicht in geluid te

de versterkingsfactor is speciaal aan cd's aangepast,

compenseren dat wordt veroorzaakt door de plaatsing van

waardoor het zuiverst mogelijke geluid wordt

de luidsprekers of door omstandigheden in de kamer waar

weergegeven zonder enige wijziging aan de cd-signalen.

er wordt geluisterd.

Licht op

Opmerkingen

De regelaars voor BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS

en de INPUT-keuzeknop werken niet terwijl de CD DIRECT

AMP-schakelaar ingeschakeld is.

Zorg dat de cd-speler op de invoeraansluitingen voor cd

aangesloten is als u de CD DIRECT AMP-schakelaar gebruikt.

10 Nl

AFSPELEN EN OPNEMEN

De LOUDNESS-regelaar bijregelen

Behoud het volledige klankspectrum bij alle

Een bron opnemen

volumeniveaus, door de compensatie van het verlies van

het menselijk oor aan gevoeligheid voor hoge en lage

Opmerkingen

frequenties bij een laag volume.

De audiosignalen worden niet uitgevoerd via de LINE 2 REC-

of LINE 3 REC-uitgangsaansluitingen als LINE 2 of LINE 3 is

LET OP

gekozen met de REC OUT-keuzeknop.

Als de CD DIRECT AMP-schakelaar (of de PURE

De audiosignalen worden uitgevoerd via zowel de LINE 2

DIRECT-schakelaar) wordt ingeschakeld terwijl de

REC- en LINE 3 REC-uitgangsaansluitingen als u PHONO,

LOUDNESS-regelaar op een bepaald niveau is ingesteld,

TUNER, CD of LINE 1 kiest.

De regelaars voor VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE en

dan gaan de ingevoerde signalen niet langer langs de

LOUDNESS en de CD DIRECT AMP-schakelaar (en de PURE

loudness-regelaar, wat een plotse toename in het

DIRECT-schakelaar) hebben geen effect op de bron die wordt

geluidsuitvoerniveau met zich meebrengt. Om te

opgenomen.

voorkomen dat uw gehoor of de luidsprekers beschadigd

Raadpleeg de wetgeving m.b.t. auteursrechten voor het

raken, dient u de CD DIRECT AMP-schakelaar (of de

opnemen van platen, cd's, radio, enz. Het opnemen van

PURE DIRECT-schakelaar) pas in te drukken NADAT u

materiaal dat auteursrechtelijk beschermd is, kan een inbreuk

het geluidsuitvoerniveau hebt verlaagd of NADAT u hebt

vormen op de wetgeving m.b.t. auteursrechten.

gecontroleerd of de LOUDNESS-regelaar correct is

ingesteld.

BEDIENING

1 Stel de LOUDNESS-regelaar in op de FLAT-

stand.

1 Draai aan de REC OUT-keuzeknop op het

2 Draai aan VOLUME op het voorpaneel (of

voorpaneel om de bron te kiezen die u wilt

druk op VOL +/– op de afstandsbediening)

opnemen.

om het geluidsuitvoerniveau in te stellen op

het luidste niveau waar u zou naar luisteren.

of

2 Speel de bron af en begin op te nemen op het

opnameapparaat dat aangesloten is op de

REC-uitgangsaansluitingen (LINE 2 en/of

AfstandsbedieningVoorpaneel

LINE 3) op het achterpaneel. Zie pagina 6.

y

Indien u dezelfde bron kiest met de INPUT-keuzeknop als met

3 Draai aan de LOUDNESS-regelaar tot het

de REC OUT-keuzeknop, dan kunt u met de opname

gewenste volume is bereikt.

meeluisteren.

Om te luisteren naar een andere ingangsbron zonder het huidige

uitgangssignaal van de opname te beïnvloeden, kies dan de bron

met de INPUT-keuzeknop.

y

Nederlands

Nadat u de LOUDNESS-regelaar hebt ingesteld, kunt u genieten

van muziek op het volume naar uw keuze met behulp van de

VOLUME-regelaar. Indien het effect van de loudness-regelaar te

sterk of zwak is, kunt u de LOUDNESS-regelaar opnieuw

aanpassen.

11 Nl

EXTRA INFORMATIE

PROBLEMEN OPLOSSEN

Raadpleeg de tabel hieronder indien dit toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem dat u ervaart hieronder

niet vermeld staat of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, schakel dan dit toestel in stand-bymodus, koppel

het netsnoer los en neem contact op met de dichtstbijzijnde erkende Yamaha-dealer of het dichtstbijzijnde servicecenter.

Algemeen

Zie

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

pagina

Het toestel wordt niet

Het meegeleverde netsnoer is niet

Sluit het meegeleverde netsnoer stevig aan.

ingeschakeld door op

aangesloten of de stekker is niet volledig

8

de POWER-

ingebracht.

schakelaar op het

De POWER ( )-schakelaar is ingedrukt

Schakel POWER op het voorpaneel op ON.

voorpaneel te

op de afstandsbediening terwijl het toestel

3

drukken. Het POWER-

uitgeschakeld is.

lampje licht ook niet

op.

Er is een probleem met het interne

Koppel het netsnoer los en neem contact op met de

schakelsysteem van het toestel.

dichtstbijzijnde erkende Yamaha-dealer of het

dichtstbijzijnde servicecenter. Als het toestel een

ongewone geur of een ongewoon geluid produceert,

schakel de stroom dan niet in, koppel het netsnoer los en

neem contact op met een servicecenter voor herstelling.

De stroom van het

De luidsprekerkabels staan met elkaar in

Sluit de luidsprekerkabels correct aan en schakel de

toestel is plotseling

contact of veroorzaken kortsluiting tegen

POWER-schakelaar opnieuw op ON. Het VOLUME

uitgeschakeld en het

het achterpaneel.

vermindert automatisch en het toestel wordt

POWER-lampje

ingeschakeld nadat het INPUT-lampje gedurende

7

knippert.

ongeveer 15 seconden knippert. Controleer of het

geluid uit de luidsprekers normaal uitgevoerd wordt

door het volume geleidelijk aan te verhogen. Daarna

Het toestel wordt

kunt u het toestel normaal bedienen.

uitgeschakeld nadat

De luidspreker is defect. Vervang de luidsprekerset en schakel de POWER-

het enkele seconden

schakelaar opnieuw op ON. Het VOLUME

probeerde in te

vermindert automatisch en het toestel wordt

schakelen en het

ingeschakeld nadat het INPUT-lampje gedurende

POWER-lampje

ongeveer 15 seconden knippert. Controleer of het

knippert.

geluid uit de luidsprekers normaal uitgevoerd wordt

door het volume geleidelijk aan te verhogen. Daarna

kunt u het toestel normaal bedienen.

De beveiliging is in werking getreden

Draai aan de VOLUME-regelaar op het voorpaneel

door een overdadige invoer of overdadig

om het volumeniveau te verminderen en schakel de

volumeniveau.

stroom vervolgens terug in.

De beveiliging is in werking getreden

Voorzie ongeveer 30 minuten om de temperatuur in

door een overdadige interne temperatuur.

het toestel te laten verminderen, draai aan de

VOLUME-regelaar op het voorpaneel om het volume

te verminderen en schakel de stroom vervolgens terug

in. Zet het toestel op een plaats waar de warmte zich

gemakkelijk weg van het toestel kan verspreiden.

De IMPEDANCE SELECTOR-

Schakel de stroom uit en schuif de IMPEDANCE

schakelaar bevindt zich mogelijk niet

SELECTOR-schakelaar helemaal in een van de

5

volledig in een van de standen.

standen.

De impedantie is verkeerd ingesteld. Stel de impedantie in overeenstemming met uw

5

luidsprekers in.

Dit toestel werd blootgesteld aan een

Schakel het toestel in stand-bymodus, koppel het

sterke externe elektrische schok (zoals

netsnoer los, sluit het terug aan na 30 seconden en

bliksem of sterke statische elektriciteit).

gebruik het toestel vervolgens normaal.

Er is een probleem met het interne

Koppel het netsnoer los en neem contact op met de

schakelsysteem van het toestel.

dichtstbijzijnde erkende Yamaha-dealer of het

dichtstbijzijnde servicecenter. Als het toestel een

ongewone geur of een ongewoon geluid produceert,

schakel de stroom dan niet in, koppel het netsnoer los

en neem contact op met een servicecenter voor

herstelling.

12 Nl

PROBLEMEN OPLOSSEN

Zie

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

pagina

Geen geluid Het geluid is onderbroken. Druk op MUTE op de afstandsbediening om opnieuw

3

geluid uit te voeren.

Kabels verkeerd aangesloten. Sluit de stereokabel voor audiotoestellen en de

luidsprekerkabels correct aan. Als het probleem zich

6

blijft voordoen, zijn de kabels mogelijk defect.

Er is geen geschikte ingangsbron

Kies een geschikte ingangsbron met de INPUT-

geselecteerd.

keuzeknop op het voorpaneel (of een van de

9

invoerkeuzetoetsen op de afstandbediening).

De SPEAKERS-keuzeknop is niet correct

Stel de overeenkomstige SPEAKERS-keuzeknop in

9

ingesteld.

op de A-, B- of A+B-stand.

Het geluid valt

De beveiliging is in werking getreden

Controleer of de IMPEDANCE SELECTOR-

5

plotseling weg.

door een kortsluiting, enz.

instelling juist is.

Controleer of de luidsprekerkabels niet in contact

staan met elkaar en of ze geen kortsluiting tegen het

6

achterpaneel van het toestel veroorzaken. Schakel

vervolgens de stroom van het toestel terug in.

Er komt slechts aan

Kabels verkeerd aangesloten. Verbind de kabels correct. Als het probleem zich

6

één kant geluid uit de

blijft voordoen, zijn de kabels mogelijk defect.

luidspreker.

De BALANCE-regelaar is verkeerd

Stel de BALANCE-regelaar in op de geschikte stand.

10

ingesteld.

De lage tonen klinken

De + en – kabels zijn omgekeerd

Sluit de luidsprekerkabels aan op de juiste + en –

te zwak en de

aangesloten op de versterker of de

aansluitingen.

6

weergave is

luidsprekers.

sfeerloos.

U hoort een

Kabels verkeerd aangesloten. Sluit de audiostekkers stevig aan. Als het probleem

6

"gezoem".

zich blijft voordoen, zijn de kabels mogelijk defect.

De platenspeler is niet verbonden met de

Verbind de platenspeler met de GND-aansluiting van

6

GND-aansluiting.

dit toestel.

INFORMATIE

Het volumeniveau is

De platenspeler is aangesloten op andere

Verbind de platenspeler met de PHONO-

laag bij het afspelen

aansluitingen dan de PHONO-

aansluitingen. 6

EXTRA

van een plaat.

aansluitingen.

De plaat wordt afgespeeld op een

Gebruik een platenspeler uitgerust met een MM-pick-

platenspeler met een MC-cartridge.

upelement.

Het volumeniveau kan

De component aangesloten op de LINE 2

Schakel de stroom van de component in.

niet verhoogd worden

REC- of LINE 3 REC-aansluitingen van

of het geluid is

dit toestel is uitgeschakeld.

vervormd.

Het geluid is van

De stroom van dit toestel is uitgeschakeld

Schakel de stroom van dit toestel in.

mindere kwaliteit

of dit toestel is ingesteld op stand-

wanneer u luistert

bymodus.

met een

hoofdtelefoon

9

verbonden met de cd-

speler of het

cassettedeck die op

dit toestel

aangesloten zijn.

Het geluidsniveau is

De LOUDNESS-regelaar is in werking. Stel de LOUDNESS-regelaar in op de FLAT-stand.

11

laag.

De ingangsbron kan

De CD DIRECT AMP-schakelaar is

Schakel de CD DIRECT AMP-schakelaar uit.

niet veranderd

ingeschakeld.

worden hoewel er aan

10

de INPUT-keuzeknop

gedraaid wordt.

Het gebruik van de

De CD DIRECT AMP- of de PURE

De CD DIRECT AMP- of de PURE DIRECT-

Nederlands

BASS-, TREBLE-,

DIRECT-schakelaar is ingeschakeld.

schakelaar moet uitgeschakeld zijn om deze regelaars

BALANCE- en

te gebruiken.

10

LOUDNESS-regelaars

beïnvloedt de

klankkwaliteit niet.

13 Nl

PROBLEMEN OPLOSSEN

Afstandsbediening

Zie

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

pagina

De afstandsbediening

De afstandsbediening is te ver weg of

De afstandbediening werkt binnen een maximaal

werkt niet correct.

wordt te schuin gehouden.

bereik van 6 m en binnen een hoek van 30 graden ten

4

opzichte van de loodrechte op het voorpaneel.

Direct zonlicht of sterke verlichting (van

Verplaats dit toestel of de verlichting.

fluorescentielampen met een

voorschakelapparaat, enz.) valt op de

afstandsbedieningssensor van dit toestel.

De batterijen zijn bijna leeg. Vervang alle batterijen. 4

14 Nl

TECHNISCHE GEGEVENS

VERSTERKERGEDEELTE

BEDIENINGSGEDEELTE

Minimum RMS uitgangsvermogen

Ingangsgevoeligheid/Ingangsimpedantie

(8 Ω, 20 Hz tot 20 kHz, 0,019% THV) .................... 90 W + 90 W

PHONO .................................................................. 3,0 mV/47 kΩ

(6 Ω, 20 Hz tot 20 kHz, 0,03% THV) .................. 105 W + 105 W

Cd, enz. .................................................................. 200 mV/47 kΩ

Dynamisch vermogen (IHF)

Uitgangsniveau/Uitgangsimpedantie

(8/6/4/2 Ω) ..........................................................135/160/200/240 W

REC-niveau ......................................... 200 mV/1,2 kΩ of minder

Maximum uitgangsvermogen

Uitgang/impedantie van hoofdtelefoon

[Alleen modellen voor Europa]

(Ingang 1 kHz, 200 mV, 8 Ω, 0,015% THV)

(1 kHz, 0,7% THV, 4 Ω) ................................................... 160 W

Cd, enz. ................................................................. 0,47 V/470 Ω

[Alleen modellen voor Azië en Algemene modellen] (JEITA)

Kanaalscheiding

(1 kHz, 10% THV, 8/6 Ω) ........................................... 140/160 W

Cd, enz.

IEC uitgangsvermogen [Alleen modellen voor Europa]

(5,1 kΩ ingang kortgesloten, 1/10 kHz) ......... 65/50 dB of meer

(1 kHz, 0,019% THV, 8 Ω) ................................................. 105 W

Karakteristieken toonregeling

Bandbreedte van spanning

BASS

(0,03% THV, 50 W, 8 Ω) ................................... 10 Hz tot 50 kHz

Versterking/Verzwakking (20 Hz) ................................. ±10 dB

Wisselfrequentie .............................................................. 350 Hz

Dempingsfactor

TREBLE

1 kHz, 8 Ω ................................................................... 240 of meer

Versterking/Verzwakking (20 kHz) ............................... ±10 dB

Maximum ingangssignaal

Wisselfrequentie ............................................................ 3,5 kHz

PHONO (1 kHz, 0,019% THV) ............................ 70 mV of meer

Continue loudness-regeling

Cd, enz. (1 kHz, 0,019% THV) .............................. 2,2 V of meer

Demping (1 kHz) ................................................................ –30 dB

Frequentierespons

Cd, enz. (20 Hz tot 20 kHz) .......................................... 0 ± 0,5 dB

ALGEMEEN

CD DIRECT AMP ON (10 Hz tot 100 kHz) ................ 0 ± 1,0 dB

Stroomvoorziening

RIAA Equalisatie-deviatie

[Modellen voor de V.S. en Canada] ... 120 V, 60 Hz wisselstroom

PHONO .............................................................................± 0,5 dB

[Modellen voor Azië] ..... 220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom

[Algemene modellen]

Totale harmonische vervorming

........................ 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom

PHONO naar OUT (REC)

[Modellen voor China] ....................... 220 V, 50 Hz wisselstroom

INFORMATIE

(20 Hz tot 20 kHz, 3 V) ................................... 0,008% of minder

[Modellen voor Korea] ....................... 220 V, 60 Hz wisselstroom

EXTRA

Cd, enz. naar SP OUT

[Modellen voor Australië] .................. 240 V, 50 Hz wisselstroom

(20 Hz tot 20 kHz, 50 W, 8 Ω) ........................ 0,012% of minder

[Modellen voor het V.K. en Europa] ... 230 V, 50 Hz wisselstroom

Signaal-ruis verhouding (IHF-A netwerk)

Stroomverbruik

PHONO (5 mV ingang kortgesloten) ......................87 dB of meer

[Modellen voor V.S. en Canada] .......................... 260 W, 360 VA

CD DIRECT AMP

[Andere modellen] ............................................................. 260 W

(200 mV ingang kortgesloten) ............................110 dB of meer

Stroomverbruik in stand-by ..................................................... 0,1 W

Restruis (IHF-A netwerk)

CD DIRECT AMP ON ....................................................... 30 µV

Maximaal stroomverbruik [Alleen Algemene modellen]

PURE DIRECT ON .......................................................... 110 µV

(6 Ω, 1 kHz, 10% THV)...................................................... 650 W

Gain tracking error (0 tot –60 dB) ............................ 2 dB of minder

Contactdozen

[Modellen voor V.K. en Australië]

......................................................... 1 (Totaal maximaal 100 W)

[Modellen voor Korea] ...........................................................Geen

[Algemene Modellen] ..........................2 (Totaal maximaal 50 W)

[Andere modellen] .............................2 (Totaal maximaal 100 W)

Afmetingen (B × H × D) ................................ 435 × 151 × 382 mm

Gewicht ................................................................................. 10,9 kg

Technische gegevens kunnen zonder kennisgeving gewijzigd worden.

Nederlands

15 Nl

Beperkte garantie voor de Europese Economische Ruimte en Zwitserland

Hartelijk dank dat u een Yamaha-product hebt gekozen. In het onwaarschijnlijke geval dat uw Yamaha-product tijdens de garantie dient te worden

gerepareerd, dient u contact op te nemen met de dealer bij wie u het hebt gekocht. Indien u moeilijkheden ervaart, gelieve dan contact op te nemen met de

vertegenwoordiging van Yamaha in uw land. U vindt de gegevens op onze website (http://www.yamaha-hifi.com/ of http://www.yamaha-uk.com/ voor

inwoners van het V.K.).

Er wordt gegarandeerd dat het product vrij is van gebreken in fabricage en materialen voor een periode van twee jaren te rekenen vanaf de originele

aankoop. Yamaha zorgt ervoor, met inachtneming van onderstaande voorwaarden, dat een product dat gebreken vertoont wordt gerepareerd of dat om het

even welke onderdelen worden gerepareerd of vervangen (naar goeddunken van Yamaha) zonder kosten voor de onderdelen of werkuren. Yamaha behoudt

zich het recht voor om een product te vervangen door een gelijkaardig met dezelfde eigenschappen en waarde, indien een model niet meer leverbaar is of

het onrendabel is dit te repareren.

Voorwaarden

1. De originele factuur of de kassabon (met vermelding van de aankoopdatum, de productcode en de naam van de dealer) MOET worden gevoegd bij het

product dat gebreken vertoont, samen met een verklaring waaruit het gebrek blijkt. Ingeval van afwezigheid van dit duidelijk aankoopbewijs, behoudt

Yamaha zich het recht voor om gratis service te weigeren en kan het product op kosten van de klant worden teruggezonden.

2. Het product MOET zijn gekocht bij een ERKENDE Yamaha dealer binnen de Europese Economische Ruimte (EEA) of Zwitserland.

3. Het product mag geen wijzigingen of veranderingen hebben ondergaan, tenzij deze schriftelijk door Yamaha werden toegestaan.

4. Het volgende is van garantie uitgesloten:

a. Regelmatig onderhoud of reparaties of vervanging van onderdelen vanwege normale slijtage.

b. Schade die voortkomt uit:

(1) Reparaties uitgevoerd door de klant zelf of een ongemachtigde derde.

(2) Een onjuiste verpakking of oneigenlijk gebruik wanneer het product door de klant wordt verstuurd. Het is belangrijk te weten dat het de

verantwoordelijkheid is van diegene die het product terugstuurt dat het product adequaat is ingepakt wanneer hij of zij het product terugstuurt met

het oog op reparatie.

(3) Oneigenlijk gebruik, met inbegrip van maar niet beperkt tot (a) verzuim om het product voor normale doeleinden te gebruiken of te gebruiken

overeenkomstig de instructies van Yamaha met betrekking tot eigenlijk gebruik, onderhoud en opslag, en (b) installatie of gebruik van het

product op een manier die niet overeenkomt met de van toepassing zijnde technische of veiligheidsnormen in de landen van gebruik.

(4) Ongevallen, blikseminslag, waterschade, brandschade, een onjuiste ventilatie, lekkende batterijen of een oorzaak die buiten de controle van

Yamaha ligt.

(5) Gebreken aan het systeem waarin het product wordt ingebouwd en/of onverenigbaarheid met derde producten.

(6) Gebruik van een product dat in de Europese Economische Ruimte en/of Zwitserland werd ingevoerd, maar niet door Yamaha, en dat niet voldoet

aan de technische of veiligheidsnormen van het land van gebruik en/of de standaardspecificaties van producten die door Yamaha in de Europese

Economische Ruimte en/of Zwitserland worden verkocht.

(7) Producten die niet AV (audiovisueel) gerelateerd zijn.

(De producten die onderworpen zijn aan de "Yamaha AV garantievoorwaarden" worden gedefinieerd op onze website:

http://www.yamaha-hifi .com/ of http://www.y amah a-uk.com/ voor inwoners van het V.K.)

5. Indien de garantie verschilt tussen het land van aankoop en het land van gebruik, zal de garantie van het land van gebruik van toepassing zijn.

6. Yamaha kan niet aansprakelijk worden gesteld voor verlies of beschadiging, hetzij rechtstreeks of onrechtstreeks of anders, behalve voor de reparatie of

vervanging van het product.

7. Maak kopieën van douaneformulieren of gegevens omdat Yamaha niet aansprakelijk kan worden gesteld voor om het even welke wijzigingen aan of

verlies van dergelijke formulieren en gegevens.

8. Deze garantie heeft noch invloed op de statutaire rechten van klanten die van toepassing zijn binnen het kader van de nationale wetgevingen, noch op de

rechten van klanten ten opzichte van de dealer die voortkomen uit hun overeenkomst tot verkoop/aankoop.

Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering van oude

apparaten en Gebruikte batterijen

Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekent dat gebruikte elektrische

en elektronische producten en batterijen niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval.

Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten en gebruikte

batterijen deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving

en de instructies 2002/96/EC en 2006/66/EC.

Door deze producten en batterijen juist te rangschikken, helpt u het redden van waardevolle rijkdommen en

voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en de omgeving, welke zich zou

kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.

Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten en batterijen kunt u contact

opnemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de artikelen

heeft gekocht.

[Informatie over verwijdering in ander landen buiten de Europese Unie]

Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan

alstublieft contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste manier van

verwijderen.

Opmerking bij het batterij teken (onderkant twee tekens voorbeelden):

Dit teken wordt mogelijk gebruikt in combinatie met een chemisch teken. In dat geval voldoet het aan de eis

en de richtlijn, welke is opgesteld voor het betreffende chemisch product.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ЭТО

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.

1

Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста,

13 Чтобы предотвратить повреждение аппарата во

внимательно изучите данную инструкцию. Храните ее

время грозы, отключайте кабель питания от розетки

в безопасном месте для будущих справок.

или аппарата.

2

Данную систему следует устанавливать в хорошо

14

Не пробуйте модифицировать или починить данный

проветриваемых, прохладных, сухих, чистых местах, не

аппарат. При необходимости, свяжитесь с

подвергающихся прямому воздействию солнечных лучей,

квалифицированным сервис центром Yamaha. Корпус

вдали от источников тепла, вибрации, пыли, влажности и/

аппарата не должен открываться ни в коем случае.

или холода. Для достаточной вентиляции, следует оставить

свободным минимальное пространство 30 см сверху, 20 см

15 Если вы не собираетесь использовать данный аппарат

слева и справа, и 20 см сзади от данного аппарата.

в течение продолжительного промежутка времени

3

Во избежание шумов и помех, данный аппарат следует

(например, во время отпуска), отключите силовой

размещать на некотором расстоянии от других

кабель переменного тока от розетки.

электрических приборов, двигателей, или трансформаторов.

16 Данный аппарат следует устанавливать возле розетки

4

Во избежание накопления влаги внутри данного аппарата,

переменного тока, куда можно свободно протянуть

что может вызвать электрошок, пожар, привести к

силовой кабель.

поломке данного аппарата, и/или представлять угрозу

17

Перед тем, как прийти к заключению о поломке данного

жизни, не следует размещать данный аппарат в среде,

подверженной резким изменениям температуры с холодной

аппарата, обязательно изучите раздел “ВОЗМОЖНЫЕ

на жаркую, или в среде с повышенной влажностью

НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ

(например, в комнате с увлажнителем воздуха).

УСТРАНЕНИЯ” в инструкции по эксплуатации, где

5 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть

описаны часто встречающиеся ошибки во время

риск падения других посторонних объектов на

использования.

данный аппарат, и/или где данный аппарат может

18

Перед перемещением аппарата нажмите кнопку POWER,

подвергнуться попаданию капель или брызгов

чтобы выключить аппарат, а затем отсоедините кабель

жидкостей. На крышке данного аппарата, не следует

питания переменного тока от розетки.

располагать:

Другие компоненты, так как это может привести к

19

VOLTAGE SELECTOR

поломке и/или отцвечиванию поверхности

(Tолько для моделей для Азии и общих моделей)

данного аппарата.

ПЕРЕД подключением к розетке переключатель

Горящие объекты (например, свечи), так как это

VOLTAGE SELECTOR на задней панели аппарата

может привести к пожару, поломке данного

необходимо переключить в положение, соответствующее

аппарата, и/или представлять угрозу жизни.

местному напряжению. Значения напряжения:

Емкости с жидкостями, так как при их падении, жидкости

Модели для Азии

могут вызвать поражение пользователя электрическим

.......................220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц

током и/или привести к поломке данного аппарата.

Общие модели

6

Во избежание прерывания охлаждения данного аппарата,

........ 110/120/220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц

не следует покрывать данный аппарат газетой, скатертью,

занавеской и т.д. Повышение температуры внутри

20 Батарейки не должны подвергаться нагреву от

данного аппарата может привести к пожару, поломке

солнечных лучей, огня или похожих источников.

данного аппарата, и/или представлять угрозу жизни.

21

Излишнее звуковое давление от внутриушных

7 Пока все соединения не завершены, не следует

телефонов и наушников может привести к потере слуха.

подключать данный аппарат к розетке.

8 Не используйте данный аппарат, установив его

Этот аппарат не отключается от источника

верхней стороной вниз. Это может привести к

переменного тока, пока он подключен к

перегреву и возможной поломке.

розетке, даже если он выключен с помощью

9 Не применяйте силу по отношению к

кнопки POWER или переведен в режим

переключателям, ручкам и/или проводам.

ожидания с помощью кнопки пульта ДУ.

10 При отсоединении силового кабеля питания от

розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку; ни в

коем случае не тяните кабель.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

11 Не применяйте различные химические составы для

ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА

очистки аппарата, поскольку это может привести к

ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ

разрушению отделочного покрытия. Используйте

ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ

чистую сухую ткань.

ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.

12 Используйте данный аппарат с соблюдением

напряжения, указанном на данном аппарате.

Использование данного аппарата при более высоком

Этот аппарат перейдет в режим ожидания, если

напряжении, превышающем указанное, является

нажать кнопку POWER, чтобы перевести ее в

опасным, и может стать причиной пожара, поломки

положение ON, после чего нажать кнопку на

данного аппарата, и/или представлять угрозу жизни.

пульте ДУ. В этом режиме этот аппарат

Yamaha не несет ответственности за любую поломку

потребляет минимальное количество

или ущерб вследствие использования данного

электроэнергии.

аппарата при напряжении, не соответствующем

указанному напряжению.

i Ru

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

РАБОТА

ВВЕДЕНИЕ

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ .... 1

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ .............9

ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ...... 1

Воспроизведение звука источника .................... 9

ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ... 2

Настройка тембра ............................................... 10

Передняя панель.................................................... 2

Запись с источника.............................................. 11

Пульт ДУ.................................................................3

Установка батареек в пульт ДУ......................... 4

Использование пульта ДУ................................... 4

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Задняя панель......................................................... 5

ПОДГОТОВКА

ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И

СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ...............12

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ....15

ПОДГОТОВКА

СОЕДИНЕНИЯ ................................................... 6

Соединение колонок и других компонентов... 6

Подключение прилагаемого кабеля питания ......8

РАБОТА

Об этом руководстве

Символ y обозначает совет по поводу операции.

Некоторые операции можно выполнить как с помощью кнопок самого аппарата, так и с помощью

кнопок пульта ДУ. Если кнопки на аппарате и пульте ДУ имеют разные названия, то кнопки пульта

ДУ приводятся в скобках.

Это руководство отпечатано до производства аппарата. Конструкция и технические характеристики

могут быть частично изменены в результате усовершенствований и т.д. В случае различий между

руководством и аппаратом приоритет имеет аппарат.

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ

ВВЕДЕНИЕ

ИНФОРМАЦИЯ

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ

Высокая динамическая мощность, низкое

Минимальное среднеквадратическое выходное

сопротивление

напряжение

Контроль громкости с плавной регулировкой

90 Вт + 90 Вт (8 Ω), 0,019% ОНИ, 20 Гц – 20 кГц

Переключатель CD DIRECT AMP используется

Селектор REC OUT, не зависящий от выбранного

для достижения максимального качества звучания

источника ввода

компакт-дисков

Возможность дистанционного управления

Переключатель PURE DIRECT используется для

воспроизведения чистого звука источника

ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

Убедитесь в наличии перечисленных ниже компонентов:

Пульт ДУ Батарейки (× 2)

Кабель питания

(AA, R6, UM-3)

Русский

1 Ru

ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ

Передняя панель

1 POWER

5 Гнездо PHONES

Нажмите эту кнопку, чтобы утопить ее в

Подключение наушников для индивидуального

положение ON для включения питания аппарата.

прослушивания.

Поверните селектор SPEAKERS на передней панели

Данный аппарат можно перевести в режим

в положение OFF, чтобы отключить звук колонок.

ожидания, нажав кнопку на пульте ДУ или

кнопку при включенном аппарате.

6 Селектор SPEAKERS

Нажмите кнопку еще раз, чтобы отжать ее в

Включение или выключение комплекта колонок,

положение OFF для выключения аппарата.

подключенного к разъемам SPEAKERS A и/или B

на задней панели, каждый раз при установке

Примечание

селектора SPEAKERS в положение А, B или A+B.

Даже в выключенном состоянии данный аппарат

7 Селектор REC OUT

потребляет небольшое количество энергии,

Выбор источника для записи независимо от

необходимое для сохранения памяти.

положения селектора INPUT, что позволяет

выполнять запись с выбранного источника во

2 Индикатор включения POWER

время прослушивания другого источника.

Индикация осуществляется следующим образом:

Подробнее см. стр. 11.

ON: горит ярко

8 BASS

Режим ожидания: приглушенно

Увеличение или уменьшение тембра низких частот.

OFF: не горит

Подробнее см. стр. 10.

3 Сенсор ДУ

9 TREBLE

Прием сигналов от пульта ДУ.

Увеличение или уменьшение тембра высоких частот.

4 Селектор и индикаторы INPUT

Подробнее см. стр. 10.

Выбор источника ввода, который требуется

0 BALANCE

прослушать.

Настройка звукового баланса между левой и

Индикаторы источника ввода загораются при

правой колонками. Подробнее см. стр. 10.

выборе соответствующих источников ввода.

A LOUDNESS

y

Сохранение полного тонального диапазона при

Названия источников ввода соответствуют названиям

любом уровне громкости.

гнезд подключения на задней панели.

Подробнее см. стр. 11.

Примечание

B CD DIRECT AMP и индикатор

Настройка ввода сохраняется около 1 недели после

Воспроизведение звука компакт-диска с

отключения кабеля питания.

максимальным качеством сигнала, независимо от

положения селектора INPUT.

Вышерасположенный индикатор загорается, если

эта функция включена. Подробнее см. стр. 10.

2 Ru

ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ

C PURE DIRECT и индикатор

D VOLUME

Воспроизведение любого источника ввода с

Регулировка уровня громкости звука.

максимально чистым звуком.

Не изменяет уровень REC для записи.

Вышерасположенный индикатор загорается, если

эта функция включена. Подробнее см. стр. 10.

ВВЕДЕНИЕ

Пульт ДУ

4 Кнопки выбора источника

Выбор источника ввода, который требуется

прослушать.

5 Кнопки управления усилителем

INPUT l / h

Выбор источника ввода, который требуется

прослушать.

VOL +/–

Регулировка уровня громкости звука.

Не изменяет уровень REC для записи.

MUTE

Приглушение звука. Чтобы восстановить вывод

звука, нажмите кнопку MUTE еще раз.

Выбранный индикатор входа мигает, когда звук

отключен.

Управление другими компонентами

Функции кнопок управления другими

компонентами Yamaha аналогичны функциям

соответствующих кнопок на этих компонентах.

Подробнее см. инструкции по эксплуатации

соответствующих компонентов.

6 Кнопки управления тюнером Yamaha

Управление различными функциями тюнера

Yamaha. Подробнее см. руководство пользователя

используемого тюнера.

Управление данным аппаратом

Примечание

1 Передатчик инфракрасных сигналов

С помощью данного пульта ДУ можно управлять не

Отправляет сигналы на аппарат.

всеми функциями и тюнерами Yamaha.

2 POWER ( )

7 Кнопки управления проигрывателем

Включение аппарата.

компакт-дисков Yamaha

Управление различными функциями

Примечание

проигрывателя компакт-дисков Yamaha.

Подробнее см. руководство пользователя

Данная кнопка работает, только если кнопка POWER на

используемого проигрывателя компакт-дисков.

передней панели находится в положении ON.

Примечание

3 STANDBY ( )

Перевод аппарата в режим ожидания.

С помощью данного пульта ДУ можно управлять не всеми

функциями и проигрывателями компакт-дисков Yamaha.

Примечания

Данная кнопка работает, только если кнопка POWER

на передней панели находится в положении ON.

Находясь в режиме ожидания, данный аппарат

Русский

потребляет небольшое количество энергии,

необходимое для приема инфракрасных сигналов от

пульта ДУ.

3 Ru

ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ

Установка батареек в пульт

Использование пульта ДУ

ДУ

Пульт ДУ передает направленные инфракрасные

лучи.

При управлении с помощью пульта ДУ

1

обязательно направляйте его на сенсор ДУ,

расположенный на передней панели данного

3

аппарата.

2

1 Нажмите часть крышки отсека для

батареек и сдвиньте ее.

В пределах 6 м

2 Вставьте 2 прилагаемые батарейки

(AA, R6, UM-3) соблюдая полярность

(+ и –), указанную на внутренней части

отсека для батареек.

Обращение с пультом ДУ

3 Сдвиньте крышку на место.

Между пультом ДУ и данным аппаратом не

должно быть препятствий.

Примечания о батарейках

Избегайте попадания воды или других

При уменьшении рабочего диапазона пульта

жидкостей на пульт ДУ.

ДУ замените обе батарейки.

Не роняйте пульт ДУ.

Используйте батарейки AA, R6, UM-3.

Не храните и не оставляйте пульт ДУ в

Убедитесь в соблюдении полярности. См.

следующих местах:

рисунок на внутренней части отсека для

Местах с высокой влажностью, например,

батареек.

рядом с ванной

Если пульт ДУ не будет использоваться в

Местах с высокой температурой, например,

течение длительного времени, извлеките

рядом с обогревателем или печью

батарейки.

В очень холодных местах

Не используйте старую батарейку вместе с

В запыленных местах

новой.

Не подвергайте сенсор ДУ воздействию яркого

Не используйте различные типы батареек

света, в частности, воздействию света

одновременно (например, щелочные и

флуоресцентных ламп инверторного типа. Это

марганцево-цинковые). Внимательно

может привести к неправильной работе пульта

ознакомьтесь с информацией на упаковке,

ДУ. При необходимости расположите аппарат

поскольку эти разные типы батареек могут

на расстоянии от прямого света.

иметь одинаковую форму и цвет.

Если батарейки протекли, немедленно

утилизируйте их. Не прикасайтесь к

протекшему веществу и не допускайте его

контакта с одеждой и т.д. Перед установкой

новых батареек тщательно очистите отсек для

батареек.

Не выбрасывайте батарейки вместе с

бытовыми отходами; утилизируйте их в

соответствии с постановлениями местных

органов управления.

4 Ru

ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ

Задняя панель

ВВЕДЕНИЕ

(Модели для Азии и общие модели)

1 Входные гнезда для проигрывателя CD

Переключатель IMPEDANCE SELECTOR

Используются для подключения проигрывателя

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

компакт-дисков.

Информацию о подключении см. на стр. 6.

Не изменяйте положение переключателя

IMPEDANCE SELECTOR при включенном

2 Гнезда PHONO и разъем GND

питании аппарата, поскольку это может привести

Гнезда PHONO предназначены для подключения

к его повреждению.

проигрывателя со звукоснимающей головкой MM.

Если включить аппарат не удается,

Информацию о подключении см. стр. 6.

переключатель IMPEDANCE SELECTOR может

не полностью находиться в одном из положений. В

3 Гнезда аудиовходов/-выходов

этом случае отключите аппарат от электрической

Используются для подключения внешних

сети и полностью сдвиньте переключатель в

компонентов, например, тюнера и т.д.

какое-либо из положений.

Выберите положение переключателя (LOW или

Информацию о подключении см. стр. 6.

HIGH) в зависимости от сопротивления колонок

4 VOLTAGE SELECTOR

системы.

(Только для моделей для Азии и общих

Положение

моделей)

Уровень сопротивления

переключателя

Перед подключением прилагаемого кабеля

При использовании одного комплекта

питания к розетке VOLTAGE SELECTOR

динамиков (А или В) полное

необходимо переключить в положение,

сопротивление динамика должно

соответствующее местному напряжению.

составлять 6

Ω или более.

Подробнее см. стр. 8.

При одновременном использовании

двух комплектов (A и B) сопротивление

5 AC IN

HIGH

каждой колонки должно составлять

Используйте для подключения прилагаемого

12

Ω

или выше. (За исключением

моделей для США и Канады)

кабеля питания.

При использовании двухпроводного

Информацию о подключении см. стр. 8.

подключения полное сопротивление

динамика должно составлять 6

Ω или

6 Разъемы SPEAKERS

более. Подробнее см. стр. 7.

Подключение одного или двух комплектов колонок.

При использовании одного комплекта

Информацию о подключении см. стр. 6.

динамиков (А или В) полное

сопротивление динамика должно

7 Переключатель IMPEDANCE SELECTOR

составлять 4

Ω или более.

См. “Переключатель IMPEDANCE SELECTOR”

При одновременном использовании

на этой странице.

двух комплектов (A и B)

LOW

Русский

сопротивление каждой колонки

8 AC OUTLET(S)

должно составлять 8

Ω или выше.

Подача питания на другие аудио-/видеокомпоненты.

При использовании двухпроводного

подключения полное сопротивление

Подробнее см. стр. 8.

динамика должно составлять 4

Ω или

более. Подробнее см. стр. 7.

5 Ru

ПОДГОТОВКА

СОЕДИНЕНИЯ

Соединение колонок и других компонентов

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Не подсоединяйте этот аппарат или другие компоненты к источнику главного питания, пока не будут

завершены все соединения компонентов.

Все соединения должны быть правильными: L (левый) к L, R (правый) к R, “+” к “+” и “–” к “–”. Если

соединения выполнены ненадлежащим образом, из колонок не будет выводиться звук, а если не

соблюдена полярность колонок, звук будет неестественным с пониженным уровнем нижних частот.

Кроме того, см. руководство пользователя каждого из компонентов.

Используйте стереофонический кабель RCA для аудиокомпонентов, за исключнием колонок.

Колонки A

DVD-

Проигрыватель

проигрыватель

компакт-дисков

Тюнер

и т.д.

Аудиовыход

Аудиовыход

Аудиовыход

Аудиовыход

GND

Аудио-

Аудио-

Аудио-

выход

вход

выход

Проигрыватель

Магнитофон-

Устройство

Колонки B

ная дека и т.д.

записи компакт-

дисков и т.д.

y

Гнезда PHONO предназначены для подключения проигрывателя со звукоснимающей головкой MM.

Подсоедините проигрыватель к разъему GND для уменьшения шумов сигнала. Однако при использовании

некоторых проигрывателей звук будет выводиться с меньшим уровнем шумов без подсоединения к разъему GND.

6 Ru

СОЕДИНЕНИЯ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Перед подсоединением одного или двух наборов колонок IMPEDANCE SELECTOR необходимо

установить в соответствующее положение. Для получения дополнительной информации см. стр. 5.

Избегайте соприкосновения оголенных частей кабеля друг с другом или с металлическими компонентами

прибора. В противном случае это может стать причиной повреждения аппарата и/или колонок.

Не подсоединяйте этот аппарат или другие компоненты к источнику главного питания, пока не будут

завершены все соединения компонентов.

Подключение с помощью кабеля

1 Снимите около 10 мм изоляции с конца

Bi-wire

кабеля каждой колонки, затем скрутите

При подключении с помощью кабеля Bi-wire звук

оголенные концы кабеля, чтобы

канала низкочастотного динамика отделен от

ПОДГОТОВКА

предотвратить короткое замыкание.

соединенного канала среднечастотного и

высокочастотного динамиков. Колонки,

10 мм

поддерживающие подключение с помощью

кабеля Bi-wire, имеют четыре разъема с

клеммами. С помощью этих двух наборов

разъемов звук колонок можно выводить по двум

независимым каналам. C помощью этих

соединений динамики средних и высоких частот

2 Подсоедините кабель колонок.

можно подключить к одному набору разъемов, а

1 Ослабьте ручку.

динамик низких частот – к другому набору

2 Вставьте оголенный конец провода в

разъемов.

отверстие, расположенное на боковой

Данный аппарат

поверхности каждого разъема.

3 Закрутите ручку, чтобы надежно

Колонка

закрепить провод.

Красная:

положительный

контакт (+)

Черная:

отрицательный

контакт (–)

Аналогичным способом подключите другую

колонку к другому набору разъемов.

Подсоединение с помощью штекера с

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

продольными подпружинивающими

При выполнении соединений bi-wire установите

контактами (кроме моделей для Азии,

переключатель IMPEDANCE SELECTOR в положение

Кореи, Великобритании и Европы)

HIGH или LOW в зависимости от сопротивления колонок:

Сначала заверните ручку, затем вставьте штекер с

6 Ω или выше: HIGH

продольными подпружинивающими контактами в

4 Ω или выше: LOW

конец соответствующего разъема.

Информацию о переключатель IMPEDANCE

SELECTOR cм. на стр. 5.

Штекер с продольными

подпружинивающими

Примечание

контактами

При подключении с помощью кабеля Bi-wire снимите

перемычки или кабели колонки.

y

Для использования подключения помощью кабеля Bi-wire

Русский

переключите селектор SPEAKERS в положение A+B.

Примечание

К данному аппарату можно подсоединить один или два

набора колонок.

7 Ru

СОЕДИНЕНИЯ

Подключение прилагаемого кабеля питания

К розетке с помощью

прилагаемого кабеля

питания

(Модели для Азии и общие

модели)

VOLTAGE SELECTOR

Примечание

(Только для моделей для Азии и

Не следует подключать компоненты со встроенным

общих моделей)

усилителем, например, сабвуфер и т.д.

ПЕРЕД подключением прилагаемого кабеля

питания к розетке VOLTAGE SELECTOR на

Подключение прилагаемого кабеля

задней панели аппарата необходимо переключить

питания

в положение, соответствующее местному

Вставьте прилагаемый кабель питания в разъем

напряжению.

AC IN на задней панели устройства и включите

Ненадлежащая настройка VOLTAGE

его в розетку, предварительно выполнив все

SELECTOR может стать причиной повреждения

необходимые подключения.

аппарата и опасности возгорания.

С помощью отвертки поверните VOLTAGE

SELECTOR по часовой стрелке или против

часовой стрелки до надлежащего положения.

Значения напряжения:

Модель для Азии

................ 220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц

Общие модели

....... 110/120/220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц

AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Модели для Великобритании и Австралии

...........................................................................1 розетка

Модель для Кореи................................................... нет

Другие модели............................................... 2 розетки

Эти розетки используются для подключения кабелей

питания от компонентов к данному аппарату.

Питание AC OUTLET(S) управляется с помощью

кнопки POWER на передней панели аппарата (или

на пульте ДУ). Питание из розеток подается на

любой подключенный компонент независимо от

того, выключено питание аппарата или нет. Для

получения дополнительной информации о

максимальной мощности (общее энергопотребление

компонентов) Cм. “ТЕХНИЧЕСКИЕ

ХАРАКТЕРИСТИКИ” на стр. 15.

8 Ru

РАБОТА

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ

Воспроизведение звука

3 С помощью селектора INPUT на передней

панели (или одной из кнопок выбора

источника

источника) выберите источник ввода для

прослушивания.

Загорится индикатор выбранного источника

ввода.

или

Передняя

Пульт ДУ

панель

Горит

РАБОТА

4 С помощью селектора SPEAKERS на

передней панели выберите SPEAKERS А,

B или A+B.

1 Поверните регулятор VOLUME против

часовой стрелки до конечного

положения.

Примечания

При подключении с помощью кабеля bi-wire или при

одновременном использовании двух комплектов

колонок (А и B) переведите селектор SPEAKERS в

положение A+B.

При прослушивании с помощью наушников переведите

селектор в положение OFF.

5 Начните воспроизведение источника.

2 На передней панели нажмите кнопку

POWER, чтобы утопить ее в положение

ON.

Русский

9 Ru

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ

Использование переключателя PURE

6

Для настройки уровня громкости звука

DIRECT

используйте регулятор VOLUME на передней

Направляет входящие сигналы от используемых

аудиоисточников. Входящие сигналы минуют

панели (или кнопку VOL +/– на пульте ДУ).

регуляторы BASS, TREBLE, BALANCE и

LOUDNESS, при этом устраняются любые искажения

аудиосигналов для обеспечения более прямолинейного

и высококачественного звука от всех источников ввода.

или

Горит

Пульт ДУПередняя панель

Примечание

y

Можно выполнить настройки тембра с помощью

Регуляторы BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS

регуляторов BASS, TREBLE, BALANCE и LOUDNESS,

не работают, если переключатель PURE DIRECT

переключателя CD DIRECT AMP или переключателя

находится во включенном положении.

PURE DIRECT на передней панели.

Настройка с помощью регуляторов

BASS и TREBLE

7 После использования нажмите кнопку

Настройка тембра в области высоких и низких частот.

POWER на передней панели, чтобы

В центральном положении обеспечивается

выключить питание.

плоская характеристика.

BASS

Если испытывается недостаток низких частот,

поверните по ч

асовой

стрелке для их усиления. Если

испытывается избыток низких частот, поверните

y

против часовой стрелки для их подавления.

Включить питание можно с помощью кнопки на пульте

Диапазон управления: от –10 дБ до +10 дБ (20 Гц)

ДУ, если он был переведен в режим ожидания нажатием

TREBLE

кнопки на пульте ДУ.

Если испытывается недостаток высоких частот,

поверните по часовой стрелке для их усиления. Если

испытывается избыток высоких частот, поверните

Настройка тембра

против часовой стрелки для их подавления.

Диапазон управления: от –10 дБ до +10 дБ (20 кГц)

Использование переключателя CD

DIRECT AMP

Направляет входящие сигналы с проигрывателя

компакт-дисков непосредственно на усилитель

мощности, независимо от положения селектора

INPUT. При этом входящие сигналы минуют

селектор INPUT, а также регуляторы BASS,

Настройка с помощью регулятора

TREBLE, BALANCE и LOUDNESS.

BALANCE

Выполняется также настройка усиления в

Настройка звукового баланса левой и правой

соответствии с уровнем громкости для компакт-

колонок для компенсации разницы громкости,

диска, благодаря чему достигается максимально

вызванной расположением колонок или

чистое звучание без каких-либо искажений

характеристиками комнаты, в которой

сигналов компакт-диска.

осуществляется прослушивание.

Горит

Примечания

Регуляторы BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS и

селектор INPUT не работают, если переключатель CD

DIRECT AMP находится во включенном положении.

При использовании переключателя CD DIRECT AMP

обязательно подключите проигрыватель CD к

соответствующим входным разъемам.

10 Ru

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ

Настройка с помощью регулятора

LOUDNESS

Запись с источника

Сохранение полного тонального диапазона при

любом уровне громкости, благодаря чему

Примечания

компенсируется снижение чувствительности слуха

Аудиосигналы не выводятся через выходные гнезда

к волнам высоких и низких частотных диапазонов

LINE 2 REC или LINE 3 REC, если селектор REC OUT

при низком уровне громкости.

установлен в положение LINE 2 или LINE 3.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Аудиосигналы выводятся через выходные гнезда LINE

2 REC и LINE 3 REC при нахождения селектора в

Если переключатель CD DIRECT AMP (или PURE

положении PHONO, TUNER, CD или LINE 1.

DIRECT) установлен в положение ВКЛ., а

Регуляторы VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE и

регулятор громкости звука LOUDNESS установлен

LOUDNESS, а также переключатель CD DIRECT

на определенное значение, входящие сигналы

AMP (и переключатель PURE DIRECT) не влияют на

минуют контроль громкости, в результате чего

источник записи.

уровень громкость на выходе резко увеличится. Во

Перед выполнением перезаписи, записи с компакт-

избежание повреждения слуха или колонок ПОСЛЕ

дисков, радио и т.д. ознакомьтесь с действующими

уменьшения уровня громкости звука или ПОСЛЕ

законами об авторском праве. Записав материалы,

проверки правильности настройки регулятора

защищенные авторским правом, можно нарушить эти

LOUDNESS обязательно нажимайте

законы.

переключатель CD DIRECT AMP (или

переключатель PURE DIRECT).

РАБОТА

1 Переведите регулятор LOUDNESS в

положение FLAT.

2 С помощью регулятора VOLUME на

1 С помощью селектора REC OUT на

передней панели (или кнопок VOL +/–

передней панели выберите источник

пульта ДУ) задайте максимальный

записи.

уровень громкости звука, который будете

использовать.

или

2 Начните воспроизведение источника и

запись на записывающем устройстве,

подключенном к выходным гнездам REC

Пульт ДУПередняя панель

(LINE 2 и/или LINE 3) на задней панели. См.

стр. 6.

3 Поворачивайте регулятор LOUDNESS

y

пока не будет достигнута нужная

При выборе с помощью селектора INPUT и селектора

REC OUT одинаковых источников можно

громкость.

контролировать запись.

Чтобы выполнить воспроизведение с другого

источника ввода и при этом не изменить сигнал записи,

с помощью селектора INPUT выберите источник.

Русский

y

После установки положения регулятора LOUDNESS

прослушивайте музыку, контролируя уровень громкости

с помощью регулятора VOLUME. Если эффективность

контроля громкости слишком мала или велика,

настройте регулятор LOUDNESS.

11 Ru

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ

УСТРАНЕНИЯ

Если этот аппарат работает неправильно, см. таблицу ниже. Если проблема, с которой вы столкнулись,

отсутствует в этом списке или приведенные инструкции не помогают, переведите аппарат в режим ожидания,

отключите кабель питания и обратитесь к авторизованному дилеру Yamaha или в сервисный центр.

Общие проблемы

Проблемы Возможные причины Решения

См. стр.

При нажатии

Прилагаемый кабель питания не

До конца вставьте прилагаемый кабель

переключателя

подключен или вставлен не

питания. 8

полностью.

POWER на передней

панели аппарат не

Кнопка POWER ( ) на пульте ДУ

Нажмите кнопку POWER на передней панели,

3

включается.

нажата при выключенном аппарате.

чтобы она оказалась в положении ON.

Индикатор

Неисправность внутренних схем

Отсоедините кабель питания переменного

включения POWER

аппарата.

тока и обратитесь к авторизованному дилеру

также не загорается.

Yamaha или в сервисный центр. Если от

аппарата исходит необычный запах или

слышен подозрительный шум, не включайте

питание, отсоедините кабель питания

переменного тока и обратитесь в сервисный

центр для ремонта.

Питание аппарата

Провода колонок соприкасаются

Правильно подключите кабели колонок, а

внезапно

друг с другом или замыкаются

затем повторно нажмите кнопку питания,

выключается и

накоротко о заднюю панель.

чтобы она находилась в положении ON.

мигает индикатор

Уровень громкости VOLUME снижается

включения POWER.

автоматически, а устройство включается

7

после 15-секундного мигания индикатора

INPUT. Убедитесь в том, что звук из колонок

выводится нормально путем постепенного

Аппарат

увеличения громкости, после чего данный

выключается через

аппарат можно использовать как обычно.

несколько секунд

после включения и

Колонка неисправна. Заново подсоедините комплект колонок,

мигает индикатор

затем снова нажмите кнопку питания, чтобы

включения POWER.

она находилась в положении ON. Уровень

громкости VOLUME снижается

автоматически, а устройство включается

после 15-секундного мигания индикатора

INPUT. Убедитесь в том, что звук из колонок

выводится нормально путем постепенного

увеличения громкости, после чего данный

аппарат можно использовать как обычно.

Из-за слишком сильного входного

С помощью регулятора VOLUME на

сигнала или слишком высокого

передней панели уменьшите уровень

уровня громкости сработала

громкости, а затем снова включите питание.

защитная цепь.

Из-за перегрева аппарата сработала

Подождите около 30 минут, чтобы аппарат

защитная цепь.

остыл, с помощью регулятора VOLUME на

передней панели уменьшите уровень

громкости, а затем снова включите питание.

Установите аппарат в таком месте, где будет

обеспечена достаточная вентиляция.

Переключатель IMPEDANCE

Выключите питание и полностью сдвиньте

SELECTOR может не полностью

переключатель IMPEDANCE SELECTOR в

5

находиться в одном из положений.

одно из положений.

Неправильные настройки

Установите правильное сопротивление для

5

сопротивления.

колонок.

Аппарат был подвержен

Переведите аппарат в режим ожидания,

воздействию сильного

отсоедините кабель питания, через 30 секунд

электрического тока извне (молния

снова подсоедините его, после чего

или сильный разряд статического

используйте аппарат как обычно.

электричества).

Неисправность внутренних схем

Отсоедините кабель питания переменного

аппарата.

тока и обратитесь к авторизованному дилеру

Yamaha или в сервисный центр. Если от

аппарата исходит необычный запах или

слышен подозрительный шум, не включайте

питание, отсоедините кабель питания

переменного тока и обратитесь в сервисный

центр для ремонта.

12 Ru

ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ

Проблемы Возможные причины Решения

См. стр.

Нет звука. Выполнено приглушение звука. Нажмите кнопку MUTE на пульте ДУ, чтобы

3

восстановить вывод звука.

Неправильно подсоединены кабели. Надлежащим образом подсоедините

стереокабель для аудиоустройств и провода

динамиков. Если проблема не устранена, это

6

может быть связано с неисправностью

кабелей.

Не выбран подходящий источник

Выберите подходящий источник ввода с

ввода.

помощью селектора INPUT на передней

9

панели (или одной из кнопок выбора

источника на пульте ДУ).

Выбрано неверное положение

Переведите селектор SPEAKERS в

9

селектора SPEAKERS.

соответствующее положение (А, B или A+B).

Внезапное

Сработала защитная цепь (из-за

Проверьте, что переключатель IMPEDANCE

пропадание звука.

короткого замыкания и т.д.).

SELECTOR находится в правильном

5

положении.

Убедитесь в том, что провода колонок не

соприкасаются друг с другом и не замыкаются

6

о заднюю панель этого аппарата, а затем

снова включите питание аппарата.

Слышен звук

Неправильно подсоединены кабели. Правильно подсоедините кабели. Если

только от одной

проблема не устранена, это может быть

6

колонки.

связано с неисправностью кабелей.

Неправильное положение

Настройте звуковой баланс с помощью

10

регулятора BALANCE.

регулятора BALANCE.

Недостаточное

Не соблюдена полярность

Подключите провода колонок с соблюдением

количество низких

подключения проводов (+ и –) со

полярности (+ и –).

частот и отсутствие

стороны усилителя или колонок.

6

окружающего

звучания.

“Слышен гудящий”

Неправильно подсоединены кабели. Плотно вставьте штекеры аудио. Если

звук.

проблема не устранена, это может быть

6

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ

связано с неисправностью кабелей.

ИНФОРМАЦИЯ

Отсутствует соединение

Установите соединение GND между

6

проигрывателя и разъема GND.

проигрывателем и данным аппаратом.

Низкий уровень

Проигрыватель подключен к

Подключите проигрыватель к гнездам

громкости при

гнездам, отличным от гнезд

PHONO. 6

воспроизведении

PHONO.

записи.

Запись воспроизводится на

Используйте проигрыватель со

проигрывателе со звукоснимающей

звукоснимающей головкой MM.

головкой MC.

Не удается

Выключен компонент,

Включите питание компонента.

увеличить уровень

подключенный к разъемам LINE 2

громкости или

REC или LINE 3 REC данного

наличие искажений

аппарата.

звучания.

Ухудшаются

Выключено питание аппарата или

Включите питание аппарата.

характеристики

аппарат находится в режиме

звука при

ожидания.

прослушивании с

использованием

наушников,

подключенных к

9

проигрывателю

компакт-дисков или

магнитофонной

деке,

подключенным к

данному аппарату.

Низкий уровень

Работает регулятор LOUDNESS. Переведите регулятор LOUDNESS в

11

звука.

положение FLAT.

При повороте

Переключатель CD DIRECT AMP

Переведите переключатель CD DIRECT

Русский

селектора INPUT не

находится во включенном

AMP в выключенное положение.

10

удается изменить

положении.

источник ввода.

13 Ru

ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ

Проблемы Возможные причины Решения

См. стр.

С помощью

Переключатель CD DIRECT AMP

Для использования этих регуляторов

регуляторов BASS,

или переключатель PURE DIRECT

переключатели CD DIRECT AMP или PURE

TREBLE, BALANCE и

находится во включенном

DIRECT должны находиться в выключенном

положении.

положении.

10

LOUDNESS не

удается настроить

тембр.

Пульт ДУ

Проблемы Возможные причины Решения

См. стр.

Пульт ДУ не

Пульт ДУ находится слишком

Управление с помощью пульта ДУ можно

работает

далеко от аппарата или слишком

осуществлять в пределах 6 м от аппарата и при

надлежащим

сильно наклонен.

наклоне пульта не более 30 градусов по

4

образом.

отношению к оси между пультом и передней

панелью.

Прямые солнечные лучи или свет

Измените положение аппарата или источника

(от флуоресцентной лампы

света.

инверторного типа и т.д.) попадают

на сенсор ДУ данного аппарата.

Слабый заряд батареек. Замените обе батарейки. 4

14 Ru

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

РАЗДЕЛ МОЩНОСТИ

РАЗДЕЛ УПРАВЛЕНИЯ

Минимальная среднеквадратическая выходная мощность

Чувствительность приема/входное сопротивление

(8 Ω, 20 Гц – 20 кГц, 0,019% ОНИ)................. 90 Вт + 90 Вт

PHONO ................................................................ 3,0 мВ/47 кΩ

(6 Ω, 20 Гц – 20 кГц, 0,03% ОНИ)............... 105 Вт + 105 Вт

Проигрыватель компакт-дисков и т.д. ......... 200 мВ/47 кΩ

Динамическая мощность (IHF)

Уровень выхода/выходное сопротивление

(8/6/4/2 Ω).................................................... 135/160/200/240 Вт

Уровень REC ................................. 200 мВ/1,2 кΩ или менее

Максимальная выходная мощность

Выход/сопротивление для наушников

[Только модели для Европы]

(Вход 1 кГц, 200 мВ, 8 Ω, 0,015% ОНИ)

(1 кГц, 0,7% ОНИ, 4 Ω) ............................................... 160 Вт

Проигрыватель компакт-дисков и т.д. ........ 0,47 В/470 Ω

[Только модели для Азии и общие модели] (JEITA)

Разделение канала

(1 кГц, 10% ОНИ, 8/6 Ω) ....................................... 140/160 Вт

Проигрыватель компакт-дисков и т.д.

Выходная мощность IEC [Только модели для Европы]

(5,1 кΩ укороченный тракт сигнала, 1/10 кГц)

(1 кГц, 0,019% ОНИ, 8 Ω) ............................................. 105 Вт

................................................................... 65/50 дБ или более

Диапазон мощности

Характеристики регулировки тембра

(0,03% ОНИ, 50 Вт, 8 Ω) .................................10 Гц – 50 кГц

BASS

Усиление/срез (20 Гц) ............................................... ±10 дБ

Коэффициент затухания

Частота перехода ........................................................ 350 Гц

1 кГц, 8 Ω ............................................................ 240 или более

TREBLE

Максимальный входной сигнал

Усиление/срез (20 кГц) ............................................. ±10 дБ

PHONO (1 кГц, 0,019% ОНИ) .................. 70 мВ или более

Частота перехода ...................................................... 3,5 кГц

Проигрыватель компакт-дисков и т.д.

Контроль громкости с плавной регулировкой

(1 кГц, 0,019% ОНИ) ................................ 2,2 В или более

Ослабление (1 кГц) ...................................................... –30 дБ

Частотная характеристика

Проигрыватель компакт-дисков и т.д. (20 Гц – 20 кГц)

ОБЩИЙ РАЗДЕЛ

................................................................................... 0 ± 0,5 дБ

Питание

CD DIRECT AMP ON (10 Гц –100 кГц) ............. 0 ± 1,0 дБ

[Модели для США и Канады]

Выравнивание отклонения RIAA

............................................. 120 В переменного тока, 60 Гц

PHONO ......................................................................... ± 0,5 дБ

[Модель для Азии]

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ

......................... 220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц

ИНФОРМАЦИЯ

Общее нелинейное искажение

[Общие модели]

PHONO – OUT (REC)

........... 110/120/220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц

(20 Гц – 20 кГц, 3 В) ............................... 0,008% или менее

[Модель для Китая] .......... 220 В переменного тока, 50 Гц

Проигрыватель компакт-дисков и т.д. – SP OUT

[Модель для Кореи] .......... 220 В переменного тока, 60 Гц

(20 Гц – 20 кГц, 50 Вт, 8 Ω) ................... 0,012% или менее

[Модель для Австралии]

Соотношение сигнал/шум (Сеть IHF-A)

............................................. 240 В переменного тока, 50 Гц

PHONO (5 мВ укороченный тракт сигнала)

[Модели для Великобритании и Европы]

........................................................................ 87 дБ или более

............................................. 230 В переменного тока, 50 Гц

CD DIRECT AMP (200 мВ укороченный тракт сигнала)

Энергопотребление

...................................................................... 110 дБ или более

[Модели для США и Канады] ..................... 260 Вт, 360 ВА

Остаточный шум (Сеть IHF-A)

[Другие модели] ............................................................. 260 Вт

CD DIRECT AMP ON ................................................. 30 мкВ

Энергопотребление в режиме ожидания ...................... 0,1 Вт

PURE DIRECT ON .................................................... 110 мкВ

Максимальное энергопотребление [Только для общих

Погрешность динамического измерения усиления

моделей]

(0 – –60 дБ) ........................................................... 2 дБ или менее

(6 Ω, 1 кГц, 10% ОНИ).................................................. 650 Вт

Розетки питания переменного тока

[Модели для Великобритании и Австралии]

.............................................. 1 (суммарное не более 100 Вт)

[Модель для Кореи] ............................................................ нет

[Общие модели] .................... 2 (суммарное не более 50 Вт)

[Другие модели] .................. 2 (суммарное не более 100 Вт)

Габариты (Ш × В × Г) ................................. 435 × 151 × 382 мм

Вес ....................................................................................... 10,9 кг

Технические характеристики могут изменяться без

уведомления.

Русский

15 Ru

Информация для пользователей по сбору и утилизации старой

аппаратуры и Использованных батареек

Эти знаки на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных документах указывают на то, что

подержанные электрические и электронные приборы и батарейки не должны

выбрасываться вместе с обычным домашним мусором.

Для правильной обработки, хранения и утилизации старой аппаратуры и использованных

батареек пожалуйста сдавайте их в соответствующие сборные пункты, согласно вашему

национальному законодательству и директив 2002/96/EC и 2006/66/EC.

При правильном отделении этих товаров и батареек, вы помогаете сохранять ценные

ресурсы и предотвращать вредное влияние на здоровье людей и окружающую среду, которое

может возникнуть из-за несоответствующего обращения с отходами.

За более подробной информацией о сборе и утилизации старых товаров и батареек

пожалуйста обращайтесь в вашу локальную администрацию, в ваш приёмный пункт или в

магазин где вы приобрели эти товары.

[Информация по утилизации в других странах за пределами Европейского

Союза]

Эти знаки действительны только на территории Европейского Союза. Если вы хотите

избавиться от этих предметов, пожалуйста обратитесь в вашу локальную администрацию

или продавцу и спросите о правильном способе утилизации.

Обратите внимание на знак для батареек (два знака на задней стороне):

Этот знак может использоваться в комбинации со знаком указывающим о содержании

химикалий. В этом случае это удовлетворяет требованиям установленными Директивой по

использованию химикалий.

©

2008 Yamaha Corporation All rights reserved.

Printed in Malaysia WQ01820