Yamaha A-S700 – page 6
Manual for Yamaha A-S700
Table of contents
- CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
- CONTENTS FEATURES SUPPLIED ACCESSORIES
- CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel
- Remote control
- Installing batteries in the remote Using the remote control control
- Rear panel
- Connecting speakers and other components CAUTION
- ■ Bi-wire connection CAUTION ■ Connecting via banana plug
- Connecting the supplied power cable
- Playing a source
- ■ Using the PURE DIRECT switch ■ Adjusting the BASS and TREBLE controls Adjusting the tonal quality ■ Using the CD DIRECT AMP switch
- ■ Adjusting the LOUDNESS control Recording a source
- TROUBLESHOOTING ■ General Problems Possible Causes Solutions
- Problems Possible Causes Solutions
- ■ Remote control Problems Possible Causes Solutions
- SPECIFICATIONS

FUNCIONAMIENTO
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
Reproducción de una fuente
3 Gire el selector INPUT del panel frontal (o
pulse uno de los botones de selección de
entradas del mando a distancia) para
seleccionar la fuente de entrada que quiera
escuchar.
El indicador de la fuente de entrada seleccionada se
iluminará.
o
Panel frontal Mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
Se ilumina
4 Gire el selector SPEAKERS del panel frontal
para seleccionar SPEAKERS A, B o A+B.
1 Gire VOLUME en el panel frontal hasta su
posición máxima en sentido antihorario.
Notas
• Gire el selector SPEAKERS hasta la posición A+B cuando
realice conexiones de doble cable, o si utiliza simultáneamente
dos conjuntos de altavoces (A y B).
• Si utiliza auriculares para la escucha, gire el selector hasta la
posición OFF.
2 Pulse POWER en el panel frontal hacia
dentro hasta la posición ON.
5 Reproduzca la fuente.
Español
9 Es

REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
■ Uso del interruptor PURE DIRECT
6 Gire VOLUME en el panel frontal (o pulse
Enruta las señales de entrada de las fuentes de audio.
VOL +/– en el mando a distancia) para ajustar
Como resultado, las señales de entrada omiten el ajuste de
el nivel de salida de sonido.
los controles BASS, TREBLE, BALANCE y
LOUDNESS, eliminando así las posibles alteraciones de
las señales de sonido y conseguir una calidad más directa
y perfecta en todas las fuentes de entrada.
o
Se ilumina
Mando a distanciaPanel frontal
Nota
y
Los controles BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS no
Puede ajustar la calidad tonal con los controles BASS, TREBLE,
funcionan mientras PURE DIRECT está activado.
BALANCE y LOUDNESS, con el interruptor CD DIRECT AMP
o con el selector PURE DIRECT del panel frontal.
■ Ajuste de los controles BASS y TREBLE
Ajusta la respuesta de las frecuencias altas y bajas.
7 Cuando haya terminado, pulse POWER en el
La posición central produce una respuesta plana.
panel frontal para apagar la unidad.
BASS
Si percibe una pérdida de graves, gire hacia la derecha
para potenciar el sonido. Si percibe un sonido
excesivamente grave, gire hacia la izquierda para reducir
este efecto.
Rango de control: de –10 dB a +10 dB (20 Hz)
y
TREBLE
Puede encender la unidad pulsando el botón del mando a
distancia si pone la unidad en modo de espera con el botón del
Si percibe una pérdida de agudos, gire hacia la derecha
mando a distancia.
para potenciar el sonido. Si percibe un sonido
excesivamente agudo, gire hacia la izquierda para reducir
este efecto.
Ajuste de la calidad tonal
Rango de control: de –10 dB a +10 dB (20 kHz)
■ Uso del interruptor CD DIRECT AMP
Enruta directamente las señales de entrada al amplificador
de potencia del reproductor de CD, independientemente
de la posición del selector INPUT. Como resultado, las
señales de entrada omiten el ajuste del selector INPUT y
■ Ajuste del control BALANCE
de los controles BASS, TREBLE, BALANCE y
Ajusta el balance de salida de sonido de los altavoces
LOUDNESS. La ganancia también se ajusta en
izquierdo y derecho para compensar el desequilibrio del
consecuencia para el CD para obtener el mejor sonido
sonido provocado por la posición de los altavoces o por
posible sin alterar las señales del CD.
las condiciones de escucha de la habitación.
Se ilumina
Notas
• Los controles BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS y el
selector INPUT no funcionan mientras CD DIRECT AMP está
activado.
• Asegúrese de conectar el reproductor de CD a las conexiones de
entrada de CD si utiliza el interruptor CD DIRECT AMP.
10 Es

REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
■ Ajuste del control LOUDNESS
Conserva todo el rango tonal en cualquier nivel de
Grabación de una fuente
volumen, compensando así la pérdida de sensibilidad del
oído humano en las frecuencias altas y bajas con poco
Notas
volumen.
• Las señales de audio no se emiten a través de las tomas de
salida LINE 2 REC o LINE 3 REC cuando se selecciona
PRECAUCIÓN
LINE 2 o LINE 3 con REC OUT.
Si el interruptor CD DIRECT AMP (o el interruptor
Las señales de audio se emiten en las dos tomas de salida
PURE DIRECT) está encendido con la configuración de
LINE 2 REC y LINE 3 REC si selecciona PHONO, TUNER,
control LOUDNESS a cierto nivel, las señales de entrada
CD o LINE 1.
• Los controles VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE y
eluden el control del volumen, produciendo un incremento
LOUDNESS y el interruptor CD DIRECT AMP (y el
repentino del nivel de salida del sonido. Para evitar daños
interruptor PURE DIRECT) no afectan a la fuente que se está
auditivos o averías en los altavoces, es importante pulsar
grabando.
el interruptor CD DIRECT AMP (o el interruptor PURE
• Tenga en cuenta las leyes de propiedad intelectual de su país
DIRECT) DESPUÉS de haber bajado el nivel de salida de
antes de realizar grabaciones de discos, CD, emisoras de radio,
sonido o DESPUÉS de haber ajustado adecuadamente el
etc. Grabar material protegido con copyright puede violar las
control LOUDNESS.
leyes de propiedad intelectual.
1 Ajuste el control LOUDNESS en la posición
FUNCIONAMIENTO
FLAT.
2 Gire VOLUME en el panel frontal (o pulse
VOL +/– en el mando a distancia) para ajustar
1 Gire el selector REC OUT del panel frontal
el nivel de salida de sonido en el nivel más
para seleccionar la fuente que quiera grabar.
alto de escucha que desee.
o
2 Reproduzca la fuente y comience a grabar en
el dispositivo de grabación conectado a las
Mando a distanciaPanel frontal
tomas de salida REC (LINE 2 y/o LINE 3) del
panel trasero. Consulte la página 6.
3 Gire el control LOUDNESS hasta obtener el
y
• Si selecciona la misma fuente con el selector INPUT y con el
volumen de sonido que desee.
selector REC OUT, podrá supervisar la grabación.
• Para escuchar otra fuente de entrada sin que esto afecte a la
señal externa de grabación, seleccione la fuente que desee con
el selector INPUT.
y
Una vez ajustado el control LOUDNESS, escuche la música al
volumen que desee mediante el control VOLUME. Si el efecto
del control de volumen es demasiado fuerte o débil, reajuste el
Español
control LOUDNESS.
11 Es

INFORMACIÓN ADICIONAL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la
siguiente lista o si las instrucciones facilitadas no ayudan a solucionar el problema, ponga la unidad en modo de espera,
desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto con el distribuidor de servicio autorizado de Yamaha más
cercano.
■ General
Consulte la
Problemas Posibles causas Soluciones
página
Al pulsar el
El cable de alimentación
Conecte con firmeza el cable de alimentación
interruptor POWER
suministrado no está conectado o no
suministrado. 8
del panel frontal no
se ha insertado completamente.
se enciende la
Se ha pulsado el botón POWER ( )
Pulse POWER en el panel frontal hasta la posición ON.
unidad. El
del mando a distancia cuando la
3
indicador de
unidad está apagada.
encendido POWER
tampoco se
Hay un problema de circuitería
Desconecte el cable de alimentación de CA y póngase en
enciende.
interna en la unidad.
contacto con el distribuidor autorizado de Yamaha o
centro de servicio técnico más cercano. Si percibe un olor
—
o ruido extraño en la unidad, no la encienda, desconecte
el cable de alimentación de CA y póngase en contacto
con el centro de servicio técnico para reparar la unidad.
Se ha apagado la
Los cables de los altavoces se tocan
Conecte los cables de los altavoces correctamente y
unidad de forma
entre sí y se cortocircuitan en el panel
vuelva a pulsar el botón ON. El VOLUME disminuye
inesperada y
trasero.
automáticamente y esta unidad se enciende después de
parpadea el
que el indicador INPUT parpadee durante 15 segundos
7
indicador de
aproximadamente. Confirme que la salida de sonido es
encendido
normal en los altavoces aumentando progresivamente el
POWER.
volumen. Una vez hecho esto, puede seguir utilizando la
unidad con normalidad.
El altavoz está funcionando de forma
Cambie el conjunto de altavoces y vuelva a pulsar el
Se ha apagado la
incorrecta.
botón de encendido hasta la posición ON. El VOLUME
unidad tras varios
disminuye automáticamente y esta unidad se enciende
segundos de estar
después de que el indicador INPUT parpadee durante
encendida y
—
15 segundos aproximadamente. Confirme que la salida de
parpadea el
sonido es normal en los altavoces aumentando
indicador de
progresivamente el volumen. Una vez hecho esto, puede
encendido
seguir utilizando la unidad con normalidad.
POWER.
Los circuitos de protección se han
Gire el control VOLUME del panel frontal para reducir el
activado al detectar una entrada o un
nivel del volumen y, después, encienda la unidad de
—
nivel de volumen excesivos.
nuevo.
Los circuitos de protección se han
Deje pasar unos 30 minutos para que descienda la
activado por la temperatura interna
temperatura interior de la unidad, gire el control
excesiva.
VOLUME del panel frontal para reducir el volumen y,
—
después, vuelva a encender la unidad. Ponga la unidad en
lugares en los que pueda disiparse bien el calor.
Tal vez no haya deslizado
Apague la unidad y deslice el interruptor IMPEDANCE
completamente el interruptor
SELECTOR completamente hasta una de sus posiciones.
5
IMPEDANCE SELECTOR hasta
una de sus posiciones.
El ajuste de la impedancia es incorrecto. Ajuste la impedancia para que coincida con las de los altavoces.
5
La unidad se ha expuesto a descargas
Ponga la unidad en modo de espera, desconecte el cable
eléctricas externas de gran potencia
de alimentación, vuelva a conectarlo transcurridos
—
(por ejemplo, una fuerte descarga o
30 segundos y utilícela con normalidad.
un relámpago).
Hay un problema de circuitería
Desconecte el cable de alimentación de CA y póngase en
interna en la unidad.
contacto con el distribuidor autorizado de Yamaha o
centro de servicio técnico más cercano. Si percibe un olor
—
o ruido extraño en la unidad, no la encienda, desconecte
el cable de alimentación de CA y póngase en contacto
con el centro de servicio técnico para reparar la unidad.
12 Es

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte la
Problemas Posibles causas Soluciones
página
No se escucha
El sonido está silenciado. Pulse MUTE en el mando a distancia para reanudar la
3
sonido
salida de audio.
Los cables no se han conectado
Conecte el cable estéreo para unidades de audio y los
correctamente.
cables de los altavoces de forma correcta. Si el problema
6
no desaparece, es posible que los cables estén
defectuosos.
No se ha seleccionado ninguna fuente
Seleccione una fuente de entrada adecuada con el selector
de entrada adecuada.
INPUT del panel frontal (o con uno de los botones de
9
selección de entradas del mando a distancia).
El selector SPEAKERS no se ha
Ajuste el selector SPEAKERS correspondiente en la
9
ajustado correctamente.
posición A, B o A+B.
El sonido
Los circuitos de protección se han
Compruebe que el ajuste de IMPEDANCE SELECTOR
5
desaparece de
activado al detectar un cortocircuito,
sea correcto.
repente.
etc.
Compruebe que los cables de los altavoces no se tocan
entre sí ni entran en cortocircuito en el panel trasero de la
6
unidad y vuelva a encenderla.
Sólo se escucha el
Los cables no se han conectado
Conecte los cables correctamente. Si el problema no
6
altavoz de un lado.
correctamente.
desaparece, es posible que los cables estén defectuosos.
Ajuste incorrecto del control
Ajuste el control BALANCE en la posición adecuada.
10
BALANCE.
No hay graves ni
Los cables + y – se han conectado al
Conecte los cables de los altavoces con la fase correcta +
sensación
revés en el amplificador o en los
y –. 6
ambiental.
altavoces.
Se escucha un
Los cables no se han conectado
Conecte las tomas de audio con firmeza. Si el problema
“zumbido”.
correctamente.
no desaparece, es posible que los cables estén
6
defectuosos.
No hay conexión entre el tocadiscos
Establezca la conexión GND entre el tocadiscos y la
6
INFORMACIÓN
y la terminal GND.
unidad.
ADICIONAL
El nivel de sonido
El tocadiscos se ha conectado a
Conecte el tocadiscos a las tomas PHONO.
6
es bajo durante la
tomas que no son PHONO.
reproducción de
El disco se está reproduciendo en un
Utilice un tocadiscos equipado con un cartucho MM.
un disco.
—
tocadiscos con un cartucho MC.
El nivel del
El componente conectado a los
Encienda el componente.
volumen no se
terminales LINE 2 REC o LINE 3
puede aumentar o
REC de la unidad está apagado.
—
se distorsiona el
sonido.
El sonido se
Se ha apagado la unidad o está en
Encienda esta unidad.
degrada al utilizar
modo de espera.
los auriculares
conectados al
9
reproductor de CD
o a la pletina de
cinta conectados a
esta unidad.
El nivel de sonido
El control LOUDNESS está
Ajuste el control LOUDNESS en la posición FLAT.
11
es bajo.
activado.
No se puede
El interruptor CD DIRECT AMP está
Desactive el interruptor CD DIRECT AMP.
cambiar la fuente
activado.
de entrada aunque
10
se gire el selector
INPUT.
Utilizar los
El interruptor CD DIRECT AMP o
El interruptor CD DIRECT AMP o PURE DIRECT debe
controles BASS,
PURE DIRECT está activado.
estar desactivado para poder utilizar los controles.
Español
TREBLE,
BALANCE y
10
LOUDNESS no
afecta a la calidad
tonal.
13 Es

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
■ Mando a distancia
Consulte la
Problemas Posibles causas Soluciones
página
El mando a
El mando a distancia está demasiado
El mando a distancia tiene un alcance máximo de 6 m y
distancia no
lejos o demasiado inclinado.
una inclinación máxima de 30 grados con respecto al eje
4
funciona
del panel frontal.
correctamente.
El sensor del mando a distancia de la
Cambie la unidad de posición o modifique la
unidad está sometido a la luz solar
iluminación.
directa o a iluminación intensa
—
(lámpara fluorescente de tipo
inverso, por ejemplo).
Las pilas están casi gastadas. Sustituya las pilas. 4
14 Es

ESPECIFICACIONES
SECCIÓN DE ALIMENTACIÓN
SECCIÓN DE CONTROL
• Potencia de salida RMS mínima
• Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
(8 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,019% THD) ...................90 W + 90 W
PHONO .................................................................. 3,0 mV/47 kΩ
(6 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,03% THD) ................ 105 W + 105 W
CD, etc. .................................................................. 200 mV/47 kΩ
• Potencia dinámica (IHF)
• Nivel de salida/impedancia de salida
(8/6/4/2 Ω) ......................................................... 135/160/200/240 W
Nivel de REC ......................................... 200 mV/1,2 kΩ o menos
• Potencia de salida máxima
• Salida/Impedancia auriculares
[Solo modelo de Europa]
(Entrada 1 kHz, 200 mV, 8 Ω, 0,015% THD)
(1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω) .................................................. 160 W
CD, etc. ................................................................ 0,47 V/470 Ω
[Solamente modelos para Asia y en modelo general] (JEITA)
• Separación de canales
(1 kHz, 10% THD, 8/6 Ω) .......................................... 140/160 W
CD, etc.
• Potencia de salida IEC [Solo modelo de Europa]
(entrada de 5,1 kΩ cortocircuitada, 1/10 kHz)
(1 kHz, 0,019% THD, 8 Ω) ................................................ 105 W
............................................................................ 65/50 dB o más
• Ancho de banda de alimentación
• Características de control de tono
(0,03% THD, 50 W, 8 Ω) .................................de 10 Hz a 50 kHz
BASS
Potenciador/Corte (20 Hz) ............................................. ±10 dB
• Factor de amortiguación
Frecuencia de transición .................................................. 350 Hz
1 kHz, 8 Ω ...................................................................... 240 o más
TREBLE
• Señal de entrada máxima
Potenciador/Corte (20 kHz) ........................................... ±10 dB
PHONO (1 kHz, 0,019% THD) ............................... 70 mV o más
Frecuencia de cambio ..................................................... 3,5 kHz
CD, etc. (1 kHz, 0,019% THD ................................... 2,2 V o más
• Control continuo de volumen
• Respuesta de frecuencia
Atenuación (1 kHz) ............................................................ –30 dB
CD, etc. (de 20 Hz a 20 kHz) ........................................ 0 ± 0,5 dB
CD DIRECT AMP ON (de 10 Hz a 100 kHz) ............. 0 ± 1,0 dB
GENERALIDADES
• Desviación de ecualización RIAA
• Alimentación
PHONO ............................................................................ ± 0,5 dB
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................ 120 V CA, 60 Hz
[Modelo de Asia] ........................... 220/230–240 V CA, 50/60 Hz
• Distorsión armónica total
[Modelo general] ............. 110/120/220/230–240 V CA, 50/60 Hz
PHONO a OUT (REC)
INFORMACIÓN
[Modelo de China] ............................................ 220 V CA, 50 Hz
ADICIONAL
(de 20 Hz a 20 kHz, 3 V) ................................... 0,008% o menos
[Modelo de Corea] ............................................ 220 V CA, 60 Hz
CD, etc. a SP OUT
[Modelo de Australia] ....................................... 240 V CA, 50 Hz
(de 20 Hz a 20 kHz, 50 W, 8 Ω) ........................ 0,012% o menos
[Modelos del Reino Unido y Europa] ................ 230 V CA, 50 Hz
• Relación señal a ruido (red IHF-A)
•Consumo
PHONO
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................... 260 W, 360 VA
(entrada de 5 mV cortocircuitada) ...........................87 dB o más
[Otros modelos] .................................................................. 260 W
CD DIRECT AMP
(entrada de 200 mV cortocircuitada) .....................110 dB o más
• Consumo eléctrico en espera ................................................... 0,1 W
• Ruido residual (red IHF-A)
• Consumo eléctrico máximo [Sólo modelo general]
CD DIRECT AMP ON ....................................................... 30 µV
(6 Ω, 1 kHz, 10% THD)...................................................... 650 W
PURE DIRECT ON .......................................................... 110 µV
• Salidas de CA
• Error de seguimiento de ganancia (de 0 a –60 dB) ......2 dB o menos
[Modelos para Reino Unido y Australia]
............................................................... 1 (máximo total 100 W)
[Modelo de Corea] .......................................................... Ninguno
[Modelo general] ........................................2 (máximo total 50 W)
[Otros modelos] ....................................... 2 (máximo total 100 W)
• Dimensiones (An. × Al. × Prof.)
..................... 435 × 151 × 382 mm
• Peso ...................................................................................... 10,9 kg
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Español
15 Es

Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase
en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique
más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la AEE y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la AEE y/o en Suiza.
(7) Productos que no están relacionados con AV (audio visual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)
5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida
que tal configuración o datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de
Equipamiento Viejo y Baterías Usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por
favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas
2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un
inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a
su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los
artículos.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior):
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a
un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.


LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.
1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit
14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen of
uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te
het te repareren. Neem contact op met erkend Yamaha
lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er
servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel reparatie
later nog eens iets in kunt opzoeken.
behoeft. Probeer in geen geval de behuizing open te maken.
2 Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele, droge,
15 Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult gebruiken
schone plek – uit direct zonlicht, uit de buurt van
(bijv. vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
warmtebronnen, trillingen, stof, vocht en/of kou. Zorg voor
16 Installeer dit toestel in de buurt van een stopcontact op een
een ventilatieruimte van tenminste 30 cm ruimte aan de
plek waar u de stekker en het stopcontact gemakkelijk kunt
bovenkant, 20 cm aan de rechter- en linkerkant en 20 cm aan
bereiken.
de achterkant van dit toestel.
17 Lees het hoofdstuk "PROBLEMEN OPLOSSEN" in de
3 Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische
handleiding over veel voorkomende vergissingen bij de
apparatuur, motoren of transformatoren om storend gebrom te
bediening voor u de conclusie trekt dat het toestel een storing
voorkomen.
of defect vertoont.
4 Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge
18 Voordat u het toestel verplaatst, dient u op POWER te
temperatuurswisselingen van koud naar warm en plaats het
drukken om dit toestel uit te schakelen en vervolgens het
toestel niet in een omgeving met een hoge vochtigheidsgraad
netsnoer van het stopcontact los te koppelen.
(bijv. in een ruimte met een luchtbevochtiger) om te
19 VOLTAGE SELECTOR
voorkomen dat zich binnenin het toestel condens vormt, wat
(Alleen modellen voor Azië en Algemene modellen)
zou kunnen leiden tot elektrische schokken, brand, schade aan
De VOLTAGE SELECTOR op het achterpaneel van dit
dit toestel en/of persoonlijk letsel.
toestel moet worden ingesteld op de ter plaatse gebruikte
5 Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het toestel
netspanning VOOR u het meegeleverde netsnoer in het
kunnen vallen, of waar het toestel bloot staat aan druppelende
stopcontact steekt. Voltages zijn:
of spattende vloeistoffen. Plaats de volgende dingen niet
Modellen voor Azië........220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom
bovenop dit toestel:
Algemene modellen
– Andere componenten, daar deze schade kunnen
.................... 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom
veroorzaken en/of de afwerking van dit toestel kunnen
20 De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan hitte, zoals
doen verkleuren.
door direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
– Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze brand,
21 Een te hoge geluidsdruk (volume) van een oortelefoon of
schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel kunnen
hoofdtelefoon kan leiden tot gehoorschade.
veroorzaken.
Zolang dit toestel met het stopcontact verbonden is, is
– Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze elektrische
het niet losgekoppeld van de netstroombron, zelfs als
schokken voor de gebruiker en/of schade aan dit toestel
kunnen veroorzaken wanneer de vloeistof daaruit in het
het toestel uitgeschakeld is met behulp van POWER
toestel terecht komt.
of als u het in stand-bymodus schakelt met behulp van
6 Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken, gordijn enz.
de -toets op de afstandsbediening.
zodat de koeling niet belemmerd wordt. Als de temperatuur
binnenin het toestel te hoog wordt, kan dit leiden tot brand,
WAARSCHUWING
schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.
OM DE RISICO'S VOOR BRAND OF
7 Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact als alle
ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERMINDEREN,
aansluitingen gemaakt zijn.
MAG U DIT TOESTEL IN GEEN GEVAL
8 Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is
BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF REGEN.
geplaatst. Het kan hierdoor oververhit raken wat kan leiden
tot schade.
Dit toestel gaat tot de stand-bymodus over als u
9 Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars, knoppen
en/of snoeren.
POWER naar binnen drukt naar de ON -stand en
10 Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u aan de
vervolgens op de -toets van de afstandsbediening
stekker zelf trekken, niet aan het snoer.
drukt. In deze toestand is het toestel ontworpen om een
11 Reinig dit toestel niet met chemische oplosmiddelen,
uiterst kleine hoeveelheid stroom te verbruiken.
aangezien dat de afwerking kan beschadigen. Gebruik een
schone, droge doek.
12 Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage. Gebruik
van dit toestel bij een hoger voltage dan aangegeven is
gevaarlijk en kan leiden tot brand, schade aan het toestel en/of
persoonlijk letsel. Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor enige schade veroorzaakt door gebruik van dit toestel
met een ander voltage dan hetgeen aangegeven staat.
13 Koppel het netsnoer los van het stopcontact of van het toestel
tijdens onweer om bliksemschade te voorkomen.
i Nl

INHOUD
INLEIDING
BEDIENING
INLEIDING
KENMERKEN ....................................................... 1
AFSPELEN EN OPNEMEN..................................9
MEEGELEVERDE ACCESSOIRES................... 1
Een bron afspelen ...................................................... 9
REGELAARS EN HUN FUNCTIES.................... 2
De klankkwaliteit bijregelen.................................... 10
Voorpaneel................................................................. 2
Een bron opnemen................................................... 11
Afstandsbediening ..................................................... 3
Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening ........ 4
De afstandsbediening gebruiken................................ 4
EXTRA INFORMATIE
VOORBEREIDING
Achterpaneel.............................................................. 5
PROBLEMEN OPLOSSEN.................................12
TECHNISCHE GEGEVENS...............................15
VOORBEREIDING
AANSLUITINGEN ................................................ 6
Luidsprekers en andere componenten aansluiten ...... 6
Het meegeleverde netsnoer aansluiten....................... 8
BEDIENING
■ Over deze handleiding
• y wijst op een bedieningstip.
• Sommige handelingen kunnen zowel met de toetsen op het toestel zelf als met de toetsten op de afstandsbediening
worden uitgevoerd. In de gevallen waar de namen van toetsen op het toestel zelf verschillen van de namen op de
afstandsbediening, worden de namen van de toetsen op de afstandsbediening tussen haakjes weergegeven.
• Deze handleiding werd gedrukt voordat het toestel in productie ging. Het ontwerp en de specificaties kunnen mogelijk
worden gewijzigd als gevolg van verbeteringen en dergelijke. Indien er verschillen zijn tussen de handleiding en het
product, heeft het product voorrang.
INFORMATIE
INLEIDING
EXTRA
KENMERKEN
◆ Ultradynamisch vermogen, aandrijfmogelijkheden voor
◆ Minimaal RMS-uitgangsvermogen
lage impedantie
90 W + 90 W (8 Ω), 0,019% THV, 20 Hz tot 20 kHz
◆ Continu variabele loudness-regeling
◆ REC OUT-keuzeknop is onafhankelijk van de keuze van
◆ CD DIRECT AMP-schakelaar om de hoogst mogelijke
ingangsbron
geluidskwaliteit te verkrijgen bij cd's
◆ Op afstand bedienbaar
◆ PURE DIRECT-schakelaar om het brongeluid zo zuiver
mogelijk weer te geven
MEEGELEVERDE ACCESSOIRES
Controleer of u alle volgende onderdelen ontvangen heeft:
Afstandsbediening Batterijen (× 2)
Netsnoer
(AA, R6, UM-3)
Nederlands
1 Nl

REGELAARS EN HUN FUNCTIES
Voorpaneel
1 POWER
5 PHONES-aansluiting
Druk deze toets in naar de ON-stand om het toestel in te
Sluit een hoofdtelefoon aan om ongestoord te luisteren.
schakelen. U kunt dit toestel in de stand-bymodus
Draai de SPEAKERS-keuzeknop op het voorpaneel naar
schakelen door op de -toets van de afstandsbediening te
de OFF-stand om het geluid van de luidsprekers uit te
drukken of het toestel inschakelen door op de -toets van
schakelen.
de afstandsbediening te drukken als het toestel
6 SPEAKERS-keuzeknop
ingeschakeld is.
Schakel de luidsprekerset in of uit die verbonden is met de
Druk nogmaals om de toets naar buiten te laten terugkeren
SPEAKERS A- en/of B-aansluitingen op het achterpaneel
tot de OFF-stand om het toestel uit te schakelen.
telkens als de overeenkomstige SPEAKERS-keuzeknop
Opmerking
op A, B of A+B wordt ingesteld.
Zelfs indien het toestel uitgeschakeld is, verbruikt het nog een
7 REC OUT-keuzeknop
kleine hoeveelheid stroom om het geheugen te bewaren.
Kies een opnamebron om onafhankelijk van de instelling
2 POWER-lampje
van de INPUT-keuzeknop op te nemen. Zo kunt u de
geselecteerde bron opnemen terwijl u naar een andere
Licht op als volgt:
bron luistert.
ON: Helder
Zie pagina 11 voor meer informatie.
Stand-bymodus: Donker
OFF: Uit
8 BASS
3 Afstandsbedieningssensor
Hiermee verhoogt of verlaagt u de versterking van de lage
tonen.
Ontvangt de signalen van de afstandsbediening.
Zie pagina 10 voor meer informatie.
4 INPUT-keuzeknop en -lampjes
9 TREBLE
Hiermee kiest u de ingangsbron waar u wilt naar luisteren.
Hiermee verhoogt of verlaagt u de versterking van de
De lampjes van de ingangsbronnen lichten op als de
hoge tonen.
overeenkomstige ingangsbron wordt gekozen.
Zie pagina 10 voor meer informatie.
y
De namen van de ingangsbronnen stemmen overeen met de
0 BALANCE
namen van de aansluitingen op het achterpaneel.
Hiermee regelt u de geluidsbalans tussen de linker en
rechter luidsprekers. Zie pagina 10 voor meer informatie.
Opmerking
De ingangsinstelling wordt ongeveer 1 week bewaard nadat het
A LOUDNESS
netsnoer is losgekoppeld.
Hiermee behoudt u het volledige klankbereik bij alle
volumeniveaus.
Zie pagina 11 voor meer informatie.
2 Nl

REGELAARS EN HUN FUNCTIES
B CD DIRECT AMP en lampje
C PURE DIRECT en lampje
Geeft het geluid van cd's in de hoogste signaalkwaliteit
Geeft eender welk ingevoerd geluid weer in de zuiverst
weer, ongeacht de instelling van de INPUT-keuzeknop.
mogelijke kwaliteit.
Het lampje erboven licht op als deze functie ingeschakeld
Het lampje erboven licht op als deze functie ingeschakeld
is. Zie pagina 10 voor meer informatie.
is. Zie pagina 10 voor meer informatie.
INLEIDING
D VOLUME
Hiermee regelt u het geluidsuitvoerniveau.
Dit heeft geen invloed op het REC-niveau voor opname.
Afstandsbediening
4 Invoerkeuzetoetsen
Hiermee kiest u de ingangsbron waar u wilt naar luisteren.
5 Bedieningstoetsen versterker
INPUT l / h
Hiermee kiest u de ingangsbron waar u wilt naar luisteren.
VOL +/–
Hiermee regelt u het geluidsuitvoerniveau.
Dit heeft geen invloed op het REC-niveau voor opname.
MUTE
Hiermee onderbreekt u de uitvoer van geluid. Druk
nogmaals op MUTE om opnieuw geluid uit te voeren. Het
lampje van de geselecteerde ingang knippert als het geluid
wordt onderbroken.
■ Andere componenten bedienen
De functies van de toetsen om andere Yamaha-
componenten te bedienen zijn dezelfde als die van de
overeenkomstige toetsen op die componenten. Raadpleeg
de handleidingen van de componenten voor meer
informatie.
6 Bedieningstoetsen Yamaha-tuner
Hiermee kunt u de verschillende functies van een
Yamaha-tuner bedienen. Raadpleeg de
gebruikershandleiding van uw tuner voor meer informatie.
■ Dit toestel bedienen
Opmerking
1 Zender van het infraroodsignaal
Niet alle Yamaha-tuners of functies kunnen worden bediend met
Zendt signalen naar het toestel.
deze afstandsbediening.
2 POWER ( )
7 Bedieningstoetsen Yamaha-cd-speler
Hiermee schakelt u het toestel in.
Hiermee kunt u de verschillende functies van een
Yamaha-cd-speler bedienen. Raadpleeg de
Opmerking
gebruikershandleiding van uw cd-speler voor meer
Deze toets werkt alleen als POWER op het voorpaneel ingedrukt
informatie.
is in de ON-stand.
Opmerking
3 STANDBY ( )
Niet alle Yamaha-cd-spelers of functies kunnen worden bediend
Hiermee schakelt u het toestel in de stand-bymodus.
met deze afstandsbediening.
Opmerkingen
Nederlands
• Deze toets werkt alleen als POWER op het voorpaneel
ingedrukt is in de ON-stand.
• In de stand-bymodus verbruikt het toestel nog een kleine
hoeveelheid stroom om de infraroodsignalen van de
afstandsbediening te kunnen ontvangen.
3 Nl

REGELAARS EN HUN FUNCTIES
Plaatsen van batterijen in de
De afstandsbediening gebruiken
afstandsbediening
De afstandsbediening zendt een gerichte infraroodstraal
uit.
Richt de afstandsbediening rechtstreeks op de
1
afstandsbedieningssensor op het voorpaneel van het
toestel als u het toestel wilt bedienen.
3
2
1 Druk op het met gemarkeerde deel en
Minder dan 6 m
schuif de klep van het batterijvak.
2 Plaats twee meegeleverde batterijen
(AA, R6, UM-3) in het batterijvak, in
overeenstemming met de
polariteitsaanduidingen (+ en –).
■ Omgaan met de afstandsbediening
• Er mogen zich geen grote obstakels bevinden tussen de
3 Schuif de klep terug tot deze op haar plaats
afstandsbediening en dit toestel.
vastklikt.
• Mors geen water of andere vloeistoffen op de
afstandsbediening.
■ Opmerkingen m.b.t. batterijen
• Laat de afstandsbediening niet vallen.
• Vervang beide batterijen als het werkingsbereik van de
• Laat de afstandsbediening niet liggen of bewaar ze niet
afstandsbediening afneemt.
op de volgende plaatsen:
• Gebruik batterijen van het type AA, R6, UM-3.
– zeer vochtige plaatsen, bijvoorbeeld bij een bad
• Zorg dat de polariteit klopt. Bekijk de illustratie in het
– zeer warme plaatsen, zoals bij een verwarming of
batterijvak.
kachel
• Verwijder de batterijen als de afstandsbediening
– extreem koude plaatsen
gedurende langere tijd niet zal worden gebruikt.
– stoffige plaatsen
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
• Stel de afstandsbediening niet bloot aan sterke
• Gebruik geen verschillende types batterijen door elkaar
verlichting, in het bijzonder van fluorescentielampen
(zoals alkaline- en mangaanbatterijen). Lees
met een voorschakelapparaat; anders is het mogelijk
aandachtig de informatie op de verpakking, want de
dat de afstandsbediening niet goed werkt. Indien nodig
verschillende soorten batterijen kunnen dezelfde vorm
dient u dit toestel uit direct licht te plaatsen.
en kleur hebben.
• Als de batterijen lek zijn, dient u ze onmiddellijk weg
te gooien. Raak het uit de batterijen gelekte materiaal
niet aan en zorg ervoor dat het niet op uw kleding enz.
komt. Maak het batterijvak grondig schoon voor u er
nieuwe batterijen in plaatst.
• Gooi batterijen nooit samen met gewoon huishoudelijk
afval weg; neem bij het weggooien van batterijen de
plaatselijk geldende regelgeving in acht.
4 Nl

REGELAARS EN HUN FUNCTIES
Achterpaneel
INLEIDING
(Modellen voor Azië en Algemene modellen)
1 CD-ingangsaansluitingen
■ IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar
Om een cd-speler aan te sluiten.
LET OP
Zie pagina 6 voor meer informatie over de aansluitingen.
Zet de IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar niet in een
2 PHONO-aansluitingen en GND-aansluiting
andere stand terwijl het toestel is ingeschakeld. Als u dat
De PHONO-aansluitingen dienen om een platenspeler met
wel doet, kan het toestel beschadigd worden.
MM-pick-upelement aan te sluiten.
Indien het toestel inschakelen niet lukt, is het mogelijk dat
Zie pagina 6 voor informatie over de aansluitingen.
de IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar zich niet
3 Aansluitingen voor invoer/uitvoer van audio
volledig in een van de standen bevindt. In dat geval dient u
Om externe componenten, zoals een tuner, enz. aan te
de schakelaar volledig in een van de standen te schuiven
sluiten.
als de stroom van het toestel volledig afgesneden is.
Zie pagina 6 voor informatie over de aansluitingen.
Bepaal de stand van de schakelaar (LOW of HIGH) aan de
hand van de impedantie van de luidsprekers in uw
4 VOLTAGE SELECTOR
systeem.
(Alleen modellen voor Azië en Algemene
modellen)
Stand van
Impedantieniveau
De VOLTAGE SELECTOR moet worden ingesteld op de
schakelaar
ter plaatse gebruikte netspanning voor u het meegeleverde
• Indien u één set gebruikt (A of B), dan moet
netsnoer in het stopcontact steekt.
de impedantie van de luidspreker 6
Ω of hoger
Zie pagina 8 voor meer informatie.
zijn.
• Indien u twee sets gebruikt (A en B), dan moet
5 AC IN
de impedantie van elke luidspreker 12
Ω of
Hier sluit u het meegeleverde netsnoer aan.
HIGH
hoger zijn. (Behalve bij modellen voor de V.S.
Zie pagina 8 voor informatie over de aansluitingen.
en Canada)
• Indien u bi-wire-verbindingen (dubbele
6 SPEAKERS-aansluitingen
bedrading) maakt, dan moet de impedantie
Sluit een of twee luidsprekersets aan.
van de luidspreker 6
Ω of hoger zijn. Zie
Zie pagina 6 voor informatie over de aansluitingen.
pagina 7 voor meer informatie.
• Indien u één set gebruikt (A of B), dan moet
7 IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar
de impedantie van de luidspreker 4
Ω of hoger
Zie IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar op deze
zijn.
pagina.
• Indien u twee sets gebruikt (A en B), dan moet
de impedantie van elke luidspreker 8
Ω of
8 AC OUTLET(S)
LOW
hoger zijn.
Nederlands
Hiermee kunt u uw andere audio-/videocomponenten van
• Indien u bi-wire-verbindingen (dubbele
stroom voorzien.
bedrading) maakt, dan moet de impedantie
Zie pagina 8 voor meer informatie.
van de luidspreker 4
Ω of hoger zijn. Zie
pagina 7 voor meer informatie.
5 Nl

VOORBEREIDING
AANSLUITINGEN
Luidsprekers en andere componenten aansluiten
LET OP
• Sluit dit toestel of andere componenten pas op het stroomnet aan nadat alle aansluitingen tussen componenten
gemaakt zijn.
• Alle aansluitingen moeten correct zijn: L (links) op L, R (rechts) op R, "+" op "+" en "–" op "–". Als de aansluitingen
niet kloppen, zal er geen geluid worden weergegeven via de luidsprekers en als de polariteit van de luidspreker-
aansluitingen niet correct is, zal de weergave onnatuurlijk klinken met te weinig lage tonen. Raadpleeg de
gebruikershandleiding van elk van uw componenten.
• Gebruik RCA-stereokabels voor audiotoestellen behalve luidsprekers.
Luidsprekers A
Cd-speler Dvd-speler, enz.
Tuner
Audio-
Audio-
Audio-
uitgang
uitgang
uitgang
Audio-
GND
uitgang
Audio-
Audio-
Audio-
uitgang
ingang
uitgang
Platenspeler
Cassettedeck, enz.
Cd-recorder, enz.
Luidsprekers B
y
• De PHONO-aansluitingen dienen om een platenspeler met MM-pick-upelement aan te sluiten.
• Verbind uw platenspeler met de GND-aansluiting om ruis in het signaal te verminderen. Bij sommige platenspelers is het echter
mogelijk dat er minder ruis is zonder de verbinding met de GND-aansluiting.
6 Nl

AANSLUITINGEN
LET OP
• De IMPEDANCE SELECTOR moet op de juiste stand zijn ingesteld voor u een of twee luidsprekersets aansluit. Zie
pagina 5 voor meer informatie.
• Laat de naakte luidsprekerkabels elkaar niet raken en zorg ervoor dat ze geen contact maken met de metalen
onderdelen van het toestel. Hierdoor kunnen het toestel en/of de luidsprekers beschadigd raken.
• Sluit dit toestel of andere componenten pas op het stroomnet aan nadat alle aansluitingen tussen componenten
gemaakt zijn.
■ Bi-wire-aansluiting
1 Strip ongeveer 10 mm isolatie van het
Een bi-wire-aansluiting scheidt de woofer van het deel
uiteinde van elk van de luidsprekerkabels en
voor de middentonen en de tweeters. Een luidsprekerkast
VOORBEREIDING
draai de ontblootte draadjes netjes in elkaar
voor bi-wiring heeft vier klemaansluitingen. Deze twee
sets van aansluitingen maken het mogelijk de
om kortsluiting te voorkomen.
luidsprekerkast op te delen in twee onafhankelijke delen.
Via deze verbindingen wordt de reproductie van de
10 mm
midden- en hoge tonen via de ene set aansluitingen geleid
en die van de lage tonen via een andere set aansluitingen.
Dit toestel
Luidspreker
2 Verbind de luidsprekerkabel.
1 Draai de knop los.
2 Breng een naakt kabeleind aan in het gat
aan de zijkant van elke aansluiting.
3 Draai de knop aan om de kabel goed vast te
maken.
Sluit de andere luidspreker op dezelfde manier aan op de
Rood: positief (+)
andere aansluitingen.
Zwart: negatief (–)
LET OP
Zet bij het maken van bi-wire-aansluitingen de IMPEDANCE
SELECTOR-schakelaar op HIGH of LOW, afhankelijk van de
impedantie van uw luidsprekers:
6 Ω of hoger: HIGH
■ Aansluiten met behulp van
4 Ω of hoger: LOW
Zie pagina 5 voor IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar.
bananenstekkers (Behalve bij modellen
voor Azië, Korea, V.K. en Europa)
Opmerking
Draai eerst de knop vast en breng vervolgens de
bananenstekker in het uiteinde van de overeenkomstige
Bij het maken van bi-wire-aansluitingen dient u de
aansluiting in.
kortsluitbruggen of -kabels van de luidspreker te verwijderen.
y
Plaats de SPEAKERS-keuzeknop in de stand A+B om van bi-
wire-aansluitingen gebruik te maken.
Bananenstekker
Nederlands
Opmerking
U kunt een of twee luidsprekersets op dit toestel aansluiten.
7 Nl

AANSLUITINGEN
Het meegeleverde netsnoer aansluiten
Naar het stopcontact met
het meegeleverde
netsnoer
(Modellen voor Azië en
Algemene modellen)
■ VOLTAGE SELECTOR
■ Het meegeleverde netsnoer aansluiten
(Alleen modellen voor Azië en Algemene
Verbind het meegeleverde netsnoer met AC IN op het
modellen)
achterpaneel van dit toestel en verbind vervolgens het
De VOLTAGE SELECTOR op het achterpaneel van dit
netsnoer met het stopcontact nadat alle andere
toestel moet worden ingesteld op de ter plaatse gebruikte
verbindingen zijn gemaakt.
netspanning VOOR u het meegeleverde netsnoer in het
stopcontact steekt.
Indien u de VOLTAGE SELECTOR verkeerd instelt, kan
dit toestel beschadigd raken en kan brandgevaar ontstaan.
Draai de VOLTAGE SELECTOR met de klok mee of
tegen de klok in naar de correcte stand met behulp van een
gewone schroevendraaier.
De voltages zijn als volgt:
Modellen voor Azië
............................ 220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom
Algemene modellen
.............. 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modellen voor het V.K. en Australië ........... 1 contactdoos
Modellen voor Korea..................................................Geen
Andere modellen ........................................ 2 contactdozen
Gebruik deze contactdozen om de stroomkabels van uw
andere componenten op dit toestel aan te sluiten. De
stroom naar de AC OUTLET(S) wordt geregeld met
POWER op het voorpaneel van dit toestel (of op de
afstandsbediening). De contactdozen voorzien stroom
voor alle aangesloten componenten wanneer de stroom
van dit toestel is ingeschakeld. Voor meer informatie over
het maximale vermogen (totale stroomverbruik van
componenten), zie "TECHNISCHE GEGEVENS" op
pagina 15.
Opmerking
Verbind geen componenten met een ingebouwde versterker, zoals
een subwoofer, enz.
8 Nl

BEDIENING
AFSPELEN EN OPNEMEN
Een bron afspelen
3 Draai de INPUT-keuzeknop op het
voorpaneel (of druk op een van de
invoerkeuzetoetsen op de
afstandsbediening) om de ingangsbron te
kiezen waarnaar u wilt luisteren.
Het lampje van de gekozen ingangsbron licht op.
of
Voorpaneel Afstandsbediening
Licht op
BEDIENING
4 Draai aan de SPEAKERS-keuzeknop op het
voorpaneel om SPEAKERS A, B of A+B te
kiezen.
1 Draai VOLUME op het voorpaneel zo ver als
mogelijk tegen de klok in.
Opmerkingen
• Schakel de SPEAKERS-keuzeknop in de A+B-stand als u bi-
wire-verbindingen maakt of als u tegelijkertijd twee sets
luidsprekers gebruikt (A en B).
• Draai de keuzeknop naar de OFF-stand als u met een
hoofdtelefoon luistert.
2 Druk POWER op het voorpaneel naar binnen
in de ON-stand.
5 Speel de bron af.
Nederlands
9 Nl

AFSPELEN EN OPNEMEN
■ De PURE DIRECT-schakelaar gebruiken
6 Draai aan VOLUME op het voorpaneel (of
Hiermee stuurt u de signalen van uw audiobronnen.
druk op VOL +/– op de afstandsbediening)
Daardoor gaan de ingevoerde signalen niet langs de
om het geluidsuitvoerniveau te regelen.
regelaars voor BASS, TREBLE, BALANCE en
LOUDNESS, waardoor er geen wijzigingen zijn aan de
geluidssignalen en het geluid van alle ingangsbronnen
meer direct en superieur wordt.
of
Licht op
AfstandsbedieningVoorpaneel
Opmerking
y
De regelaars voor BASS, TREBLE, BALANCE en LOUDNESS
U kunt de klankkwaliteit bijregelen met behulp van de regelaars
werken niet terwijl de PURE DIRECT-schakelaar ingeschakeld
voor BASS, TREBLE, BALANCE en LOUDNESS, de CD
is.
DIRECT AMP-schakelaar of de PURE DIRECT-schakelaar op
het voorpaneel.
■ De regelaars voor BASS en TREBLE
bijregelen
7 Druk op POWER op het voorpaneel om het
Hiermee past u de versterking van de hoge en lage tonen
toestel uit te schakelen nadat u het gebruikt
aan.
hebt.
De middelste stand levert een vlakke klank op.
BASS
Draai de regelaar met de klok mee om de lage tonen te
versterken als ze te zwak zijn. Draai de regelaar tegen de
klok in om de lage tonen te verzwakken als ze te sterk zijn.
Bedieningsbereik: –10 dB tot +10 dB (20 Hz)
y
TREBLE
U kunt de stroom inschakelen door op de -toets op de
afstandsbediening te drukken als u dit toestel in stand-bymodus
Draai de regelaar met de klok mee om de hoge tonen te
schakelt door op de -toets te drukken op de afstandsbediening.
versterken als ze te zwak zijn. Draai de regelaar tegen de
klok in om de hoge tonen te verzwakken als ze te sterk
zijn.
De klankkwaliteit bijregelen
Bedieningsbereik: –10 dB tot +10 dB (20 kHz)
■ De CD DIRECT AMP-schakelaar
gebruiken
Hiermee stuurt u ingevoerde signalen rechtstreeks naar de
eindversterker van uw cd-speler, ongeacht de instelling
van de INPUT-keuzeknop. Als gevolg gaan de ingevoerde
■ De BALANCE-regelaar bijregelen
signalen niet langs de INPUT-keuzeknop en de regelaars
Regel de geluidsbalans van de linker en rechter
voor BASS, TREBLE, BALANCE en LOUDNESS. Ook
luidsprekers om het onevenwicht in geluid te
de versterkingsfactor is speciaal aan cd's aangepast,
compenseren dat wordt veroorzaakt door de plaatsing van
waardoor het zuiverst mogelijke geluid wordt
de luidsprekers of door omstandigheden in de kamer waar
weergegeven zonder enige wijziging aan de cd-signalen.
er wordt geluisterd.
Licht op
Opmerkingen
• De regelaars voor BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS
en de INPUT-keuzeknop werken niet terwijl de CD DIRECT
AMP-schakelaar ingeschakeld is.
• Zorg dat de cd-speler op de invoeraansluitingen voor cd
aangesloten is als u de CD DIRECT AMP-schakelaar gebruikt.
10 Nl

