Yamaha A-S700 – page 6

Manual for Yamaha A-S700

FUNCIONAMIENTO

REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN

Reproducción de una fuente

3 Gire el selector INPUT del panel frontal (o

pulse uno de los botones de selección de

entradas del mando a distancia) para

seleccionar la fuente de entrada que quiera

escuchar.

El indicador de la fuente de entrada seleccionada se

iluminará.

o

Panel frontal Mando a distancia

FUNCIONAMIENTO

Se ilumina

4 Gire el selector SPEAKERS del panel frontal

para seleccionar SPEAKERS A, B o A+B.

1 Gire VOLUME en el panel frontal hasta su

posición máxima en sentido antihorario.

Notas

Gire el selector SPEAKERS hasta la posición A+B cuando

realice conexiones de doble cable, o si utiliza simultáneamente

dos conjuntos de altavoces (A y B).

Si utiliza auriculares para la escucha, gire el selector hasta la

posición OFF.

2 Pulse POWER en el panel frontal hacia

dentro hasta la posición ON.

5 Reproduzca la fuente.

Español

9 Es

REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN

Uso del interruptor PURE DIRECT

6 Gire VOLUME en el panel frontal (o pulse

Enruta las señales de entrada de las fuentes de audio.

VOL +/– en el mando a distancia) para ajustar

Como resultado, las señales de entrada omiten el ajuste de

el nivel de salida de sonido.

los controles BASS, TREBLE, BALANCE y

LOUDNESS, eliminando así las posibles alteraciones de

las señales de sonido y conseguir una calidad más directa

y perfecta en todas las fuentes de entrada.

o

Se ilumina

Mando a distanciaPanel frontal

Nota

y

Los controles BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS no

Puede ajustar la calidad tonal con los controles BASS, TREBLE,

funcionan mientras PURE DIRECT está activado.

BALANCE y LOUDNESS, con el interruptor CD DIRECT AMP

o con el selector PURE DIRECT del panel frontal.

Ajuste de los controles BASS y TREBLE

Ajusta la respuesta de las frecuencias altas y bajas.

7 Cuando haya terminado, pulse POWER en el

La posición central produce una respuesta plana.

panel frontal para apagar la unidad.

BASS

Si percibe una pérdida de graves, gire hacia la derecha

para potenciar el sonido. Si percibe un sonido

excesivamente grave, gire hacia la izquierda para reducir

este efecto.

Rango de control: de –10 dB a +10 dB (20 Hz)

y

TREBLE

Puede encender la unidad pulsando el botón del mando a

distancia si pone la unidad en modo de espera con el botón del

Si percibe una pérdida de agudos, gire hacia la derecha

mando a distancia.

para potenciar el sonido. Si percibe un sonido

excesivamente agudo, gire hacia la izquierda para reducir

este efecto.

Ajuste de la calidad tonal

Rango de control: de –10 dB a +10 dB (20 kHz)

Uso del interruptor CD DIRECT AMP

Enruta directamente las señales de entrada al amplificador

de potencia del reproductor de CD, independientemente

de la posición del selector INPUT. Como resultado, las

señales de entrada omiten el ajuste del selector INPUT y

Ajuste del control BALANCE

de los controles BASS, TREBLE, BALANCE y

Ajusta el balance de salida de sonido de los altavoces

LOUDNESS. La ganancia también se ajusta en

izquierdo y derecho para compensar el desequilibrio del

consecuencia para el CD para obtener el mejor sonido

sonido provocado por la posición de los altavoces o por

posible sin alterar las señales del CD.

las condiciones de escucha de la habitación.

Se ilumina

Notas

Los controles BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS y el

selector INPUT no funcionan mientras CD DIRECT AMP está

activado.

Asegúrese de conectar el reproductor de CD a las conexiones de

entrada de CD si utiliza el interruptor CD DIRECT AMP.

10 Es

REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN

Ajuste del control LOUDNESS

Conserva todo el rango tonal en cualquier nivel de

Grabación de una fuente

volumen, compensando así la pérdida de sensibilidad del

oído humano en las frecuencias altas y bajas con poco

Notas

volumen.

Las señales de audio no se emiten a través de las tomas de

salida LINE 2 REC o LINE 3 REC cuando se selecciona

PRECAUCIÓN

LINE 2 o LINE 3 con REC OUT.

Si el interruptor CD DIRECT AMP (o el interruptor

Las señales de audio se emiten en las dos tomas de salida

PURE DIRECT) está encendido con la configuración de

LINE 2 REC y LINE 3 REC si selecciona PHONO, TUNER,

control LOUDNESS a cierto nivel, las señales de entrada

CD o LINE 1.

Los controles VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE y

eluden el control del volumen, produciendo un incremento

LOUDNESS y el interruptor CD DIRECT AMP (y el

repentino del nivel de salida del sonido. Para evitar daños

interruptor PURE DIRECT) no afectan a la fuente que se está

auditivos o averías en los altavoces, es importante pulsar

grabando.

el interruptor CD DIRECT AMP (o el interruptor PURE

Tenga en cuenta las leyes de propiedad intelectual de su país

DIRECT) DESPUÉS de haber bajado el nivel de salida de

antes de realizar grabaciones de discos, CD, emisoras de radio,

sonido o DESPUÉS de haber ajustado adecuadamente el

etc. Grabar material protegido con copyright puede violar las

control LOUDNESS.

leyes de propiedad intelectual.

1 Ajuste el control LOUDNESS en la posición

FUNCIONAMIENTO

FLAT.

2 Gire VOLUME en el panel frontal (o pulse

VOL +/– en el mando a distancia) para ajustar

1 Gire el selector REC OUT del panel frontal

el nivel de salida de sonido en el nivel más

para seleccionar la fuente que quiera grabar.

alto de escucha que desee.

o

2 Reproduzca la fuente y comience a grabar en

el dispositivo de grabación conectado a las

Mando a distanciaPanel frontal

tomas de salida REC (LINE 2 y/o LINE 3) del

panel trasero. Consulte la página 6.

3 Gire el control LOUDNESS hasta obtener el

y

Si selecciona la misma fuente con el selector INPUT y con el

volumen de sonido que desee.

selector REC OUT, podrá supervisar la grabación.

Para escuchar otra fuente de entrada sin que esto afecte a la

señal externa de grabación, seleccione la fuente que desee con

el selector INPUT.

y

Una vez ajustado el control LOUDNESS, escuche la música al

volumen que desee mediante el control VOLUME. Si el efecto

del control de volumen es demasiado fuerte o débil, reajuste el

Español

control LOUDNESS.

11 Es

INFORMACIÓN ADICIONAL

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la

siguiente lista o si las instrucciones facilitadas no ayudan a solucionar el problema, ponga la unidad en modo de espera,

desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto con el distribuidor de servicio autorizado de Yamaha más

cercano.

General

Consulte la

Problemas Posibles causas Soluciones

página

Al pulsar el

El cable de alimentación

Conecte con firmeza el cable de alimentación

interruptor POWER

suministrado no está conectado o no

suministrado. 8

del panel frontal no

se ha insertado completamente.

se enciende la

Se ha pulsado el botón POWER ( )

Pulse POWER en el panel frontal hasta la posición ON.

unidad. El

del mando a distancia cuando la

3

indicador de

unidad está apagada.

encendido POWER

tampoco se

Hay un problema de circuitería

Desconecte el cable de alimentación de CA y póngase en

enciende.

interna en la unidad.

contacto con el distribuidor autorizado de Yamaha o

centro de servicio técnico más cercano. Si percibe un olor

o ruido extraño en la unidad, no la encienda, desconecte

el cable de alimentación de CA y póngase en contacto

con el centro de servicio técnico para reparar la unidad.

Se ha apagado la

Los cables de los altavoces se tocan

Conecte los cables de los altavoces correctamente y

unidad de forma

entre sí y se cortocircuitan en el panel

vuelva a pulsar el botón ON. El VOLUME disminuye

inesperada y

trasero.

automáticamente y esta unidad se enciende después de

parpadea el

que el indicador INPUT parpadee durante 15 segundos

7

indicador de

aproximadamente. Confirme que la salida de sonido es

encendido

normal en los altavoces aumentando progresivamente el

POWER.

volumen. Una vez hecho esto, puede seguir utilizando la

unidad con normalidad.

El altavoz está funcionando de forma

Cambie el conjunto de altavoces y vuelva a pulsar el

Se ha apagado la

incorrecta.

botón de encendido hasta la posición ON. El VOLUME

unidad tras varios

disminuye automáticamente y esta unidad se enciende

segundos de estar

después de que el indicador INPUT parpadee durante

encendida y

15 segundos aproximadamente. Confirme que la salida de

parpadea el

sonido es normal en los altavoces aumentando

indicador de

progresivamente el volumen. Una vez hecho esto, puede

encendido

seguir utilizando la unidad con normalidad.

POWER.

Los circuitos de protección se han

Gire el control VOLUME del panel frontal para reducir el

activado al detectar una entrada o un

nivel del volumen y, después, encienda la unidad de

nivel de volumen excesivos.

nuevo.

Los circuitos de protección se han

Deje pasar unos 30 minutos para que descienda la

activado por la temperatura interna

temperatura interior de la unidad, gire el control

excesiva.

VOLUME del panel frontal para reducir el volumen y,

después, vuelva a encender la unidad. Ponga la unidad en

lugares en los que pueda disiparse bien el calor.

Tal vez no haya deslizado

Apague la unidad y deslice el interruptor IMPEDANCE

completamente el interruptor

SELECTOR completamente hasta una de sus posiciones.

5

IMPEDANCE SELECTOR hasta

una de sus posiciones.

El ajuste de la impedancia es incorrecto. Ajuste la impedancia para que coincida con las de los altavoces.

5

La unidad se ha expuesto a descargas

Ponga la unidad en modo de espera, desconecte el cable

eléctricas externas de gran potencia

de alimentación, vuelva a conectarlo transcurridos

(por ejemplo, una fuerte descarga o

30 segundos y utilícela con normalidad.

un relámpago).

Hay un problema de circuitería

Desconecte el cable de alimentación de CA y póngase en

interna en la unidad.

contacto con el distribuidor autorizado de Yamaha o

centro de servicio técnico más cercano. Si percibe un olor

o ruido extraño en la unidad, no la encienda, desconecte

el cable de alimentación de CA y póngase en contacto

con el centro de servicio técnico para reparar la unidad.

12 Es

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Consulte la

Problemas Posibles causas Soluciones

página

No se escucha

El sonido está silenciado. Pulse MUTE en el mando a distancia para reanudar la

3

sonido

salida de audio.

Los cables no se han conectado

Conecte el cable estéreo para unidades de audio y los

correctamente.

cables de los altavoces de forma correcta. Si el problema

6

no desaparece, es posible que los cables estén

defectuosos.

No se ha seleccionado ninguna fuente

Seleccione una fuente de entrada adecuada con el selector

de entrada adecuada.

INPUT del panel frontal (o con uno de los botones de

9

selección de entradas del mando a distancia).

El selector SPEAKERS no se ha

Ajuste el selector SPEAKERS correspondiente en la

9

ajustado correctamente.

posición A, B o A+B.

El sonido

Los circuitos de protección se han

Compruebe que el ajuste de IMPEDANCE SELECTOR

5

desaparece de

activado al detectar un cortocircuito,

sea correcto.

repente.

etc.

Compruebe que los cables de los altavoces no se tocan

entre sí ni entran en cortocircuito en el panel trasero de la

6

unidad y vuelva a encenderla.

Sólo se escucha el

Los cables no se han conectado

Conecte los cables correctamente. Si el problema no

6

altavoz de un lado.

correctamente.

desaparece, es posible que los cables estén defectuosos.

Ajuste incorrecto del control

Ajuste el control BALANCE en la posición adecuada.

10

BALANCE.

No hay graves ni

Los cables + y – se han conectado al

Conecte los cables de los altavoces con la fase correcta +

sensación

revés en el amplificador o en los

y –. 6

ambiental.

altavoces.

Se escucha un

Los cables no se han conectado

Conecte las tomas de audio con firmeza. Si el problema

“zumbido”.

correctamente.

no desaparece, es posible que los cables estén

6

defectuosos.

No hay conexión entre el tocadiscos

Establezca la conexión GND entre el tocadiscos y la

6

INFORMACIÓN

y la terminal GND.

unidad.

ADICIONAL

El nivel de sonido

El tocadiscos se ha conectado a

Conecte el tocadiscos a las tomas PHONO.

6

es bajo durante la

tomas que no son PHONO.

reproducción de

El disco se está reproduciendo en un

Utilice un tocadiscos equipado con un cartucho MM.

un disco.

tocadiscos con un cartucho MC.

El nivel del

El componente conectado a los

Encienda el componente.

volumen no se

terminales LINE 2 REC o LINE 3

puede aumentar o

REC de la unidad está apagado.

se distorsiona el

sonido.

El sonido se

Se ha apagado la unidad o está en

Encienda esta unidad.

degrada al utilizar

modo de espera.

los auriculares

conectados al

9

reproductor de CD

o a la pletina de

cinta conectados a

esta unidad.

El nivel de sonido

El control LOUDNESS está

Ajuste el control LOUDNESS en la posición FLAT.

11

es bajo.

activado.

No se puede

El interruptor CD DIRECT AMP está

Desactive el interruptor CD DIRECT AMP.

cambiar la fuente

activado.

de entrada aunque

10

se gire el selector

INPUT.

Utilizar los

El interruptor CD DIRECT AMP o

El interruptor CD DIRECT AMP o PURE DIRECT debe

controles BASS,

PURE DIRECT está activado.

estar desactivado para poder utilizar los controles.

Español

TREBLE,

BALANCE y

10

LOUDNESS no

afecta a la calidad

tonal.

13 Es

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Mando a distancia

Consulte la

Problemas Posibles causas Soluciones

página

El mando a

El mando a distancia está demasiado

El mando a distancia tiene un alcance máximo de 6 m y

distancia no

lejos o demasiado inclinado.

una inclinación máxima de 30 grados con respecto al eje

4

funciona

del panel frontal.

correctamente.

El sensor del mando a distancia de la

Cambie la unidad de posición o modifique la

unidad está sometido a la luz solar

iluminación.

directa o a iluminación intensa

(lámpara fluorescente de tipo

inverso, por ejemplo).

Las pilas están casi gastadas. Sustituya las pilas. 4

14 Es

ESPECIFICACIONES

SECCIÓN DE ALIMENTACIÓN

SECCIÓN DE CONTROL

Potencia de salida RMS mínima

Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada

(8 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,019% THD) ...................90 W + 90 W

PHONO .................................................................. 3,0 mV/47 kΩ

(6 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,03% THD) ................ 105 W + 105 W

CD, etc. .................................................................. 200 mV/47 kΩ

Potencia dinámica (IHF)

Nivel de salida/impedancia de salida

(8/6/4/2 Ω) ......................................................... 135/160/200/240 W

Nivel de REC ......................................... 200 mV/1,2 kΩ o menos

Potencia de salida máxima

Salida/Impedancia auriculares

[Solo modelo de Europa]

(Entrada 1 kHz, 200 mV, 8 Ω, 0,015% THD)

(1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω) .................................................. 160 W

CD, etc. ................................................................ 0,47 V/470 Ω

[Solamente modelos para Asia y en modelo general] (JEITA)

Separación de canales

(1 kHz, 10% THD, 8/6 Ω) .......................................... 140/160 W

CD, etc.

Potencia de salida IEC [Solo modelo de Europa]

(entrada de 5,1 kΩ cortocircuitada, 1/10 kHz)

(1 kHz, 0,019% THD, 8 Ω) ................................................ 105 W

............................................................................ 65/50 dB o más

Ancho de banda de alimentación

Características de control de tono

(0,03% THD, 50 W, 8 Ω) .................................de 10 Hz a 50 kHz

BASS

Potenciador/Corte (20 Hz) ............................................. ±10 dB

Factor de amortiguación

Frecuencia de transición .................................................. 350 Hz

1 kHz, 8 Ω ...................................................................... 240 o más

TREBLE

Señal de entrada máxima

Potenciador/Corte (20 kHz) ........................................... ±10 dB

PHONO (1 kHz, 0,019% THD) ............................... 70 mV o más

Frecuencia de cambio ..................................................... 3,5 kHz

CD, etc. (1 kHz, 0,019% THD ................................... 2,2 V o más

Control continuo de volumen

Respuesta de frecuencia

Atenuación (1 kHz) ............................................................ –30 dB

CD, etc. (de 20 Hz a 20 kHz) ........................................ 0 ± 0,5 dB

CD DIRECT AMP ON (de 10 Hz a 100 kHz) ............. 0 ± 1,0 dB

GENERALIDADES

Desviación de ecualización RIAA

Alimentación

PHONO ............................................................................ ± 0,5 dB

[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................ 120 V CA, 60 Hz

[Modelo de Asia] ........................... 220/230–240 V CA, 50/60 Hz

Distorsión armónica total

[Modelo general] ............. 110/120/220/230–240 V CA, 50/60 Hz

PHONO a OUT (REC)

INFORMACIÓN

[Modelo de China] ............................................ 220 V CA, 50 Hz

ADICIONAL

(de 20 Hz a 20 kHz, 3 V) ................................... 0,008% o menos

[Modelo de Corea] ............................................ 220 V CA, 60 Hz

CD, etc. a SP OUT

[Modelo de Australia] ....................................... 240 V CA, 50 Hz

(de 20 Hz a 20 kHz, 50 W, 8 Ω) ........................ 0,012% o menos

[Modelos del Reino Unido y Europa] ................ 230 V CA, 50 Hz

Relación señal a ruido (red IHF-A)

•Consumo

PHONO

[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................... 260 W, 360 VA

(entrada de 5 mV cortocircuitada) ...........................87 dB o más

[Otros modelos] .................................................................. 260 W

CD DIRECT AMP

(entrada de 200 mV cortocircuitada) .....................110 dB o más

Consumo eléctrico en espera ................................................... 0,1 W

Ruido residual (red IHF-A)

Consumo eléctrico máximo [Sólo modelo general]

CD DIRECT AMP ON ....................................................... 30 µV

(6 Ω, 1 kHz, 10% THD)...................................................... 650 W

PURE DIRECT ON .......................................................... 110 µV

Salidas de CA

Error de seguimiento de ganancia (de 0 a –60 dB) ......2 dB o menos

[Modelos para Reino Unido y Australia]

............................................................... 1 (máximo total 100 W)

[Modelo de Corea] .......................................................... Ninguno

[Modelo general] ........................................2 (máximo total 50 W)

[Otros modelos] ....................................... 2 (máximo total 100 W)

Dimensiones (An. × Al. × Prof.)

..................... 435 × 151 × 382 mm

Peso ...................................................................................... 10,9 kg

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Español

15 Es

Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza

Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase

en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina

representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o

http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).

El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a

defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar

el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de

obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique

más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.

Condiciones de la garantía

1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el

nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva

el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados

con el envío.

2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea

(AEE) o Suiza.

3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.

4. De esta garantía se excluye lo siguiente:

a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.

b. Los daños debidos a:

(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.

(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el

cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.

(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y

almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de

seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.

(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.

(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.

(6) Uso de un producto importado en la AEE y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del

país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la AEE y/o en Suiza.

(7) Productos que no están relacionados con AV (audio visual).

(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o

http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)

5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el

producto.

6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o

sustitución del producto.

7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida

que tal configuración o datos puedan sufrir.

8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el

concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.

Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de

Equipamiento Viejo y Baterías Usadas

Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los

productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos

hogareños corrientes.

Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por

favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas

2002/96/EC y 2006/66/EC.

Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir

cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un

inapropiado manejo de los desechos.

Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a

su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los

artículos.

[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]

Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor

contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.

Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior):

Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a

un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.

LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.

1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit

14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen of

uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te

het te repareren. Neem contact op met erkend Yamaha

lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er

servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel reparatie

later nog eens iets in kunt opzoeken.

behoeft. Probeer in geen geval de behuizing open te maken.

2 Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele, droge,

15 Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult gebruiken

schone plek – uit direct zonlicht, uit de buurt van

(bijv. vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact te halen.

warmtebronnen, trillingen, stof, vocht en/of kou. Zorg voor

16 Installeer dit toestel in de buurt van een stopcontact op een

een ventilatieruimte van tenminste 30 cm ruimte aan de

plek waar u de stekker en het stopcontact gemakkelijk kunt

bovenkant, 20 cm aan de rechter- en linkerkant en 20 cm aan

bereiken.

de achterkant van dit toestel.

17 Lees het hoofdstuk "PROBLEMEN OPLOSSEN" in de

3 Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische

handleiding over veel voorkomende vergissingen bij de

apparatuur, motoren of transformatoren om storend gebrom te

bediening voor u de conclusie trekt dat het toestel een storing

voorkomen.

of defect vertoont.

4 Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge

18 Voordat u het toestel verplaatst, dient u op POWER te

temperatuurswisselingen van koud naar warm en plaats het

drukken om dit toestel uit te schakelen en vervolgens het

toestel niet in een omgeving met een hoge vochtigheidsgraad

netsnoer van het stopcontact los te koppelen.

(bijv. in een ruimte met een luchtbevochtiger) om te

19 VOLTAGE SELECTOR

voorkomen dat zich binnenin het toestel condens vormt, wat

(Alleen modellen voor Azië en Algemene modellen)

zou kunnen leiden tot elektrische schokken, brand, schade aan

De VOLTAGE SELECTOR op het achterpaneel van dit

dit toestel en/of persoonlijk letsel.

toestel moet worden ingesteld op de ter plaatse gebruikte

5 Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het toestel

netspanning VOOR u het meegeleverde netsnoer in het

kunnen vallen, of waar het toestel bloot staat aan druppelende

stopcontact steekt. Voltages zijn:

of spattende vloeistoffen. Plaats de volgende dingen niet

Modellen voor Azië........220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom

bovenop dit toestel:

Algemene modellen

Andere componenten, daar deze schade kunnen

.................... 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom

veroorzaken en/of de afwerking van dit toestel kunnen

20 De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan hitte, zoals

doen verkleuren.

door direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.

Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze brand,

21 Een te hoge geluidsdruk (volume) van een oortelefoon of

schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel kunnen

hoofdtelefoon kan leiden tot gehoorschade.

veroorzaken.

Zolang dit toestel met het stopcontact verbonden is, is

Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze elektrische

het niet losgekoppeld van de netstroombron, zelfs als

schokken voor de gebruiker en/of schade aan dit toestel

kunnen veroorzaken wanneer de vloeistof daaruit in het

het toestel uitgeschakeld is met behulp van POWER

toestel terecht komt.

of als u het in stand-bymodus schakelt met behulp van

6 Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken, gordijn enz.

de -toets op de afstandsbediening.

zodat de koeling niet belemmerd wordt. Als de temperatuur

binnenin het toestel te hoog wordt, kan dit leiden tot brand,

WAARSCHUWING

schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.

OM DE RISICO'S VOOR BRAND OF

7 Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact als alle

ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERMINDEREN,

aansluitingen gemaakt zijn.

MAG U DIT TOESTEL IN GEEN GEVAL

8 Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is

BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF REGEN.

geplaatst. Het kan hierdoor oververhit raken wat kan leiden

tot schade.

Dit toestel gaat tot de stand-bymodus over als u

9 Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars, knoppen

en/of snoeren.

POWER naar binnen drukt naar de ON -stand en

10 Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u aan de

vervolgens op de -toets van de afstandsbediening

stekker zelf trekken, niet aan het snoer.

drukt. In deze toestand is het toestel ontworpen om een

11 Reinig dit toestel niet met chemische oplosmiddelen,

uiterst kleine hoeveelheid stroom te verbruiken.

aangezien dat de afwerking kan beschadigen. Gebruik een

schone, droge doek.

12 Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage. Gebruik

van dit toestel bij een hoger voltage dan aangegeven is

gevaarlijk en kan leiden tot brand, schade aan het toestel en/of

persoonlijk letsel. Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid

voor enige schade veroorzaakt door gebruik van dit toestel

met een ander voltage dan hetgeen aangegeven staat.

13 Koppel het netsnoer los van het stopcontact of van het toestel

tijdens onweer om bliksemschade te voorkomen.

i Nl

INHOUD

INLEIDING

BEDIENING

INLEIDING

KENMERKEN ....................................................... 1

AFSPELEN EN OPNEMEN..................................9

MEEGELEVERDE ACCESSOIRES................... 1

Een bron afspelen ...................................................... 9

REGELAARS EN HUN FUNCTIES.................... 2

De klankkwaliteit bijregelen.................................... 10

Voorpaneel................................................................. 2

Een bron opnemen................................................... 11

Afstandsbediening ..................................................... 3

Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening ........ 4

De afstandsbediening gebruiken................................ 4

EXTRA INFORMATIE

VOORBEREIDING

Achterpaneel.............................................................. 5

PROBLEMEN OPLOSSEN.................................12

TECHNISCHE GEGEVENS...............................15

VOORBEREIDING

AANSLUITINGEN ................................................ 6

Luidsprekers en andere componenten aansluiten ...... 6

Het meegeleverde netsnoer aansluiten....................... 8

BEDIENING

Over deze handleiding

y wijst op een bedieningstip.

Sommige handelingen kunnen zowel met de toetsen op het toestel zelf als met de toetsten op de afstandsbediening

worden uitgevoerd. In de gevallen waar de namen van toetsen op het toestel zelf verschillen van de namen op de

afstandsbediening, worden de namen van de toetsen op de afstandsbediening tussen haakjes weergegeven.

Deze handleiding werd gedrukt voordat het toestel in productie ging. Het ontwerp en de specificaties kunnen mogelijk

worden gewijzigd als gevolg van verbeteringen en dergelijke. Indien er verschillen zijn tussen de handleiding en het

product, heeft het product voorrang.

INFORMATIE

INLEIDING

EXTRA

KENMERKEN

Ultradynamisch vermogen, aandrijfmogelijkheden voor

Minimaal RMS-uitgangsvermogen

lage impedantie

90 W + 90 W (8 Ω), 0,019% THV, 20 Hz tot 20 kHz

Continu variabele loudness-regeling

REC OUT-keuzeknop is onafhankelijk van de keuze van

CD DIRECT AMP-schakelaar om de hoogst mogelijke

ingangsbron

geluidskwaliteit te verkrijgen bij cd's

Op afstand bedienbaar

PURE DIRECT-schakelaar om het brongeluid zo zuiver

mogelijk weer te geven

MEEGELEVERDE ACCESSOIRES

Controleer of u alle volgende onderdelen ontvangen heeft:

Afstandsbediening Batterijen (× 2)

Netsnoer

(AA, R6, UM-3)

Nederlands

1 Nl

REGELAARS EN HUN FUNCTIES

Voorpaneel

1 POWER

5 PHONES-aansluiting

Druk deze toets in naar de ON-stand om het toestel in te

Sluit een hoofdtelefoon aan om ongestoord te luisteren.

schakelen. U kunt dit toestel in de stand-bymodus

Draai de SPEAKERS-keuzeknop op het voorpaneel naar

schakelen door op de -toets van de afstandsbediening te

de OFF-stand om het geluid van de luidsprekers uit te

drukken of het toestel inschakelen door op de -toets van

schakelen.

de afstandsbediening te drukken als het toestel

6 SPEAKERS-keuzeknop

ingeschakeld is.

Schakel de luidsprekerset in of uit die verbonden is met de

Druk nogmaals om de toets naar buiten te laten terugkeren

SPEAKERS A- en/of B-aansluitingen op het achterpaneel

tot de OFF-stand om het toestel uit te schakelen.

telkens als de overeenkomstige SPEAKERS-keuzeknop

Opmerking

op A, B of A+B wordt ingesteld.

Zelfs indien het toestel uitgeschakeld is, verbruikt het nog een

7 REC OUT-keuzeknop

kleine hoeveelheid stroom om het geheugen te bewaren.

Kies een opnamebron om onafhankelijk van de instelling

2 POWER-lampje

van de INPUT-keuzeknop op te nemen. Zo kunt u de

geselecteerde bron opnemen terwijl u naar een andere

Licht op als volgt:

bron luistert.

ON: Helder

Zie pagina 11 voor meer informatie.

Stand-bymodus: Donker

OFF: Uit

8 BASS

3 Afstandsbedieningssensor

Hiermee verhoogt of verlaagt u de versterking van de lage

tonen.

Ontvangt de signalen van de afstandsbediening.

Zie pagina 10 voor meer informatie.

4 INPUT-keuzeknop en -lampjes

9 TREBLE

Hiermee kiest u de ingangsbron waar u wilt naar luisteren.

Hiermee verhoogt of verlaagt u de versterking van de

De lampjes van de ingangsbronnen lichten op als de

hoge tonen.

overeenkomstige ingangsbron wordt gekozen.

Zie pagina 10 voor meer informatie.

y

De namen van de ingangsbronnen stemmen overeen met de

0 BALANCE

namen van de aansluitingen op het achterpaneel.

Hiermee regelt u de geluidsbalans tussen de linker en

rechter luidsprekers. Zie pagina 10 voor meer informatie.

Opmerking

De ingangsinstelling wordt ongeveer 1 week bewaard nadat het

A LOUDNESS

netsnoer is losgekoppeld.

Hiermee behoudt u het volledige klankbereik bij alle

volumeniveaus.

Zie pagina 11 voor meer informatie.

2 Nl

REGELAARS EN HUN FUNCTIES

B CD DIRECT AMP en lampje

C PURE DIRECT en lampje

Geeft het geluid van cd's in de hoogste signaalkwaliteit

Geeft eender welk ingevoerd geluid weer in de zuiverst

weer, ongeacht de instelling van de INPUT-keuzeknop.

mogelijke kwaliteit.

Het lampje erboven licht op als deze functie ingeschakeld

Het lampje erboven licht op als deze functie ingeschakeld

is. Zie pagina 10 voor meer informatie.

is. Zie pagina 10 voor meer informatie.

INLEIDING

D VOLUME

Hiermee regelt u het geluidsuitvoerniveau.

Dit heeft geen invloed op het REC-niveau voor opname.

Afstandsbediening

4 Invoerkeuzetoetsen

Hiermee kiest u de ingangsbron waar u wilt naar luisteren.

5 Bedieningstoetsen versterker

INPUT l / h

Hiermee kiest u de ingangsbron waar u wilt naar luisteren.

VOL +/–

Hiermee regelt u het geluidsuitvoerniveau.

Dit heeft geen invloed op het REC-niveau voor opname.

MUTE

Hiermee onderbreekt u de uitvoer van geluid. Druk

nogmaals op MUTE om opnieuw geluid uit te voeren. Het

lampje van de geselecteerde ingang knippert als het geluid

wordt onderbroken.

Andere componenten bedienen

De functies van de toetsen om andere Yamaha-

componenten te bedienen zijn dezelfde als die van de

overeenkomstige toetsen op die componenten. Raadpleeg

de handleidingen van de componenten voor meer

informatie.

6 Bedieningstoetsen Yamaha-tuner

Hiermee kunt u de verschillende functies van een

Yamaha-tuner bedienen. Raadpleeg de

gebruikershandleiding van uw tuner voor meer informatie.

Dit toestel bedienen

Opmerking

1 Zender van het infraroodsignaal

Niet alle Yamaha-tuners of functies kunnen worden bediend met

Zendt signalen naar het toestel.

deze afstandsbediening.

2 POWER ( )

7 Bedieningstoetsen Yamaha-cd-speler

Hiermee schakelt u het toestel in.

Hiermee kunt u de verschillende functies van een

Yamaha-cd-speler bedienen. Raadpleeg de

Opmerking

gebruikershandleiding van uw cd-speler voor meer

Deze toets werkt alleen als POWER op het voorpaneel ingedrukt

informatie.

is in de ON-stand.

Opmerking

3 STANDBY ( )

Niet alle Yamaha-cd-spelers of functies kunnen worden bediend

Hiermee schakelt u het toestel in de stand-bymodus.

met deze afstandsbediening.

Opmerkingen

Nederlands

Deze toets werkt alleen als POWER op het voorpaneel

ingedrukt is in de ON-stand.

In de stand-bymodus verbruikt het toestel nog een kleine

hoeveelheid stroom om de infraroodsignalen van de

afstandsbediening te kunnen ontvangen.

3 Nl

REGELAARS EN HUN FUNCTIES

Plaatsen van batterijen in de

De afstandsbediening gebruiken

afstandsbediening

De afstandsbediening zendt een gerichte infraroodstraal

uit.

Richt de afstandsbediening rechtstreeks op de

1

afstandsbedieningssensor op het voorpaneel van het

toestel als u het toestel wilt bedienen.

3

2

1 Druk op het met gemarkeerde deel en

Minder dan 6 m

schuif de klep van het batterijvak.

2 Plaats twee meegeleverde batterijen

(AA, R6, UM-3) in het batterijvak, in

overeenstemming met de

polariteitsaanduidingen (+ en –).

Omgaan met de afstandsbediening

Er mogen zich geen grote obstakels bevinden tussen de

3 Schuif de klep terug tot deze op haar plaats

afstandsbediening en dit toestel.

vastklikt.

Mors geen water of andere vloeistoffen op de

afstandsbediening.

Opmerkingen m.b.t. batterijen

Laat de afstandsbediening niet vallen.

Vervang beide batterijen als het werkingsbereik van de

Laat de afstandsbediening niet liggen of bewaar ze niet

afstandsbediening afneemt.

op de volgende plaatsen:

Gebruik batterijen van het type AA, R6, UM-3.

zeer vochtige plaatsen, bijvoorbeeld bij een bad

Zorg dat de polariteit klopt. Bekijk de illustratie in het

zeer warme plaatsen, zoals bij een verwarming of

batterijvak.

kachel

Verwijder de batterijen als de afstandsbediening

extreem koude plaatsen

gedurende langere tijd niet zal worden gebruikt.

stoffige plaatsen

Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.

Stel de afstandsbediening niet bloot aan sterke

Gebruik geen verschillende types batterijen door elkaar

verlichting, in het bijzonder van fluorescentielampen

(zoals alkaline- en mangaanbatterijen). Lees

met een voorschakelapparaat; anders is het mogelijk

aandachtig de informatie op de verpakking, want de

dat de afstandsbediening niet goed werkt. Indien nodig

verschillende soorten batterijen kunnen dezelfde vorm

dient u dit toestel uit direct licht te plaatsen.

en kleur hebben.

Als de batterijen lek zijn, dient u ze onmiddellijk weg

te gooien. Raak het uit de batterijen gelekte materiaal

niet aan en zorg ervoor dat het niet op uw kleding enz.

komt. Maak het batterijvak grondig schoon voor u er

nieuwe batterijen in plaatst.

Gooi batterijen nooit samen met gewoon huishoudelijk

afval weg; neem bij het weggooien van batterijen de

plaatselijk geldende regelgeving in acht.

4 Nl

REGELAARS EN HUN FUNCTIES

Achterpaneel

INLEIDING

(Modellen voor Azië en Algemene modellen)

1 CD-ingangsaansluitingen

IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar

Om een cd-speler aan te sluiten.

LET OP

Zie pagina 6 voor meer informatie over de aansluitingen.

Zet de IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar niet in een

2 PHONO-aansluitingen en GND-aansluiting

andere stand terwijl het toestel is ingeschakeld. Als u dat

De PHONO-aansluitingen dienen om een platenspeler met

wel doet, kan het toestel beschadigd worden.

MM-pick-upelement aan te sluiten.

Indien het toestel inschakelen niet lukt, is het mogelijk dat

Zie pagina 6 voor informatie over de aansluitingen.

de IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar zich niet

3 Aansluitingen voor invoer/uitvoer van audio

volledig in een van de standen bevindt. In dat geval dient u

Om externe componenten, zoals een tuner, enz. aan te

de schakelaar volledig in een van de standen te schuiven

sluiten.

als de stroom van het toestel volledig afgesneden is.

Zie pagina 6 voor informatie over de aansluitingen.

Bepaal de stand van de schakelaar (LOW of HIGH) aan de

hand van de impedantie van de luidsprekers in uw

4 VOLTAGE SELECTOR

systeem.

(Alleen modellen voor Azië en Algemene

modellen)

Stand van

Impedantieniveau

De VOLTAGE SELECTOR moet worden ingesteld op de

schakelaar

ter plaatse gebruikte netspanning voor u het meegeleverde

Indien u één set gebruikt (A of B), dan moet

netsnoer in het stopcontact steekt.

de impedantie van de luidspreker 6

Ω of hoger

Zie pagina 8 voor meer informatie.

zijn.

Indien u twee sets gebruikt (A en B), dan moet

5 AC IN

de impedantie van elke luidspreker 12

Ω of

Hier sluit u het meegeleverde netsnoer aan.

HIGH

hoger zijn. (Behalve bij modellen voor de V.S.

Zie pagina 8 voor informatie over de aansluitingen.

en Canada)

Indien u bi-wire-verbindingen (dubbele

6 SPEAKERS-aansluitingen

bedrading) maakt, dan moet de impedantie

Sluit een of twee luidsprekersets aan.

van de luidspreker 6

Ω of hoger zijn. Zie

Zie pagina 6 voor informatie over de aansluitingen.

pagina 7 voor meer informatie.

Indien u één set gebruikt (A of B), dan moet

7 IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar

de impedantie van de luidspreker 4

Ω of hoger

Zie IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar op deze

zijn.

pagina.

Indien u twee sets gebruikt (A en B), dan moet

de impedantie van elke luidspreker 8

Ω of

8 AC OUTLET(S)

LOW

hoger zijn.

Nederlands

Hiermee kunt u uw andere audio-/videocomponenten van

Indien u bi-wire-verbindingen (dubbele

stroom voorzien.

bedrading) maakt, dan moet de impedantie

Zie pagina 8 voor meer informatie.

van de luidspreker 4

Ω of hoger zijn. Zie

pagina 7 voor meer informatie.

5 Nl

VOORBEREIDING

AANSLUITINGEN

Luidsprekers en andere componenten aansluiten

LET OP

Sluit dit toestel of andere componenten pas op het stroomnet aan nadat alle aansluitingen tussen componenten

gemaakt zijn.

Alle aansluitingen moeten correct zijn: L (links) op L, R (rechts) op R, "+" op "+" en "–" op "–". Als de aansluitingen

niet kloppen, zal er geen geluid worden weergegeven via de luidsprekers en als de polariteit van de luidspreker-

aansluitingen niet correct is, zal de weergave onnatuurlijk klinken met te weinig lage tonen. Raadpleeg de

gebruikershandleiding van elk van uw componenten.

Gebruik RCA-stereokabels voor audiotoestellen behalve luidsprekers.

Luidsprekers A

Cd-speler Dvd-speler, enz.

Tuner

Audio-

Audio-

Audio-

uitgang

uitgang

uitgang

Audio-

GND

uitgang

Audio-

Audio-

Audio-

uitgang

ingang

uitgang

Platenspeler

Cassettedeck, enz.

Cd-recorder, enz.

Luidsprekers B

y

De PHONO-aansluitingen dienen om een platenspeler met MM-pick-upelement aan te sluiten.

Verbind uw platenspeler met de GND-aansluiting om ruis in het signaal te verminderen. Bij sommige platenspelers is het echter

mogelijk dat er minder ruis is zonder de verbinding met de GND-aansluiting.

6 Nl

AANSLUITINGEN

LET OP

De IMPEDANCE SELECTOR moet op de juiste stand zijn ingesteld voor u een of twee luidsprekersets aansluit. Zie

pagina 5 voor meer informatie.

Laat de naakte luidsprekerkabels elkaar niet raken en zorg ervoor dat ze geen contact maken met de metalen

onderdelen van het toestel. Hierdoor kunnen het toestel en/of de luidsprekers beschadigd raken.

Sluit dit toestel of andere componenten pas op het stroomnet aan nadat alle aansluitingen tussen componenten

gemaakt zijn.

Bi-wire-aansluiting

1 Strip ongeveer 10 mm isolatie van het

Een bi-wire-aansluiting scheidt de woofer van het deel

uiteinde van elk van de luidsprekerkabels en

voor de middentonen en de tweeters. Een luidsprekerkast

VOORBEREIDING

draai de ontblootte draadjes netjes in elkaar

voor bi-wiring heeft vier klemaansluitingen. Deze twee

sets van aansluitingen maken het mogelijk de

om kortsluiting te voorkomen.

luidsprekerkast op te delen in twee onafhankelijke delen.

Via deze verbindingen wordt de reproductie van de

10 mm

midden- en hoge tonen via de ene set aansluitingen geleid

en die van de lage tonen via een andere set aansluitingen.

Dit toestel

Luidspreker

2 Verbind de luidsprekerkabel.

1 Draai de knop los.

2 Breng een naakt kabeleind aan in het gat

aan de zijkant van elke aansluiting.

3 Draai de knop aan om de kabel goed vast te

maken.

Sluit de andere luidspreker op dezelfde manier aan op de

Rood: positief (+)

andere aansluitingen.

Zwart: negatief (–)

LET OP

Zet bij het maken van bi-wire-aansluitingen de IMPEDANCE

SELECTOR-schakelaar op HIGH of LOW, afhankelijk van de

impedantie van uw luidsprekers:

6 Ω of hoger: HIGH

Aansluiten met behulp van

4 Ω of hoger: LOW

Zie pagina 5 voor IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar.

bananenstekkers (Behalve bij modellen

voor Azië, Korea, V.K. en Europa)

Opmerking

Draai eerst de knop vast en breng vervolgens de

bananenstekker in het uiteinde van de overeenkomstige

Bij het maken van bi-wire-aansluitingen dient u de

aansluiting in.

kortsluitbruggen of -kabels van de luidspreker te verwijderen.

y

Plaats de SPEAKERS-keuzeknop in de stand A+B om van bi-

wire-aansluitingen gebruik te maken.

Bananenstekker

Nederlands

Opmerking

U kunt een of twee luidsprekersets op dit toestel aansluiten.

7 Nl

AANSLUITINGEN

Het meegeleverde netsnoer aansluiten

Naar het stopcontact met

het meegeleverde

netsnoer

(Modellen voor Azië en

Algemene modellen)

VOLTAGE SELECTOR

Het meegeleverde netsnoer aansluiten

(Alleen modellen voor Azië en Algemene

Verbind het meegeleverde netsnoer met AC IN op het

modellen)

achterpaneel van dit toestel en verbind vervolgens het

De VOLTAGE SELECTOR op het achterpaneel van dit

netsnoer met het stopcontact nadat alle andere

toestel moet worden ingesteld op de ter plaatse gebruikte

verbindingen zijn gemaakt.

netspanning VOOR u het meegeleverde netsnoer in het

stopcontact steekt.

Indien u de VOLTAGE SELECTOR verkeerd instelt, kan

dit toestel beschadigd raken en kan brandgevaar ontstaan.

Draai de VOLTAGE SELECTOR met de klok mee of

tegen de klok in naar de correcte stand met behulp van een

gewone schroevendraaier.

De voltages zijn als volgt:

Modellen voor Azië

............................ 220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom

Algemene modellen

.............. 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom

AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Modellen voor het V.K. en Australië ........... 1 contactdoos

Modellen voor Korea..................................................Geen

Andere modellen ........................................ 2 contactdozen

Gebruik deze contactdozen om de stroomkabels van uw

andere componenten op dit toestel aan te sluiten. De

stroom naar de AC OUTLET(S) wordt geregeld met

POWER op het voorpaneel van dit toestel (of op de

afstandsbediening). De contactdozen voorzien stroom

voor alle aangesloten componenten wanneer de stroom

van dit toestel is ingeschakeld. Voor meer informatie over

het maximale vermogen (totale stroomverbruik van

componenten), zie "TECHNISCHE GEGEVENS" op

pagina 15.

Opmerking

Verbind geen componenten met een ingebouwde versterker, zoals

een subwoofer, enz.

8 Nl

BEDIENING

AFSPELEN EN OPNEMEN

Een bron afspelen

3 Draai de INPUT-keuzeknop op het

voorpaneel (of druk op een van de

invoerkeuzetoetsen op de

afstandsbediening) om de ingangsbron te

kiezen waarnaar u wilt luisteren.

Het lampje van de gekozen ingangsbron licht op.

of

Voorpaneel Afstandsbediening

Licht op

BEDIENING

4 Draai aan de SPEAKERS-keuzeknop op het

voorpaneel om SPEAKERS A, B of A+B te

kiezen.

1 Draai VOLUME op het voorpaneel zo ver als

mogelijk tegen de klok in.

Opmerkingen

Schakel de SPEAKERS-keuzeknop in de A+B-stand als u bi-

wire-verbindingen maakt of als u tegelijkertijd twee sets

luidsprekers gebruikt (A en B).

Draai de keuzeknop naar de OFF-stand als u met een

hoofdtelefoon luistert.

2 Druk POWER op het voorpaneel naar binnen

in de ON-stand.

5 Speel de bron af.

Nederlands

9 Nl

AFSPELEN EN OPNEMEN

De PURE DIRECT-schakelaar gebruiken

6 Draai aan VOLUME op het voorpaneel (of

Hiermee stuurt u de signalen van uw audiobronnen.

druk op VOL +/– op de afstandsbediening)

Daardoor gaan de ingevoerde signalen niet langs de

om het geluidsuitvoerniveau te regelen.

regelaars voor BASS, TREBLE, BALANCE en

LOUDNESS, waardoor er geen wijzigingen zijn aan de

geluidssignalen en het geluid van alle ingangsbronnen

meer direct en superieur wordt.

of

Licht op

AfstandsbedieningVoorpaneel

Opmerking

y

De regelaars voor BASS, TREBLE, BALANCE en LOUDNESS

U kunt de klankkwaliteit bijregelen met behulp van de regelaars

werken niet terwijl de PURE DIRECT-schakelaar ingeschakeld

voor BASS, TREBLE, BALANCE en LOUDNESS, de CD

is.

DIRECT AMP-schakelaar of de PURE DIRECT-schakelaar op

het voorpaneel.

De regelaars voor BASS en TREBLE

bijregelen

7 Druk op POWER op het voorpaneel om het

Hiermee past u de versterking van de hoge en lage tonen

toestel uit te schakelen nadat u het gebruikt

aan.

hebt.

De middelste stand levert een vlakke klank op.

BASS

Draai de regelaar met de klok mee om de lage tonen te

versterken als ze te zwak zijn. Draai de regelaar tegen de

klok in om de lage tonen te verzwakken als ze te sterk zijn.

Bedieningsbereik: –10 dB tot +10 dB (20 Hz)

y

TREBLE

U kunt de stroom inschakelen door op de -toets op de

afstandsbediening te drukken als u dit toestel in stand-bymodus

Draai de regelaar met de klok mee om de hoge tonen te

schakelt door op de -toets te drukken op de afstandsbediening.

versterken als ze te zwak zijn. Draai de regelaar tegen de

klok in om de hoge tonen te verzwakken als ze te sterk

zijn.

De klankkwaliteit bijregelen

Bedieningsbereik: –10 dB tot +10 dB (20 kHz)

De CD DIRECT AMP-schakelaar

gebruiken

Hiermee stuurt u ingevoerde signalen rechtstreeks naar de

eindversterker van uw cd-speler, ongeacht de instelling

van de INPUT-keuzeknop. Als gevolg gaan de ingevoerde

De BALANCE-regelaar bijregelen

signalen niet langs de INPUT-keuzeknop en de regelaars

Regel de geluidsbalans van de linker en rechter

voor BASS, TREBLE, BALANCE en LOUDNESS. Ook

luidsprekers om het onevenwicht in geluid te

de versterkingsfactor is speciaal aan cd's aangepast,

compenseren dat wordt veroorzaakt door de plaatsing van

waardoor het zuiverst mogelijke geluid wordt

de luidsprekers of door omstandigheden in de kamer waar

weergegeven zonder enige wijziging aan de cd-signalen.

er wordt geluisterd.

Licht op

Opmerkingen

De regelaars voor BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS

en de INPUT-keuzeknop werken niet terwijl de CD DIRECT

AMP-schakelaar ingeschakeld is.

Zorg dat de cd-speler op de invoeraansluitingen voor cd

aangesloten is als u de CD DIRECT AMP-schakelaar gebruikt.

10 Nl