Siemens TN10200 – page 3
Manual for Siemens TN10200

tr
Aktif Ütü Masası’ndan ve dış çerçeve içinden
TEMİZLEME
fazla buharı almak ve ütü tablasını kaldırırken
Aktif-Ütü masası, yalnızca elektrik fişi şebekeden
su damlamasını engellemek için buharlı
çıkarıldığında ve buhar istasyonu tamamen
ütüleme esnasında buhar çıkışı sürekli olarak
soğuduğunda temizlenebilir. Yumuşak, nemli
açık tutulmalıdır.
bir bezle cihazı silerek temizleyiniz. Herhangi
bir deterjan kullanmayınız.
Havalandırma fonksiyonu
Hassas kumaşlarda kırışıklık oluşturmadan
YEDEK PARÇALAR
ütülemeye yardımcı olur ve kumaşların bir
Aktif-Ütü masasının kılıfı için yedek kılıf Satış
hava yastığı üzerinde durmasını sağlar.
sonrası servisinden satın alınabilir.
• Hassas malzemeleri korur.
Özel ütü masası kılıfı.
• Çamaşır makinesinden gelen kumaşların
Aksesuar kodu
hava verilerek daha hızlı kurumasını sağlar
TN10100 572128
ve kumaşın kalitesini korur.
TN10200 573850
Buhar olmadan yapılan kuru ütülemelerde
havalandırma fonksiyonu kapalı tutulabilir.
İMHA EDİLMESİ
SAKLAMA
Bu cihaz, European Directive
2002/96/EG direktifine uygun
Ütüleme işlemini tamamladıktan sonra,
şekilde etiketlenmiştir – bu direktif,
ütü masanızı toplamak için aşağıdaki
kullanılmış elektrik ve elektronik
şekilde devam ediniz (E):
cihazlar ile ilgilidir ( waste
İlk olarak buhar istasyonunuzu ya da buharlı
electrical and electronic equipment (atık
ütünüzü, cihazınızla birlikte verilen talimatları
elektrik ve elektronik ekipmanlar) – WEEE).
okuduktan sonra kaldırınız.
Direktif, tüm AB ülkeleri içerisinde,
- Aktif-Ütü masasını ayarından kapatınız (0
kullanılmış cihazların geri alınması ve geri
ayarı).
dönüşümünün ana çerçevesini belirler.
- Ütü masasının kablosunu prizden çıkarınız.
Enerji tüketimi açısından verimli
Buhar istasyonunun ya da buharlı ütünün
kullanımına ilişkin bilgiler:
fişini prizden çıkarınız.
Genel olarak, ütüler en çok buhar üretirken
- Daha sonra buhar istasyonunu ütü konulan
enerji harcamaktadır.
yerden kaldırınız.
Ütünüzü daha verimli kullanmak için aşağıdaki
Aktif-Ütü masasını saklamak için
bilgileri dikkate almanızı tavsiye ederiz:
(F):
1. En düşük ısı gerektiren kumaşlarla ütüye
- Her iki elinizle ütü masasını tutunuz,
başlayın (‘o’ => ‘ooo’).
hafifçe kaldırınız ve kolu kullanarak birlikte
2. Kıyafetlerinizi hafif nemliyken ütüleyin.
katlayınız.
3. Kıyafetleriniz yeterince nemli ise, buhar
- Kabloyu sararken kabloyu fazla sıkmamaya
ayarını kapatabilirsiniz.
özen gösteriniz, kablonun dolaşmadığına
4. Ütülediğiniz kıyafetlerin türüne göre ütünüzün
emin olunuz.
buhar ve ısı ayarını seçin.
Ütü masası katlanmış şekilde saklanabilir (çok
5. Kıyafetlerinizi sprey fonksiyonu ile
amaçlı ütü konulan yer üstte olacak şekilde).
nemlendirdiğiniz takdirde, şok buhar
Ütü masasını devrilmeyecek şekilde güvenli bir
seçeneğini daha az kullanabilirsiniz.
yere koyunuz.
6. Ütüye ara verdiğinizde, ütüyü dik konumda
Masanın katlanmış halde sabitlenmesi için
bırakmaya özen gösterin. Böylece ütünüz, yatay
taşıma kilidi takılmalıdır.
konumunda olduğu gibi buhar üretmeyecektir.
Bu kılavuzu ülkenizin Siemens ana
sayfalarından indirebilirsiniz.
42

pl
43
r
r
OPIS PRODUKTU (A)
WSKAZÓWKI
BEZPIECZEŃSTWA:
1. Specjalne pokrycie na deskę.
1. Deskę do prasowania należy stosować
2. Dźwignia regulacji wysokości blatu.
tylko zgodnie z przeznaczeniem i nie
3. Przełącznik wyboru funkcji wentylatora.
używać jej jako miejsca składowania,
4. Gniazdko do podłączania stacji pary
miejsca do siedzenia, itd.
wodnej lub żelazka ze stacją pary wodnej.
2. Materiał opakowaniowy (worki plastikowe,
5. Przewód zasilający.
styropian, itp.) jest potencjalnym źródłem
6. Uniwersalna podstawka dla stacji pary
niebezpieczeństwa i nie może dostać się w
wodnej lub żelazka ze stacją pary wodnej.
ręce dzieci.
7. Otwór wylotu powietrza pod podstawką.
3. Po rozpakowaniu należy sprawdzić
urządzenie pod kątem ewentualnych
Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi
uszkodzeń. W razie wątpliwości, nie należy
urządzenia i przechowywać ją w bezpiecznym
używać urządzenia, tylko zasięgnąć opinii
miejscu, aby móc z niej skorzystać w razie
specjalisty.
potrzeby.
4. Niniejsze urządzenie zostało
Przy uruchamianiu stacji pary wodnej
zaprojektowane wyłącznie do użytku
lub żelazka ze stacją pary wodnej należy
domowego i nie może być stosowane w
koniecznie przestrzegać instrukcji obsługi
przemyśle.
stacji pary wodnej lub żelazka ze stacją pary
5. Urządzenie powinno być podłączone do
wodnej.
sieci i używane zgodnie ze wskazówkami
Dane techniczne:
znajdującymi się na tabliczce znamionowej
Zasilanie prądem
6. To urzą
dzenie powinno być podłączone do
elektrycznym 230 V-240 V ~ 50 Hz
gniazdka z uziemieniem. Jeśli konieczne
jest użycie przedłużacza, należy upewnić
Ciężar 8,5 kg
się, że jest on dostosowany do natężenia
Wentylator 21 W
16A lub wyższego oraz, że wyposażony
jest we wtyczkę z uziemieniem.
Wymiary aktywnej deski do
prasowania TN10100:
7. Nie należy używać żelazka, jeśli spadło na
ziemię, nosi widoczne ślady uszkodzenia
po złożeniu (dł. x szer. x gł.) 165x46x15 cm
lub jeśli wycieka z niego woda. W takim
Zakres regulacji wysokości 75-100 cm
przypadku, przed ponownym użyciem
urządzenie powinno zostać sprawdzone
Wskazówki dotyczące Państwa
przez Autoryzowane Centrum Serwisowe.
stacji parowej:
8. Jeśli żelazko ma zostać pozostawione bez
Maks. wymiary, (dł. x szer.) 37x22 cm
nadzoru, należy odłączyć je od prądu.
Ciężar maks. 7,5 kg
9. Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem
Moc maks. 3250 W
dzieci.
Proszę stosować tylko takie stacje pary wodnej
10. Urządzenie to nie jest przeznaczone do
lub żelazka ze stacją pary wodnej, które nadają
użytkowania przez osoby (w tym dzieci)
się do pracy z tym urządzeniem.
o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych oraz umysłowych lub
nie posiadające odpowiedniej wiedzy i
doświadczenia, chyba, że są nadzorowane
lub zostały wcześniej odpowiednio
poinstruowane.

pl
11. Dzieci powinny pozostawać pod opieką,
24. Jeśli urządzenie ma zosta
ć wycofane z
aby mieć pewność, że nie bawią się
użycia, należy uniemożliwić jego dalsze
urządzeniem.
użytkowanie (np. poprzez odcięcie
przewodu zasilającego i wtyczki).
12. Nie dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękami.
PRZYGOTOWANIE (B)
13. Należy odłączać urządzenie od sieci po
Deskę do prasowania należy ustawić na
każdym użyciu, przed czyszczeniem lub w
stabilnym, równym podłożu!
przypadku podejrzenia wystąpienia awarii.
Rozwinąć przewód zasilający deski do
14. Nie należy pozostawiać zwisającego
prasowania i ostrożnie przesunąć stojak do
przewodu zasilającego.
przodu. W ten sposób deska do prasowania
15. Przewód deski do prasowania należy
otworzy się i będzie ją można unieruchomić
zwijać w pętle o dużej średnicy. Należy
na odpowiedniej wysokości. Następnie
unikać zginania przewodu.
należy przechylić ją do przodu i postawić na
16. Nie należy odłączać wtyczki elektrycznej z
podłodze.
kontaktu, ciągnąc za przewód.
Aktywna deska do prasowania ma 6-stopniową
17. Nie należy wystawiać urządzenia na
regulację (maksymalna wysokość ok. 100
działanie warunków atmosferycznych
cm) i umożliwia prasowanie na stojąco i na
(deszcz, słońce, mróz itp.)
siedząco.
18. Nie poddawać elementów elektrycznych
Aby zmienić wysokość deski, należy
działaniu wilgoci.
chwycić blat obiema rękami, unieść deskę
do prasowania lekko do góry i jedną ręką
19. Nie można niczym zasłaniać otworów
podciągnąć dźwignię regulacji.
wentylacyjnych u spodu podstawy stacji.
(Lekkie uniesienie deski do prasowania
20. Deska do prasowania może być stosowana
jest równocześ
nie zabezpieczeniem przed
tylko w suchych pomieszczeniach, nie
niezamierzonym uruchomieniem.) Dopiero po
na zewnątrz i powinna być ustawiona na
usłyszeniu dźwięku zatrzaśnięcia deska do
stabilnym, równym podłożu. Regulator
prasowania jest ponownie zablokowana.
wysokości deski do prasowania powinien
zawsze znajdować się w pozycji
Na podkładce można postawić wyłącznie
zatrzaśniętej.
stacje pary wodnej do użytku domowego.
Natomiast w przypadku używania żelazka
21. Podczas pracy nie należy przesuwać
ze stacją pary wodnej, należy pamiętać o
deski do prasowania ani uruchamiać w
umieszczeniu go na gumowych paskach
niej dźwigni regulacji wysokości. Stacja
podkładki.
pary wodnej lub żelazko ze stacją pary
wodnej mogłoby spaść, względnie deska
Przy dotykaniu podkładki należy zachować
do prasowania mogłaby się złożyć.
ostrożność, gdyż może ona rozgrzać się na
22. Nie należy prasować mokrych rzeczy, lecz
skutek używania. (C)
tylko rzeczy zwilżone do prasowania lub
- W celu zapewnienia prawidłowego
suche.
funkcjonowania, stacja pary wodnej powinna
23. Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji,
być prawidłowo umieszczona na podstawce
wszelkie wymagane prace i naprawy
i znajdować się w pozycji poziomej.
urządzenia, np. wymiana uszkodzonego
- Teraz należy włożyć wtyczkę deski do
przewodu zasilającego, powinny być
prasowania do naściennego gniazda
wykonane przez wykwalifikowanego
wtykowego.
pracownika Autoryzowanego Centrum
- Następnie włożyć
wtyczkę sieciową
Serwisowego.
stacji pary wodnej lub żelazka ze stacją
44

pl
pary wodnej do gniazdka. W ten sposób
PRZECHOWYWANIE
zapewnione zostanie zasilanie elektryczne
stacji pary wodnej lub żelazka ze stacją pary
W celu zakończenia pracy deski
wodnej. Deska do prasowania jest teraz
do prasowania, należy wykonać
gotowa do pracy.
następujące czynności (E):
Należy zawsze sprawdzać wskazówki
Najpierw należy wyłączyć stację pary wodnej
dotyczące prania/prasowania znajdujące
lub żelazko ze stacją pary wodnej. Należy przy
się na metkach odzieży i bielizny, a także
tym przestrzegać wskazówek zawartych w
zalecenia i przepisy umieszczone w instrukcji
instrukcji obsługi stacji pary wodnej lub żelazka
obsługi dołączonej do stacji pary wodnej lub do
ze stacją pary wodnej!
żelazka ze stacją pary wodnej.
- Następnie należy wyłączyć aktywną deskę
do prasowania (pozycja przełącznika 0).
FUNKCJE (D)
- Wyjąć z gniazdek przewód zasilający deski
Funkcja ssania
do prasowania oraz wtyczkę sieciową stacji
Unieruchamia tkaninę na blacie, przeciwـ
pary wodnej lub żelazka ze stacją pary
działając tworzeniu się fałd
wodnej
- Zdjąć stację pary wodnej z podstawki.
Odsysanie pary
• sprawia, że para lepiej przenika przez włókna,
Przechowywanie aktywnej deski
co skraca czas prasowania i poprawia jego
do prasowania (F):
efekt.
- Chwycić deskę do prasowania obiema
• gwarantuje, że deska do prasowania
rękami, lekko podnieść i złożyć, naciskając
pozostaje sucha i wspomaga osuszanie
na dźwignię uruchamiającą.
tkaniny już podczas prasowania.
- Zwinąć przewód zasilający deski do
• napływające świeże powietrze szybciej
prasowania w pętle o dużej średnicy,
schładza prasowane rzeczy i tym samym
pamiętając, aby nie ściskać ani nie zginać
chroni tkaninę.
przzewodu!
Funkcja odsysania pary powinna być stale
Deskę do prasowania można przechowywać w
włączona podczas prasowania przy użyciu
stanie złożonym (podkładka uniwersalna jest
pary, aby usuwać nadmiar pary z aktywnej
na górze).
deski do prasowania i z wnętrza obudowy blatu,
Należy przy tym umieścić deskę do prasowania
a także aby zapobiec ewentualnemu kapaniu
w bezpiecznym położeniu, aby uniknąć jej
wody podczas przechowywania deski.
przewrócenia się!
Funkcja nadmuchu
Zabezpieczenie transportowe służy do
blokowania stojaka w stanie złożonym.
Umożliwia prasowanie delikatnych materiałów
i ubrań na poduszce powietrznej bez
CZYSZCZENIE
powstawania fałd.
W celu oczyszczenia aktywnej deski do
• chroni delikatne tkaniny.
prasowania (tylko po uprzednim wyjęciu
• napływające świeże powietrze szybciej
wtyczki z gniazdka i ostygnięciu stacji pary
schładza prasowane rzeczy i tym samym
wodnej) należy przetrzeć powierzchnie miękką
chroni tkaninę.
wilgotną ściereczką. Nie stosować żadnych
W przypadku prasowania na sucho bez
środków czyszczących!
pary, funkcje wentylatora mogą pozostać
wyłączone.
45

pl
CZĘŚCI ZAMIENNE
Części zamienne do aktywnej deski do
prasowania można nabyć w Dziale Obsługi
Posprzedażnej.
Specjalne pokrycie na deskę.
Kod akcesoriów
TN10100 572128
TN10200 573850
Ekologiczna utylizacja
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską
Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.
U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem
przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym lokalne
punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostki, tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych
dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego
konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego skł
adowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
Ten podręcznik można pobrać z lokalnej
strony internetowej firmy Siemens.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian danych
technicznych.
46
Á

hu
LEÍRÁS (A)
3. Miután kibontja a csomagolásból,
ellenőrizze a készülék állapotát. Sérülés
1. Speciális huzat a vasalóállványhoz.
észlelése esetén ne használja a készüléket,
2. Magasságállító kar.
hanem forduljon szakemberhez.
3. Fúvóka szabályzója.
4. Ez a készülék kizárólag háztartási
4. Csatlakozó a gőzállomás vagy a gőzölős
használatra lett kifejlesztve, ipari célú
vasaló számára.
használata tilos!
5. Tápkábel.
5. A készüléket az adattáblán feltüntetett
6. Univerzális tartó a gőzállomás vagy a
adatoknak megfelelően kell áramforráshoz
gőzölős vasaló számára.
csatlakoztatni és használni.
7. Levegőkivezető-nyílás a vasalóállvány
6. A készüléket földelt csatlakozó aljzathoz
alján.
kell csatlakoztatni. Ha mindenképpen
hosszabbító kábelt kell használnia,
Figyelmesen olvassa el a készülék használati
akkor győződjön meg arról, hogy a kábel
utasítását, és őrizze meg, mert később még
terhelhetősége legalább 16 A, és földelt
szüksége lehet rá.
aljzattal van ellátva.
Ha első alkalommal használja a gőzállomást
7. Ne használja a vasalót, ha előzőleg
vagy a gőzölős vasalót, nagyon figyelmesen
leejtette, és sérülésre utaló nyomok
olvassa el a hozzájuk mellékelt használati
láthatók rajta, vagy ha víz szivárog belőle.
útmutatót.
Ilyen esetben vizsgáltassa meg a kijelölt
Műszaki adatok:
műszaki szervizközpontban, mielőtt ismét
használná.
Áramellátás 230 V - 240 V ~ 50 Hz
Tömeg 8,5 kg
8. Ha felügyelet nélkül hagyja a vasalót,
húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból.
Fúvóka 21 W
9. Tartsa a készüléket gyermekek számára
A aktív
hozzáférhetetlen helyen.
vasalóállvány méretei:
10. A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi
Felállítva (HxSzxV) 165x46x15 cm
vagy mentális képességű, tapasztalatlan
Magasságállítási tartomány 75-100 cm
vagy a készülék használatában nem járatos
személyek (beleértve a gyermekeket is)
A gőzállomás adatai:
csak akkor használhatják, ha biztosított
Max. méret, (HxSz) 37x22 cm
felügyeletük, vagy megkapták a szükséges
Max. tömeg 7,5 kg
útmutatásokat.
Max. teljesítmény 3250 W
11. A készülék nem játékszer - ne hagyja
felügyelet nélkül gyermekét a közelében.
Csak olyan gőzállomást vagy gőzölős vasalót
használjon, mely az állványhoz megfelelő!
12. Ne érjen hozzá a készülékhez nedves
kézzel.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK:
13. Használat után, tisztítás előtt, illetve ha azt
1. A vasalóállványt csak a rendeltetésének
gyanítja, hogy a készülék meghibásodott,
megfelelően használja; ülésre,
mindig húzza ki a csatlakozódugót.
támaszkodásra stb. ne.
14. Ne hagyja a tápkábelt lelógni.
2. A csomagolóanyagok (műanyag zacskók,
15. A tápkábelt mindig lazán tekerje fel. Ne
polisztirén stb.) veszélyforrást jelenthetnek,
így ne tartsa őket gyermekek által elérhető
hurkolja, illetve ne tekerje szorosra a
helyen.
kábelt.
47

hu
16. Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót a
(A vasalóállvány felemelésére biztonsági
csatlakozó aljzatból.
okokból van szükség, így ugyanis nem lehet
az állítókart véletlenül felfelé húzni.) Az állvány
17. Óvja a készüléket az időjárás hatásaitól
akkor használható ismét biztonságosan,
(eső, nap, fagy stb.).
ha leengedéskor hallotta a zárszerkezetet
18. A készülék elektromos részeit nem érheti
kattanni.
nedvesség.
A háztartásokban használatos gőzállomások
19. A készülék alján található levegő-kilépő
csak a tartón elhelyezve használhatók.
nyílást semmilyen tárggyal ne zárja el.
Ha gőzállomás helyett gőzölős vasalót
20. A vasalóállvány csak száraz helyen,
használ, azt ne helyezze rá a tartón lévő
beltérben használható. A vasalóállványt
gumiszalagra.
vízszintes felületen és a megfelelő helyen
Legyen óvatos a tartó megérintése során,
állítsa fel. A magasság állítását csak zárt
mert az a használat közben felforrósodik. (C)
állásban végezze el.
- A problémamentes vasalás érdekében a
21. Ne mozgassa a vasalóállványt használat
gőzállomást megfelelően kell elhelyezni a
közben, és ilyenkor ne állítsa át a
vízszintes tartón.
magasságát. Ellenkező esetben a
gőzállomás vagy a gőzölős vasaló leeshet,
- Dugja be a vasalóállvány hálózati
illetve a vasalóállvány összecsukódhat.
csatlakozóját a konnektorba.
22. Csak a száraz vagy enyhén nyirkos ruhákat
- Ezután az áramellátás biztosítására
vasalja. A vizes ruhákat soha ne vasalja!
csatlakoztassa a gőzállomás vagy a gőzölős
23. A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében
vasaló tápkábelét a csatlakozóaljzatba. A
a készüléken mindenfajta műveletet vagy
vasalóállvány ezzel használatra kész.
javítást (például a hibás tápkábel cseréje)
Mindig ellenőrizze a ruhák és szövetek címkéjén
kizárólag a kijelölt műszaki szervizközpont
található mosási és vasalási utasításokat,
képesített munkatársai végezhetnek.
valamint a gőzállomáshoz vagy gőzölős
24. A hulladékkezelés során a készüléket a
vasalóhoz mellékelt használati útmutatóban
további használatra alkalmatlanná kell
található tanácsokat és előírásokat.
tenni (például el kell vágni a tápkábelt).
SZOLGÁLTATÁSOK (D)
ELŐKÉSZÜLETEK (B)
Szívófunkció
Állítsa fel a vasalóállványt egy vízszintes,
Óvatosan rögzíti a szövetet, hogy
szilárd felületen.
megakadályozza annak gyűrődését
Tekerje le a tápkábelt a vasalóállványról, majd
Gőzelszívás
óvatosan húzza előre a keretet. A vasalóállvány
ekkor szétnyílik, és a kívánt pozícióba állítható.
• Elősegíti, hogy a gőz mélyebbre hatoljon a
Végezetül eressze le a vasalóállványt a
szálak közé, amivel időt takaríthat meg, és az
talajra.
eredmény is mutatósabb lesz.
A aktív vasalóállvány 6 állítható magassági
• Szárazon tartja a vasalóállványt, valamint
helyzettel rendelkezik (legfeljebb kb. 100 cm
elősegíti a ruhák száradását vasalás közben.
magasságig állítható), így nem csupán állva,
• A légárammal elősegíti a frissen mosott ruhák
de akár ülve is vasalhat.
gyorsabb lehűlését, ezáltal megőrzi azok
A magasság állításához fogja meg a
kitűnő minőségét is.
vasalóállványt mindkét kezével. Emelje meg
Gőzzel történő vasaláskor a gőzelszívás
kicsit az állványt, majd egyik kezével húzza
legyen folyamatosan bekapcsolva. Így
felfelé az állítókart.
biztosítható a felesleges gőz eltávolítása az
48
A
A

hu
aktív vasalóállványról és a burkolat belsejéből,
TISZTÍTÁS
illetve megakadályozható az esetleges
A aktív vasalóállvány csak az elektromos
vízcsöpögés az állvány tárolási pozíciójában.
hálózatról lecsatlakoztatva, és csak akkor
tisztítható, ha a gőzállomás teljesen kihűlt. A
Kifúvás funkció
készüléket puha, nedves ruhával törölje át. Ne
Légpárna képzésével lehetővé teszi a kényes
használjon semmilyen tisztítószert!
szövetek és ruhadarabok gyűrődésmentes
vasalását.
ALKATRÉSZELLÁTÁS
• Megóvja a kényes darabokat.
A aktív vasalóállvány huzatának a cseréje az
• A légárammal elősegíti a frissen mosott
értékesítés utáni vevőszolgálaton keresztül
ruhák gyorsabb lehűlését, ezáltal megőrzi
történhet.
azok kitűnő minőségét is.
Speciális huzat a vasalóállványhoz.
Gőz nélküli, száraz vasalás esetén a kifúvás
Termékkód
funkció használatára nincs szükség.
TN10100 572128
TÁROLÁS
TN10200 573850
A vasalás befejeztével tegye az
alábbiakat (E):
HULLADÉKKEZELÉS
Elsőként vegye le az állványról a gőzállomást
A készülék az elektromos és
vagy a gőzölős vasalót, és a hozzájuk
elektronikus berendezések
mellékelt használati útmutatónak megfelelően
hulladékairól szóló 2002/96/EK
biztonságosan helyezze el őket.
számú irányelvnek megfelelő
feliratokkal van ellátva.
- Ehhez kapcsolja ki a aktív vassalóállványt (0
állás).
Az irányelv az EU egészére érvényes
kereteket állapít meg a használt készülékek
- Húzza ki a vasalóállvány tápkábelét a
visszavételére és újrahasznosítására
konnekktorból, majd a gőzállomás vagy
vonatkozóan.
gőzölős vassaló kábelét is az aljzatból.
- Ezután vegye le a gőzállomást a tartóról.
A használati utasítás letölthető a Siemens
A TN10100
helyi internetes oldaláról.
aktív vasalóállvány tárolása(F):
- Fogja meg mindkét kezével a vasalóállványt,
emelje meg óvatosan, majd a kar
segítségévvel csukja össze.
- Tekerje fel lazán a tápkábelt, és ellenőrizze,
hogy sehol nem hajlik vagy gyűrődik meg.
A vasalóállvány összecsukva tárolható (az
univerzális vasalótartó része legyen felül).
Tegye a vasalóállványt biztonságos helyre,
ahol az nem borulhat fel.
A zárral biztonságosan rögzítheti az állványt
tárolás közben.
49

uk
ОПИС ПРИСТРОЮ (A)
2. Упаковочні матеріали (поліетиленові
пакети, полістирен та ін.) є потенційним
1. Особливе покриття для прасувальних
джерелом небезпеки та не повинні
дошок.
потрапляти до рук дітей.
2. Регулятор висоти.
3. Під час зняття упаковки з пристрою
3. Перемикач для вибору функції
перевірте його стан. Якщо у Вас виникли
вентилятора.
будь-які сумніви, не
використовуйте
4. Розетка для парогенератора або парової
пристрій та зверніться до кваліфікованого
праски.
спеціаліста.
5. Шнур.
4. Даний пристрій створено виключно для
6. Універсальна платформа для
побутового використання та не можна
парогенератора або парової праски.
використовувати для виробничих цілей.
7. Отвір для видуву повітря під платформою
5. Даний пристрій слід підключати до мережі
для праски.
змінного струму та використовувати
відповідно до інформації, заявленої у
Уважно прочитайте інструкції з експлуатації
табличці з характеристиками.
даного пристрою та збережіть їх на
майбутнє.
6. Даний пристрій слід підключати до
заземленої розетки. Якщо абсолютно
Перед
першим використанням
необхідно
використовувати подовжувач,
парогенератора або парової праски необхідно
прочитати інструкції з їх експлуатації, що
перевірте, щоб він підходив для струму
додаються до парогенератора або парової
силою 16A або більше та мав розетку з
праски.
заземленням.
7. Не слід користуватися праскою, якщо
Технічні характеристики:
вона падала, якщо на ній є видимі
Електропостачання 230 В - 240 В ~ 50 Гц
ознаки пошкоджень та якщо з неї
Вага 8,5 кг
сочиться вода. У подібних випадках
перед повторним використанням праску
Вентилятор 21 Вт
потрібно перевірити в авторизованому
Габарити активної прасувальної
сервіс-центрі.
дошки TN10100:
8. Якщо
Ви залишаєте праску без нагляду,
У складеному вигляді
витягніть шнур з розетки живлення.
(ДxШxВ) 165x46x15 см
9. Зберігайте пристрій у недоступному для
Діапазон регулювання висоти 75-100 см
дітей місці.
Інформація щодо
10. Даний пристрій не призначений для
парогенераторів:
використання особами (включаючи
дітей) з фізичними, сенсорними або
Макс. габарит (ДxШ) 37x22 см
розумовими обмеженнями або браком
Макс. вага 7,5 кг
досвіду та знань без нагляду та навчання
Макс. потужність 3250 Вт
з боку відповідальної особи.
Будь ласка, використовуйте лише
11. Слідкуйте, щоб діти
не гралися з
парогенератори або парові праски, придатні
пристроєм.
до використання з даним пристроєм.
12. Не торкайтеся до пристрою вологими
ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ:
або мокрими руками.
1. Використовуйте прасувальну дошку тільки
13. Щоразу після використання, перед
за призначенням, не використовуйте її як
очищенням або якщо Ви думаєте, що
опору, сидіння та ін.
пристрій пошкоджений, відключайте
його від електромережі.
50

uk
14. Слідкуйте, щоб шнур не звисав.
потрібномуположеннї. Тепер можна
відпустити прасувальну дошку вперед, до
15. Ніколи не змотуйте шнур прасувальної
поверхні підлоги.
системи тугими кільцями. Слідкуйте,
щоб шнур не перегинався.
Активна прасувальна дошка регулюється
на 6 рівнів висоти (максимальна висота
16. Не можна витягувати штепсель з розетки
приблизно 100 см), так що Ви можете
тягнучи за шнур.
прасувати стоячи чи сидячи.
17. Не залишайте пристрій під дією
Щоб відрегулювати висоту, візьміться за
несприятливих погодних умов (під
робочу поверхню прасувальної дошки двома
дощем, на сонці, на морозі та ін.).
руками. Трохи підніміть робочу поверхню
18. Слідкуйте, щоб до електричних деталей
прасувальної дошки та однією рукою
пристрою не потрапляла волога.
потягніть за регулятор висоти (необхідність
19. Не вкладайте сторонні предмети в
підняття робочої поверхні запобігає
отвори пристрою.
випадковій активації регулятора висоти).
20. Прасувальну дошку слід завжди
Прасувальна дошка надійно зафіксована,
використовувати у сухому приміщенні,
якщо Ви почули клацання.
її не можна використовувати на вулиці.
На платформу для праски можна
ставити
Дошку можна встановлювати тільки у
тількипарогенератори побутового
небезпечному місці на рівній поверхні.
призначення. Якщо Ви хочете використати
Регулятор висоти прасувальної дошки
парову праску, слідкуйте за тим, щоб вона
завжди повинен бути зафіксований.
стояла на гумових полосках платформи.
21. Під час використання не зсувайте
Будьте обережні, коли торкаєтесь
прасувальну
дошку з місця та не
до платформи для праски: під час
змінюйте її висоту. Інакше парогенератор
використання вона може розігрітися (C).
або парова праска можуть упасти або
- Щоб прасувати без проблем,
парова дошка може скластися.
парогенератор має правильно стояти на
22. Прасувати можна лише суху та вологу
платформі у горизонтальному положенні.
білизну. Ніколи не прасуйте мокрі речі.
- Підключіть штепсель шнура
живлення
23. Щоб уникнути небезпечних ситуацій,
прасувальної дошкидо настінної розетки.
будь-який ремонт пристрою,
наприклад, заміна пошкодженого шнура
- Після цього підключіть штепсель
живлення, повинен здійснюватися
парогенератора або парової праски до
тільки кваліфікованим персоналом
відповідної розетки, щоб забезпечити
авторизованого сервіс-центру.
подання струму до парогенератора або
24. Якщо пристрій вийшов з ладу, перед
парової праски.
тим, як викинути його, слід зробити
Прасувальна дошка готова до
його непридатним до використання
використання.
(наприклад, відрізавши шнур та
Завжди звертайте увагу на інструкції з
штепсель).
прання/прасування на етикетках речей та
білизни, а також на поради та правила,
ПІДГОТОВКА ДО
наведені
в інструкціях з експлуатації Вашого
ВИКОРИСТАННЯ (B)
парогенератора або парової праски.
Установіть прасувальну дошку на твердій та
рівній поверхні.
ОСОБЛИВІ ФУНКЦІЇ (D)
Розкрутіть шнур прасувальної дошки
Функція підсмоктування
та обережно висуньте ніжки вперед.
Прасувальна дошка розкладеться,
Завдяки даній функції тканина фіксується
та Ви зможете зафіксувати її у
на поверхні дошки та не утворює зморшок.
51

uk
- Замотайте шнур вільними кільцями, так
Відсмоктування пари
щоб він не защемився та не перегнувся.
• Дозволяє парі краще просякувати волокна
Прасувальну дошку можна зберігати у
тканини, заощаджуючи час прасування та
складеному вигляді (платформою для
покращуючи його результати.
праски догори).
• Підтримує прасувальну дошку сухою та
Поставте прасувальну дошку так, щоб вона
допомагає підсушувати тканину в процесі
не могла впасти.
прасування.
Щоб дошка не розклалася, слід зафіксувати
• Швидше охолоджує білизну завдяки
положення її ніжок за допомогою кріплення
поданню повітря, тим самим зберігаючи
для транспортування.
якість тканини.
ОЧИЩЕННЯ
Відсмоктування пари має бути постійно
Активну прасувальну дошку можна чистити,
увімкненим, щоб видаляти зайву пару з
тільки коли її шнур відключено від мережі
активної прасувальної дошки
та з середини
та парогенератор охолов. Для очищення
корпусу й запобігати утворенню крапель
використовуйте м’яку зволожену ганчірку,
води під час зберігання дошки.
щоб протерти пристрій. Не використовуйте
Функція піддування
жодних миючих засобів.
Дозволяє прасувати деликатні тканини
ЗАМІНА ПОКРИТТЯ
та одяг на повітряній подушці, уникаючи
Змінне покриття для активної прасувальної
утворення зморшок.
дошки можна придбати у сервіс-центрі.
• Захищає деликатні речі.
Особливе покриття для прасувальних
• Швидше охолоджує білизну завдяки
дошок.
поданню повітря, тим самим зберігаючи
якістьтканини.
Артикул обладнання
Якщо Ви прасуєте без використання пари,
TN10100 572128
функцію піддування можна не вмикати.
TN10200 573850
ЗБЕРІГАННЯ
УТИЛІЗАЦІЯ
Після закінчення
прасування (E):
Даний пристрій маркований
відповідно до вимог
Спочатку зніміть парогенератор або парову
Європейської директиви 2002/96/
праску, дотримуючись інструкції з експлуатації
EG щодо електричних та
парогенератора або парової праски.
електронних пристроїв, що
- Вимкніть активну прасувальну дошку
вийшли з експлуатації (відходів від
(вимикач у положенні 0).
електричних та електронних пристроїв –
- Відключіть шнур прасувальної дошки
WEEE).
від розетки. Витягніть штепсель
Ця директива встановлює норми
парогенератора або парової праски з
повернення та утилізації використаних
розетки прасувальної дошки.
електропристроїв та діє на всій території
ЄС.
- Зніміть парогенератор з платформи дошки.
Складання активної прасувальної
Даний посібник можна завантажити з
дошки (F):
україської веб-сторінки Siemens.
- Візьміться за прасувальну дошку двома
руками, трохи підніміть робочу поверхню та
складіть її, натиснувши на регулятор висоти.
52
д

ru
53
к
ї
г
/
ї
ОПИСАНИЕ (A)
потенциальным источником опасности и
не должны попадать в руки детей.
1. Специальное покрытие для гладильной
доски.
3. После снятия упаковки проверьте
прибор на наличие повреждений. При
2. Рычаг для регулировки высоты.
возникновении каких-либо сомнений
3. Переключатель для выбора функций
не используйте
прибор и свяжитесь с
вентилятора.
квалифицированным специалистом.
4. Штепсельная розетка для паровой
4. Данный электроприбор предназначен
станции или утюга с пароувлажнением.
исключительно для бытового
5. Кабель питания.
использования и не может
6. Универсальная подставка для паровой
эксплуатироваться на производстве.
станции или утюга с пароувлажнением.
5. Данный электроприбор нужно
7. Отверстие для выпуска воздуха под
подключать к электросети и использовать
подставкой.
в соответствии с данными, указанными
на типовой табличке с техническими
Внимательно прочитайте руководство
характеристиками.
по эксплуатации Вашей гладильной
доски и сохраните его для последующего
6. Данный прибор должен подключаться
использования.
к заземленной розетке. Если
использование удлинительного кабеля
Перед первым использованием паровой
абсолютно необходимо, убедитесь, что
станции или утюга с пароувлажнением
он подходит для силы тока 16А и выше
необходимо изучить поставляемое вместе с
и имеет розетку с заземлением.
ними руководство по эксплуатации.
7. Не следует включать утюг, если он падал,
Технические характеристики:
на нем есть видимые повреждения или
Электроснабжение 230 В - 240 В ~ 50 Гц
из него капает вода. В таких случаях
Вес 8,5 кг
перед дальнейшим использованием
утюг нужно проверить в авторизованном
Вентилятор 21 Вт
сервисном центре.
Габариты активной гладильной
8. Если Вы оставляете
утюг без присмотра,
доски TN10100:
отключите его от розетки.
В сложенном состоянии
9. Держите прибор в недоступных для
(ДxШxВ) 165x46x15 см
детей местах.
Диапазон регулировки высоты 75-100 см
10. Данный электроприбор не предназначен
Указания относительно паровой
для использования людьми (включая
станции:
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или психическими
Макс. размер (ДxШ) 37x22 см
способностями или недостаточным
Макс. вес 7,5 кг
опытом и знаниями, если они специально
Макс. мощность 3250 Вт
не обучены обращению с ним и не
Пожалуйста, используйте только паровые
находятся под надзором.
станции или утюги с пароувлажнением,
11. Следите
, чтобы дети не играли с
подходящие для данного устройства.
электроприбором.
УКАЗАНИЯ ПОБЕЗОПАСНОСТИ:
12. Не трогайте прибор мокрыми или
влажными руками.
1. Используйте гладильную доску только
по назначению, а не в качестве опоры,
13. Каждый раз после использования,
сидения и т.д.
перед чисткой или при подозрении на
неисправность отключайте прибор от
2. Упаковочные материалы (пластиковые
сети, вынув вилку прибора из розетки.
пакеты, полистирол и т.д.) являются

ru
14. Не допускайте свисания кабеля питания.
Размотайте кабель питания гладильной
15. Всегда сматывайте кабель питания
доски и осторожно подвиньте ножки вперед.
гладильной доски свободными кольцами.
Гладильная доска раскладывается и может
Избегайте перегиба кабеля.
быть зафиксирована в нужном положении.
Теперь опустите гладильную доску на
16. Нельзя вытаскивать штепсель из розетки
поверхность пола.
за шнур.
Активная гладильная доска устанавливается
17. Не оставляйте прибор в неблагоприятных
по высоте на 6 уровней (макс. высота около
погодных условиях (под дождем, на
100 см) и позволяет гладить в
положении
солнце, на морозе и т.п.).
сидя и стоя.
18. Не допускайте попадания влаги в
электрические части прибора.
Для регулировки высоты возьмитесь за
площадку глажения обеими руками. Слегка
19. Не
закрывайте отвод для воздуха снизу
приподнимите гладильную доску и одной
от подставки под паровую станцию.
рукой потяните вверх рычаг.
20. Гладильную доску следует использовать
Легкое поднятие гладильной доски
только в сухом помещении.
служит при этом для предотвращения
Использование под открытым небом
запрещается. Доска должна всегда
непреднамеренного приведения рычага
устанавливаться в безопасном месте
в действие. Только при слышимом
на ровной поверхности. Блокиратор
защелкивании гладильная доска снова
регулировки высоты гладильной
фиксируется.
доски должен всегда находиться в
Бытовые паровые станции можно
зафиксированном положении.
устанавливатьтолько на
подставку.
21. Не двигайте гладильную доску во
время
Если Вы собираетесь пользоваться
использования и не нажимайте на рычаг
утюгом с пароувлажнением, убедитесь,
регулировки высоты. В противном
что он стоит на резиновых полосках
случае паровая станция или утюг с
универсальной подставки.
пароувлажнением могут упасть, а
Будьте осторожны, касаясь подставки,
гладильная доска может закрыться.
в процессе эксплуатации она может
22. Гладить можно только сухое или
нагреться. (C)
влажное белье. Никогда не гладьте
- Для обеспечения безотказного
мокрые изделия.
функционирования паровую станцию
23. Во избежание опасности любые
необходимо правильно поставить на
работы по ремонту и техническому
подставку в горизонтальном положении.
обслуживанию данного устройства,
- Вставьте штепсельную вилку гладильной
например
, замена поврежденного
доски в настенную розетку.
кабеля питания, должны проводиться
квалифицированным персоналом
- Затем вставьте штепсельную
авторизованного сервисного центра.
вилку паровой станции или утюга с
пароувлажнением в розетку гладильной
24. Если устройство пришло в негодность,
доски, обеспечив к ним подачу тока.
его необходимо сделать непригодным
Гладильная доска готова к эксплуатации.
для использования (например, путем
отрезания кабеля и штепселя).
Всегда следуйте инструкциям по стирке/
глажению на этикетках изделий, а также
ПОДГОТОВКА (B)
рекомендациям и правилам эксплуатации,
Установите гладильную доску на устойчивую
содержащимся в руководстве, поставляемом
ровную поверхность.
с паровой станцией или утюгом с
пароувлажнением.
54
Д

ru
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ (D)
Хранение активной гладильной
доски (F):
Функция подсасывания
- Возьмитесь за гладильную доску обеими
Фиксирует ткань на столе, при этом
руками, немного поднимите ее и сложите
противодействует образованию складок.
с помощью рычага.
Отсасывание пара
- Свободно намотайте кабель питания так,
• При задействовании этой функции пар
чтобы он не защемился и не перегнулся.
лучше проникает через волокна, что
Гладильную доску можно хранить в
снижает затрату времени и улучшает
сложенном состоянии (универсальной
результат глажения.
подставкой кверху).
• Обеспечивает сухость гладильной доски и
Установите гладильную доску таким
помогает высушивать ткань при глажении.
образом, чтобы избежать опрокидывания.
• Свежий проточный воздух быстрее
В целях безопасности при транспортировке
охлаждает былье и сохраняет тем самым
необходимо
зафиксировать ножки в
ткань.
сложенном положении.
Во время глажения с паром отсасывание
ЧИСТКА
пара должно быть постоянно включено
для
удаления избыточного пара из активной
Активную гладильную доску можно чистить,
гладильной доски и из корпуса и во
только когда штепсель вынут из розетки,
избежание образования капель воды во
а паровая станция остыла. Для чистки
время хранения доски.
протрите доску мягкой влажной тряпкой. Не
используйте моющие средства!
Функция надувания
Обеспечивает глажение без складок
СМЕННЫЕ АКСЕССУАРЫ
деликатных тканей и предметов одежды на
Сменное покрытие для активной гладильной
воздушной подушке.
доски можно приобрести в нашем сервисном
• Защищает белье из деликатных тканей.
центре.
• Свежий проточный воздух быстрее
Специальное покрытие для гладильной
охлаждает былье и сохраняет тем самым
доски.
ткань.
Артикул
Для сухого глажения без пара функции
TN10100 572128
вентилятора могут быть отключены.
TN10200 573850
ХРАНЕНИЕ
Для вывода из эксплуатации
УТИЛИЗАЦИЯ
сделайте следующее (E):
Данный электроприбор
Сначала выведите из эксплуатации паровую
маркирован в соответствии с
станцию или утюг с пароувлажнением,
Европейской директивой
следуя инструкциям руководства по
2002/96/EG об отработавших
эксплуатации, поставляемого с паровой
электрических и электронных
станцией или с утюгом с пароувлажнением.
устройствах (отходы от электрического
и электронного оборудования – WEEE).
- Выключите активную гладильную доску
(положение выключателя 0).
В ней определены основные правила
сбора и утилизации отработавших
- Вытащите штепсель гладильной доски
из настенной розетки, затем вытащите
электрических и электронных приборов
штепсель паровой станции или утюга с
на всей территории ЕС.
пароувлажнением из розетки доски.
Данное руководство можно скачать с веб-
- После этого уберите паровую станцию с
страницы Siemens для Вашей страны.
подставки.
55

ro
DESCRIERE (A)
2. Ambalajele (pungi de plastic, polistiren,
etc.,) sunt potenţiale surse de pericol şi nu
1. Husă specială pentru masa de călcat.
trebuie lăsate la îndemâna copiilor.
2. Nivel de ajustare pe înălţime.
3. Verificaţi starea aparatului electrocasnic
3. Comandă ventilare.
când nu este ambalat. Dacă aveţi îndoieli,
4. Priză pentru conectarea la staţia de călcat
nu utilizaţi aparatul electrocasnic şi
cu aburi sau la fierul de călcat cu aburi.
consultaţi un tehnician calificat.
5. Cablu.
4. Acest aparat electrocasnic a fost proiectat
6. Suport pentru fier universal pentru staţia
exclusiv pentru utilizare casnică şi nu
de călcat cu aburi sau fierul de călcat cu
trebuie utilizat în scopuri industriale.
aburi.
5. Acest aparat electrocasnic trebuie conectat
7. Orificiu de ventilare sub suportul pentru
la priza reţelei de alimentare şi utilizat în
fier.
conformitate cu informaţiile declarate pe
plăcuţa cu marca fabricii.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare a
aparatului electrocasnic şi păstraţi-le pentru
6. Acest aparat electrocasnic trebuie să fie
referinţă ulterioară.
conectat la o priză cu împământare. Dacă
este absolut necesar să utilizaţi un cablu
Când utilizaţi staţia de călcat cu aburi sau
prelungitor, asiguraţi-vă că acesta este
fierul de călcat cu aburi pentru prima dată,
adecvat pentru 16A sau mai mult şi dispune
este esenţial să citiţi instrucţiunile de utilizare
de o priză cu legătură la împământare.
primite odată cu staţia de călcat cu aburi sau
cu fierul de călcat cu aburi.
7. Fierul de călcat nu trebuie să fie utilizat
dacă a fost scăpat, dac
ă există semne
Date tehnice:
vizibile de deteriorare sau dacă din acesta
Alimentare electrică 230 V - 240 V ~ 50 Hz
se scurge apă. În acest caz, trebuie verificat
de un Centru de asistenţă tehnică autorizat
Greutate 8,5 kg
înainte de a putea fi utilizat din nou.
Ventilator 21 W
8. Scoateţi fierul de călcat din priza reţelei de
- Dimensiunile mesei de călcat active:
alimentare atunci când sunteţi nevoit să-l
Când este pliată (LxlxA) 165x46x15 cm
lăsaţi nesupravegheat.
Nivel de reglare pe înălţime 75-100 cm
9. Nu lăsaţi copii în apropierea aparatului
electrocasnic.
Informaţii referitoare la staţia de
10. Acest aparat electrocasnic nu este conceput
călcat cu aburi:
să fie utilizat de persoane (inclusiv copii)
Dimensiune max., (Lxl) 37x22 cm
cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
Greutate max. 7,5 kg
reduse, cu lipsă de experienţă şi cunoştinţe,
decât atunci când sunt supravegheaţi sau
Putere max. 3250 W
instruiţi.
Vă rugăm să utilizaţi exclusiv acele staţii de
11. Copii trebuie să fie supravegheaţi în
călcat cu aburi sau maşini de călcat cu aburi
vederea asigurării că aceştia nu se joacă
care sunt potrivite pentru utilizarea împreună
cu aparatul electrocasnic.
cu acest echipament.
12. Nu atingeţi aparatul electrocasnic cu
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ:
mâinile ude sau umede.
1. Utilizaţi masa de călcat exclusiv pentru
13. Scoateţi aparatul electrocasnic din priza
scopul pentru care este concepută şi nu ca
reţelei de alimentare după fiecare utilizare,
suport, scaun, etc.
înainte de curăţare sau dacă bănuiţi
existenţ
a unui defect.
56

ro
14. Nu lăsaţi cablul principal de alimentare să
călcat se depliază şi poate fi instalată în poziţia
atârne.
dorită. Masa de călcat poate fi înclinată înainte
pentru a sta pe podea.
15. Înfăşuraţi întotdeauna cablul de alimentare
al mesei de călcat lejer. Evitaţi crearea de
Masa de călcat activă are 6 poziţii reglabile
bucle cu cablul de alimentare
(înălţimea max. este de aprox. 100cm) pentru
a vă permite să staţi aşezat sau în picioare
16. Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de
atunci când călcaţi.
cablu.
Pentru a regla înălţimea, apucaţi masa de
17. Nu lăsaţi aparatul electrocasnic expus
călcat cu ambele mâini. Ridicaţi uşor masa de
la condiţii meteorologice (ploaie, soare,
călcat în sus şi trageţi uşor de manetă cu o
îngheţ etc.)
mână.
18. Nu permiteţi umezelii să ajungă la
(Masa de c
ălcat trebuie să fie ridicată uşor din
componentele electrice.
motive de siguranţă, de ex. pentru a preveni
19. Nu blocati orificiul de evacuare situat pe
activarea accidentală a manetei.) Numai
suportul statiei de calcat cu aburi sau
atunci când auziţi că masa de călcat s-a blocat
fierului de calcat.
în poziţie este în siguranţă.
20. Masa de călcat trebuie utilizată întotdeauna
Staţiile casnice de călcat cu aburi pot fi
într-un mediu uscat şi nu trebuie utilizată
utilizate exclusiv cu suportul pentru fier. Dacă,
în aer liber. Trebuie instalată întotdeauna
în schimb, veţi utiliza un fier de călcat cu aburi,
într-o locaţie sigură pe o suprafaţă plană.
asiguraţi-vă că acesta este plasat pe benzile
Setările de reglare pe înălţime ale mesei
de cauciuc de pe suportul pentru fier.
de călcat trebuie să fie întotdeauna în
Fiţi atenţi când atingeţi suportul pentru
poziţia blocat.
fier, acesta se poate înfierbânta în timpul
utilizării. (C)
21. Nu mutaţi masa de călcat în timpul utilizării,
nici nu reglaţi nivelul înălţimii. În caz contrar,
- Pentru a asigura călcatul fără probleme,
staţia de călcat cu aburi sau fierul de călcat
staţia de călcat cu aburi trebuie poziţionată
cu aburi pot cădea sau masa de călcat se
corect în poziţie orizontală pe suportul pentru
poate închide.
fier.
- Conectaţi ştecherul cablului mesei de călcat
22. Ar trebui călcate numai rufe uscate sau
la o priză de perete.
umede. Niciodată rufe ude.
- Apoi conectaţi ştecherul staţiei de călcat cu
23. Pentru a evita situaţii periculoase, orice
aburi sau a fierului de călcat cu aburi la priz
ă,
lucrare sau reparaţie pe care aparatul
asigurând astfel o sursă de alimentare staţiei
electrocasnic este posibil să o necesite,
de călcat cu aburi sau fierului de călcat cu
de ex. înlocuirea unui cablu de alimentare
aburi. Masa de călcat este pregătită pentru
deteriorat, trebuie efectuată exclusiv
utilizare.
de personal calificat dintr-un Centru de
Verificaţi întotdeauna instrucţiunile de spălare/
asistenţă tehnică autorizat.
călcare care pot fi găsite pe etichetele
24. Atunci când masa de călcat urmează a fi
îmbrăcămintei şi lenjeriei dvs., precum şi
eliminată, trebuie făcută inutilizabilă (ex.
sfaturile şi reglementările din instrucţiunile de
prin tăierea cablului de alimentare şi a
utilizare primite odată cu staţia dvs. de călcat
ştecherului).
cu aburi sau cu fierul de călcat cu aburi.
PREGĂTIRE (B)
CARACTERISTICI (D)
Poziţionaţi masa de călcat pe o suprafaţă
Funcţia de aspirare
solidă, plană.
Menţine materialul ferm pe masa de călcat
Derulaţi cablul de alimentare pe masa de călcat
pentru a preveni formarea de cute
şi mişcaţi cu grijă cadrul spre înainte. Masa de
57

ro
Pentru a depozita masa de călcat
Priză de abur
activă (F):
• Permite aburului să penetreze mai bine
- Apucaţi masa de călcat cu ambele mâini,
ţesăturile, salvând în acest fel timp şi
ridicaţi-o uşor şi pliaţi-o utilizând maneta.
îmbunătăţind rezultatele călcatului.
- Înfăşuraţi cablul de alimentare lejer în mod
• Păstrează masa de călcat uscată şi ajută la
circular, asigurându-vă că nu este strâns
uscarea materialelor chiar în timp ce sunt
sau răsucit.
călcate.
Masa de călcat poate fi depozitată pliată (cu
• Face posibilă răcirea mai rapidă a rufelor
suportul pentru fier universal în sus).
datorită debitului de aer, păstrând în acest fel
Plasaţi masa de călcat într-o poziţie sigură în
calitatea materialului.
aşa fel încât să nu cadă.
Modul de extracţie a aburului trebuie comutat
Dispozitivul de blocare pentru transport trebuie să
pe continuu la călcarea cu abur, pentru a
fie cuplat pentru a securiza cadrul în timpul plierii.
elimina aburul în exces de pe Masa de Călcat
Activă şi din interiorul carcasei şi pentru
CURĂŢARE
a împiedica posibilele scurgeri de apă în
Masa de călcat activă poate fi curăţată exclusiv
momentul depozitării mesei.
când ştecherul este deconectat de la reţeaua
Funcţia ventilator
de alimentare şi când staţia de călcat cu
aburi s-a răcit. Ştergeţi aparatul electrocasnic
Asigură rezultate fără cute la călcatul
utilizând o cârpă moale, umedă. Nu utilizaţi
materialelor delicate şi articolelor de
detergenţi de niciun fel.
îmbrăcăminte, fiind plasate pe o pernă de aer.
• Protejează articolele delicate.
ÎNLOCUIRI
• Face posibilă răcirea mai rapidă a rufelor
O husă nouă pentru masa de călcat activă
datorită debitului de aer, păstrând în acest fel
poate fi achiziţionată de la Serviciul post-
calitatea materialului.
vânzare.
Pentru călcatul uscat, fără aburi, funcţia
Husă specială pentru masa de călcat.
ventilator poate fi lăsată oprită.
Cod accesoriu
DEPOZITARE
TN10100 572128
TN10200 573850
După ce aţi terminat, procedaţi în
felul următor (E):
Demontaţi întâi staţia de călcat cu aburi sau
ELIMINARE
fierul de călcat cu aburi, asigurându-vă că aţi
Acest aparat electrocasnic este
citit instrucţiunile de utilizare primite odată cu
marcat în conformitate cu Directiva
staţia de călcat cu aburi sau cu fierul de călcat
Europeană 2002/96/EG –cu privire
cu aburi.
la aparatele electrice şi electronice
- Scoateţi din funcţiune masa de călcat activă
uzate (deşeuri de echipamente
(setare 0).
electrice şi electronice – WEEE).
- Deconectaţi cablul de alimentare al mesei
Directiva determină cadrul pentru returnarea
de călcat de la reţeaua de alimentare şi
şi reciclarea aparatelor electrocasnice
scoateţi ştecherul staţiei de călcat cu aburi
uzate, aplicabil în UE.
sau a fierullui de călcat cu aburi din priză.
- Apoi îndepărtaţi staţia de călcat cu aburi de
Puteţi descărca acest manual de pe pagina
pe suportul pentru fier.
locală a companiei Siemens.
58

ar
.ﻁﻮﻘﺴﻠﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ ﻡﺪﻋ ﻦﻤﻀﻳ ﺎﻤﺑ ﻦﻣﺁ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻊﺿ
ﻢﺿ ﺪﻨﻋ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻄﻟﺍ ﻞﺟﺭ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﻞﻘﻨﻟﺍ ﻞﻔﻗ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﺠﻳ
.ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ
ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻦﻋ ﻝﻮﺼﻔﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍﻭ ﻻﺇ ﺔﻴﻛﺬﻟﺍ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ
ﻡﺪﺨﺘﺳﺍﻭ .ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺩﺮﺒﻳ ﻥﺃ ﺪﻌﺑﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ
ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻﻭ .ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﺢﺴﻤﻟ ﺔﺒﻃﺭﻭ ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ
.ﻉﻮﻧ ﻱﺃ ﻦﻣ ﻞﺴﻏ ﺩﺍﻮﻣ
ﺔﻠﻳﺪﺒﻟﺍ ﺕﺍءﺍﺮﺟﻹﺍ
ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺍﺮﻣ ﻦﻣ ﺔﻴﻛﺬﻟﺍ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻄﻟ ﻞﻳﺪﺑ ءﺎﻄﻏ ءﺍﺮﺷ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺎﻣ
.ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻄﻟ ﺹﺎﺧ ءﺎﻄﻏ
ﻲﻓﺎﺿﻹﺍ ﻖﺤﻠﻤﻟﺍ ﺩﻮﻛ
TN10100572128
TN10200573850
ﺔﻤﻳﺪﻘﻟﺍ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﻊﻣ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﺓﺰﺋﺎﺣ ﺔﻟﻭﺎﻄﻟﺍ ﻩﺬﻫ
/2002/96 ﺔﻴﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﺔﻔﺻﺍﻮﻣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ – EC
waste) ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍﻭ
electrical and electronic
.(equipment – WEEE
ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻉﺎﺟﺮﺘﺳﻻ ﻡﺎﻌﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺩﺪﺤﺗ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ
.ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﺤﺗﻻﺍ ﻲﻓ ﻪﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺎﻫﺮﻳﻭﺪﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇﻭ
ﺔﻛﺮﺸﻟ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﺖﻧﺮﺘﻧﻹﺍ ﻊﻗﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻞﻴﻤﺤﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ
.Siemens
59

ar
ﻻﻭ .ﺔﺒﻃﺮﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻓﺎﺠﻟﺍ ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﻲﻛ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺼﺘﻗﻻﺍ ﺐﺠﻳ .22
(D) ﺔﺻﺎﺧ ﻒﺋﺎﻇﻭ
ﺔﻠﻠﺒﻣ ﻲﻫﻭ ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﻲﻛ ﺍﺪﺑﺃ ﺯﻮﺠﻳ
ﻂﻔﺸﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ
ءﺍﺮﺟﺇ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺐﺠﻳ ﺓﺮﻄﺨﻟﺍ ﻒﻗﺍﻮﻤﻟﺍ ﺐﻨﺠﺗ ﻰﻠﻋ ﺎﺻﺮﺣ .23
ﺪﻌﺠﺘﻟﺍ ﻊﻨﻤﻟ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﺟﻮﺴﻨﻤﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻡﻮﻘﺗ
ﻞﺜﻣ ،ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﺎﻬﺟﺎﺘﺤﺗ ﺪﻗ ﺕﺎﺣﻼﺻﺇ ﻭﺃ ﻝﺎﻤﻋﺃ ﺔﻳﺃ
ﻦﻴﻴﻨﻔﻟﺍ ﻱﺪﻳﺃ ﻰﻠﻋ ،ﻪﻔﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺹﺎﺼﺘﻣﺍ
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻲﻨﻓ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻯﺪﻟ ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻤﻟﺍ
ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑﻭ ،ﻞﻀﻓﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺕﺎﺟﻮﺴﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﻏﻮﺘﻟﺍ ﺭﺎﺨﺒﻠﻟ ﺢﻴﺘﺗ •
ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ ﻲﻜﻟﺍ
ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻱﻮﻨﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ .24
.ﻞﻀﻓﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺢﻴﺘﻳ ﺎﻤﻣ ،ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺮﻓﻮﺗ
ﻚﻠﺳ ﻊﻄﻗ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻼﺜﻣ) ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﺤﻟﺎﺻ ﺮﻴﻏ ﺎﻬﻠﻌﺟ
ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﻒﻴﻔﺠﺗ ﻲﻓ ﺪﻋﺎﺴﺗﻭ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻑﺎﻔﺟ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ •
.(ﺲﺑﺎﻘﻟﺍﻭ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺎﻬﻴﻛ ءﺎﻨﺛﺃ ﻰﺘﺣ
(B) ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺮﻴﻀﺤﺘﻟﺍ
ﻞﻏﻮﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻉﺮﺳﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﺪﻳﺮﺒﺗ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ •
.ﺎﻬﺗﺩﻮﺟ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑﻭ ،ﺎﻬﻟﻼﺧ ءﺍﻮﻬﻟﺍ
.ﻮﺘﺴﻣﻭ ﺖﺑﺎﺛ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻊﺿ
ﻲﻓ ﻞﺻﺍﻮﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺹﺎﺼﺘﻣﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﻞﺟﺭ ﻙﺮﺣ ﻢﺛ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻰﻠﻋ ﻦﻣ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﺩﺮﻓﺍ
ﺓﺪﻀﻨﻣ ﻦﻣ ﺪﺋﺍﺰﻟﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻒﻳﺮﺼﺘﻟ ﻚﻟﺫﻭ ،ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ
ﺔﻟﻭﺎﻃ ﺩﺮﻓ ﻢﺘﻳ ﺬﺋﺪﻨﻋﻭ .ﻡﺎﻣﻸﻟ ﺹﺮﺤﺑ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻄﻟﺍ
ﺪﻨﻋ ءﺎﻤﻟﺍ ﻂﻴﻘﻨﺗ ﻊﻨﻤﻟﻭ ﺓﺪﻀﻨﻤﻟﺍ ﻢﺴﺟ ﻞﺧﺍﺩ ﻦﻣﻭ ﺔﻴﻛﺬﻟﺍ ﻲﻜﻟﺍ
ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﻦﻜﻤﻳﻭ .ﺏﻮﻠﻄﻤﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻄﺒﺿ ﻦﻜﻤﻳﻭ ﻲﻜﻟﺍ
.ﺓﺪﻀﻨﻤﻟﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ
.ﺽﺭﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﻘﺘﺴﺘﻟ ﻡﺎﻣﻸﻟ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻚﻳﺮﺤﺗ
6 ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻋﺎﻔﺗﺭﺍ ﻂﺒﺿ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﺈﺑ ﺔﻴﻛﺬﻟﺍ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﺰﻴﻤﺘﺗ
ﺔﺣﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ
ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ
ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺚﻴﺤﺑ (ﻢﺳ 100 ﻲﻟﺍﻮﺣ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻰﺼﻗﺃ) ﻊﺿﺍﻮﻣ
ﻚﻟﺫﻭ ﺔﺸﻣﺮﻛ ﻥﻭﺪﺑ ﺔﺳﺎﺴﺤﻟﺍ ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﺔﺠﺴﻧﻷﺍ ﻲﻛ ﺢﻴﺘﺗ
.ﺲﻟﺎﺟ ﻭﺃ ﻒﻗﺍﻭ ﺖﻧﺃﻭ ﻲﻜﻟﺎﺑ
.ﺔﻴﺋﺍﻮﻬﻟﺍ ﺱﺎﻴﻛﻷﺍ ﻞﻀﻔﺑ
ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻊﻓﺭﺍﻭ .ﻦﻳﺪﻴﻟﺍ ﺎﺘﻠﻜﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻚﺴﻣﺃ ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍ ﻂﺒﻀﻟ
.ﺔﺳﺎﺴﺤﻟﺍ ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ •
.ﻚﻳﺪﻳ ﻯﺪﺣﺈﺑ ﻉﺍﺭﺬﻟﺍ ﺏﺬﺟﺍﻭ ﻼﻴﻠﻗ ﻲﻜﻟﺍ
ﻞﻏﻮﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻉﺮﺳﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﺪﻳﺮﺒﺗ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ •
ﻊﻨﻤﻟ ﻚﻟﺫﻭ ،ﻼﻴﻠﻗ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻊﻓﺭ ﺐﺠﻳ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻲﻋﺍﻭﺪﻟ)
.ﺎﻬﺗﺩﻮﺟ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑﻭ ،ﺎﻬﻟﻼﺧ ءﺍﻮﻬﻟﺍ
ﺓﺮﻘﺘﺴﻣ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻥﻮﻜﺗ ﻻﻭ (ﺪﺼﻗ ﻥﻭﺩ ﻉﺍﺭﺬﻟﺍ ﻙﺮﺤﺗ
ﻥﻭﺪﺑ ﻑﺎﺠﻟﺍ ﻲﻜﻟﺎﺑ ﻡﺎﻴﻘﻠﻟ ﺔﺣﻭﺮﻤﻟﺍ ﻒﺋﺎﻇﻭ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻉﻮﻤﺴﻣ ﺕﻮﺼﺑ ﺖﺒﺜﺗ ﻥﺃ ﺪﻌﺑ
ﻻﺇ ﻦﻣﺁ ﻞﻜﺸﺑ
.ﺭﺎﺨﺑ
ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﻂﻘﻓ ﻲﻫ ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﺃ
،ﻚﻟﺫ ﻑﻼﺨﺑ ﺭﺎﺨﺑ ﺓﺍﻮﻜﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻱﻮﻨﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋﻭ .ﻞﻣﺎﺣ ﻊﻣ
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟﺍ
ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺔﻴﻃﺎﻄﻤﻟﺍ ﺔﻃﺮﺷﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻌﺿﻭ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻓ
:(E) ﻲﻠﻳ ﺎﻤﺑ ﻢﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻﺍ ﺪﻌﺑ
.ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻉﺎﺒﺗﺇ ﻊﻣ ، ﻲﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺩﺎﻌﺑﺈﺑ ﻻﻭﺃ ﻢﻗ
ﺎﻨﺧﺎﺳ ﺢﺒﺼﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻤﻟﺍ ﻦﻤﻓ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﺲﻤﻟ ﺪﻨﻋ ﻪﺒﺘﻧﺍ
.ﻪﺑ ﺔﻘﻓﺮﻤﻟﺍ
(C) .ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ءﺎﻨﺛﺃ
.(0 ﻂﺒﻀﻟﺍ ﻊﺿﻭ) ﺔﻴﻛﺬﻟﺍ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻞﻤﻋ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ -
ﺯﺎﻬﺟ ﻊﺿﻮﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ،ﻞﻛﺎﺸﻣ ﻥﻭﺪﺑ ﻲﻜﻟﺎﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟ -
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺲﺒﻘﻤﻟﺍ ﻦﻋ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ءﺎﺑﺮﻬﻛ ﻚﻠﺳ ﻞﺼﻓﺍ -
ﻊﺿﻭ ﻲﻓﻭ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ
.ﺔﻟﻭﺎﻄﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻉﺰﻧﺍﻭ -
.ﻲﻘﻓﺃ
.ﻪﻠﻣﺎﺣ ﻦﻋ ﻲﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺩﺎﻌﺑﺈﺑ ﻢﻗ -
ﺲﺑﺎﻘﻤﻟﺍ ﺪﺣﺃ ﻲﻓ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻄﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺧﺩﺃ -
.ﻂﺋﺎﺤﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
:(F ﺔﻴﻛﺬﻟﺍ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟ
،ﺲﺒﻘﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺧﺩﺃ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ -
ﺎﻬﻤﻀﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ﻼﻴﻠﻗ ﺎﻬﻌﻓﺭﺍﻭ ،ﻦﻳﺪﻴﻟﺍ ﺎﺘﻠﻜﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻚﺴﻣﺃ -
ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻥﻮﻜﺗ ﺬﺋﺪﻨﻋﻭ .ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ﻩﺩﺍﺪﻣﺇ ﻢﺘﻳ ﺍﺬﻜﻫﻭ
.ﻉﺍﺭﺬﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ
ﺓﺰﻫﺎﺟ
ﻪﻀﻳﺮﻌﺗ ﻡﺪﻋ ﻊﻣ ،ﺪﻴﻘﻌﺗ ﻥﻭﺪﺑ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻒﻠﺑ ﻢﻗ -
ﺔﺤﺿﻮﻤﻟﺍ ﻲﻜﻟﺍ/ﻞﺴﻐﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺔﻌﺟﺍﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺹﺮﺣﺍ
.ءﺍﻮﺘﻟﻻﺍ ﻭﺃ ءﺎﻨﺜﻧﻼﻟ
ﻰﻠﻋ ﺎﻀﻳﺃ ﺹﺮﺣﺍﻭ ،ﺵﺭﺎﻔﻤﻟﺍﻭ ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﺕﺎﻘﺼﻠﻣ ﻰﻠﻋ
ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﻞﻌﺟ ﻊﻣ) ﺔﻳﻮﻄﻣ ﻲﻫﻭ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻦﻜﻤﻳ
ﻖﻓﺮﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﻲﻓ ﺔﻧﻭﺪﻤﻟﺍ ﺪﻋﺍﻮﻘﻟﺍﻭ ﺢﺋﺎﺼﻨﻟﺍ ﻉﺎﺒﺗﺇ
.(ﻰﻠﻋﻷ
.ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﻲﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﺑ
60
ﺔ
ﻪ
ﺔ
ﺔ
ﻂ

ar
ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺪﺼﻤﺑ ﻩﺬﻫ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ .5
(A) ﺡﺮﺸﻟﺍ
ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﻮﻛﺬﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻠﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ
.ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻄﻟ ﺹﺎﺧ ءﺎﻄﻏ .1
.ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺍ
.ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍ ﻂﺒﺿ ﻉﺍﺭﺫ .2
ﻑﺮﻃ ﻊﻣ ﻲﺋﺎﻨﺛ ﺲﺑﺎﻘﺑ ﻩﺬﻫ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ .6
ﻞﺑﺎﻛ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﺤﻠﻣ ﺓﺭﻭﺮﺿ ﻙﺎﻨﻫ
ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇﻭ .ﺾﻳﺭﺄﺗ
.ﺔﺣﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ .3
ﺮﻴﺒﻣﺃ 16 ﻪﺗﺪﺷ ﺭﺎﻴﺘﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻪﻧﺃ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻴﻓ ،ﻞﻳﻮﻄﺗ
.ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺲﺒﻘﻣ .4
.ﺾﻳﺭﺄﺗ ﻑﺮﻃ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﺘﺸﻳ ﺲﺑﺎﻗ ﻪﺑﻭ ﺮﺜﻛﺃ ﻭﺃ
.ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺳ .5
ﺍﺫﺇ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ ﻪﻧﺈﻓ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻁﻮﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .7
.ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟ ﻞﻣﺎﺣ .6
ﻲﻓ ﻭﺃ ﺭﺮﻀﻠﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗ ﻰﻠﻋ ﻝﺪﺗ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﻪﻴﻠﻋ ﺖﻳﺃﺭ
.ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻞﻣﺎﺣ ﻞﻔﺳﺃ ءﺍﻮﻫ ﺬﻔﻨﻣ .7
ﻪﺼﺤﻓ ﺐﺠﻳ ﺕﻻﺎﺤﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓﻭ .ﻪﻨﻣ ءﺎﻤﻟﺍ ﺏﺮﺴﺗ ﺔﻟﺎﺣ
.ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ
ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻲﻨﻓ ﺰﻛﺮﻣ ﻯﺪﻟ
ﺔﻳﺎﻨﻋ ﻞﻜﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﺓءﺍﺮﻗ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
.ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ﻪﺑ ﺓﺭﺎﺸﺘﺳﻼﻟ ﻦﻣﺁ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻪﺑ
ﻆﻔﺘﺣﺍﻭ
ﻰﻟﺇ ﺕﺭﺮﻄﺿﺍ ﺍﺫﺇ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﺼﻓﺍ .8
.ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺩ ﻪﻛﺮﺗ
ﻚﻣﺰﻠﻳ ﻰﻟﻭﻷﺍ ﺓﺮﻤﻠﻟ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟ ﻚﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ
.ﻪﺑ ﻖﻓﺮﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﺓءﺍﺮﻗ
.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻄﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ .9
ﺎﻤﺑ) ﺹﺎﺨﺷﺃ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻩﺬﻫ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ .10
:ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺍ
ﻭﺃ ﺔﻳﺪﺴﺠﻟﺍ ﺕﺍﺭﺪﻘﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﻥﻭﺪﻘﺘﻔﻳ (ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻚﻟﺫ ﻲﻓ
ﺰﺗﺮﻫ 50 ~ ﻂﻠﻓ 240 - ﻂﻠﻓ 230 ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ
،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻭﺃ ﺓﺮﺒﺧ ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ ﻭﺃ ،ﺔﻴﻨﻫﺬﻟﺍ ﻭﺃ
ﺔﻴﺴﺤﻟﺍ
ﻢﺠﻛ 8.5 ﻥﺯﻮﻟﺍ
.ﻢﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻭﺃ ﻢﻬﻴﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺎﻣ
ﻁﺍﻭ 21 ﺡﻭﺮﻤﻟﺍ
ﺔﻟﻭﺎﻄﺑ ﺍﻮﺜﺒﻌﻳ ﻦﻟ ﻢﻬﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﺐﺠﻳ .11
:TN10100 ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﺩﺎﻌﺑﺃ
.ﻲﻜﻟﺍ
ﻢﺳ 165x46x15 ﻚﻤﺳxﺽﺮﻋxﻝﻮﻃ) ﺔﻴﻨﺜﻨﻣ ﻲﻫﻭ
.ﻦﻴﺘﻠﺘﺒﻣ ﻙﺍﺪﻳﻭ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ .12
ﻢﺳ 75-100 ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍ ﻂﺒﺿ ﻯﺪﻣ
ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻﺍ ﺪﻌﺑ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻞﺼﻓﺍ .13
ﻚﺸﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ ﻭﺃ ﺓﺮﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
:ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻣ
.ﻞﻄﻋ ﺩﻮﺟﻭ ﻲﻓ
ﻢﺳ 37x22 (ﺽﺮﻋxﻝﻮﻃ) ﺱﺎﻴﻗ ﻰﺼﻗﺃ
.ﻞﻔﺳﻷ ﺎﻴﻟﺪﺘﻣ
ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻙﺮﺘﺗ ﻻ .14
ﻢﺠﻛ 7.5 ﻥﺯﻭ ﻰﺼﻗﺃ
.ءﺎﻨﺜﻧﺍ ﻥﻭﺪﺑ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ءﺎﺑﺮﻬﻛ ﻚﻠﺳ ﻒﻠﺑ ﻢﻗ .15
ﻁﺍﻭ 3250ﺓ ﺭﺪﻗ ﻰﺼﻗﺃ
.ءﺍﻮﺘﻟﻼﻟ ﻪﻀﻳﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗﻭ
ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺼﺘﻗﻻﺍ ﻰﺟﺮﻳ
ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺲﺒﻘﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ .16
.ﻩﺬﻫ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻄﻟ
.ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﺪﺷ
،ﺮﻄﻤﻟﺍ) ﺔﻳﻮﺠﻟﺍ ﻑﻭﺮﻈﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻙﺮﺘﺗ ﻻ .17
:ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
(ﻪﻓﻼﺧﻭ ﻊﻴﻘﺼﻟﺍ ،ﺲﻤﺸﻟﺍ
ﻲﺘﻟﺍ ﺽﺮﻐﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗﺍ .1
ﻦﻣ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻄﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ءﺍﺰﺟﻷﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ .18
ﻭﺃ ﺯﺎﻜﺗﺭﺍ ﻞﻣﺎﺤﻛ ﺎﻬﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻﻭ ،ﻪﻠﺟﺃ ﻦﻣ ﺖﻤﻤﺻ
.ﺔﺑﻮﻃﺮﻠﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ
.ﻚﻟﺫ ﺮﻴﻏ ﻭﺃ ﺪﻌﻘﻤﻛ
ﻞﻣﺎﺣ ﺚﺤﺛ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﺕﺎﺤﺘﻓ ﻲﻓ ءﺎﻴﺷﺃ ﺔﻳﺃ ﻊﻀﺗ ﻻ .19
،ﻦﻳﺮﺘﺴﻴﻟﻮﺒﻟﺍ ،ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ ﺱﺎﻴﻛﻷﺍ) ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ .2
.
ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ
ﻦﻋ ﺎﻫﺩﺎﻌﺑﺇ ﺐﺠﻳﻭ ﺮﻄﺨﻠﻟ ﺍﺭﺪﺼﻣ ﻞﻜﺸﺗ (ﻪﻓﻼﺧﻭ
.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ
ﻻﻭ ﻑﺎﺟ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺐﺠﻳ .20
ﻲﻓ ﺎﻬﺒﺼﻧ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺐﺠﻳ ﺎﻤﻛ .ءﺍﺮﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺯﻮﺠﻳ
ﺍﺫﺇﻭ .ﺎﻬﺗﻮﺒﻋ ﻦﻣ ﺎﻬﺟﺍﺮﺧﺇ ﺪﻌﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﺔﻟﺎﺣ ﻊﺟﺍﺭ .3
ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻂﺒﺿ ﺪﻨﻋﻭ .ﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋﻭ ﻦﻣﺁ ﻥﺎﻜﻣ
ﺪﺣﺃ ﺮﺸﺘﺳﺍﻭ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ﻚﺸﻟﺍ ﻙﺭﻭﺎﺳ
.ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻘﻴﺸﻌﺗ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺐﺠﻳ ﻲﻜﻟﺍ
.ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻤﻟﺍ ﻦﻴﻴﻨﻔﻟﺍ
ﻂﺒﻀﺗ ﻻﻭ ﺎﻬﻜﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ءﺎﻨﺛﺃ .21
ﻊﻣ ﺎﺼﻴﺼﺧ ﺐﺳﺎﻨﺘﻳ ﺎﻤﺑ ﻩﺬﻫ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ .4
،ﺎﻬﻗﻮﻓ ﻦﻣ ﻲﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻂﻘﺴﻳ ﺪﻘﻓ
ﻻﺇﻭ .ﺎﻬﻋﺎﻔﺗﺭﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ
ﺽﺍﺮﻏﻸﻟ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺯﻮﺠﻳ ﻻﻭ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
.ﺪﺼﻗ ﻥﻭﺩ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻱﻮﻄﻨﺗ ﺪﻗ ﻭﺃ
.ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟﺍ
61