Siemens TN10200 – page 3

Manual for Siemens TN10200

tr

Aktif Ütü Masası’ndan ve dış çerçeve içinden

TEMİZLEME

fazla buharı almak ve ütü tablasını kaldırırken

Aktif-Ütü masası, yalnızca elektrik fişi şebekeden

su damlamasını engellemek için buharlı

çıkarıldığında ve buhar istasyonu tamamen

ütüleme esnasında buhar çıkışı sürekli olarak

soğuduğunda temizlenebilir. Yumuşak, nemli

ık tutulmalıdır.

bir bezle cihazı silerek temizleyiniz. Herhangi

bir deterjan kullanmayınız.

Havalandırma fonksiyonu

Hassas kumaşlarda kırışıklık oluşturmadan

YEDEK PARÇALAR

ütülemeye yardımcı olur ve kumaşların bir

Aktif-Ütü masasının kılıfı için yedek kılıf Satış

hava yastığı üzerinde durmasını sağlar.

sonrası servisinden satın alınabilir.

Hassas malzemeleri korur.

Özel ütü masası kılıfı.

• Çamaşır makinesinden gelen kumaşların

Aksesuar kodu

hava verilerek daha hızlı kurumasını sağlar

TN10100 572128

ve kumaşın kalitesini korur.

TN10200 573850

Buhar olmadan yapılan kuru ütülemelerde

havalandırma fonksiyonu kapalı tutulabilir.

İMHA EDİLMESİ

SAKLAMA

Bu cihaz, European Directive

2002/96/EG direktifine uygun

Ütüleme işlemini tamamladıktan sonra,

şekilde etiketlenmiştir – bu direktif,

ütü masanızı toplamak için aşağıdaki

kullanılmış elektrik ve elektronik

şekilde devam ediniz (E):

cihazlar ile ilgilidir ( waste

İlk olarak buhar istasyonunuzu ya da buharlı

electrical and electronic equipment (atık

ütünüzü, cihazınızla birlikte verilen talimatları

elektrik ve elektronik ekipmanlar) – WEEE).

okuduktan sonra kaldırınız.

Direktif, tüm AB ülkeleri içerisinde,

- Aktif-Ütü masasını ayarından kapatınız (0

kullanılmış cihazların geri alınması ve geri

ayarı).

dönüşümünün ana çerçevesini belirler.

- Ütü masasının kablosunu prizden çıkarınız.

Enerji tüketimi açısından verimli

Buhar istasyonunun ya da buharlı ütünün

kullanımına ilişkin bilgiler:

fişini prizden çıkarınız.

Genel olarak, ütüler en çok buhar üretirken

- Daha sonra buhar istasyonunu ütü konulan

enerji harcamaktadır.

yerden kaldırınız.

Ütünüzü daha verimli kullanmak için aşağıdaki

Aktif-Ütü masasını saklamak için

bilgileri dikkate almanızı tavsiye ederiz:

(F):

1. En şük ısı gerektiren kumaşlarla ütüye

- Her iki elinizle ütü masasını tutunuz,

başlayın (‘o’ => ‘ooo’).

hafifçe kaldırınız ve kolu kullanarak birlikte

2. Kıyafetlerinizi hafif nemliyken ütüleyin.

katlayınız.

3. Kıyafetleriniz yeterince nemli ise, buhar

- Kabloyu sararken kabloyu fazla sıkmamaya

ayarını kapatabilirsiniz.

özen gösteriniz, kablonun dolaşmadığına

4. Ütülediğiniz kıyafetlerin türüne göre ütünüzün

emin olunuz.

buhar ve ısı ayarını seçin.

Ütü masası katlanmış şekilde saklanabilir (çok

5. Kıyafetlerinizi sprey fonksiyonu ile

amaçlı ütü konulan yer üstte olacak şekilde).

nemlendirdiğiniz takdirde, şok buhar

Ütü masasını devrilmeyecek şekilde güvenli bir

seçeneğini daha az kullanabilirsiniz.

yere koyunuz.

6. Ütüye ara verdiğinizde, ütüyü dik konumda

Masanın katlanmış halde sabitlenmesi için

bırakmaya özen gösterin. Böylece ütünüz, yatay

taşıma kilidi takılmalıdır.

konumunda olduğu gibi buhar üretmeyecektir.

Bu kılavuzu ülkenizin Siemens ana

sayfalarından indirebilirsiniz.

42

pl

43

r

r

OPIS PRODUKTU (A)

WSKAZÓWKI

BEZPIECZEŃSTWA:

1. Specjalne pokrycie na deskę.

1. Deskę do prasowania należy stosować

2. Dźwignia regulacji wysokości blatu.

tylko zgodnie z przeznaczeniem i nie

3. Przełącznik wyboru funkcji wentylatora.

używać jej jako miejsca składowania,

4. Gniazdko do podłączania stacji pary

miejsca do siedzenia, itd.

wodnej lub żelazka ze stacją pary wodnej.

2. Materiał opakowaniowy (worki plastikowe,

5. Przewód zasilający.

styropian, itp.) jest potencjalnym źródłem

6. Uniwersalna podstawka dla stacji pary

niebezpieczeństwa i nie może dostać się w

wodnej lub żelazka ze stacją pary wodnej.

ręce dzieci.

7. Otwór wylotu powietrza pod podstawką.

3. Po rozpakowaniu należy sprawdzić

urządzenie pod kątem ewentualnych

Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi

uszkodzeń. W razie wątpliwości, nie należy

urządzenia i przechowywać ją w bezpiecznym

używać urządzenia, tylko zasięgnąć opinii

miejscu, aby móc z niej skorzystać w razie

specjalisty.

potrzeby.

4. Niniejsze urządzenie zostało

Przy uruchamianiu stacji pary wodnej

zaprojektowane wyłącznie do użytku

lub żelazka ze stacją pary wodnej należy

domowego i nie może być stosowane w

koniecznie przestrzegać instrukcji obsługi

przemyśle.

stacji pary wodnej lub żelazka ze stacją pary

5. Urządzenie powinno być podłączone do

wodnej.

sieci i używane zgodnie ze wskazówkami

Dane techniczne:

znajdującymi się na tabliczce znamionowej

Zasilanie prądem

6. To urzą

dzenie powinno być podłączone do

elektrycznym 230 V-240 V ~ 50 Hz

gniazdka z uziemieniem. Jeśli konieczne

jest użycie przedłużacza, należy upewnić

Ciężar 8,5 kg

się, że jest on dostosowany do natężenia

Wentylator 21 W

16A lub wyższego oraz, że wyposażony

jest we wtyczkę z uziemieniem.

Wymiary aktywnej deski do

prasowania TN10100:

7. Nie należy używać żelazka, jeśli spadło na

ziemię, nosi widoczne ślady uszkodzenia

po złożeniu (dł. x szer. x gł.) 165x46x15 cm

lub jeśli wycieka z niego woda. W takim

Zakres regulacji wysokości 75-100 cm

przypadku, przed ponownym użyciem

urządzenie powinno zostać sprawdzone

Wskazówki dotyczące Państwa

przez Autoryzowane Centrum Serwisowe.

stacji parowej:

8. Jeśli żelazko ma zostać pozostawione bez

Maks. wymiary, (dł. x szer.) 37x22 cm

nadzoru, należy odłączyć je od prądu.

Ciężar maks. 7,5 kg

9. Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem

Moc maks. 3250 W

dzieci.

Proszę stosować tylko takie stacje pary wodnej

10. Urządzenie to nie jest przeznaczone do

lub żelazka ze stacją pary wodnej, które nadają

użytkowania przez osoby (w tym dzieci)

się do pracy z tym urządzeniem.

o ograniczonych zdolnościach fizycznych,

sensorycznych oraz umysłowych lub

nie posiadające odpowiedniej wiedzy i

doświadczenia, chyba, że są nadzorowane

lub zostały wcześniej odpowiednio

poinstruowane.

pl

11. Dzieci powinny pozostawać pod opieką,

24. Jeśli urządzenie ma zosta

ć wycofane z

aby mieć pewność, że nie bawią się

użycia, należy uniemożliwić jego dalsze

urządzeniem.

użytkowanie (np. poprzez odcięcie

przewodu zasilającego i wtyczki).

12. Nie dotykać urządzenia mokrymi lub

wilgotnymi rękami.

PRZYGOTOWANIE (B)

13. Należy odłączać urządzenie od sieci po

Deskę do prasowania należy ustawić na

każdym użyciu, przed czyszczeniem lub w

stabilnym, równym podłożu!

przypadku podejrzenia wystąpienia awarii.

Rozwinąć przewód zasilający deski do

14. Nie należy pozostawiać zwisającego

prasowania i ostrożnie przesunąć stojak do

przewodu zasilającego.

przodu. W ten sposób deska do prasowania

15. Przewód deski do prasowania należy

otworzy się i będzie ją można unieruchomić

zwijać w pętle o dużej średnicy. Należy

na odpowiedniej wysokości. Następnie

unikać zginania przewodu.

należy przechylić ją do przodu i postawić na

16. Nie należy odłączać wtyczki elektrycznej z

podłodze.

kontaktu, ciągnąc za przewód.

Aktywna deska do prasowania ma 6-stopniową

17. Nie należy wystawiać urządzenia na

regulację (maksymalna wysokość ok. 100

działanie warunków atmosferycznych

cm) i umożliwia prasowanie na stojąco i na

(deszcz, słońce, mróz itp.)

siedząco.

18. Nie poddawać elementów elektrycznych

Aby zmienić wysokość deski, należy

działaniu wilgoci.

chwycić blat obiema rękami, unieść deskę

do prasowania lekko do góry i jedną ręką

19. Nie można niczym zasłaniać otworów

podciągnąć dźwignię regulacji.

wentylacyjnych u spodu podstawy stacji.

(Lekkie uniesienie deski do prasowania

20. Deska do prasowania może być stosowana

jest równocześ

nie zabezpieczeniem przed

tylko w suchych pomieszczeniach, nie

niezamierzonym uruchomieniem.) Dopiero po

na zewnątrz i powinna być ustawiona na

usłyszeniu dźwięku zatrzaśnięcia deska do

stabilnym, równym podłożu. Regulator

prasowania jest ponownie zablokowana.

wysokości deski do prasowania powinien

zawsze znajdować się w pozycji

Na podkładce można postawić wyłącznie

zatrzaśniętej.

stacje pary wodnej do użytku domowego.

Natomiast w przypadku używania żelazka

21. Podczas pracy nie należy przesuwać

ze stacją pary wodnej, należy pamiętać o

deski do prasowania ani uruchamiać w

umieszczeniu go na gumowych paskach

niej dźwigni regulacji wysokości. Stacja

podkładki.

pary wodnej lub żelazko ze stacją pary

wodnej mogłoby spaść, względnie deska

Przy dotykaniu podkładki należy zachować

do prasowania mogłaby się złożyć.

ostrożność, gdyż może ona rozgrzać się na

22. Nie należy prasować mokrych rzeczy, lecz

skutek używania. (C)

tylko rzeczy zwilżone do prasowania lub

- W celu zapewnienia prawidłowego

suche.

funkcjonowania, stacja pary wodnej powinna

23. Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji,

być prawidłowo umieszczona na podstawce

wszelkie wymagane prace i naprawy

i znajdować się w pozycji poziomej.

urządzenia, np. wymiana uszkodzonego

- Teraz należy włożyć wtyczkę deski do

przewodu zasilającego, powinny być

prasowania do naściennego gniazda

wykonane przez wykwalifikowanego

wtykowego.

pracownika Autoryzowanego Centrum

- Następnie włożyć

wtyczkę sieciową

Serwisowego.

stacji pary wodnej lub żelazka ze stacją

44

pl

pary wodnej do gniazdka. W ten sposób

PRZECHOWYWANIE

zapewnione zostanie zasilanie elektryczne

stacji pary wodnej lub żelazka ze stacją pary

W celu zakończenia pracy deski

wodnej. Deska do prasowania jest teraz

do prasowania, należy wykonać

gotowa do pracy.

następujące czynności (E):

Należy zawsze sprawdzać wskazówki

Najpierw należy wyłączyć stację pary wodnej

dotyczące prania/prasowania znajdujące

lub żelazko ze stacją pary wodnej. Należy przy

się na metkach odzieży i bielizny, a także

tym przestrzegać wskazówek zawartych w

zalecenia i przepisy umieszczone w instrukcji

instrukcji obsługi stacji pary wodnej lub żelazka

obsługi dołączonej do stacji pary wodnej lub do

ze stacją pary wodnej!

żelazka ze stacją pary wodnej.

- Następnie należy wyłączyć aktywną deskę

do prasowania (pozycja przełącznika 0).

FUNKCJE (D)

- Wyjąć z gniazdek przewód zasilający deski

Funkcja ssania

do prasowania oraz wtyczkę sieciową stacji

Unieruchamia tkaninę na blacie, przeciwـ

pary wodnej lub żelazka ze stacją pary

działając tworzeniu się fałd

wodnej

- Zdjąć stację pary wodnej z podstawki.

Odsysanie pary

• sprawia, że para lepiej przenika przez włókna,

Przechowywanie aktywnej deski

co skraca czas prasowania i poprawia jego

do prasowania (F):

efekt.

- Chwycić deskę do prasowania obiema

• gwarantuje, że deska do prasowania

rękami, lekko podnieść i złożyć, naciskając

pozostaje sucha i wspomaga osuszanie

na dźwignię uruchamiającą.

tkaniny już podczas prasowania.

- Zwinąć przewód zasilający deski do

• napływające świeże powietrze szybciej

prasowania w pętle o dużej średnicy,

schładza prasowane rzeczy i tym samym

pamiętając, aby nie ściskać ani nie zginać

chroni tkaninę.

przzewodu!

Funkcja odsysania pary powinna być stale

Deskę do prasowania można przechowywać w

włączona podczas prasowania przy użyciu

stanie złożonym (podkładka uniwersalna jest

pary, aby usuwać nadmiar pary z aktywnej

na górze).

deski do prasowania i z wnętrza obudowy blatu,

Należy przy tym umieścić deskę do prasowania

a także aby zapobiec ewentualnemu kapaniu

w bezpiecznym położeniu, aby uniknąć jej

wody podczas przechowywania deski.

przewrócenia się!

Funkcja nadmuchu

Zabezpieczenie transportowe służy do

blokowania stojaka w stanie złożonym.

Umożliwia prasowanie delikatnych materiałów

i ubrań na poduszce powietrznej bez

CZYSZCZENIE

powstawania fałd.

W celu oczyszczenia aktywnej deski do

chroni delikatne tkaniny.

prasowania (tylko po uprzednim wyjęciu

• napływające świeże powietrze szybciej

wtyczki z gniazdka i ostygnięciu stacji pary

schładza prasowane rzeczy i tym samym

wodnej) należy przetrzeć powierzchnie miękką

chroni tkaninę.

wilgotną ściereczką. Nie stosować żadnych

W przypadku prasowania na sucho bez

środków czyszczących!

pary, funkcje wentylatora mogą pozostać

wyłączone.

45

pl

CZĘŚCI ZAMIENNE

Części zamienne do aktywnej deski do

prasowania można nabyć w Dziale Obsługi

Posprzedażnej.

Specjalne pokrycie na deskę.

Kod akcesoriów

TN10100 572128

TN10200 573850

Ekologiczna utylizacja

To urządzenie jest oznaczone zgodnie z

Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską

Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O zużytym

sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.

U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem

przekreślonego kontenera na odpady.

Takie oznakowanie informuje, że

sprzęt ten, po okresie jego

użytkowania nie może być

umieszczany łącznie z innymi

odpadami pochodzącymi z

gospodarstwa domowego.

Użytkownik jest zobowiązany do oddania

go prowadzącym zbieranie zużytego

sprzętu elektrycznego i elektronicznego.

Prowadzący zbieranie, w tym lokalne

punkty zbiórki, sklepy oraz gminne

jednostki, tworzą odpowiedni system

umożliwiający oddanie tego sprzętu.

Właściwe postępowanie ze zużytym

sprzętem elektrycznym i elektronicznym

przyczynia się do uniknięcia szkodliwych

dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego

konsekwencji, wynikających z obecności

składników niebezpiecznych oraz

niewłaściwego skł

adowania i przetwarzania

takiego sprzętu.

Ten podręcznik można pobrać z lokalnej

strony internetowej firmy Siemens.

Zastrzegamy sobie prawo do zmian danych

technicznych.

46

Á

hu

LEÍRÁS (A)

3. Miután kibontja a csomagolásból,

ellenőrizze a készülék állapotát. Sérülés

1. Speciális huzat a vasalóállványhoz.

észlelése esetén ne használja a készüléket,

2. Magasságállító kar.

hanem forduljon szakemberhez.

3. Fúvóka szabályzója.

4. Ez a készülék kizárólag háztartási

4. Csatlakozó a gőzállomás vagy a gőzölős

használatra lett kifejlesztve, ipari célú

vasaló számára.

használata tilos!

5. Tápkábel.

5. A készüléket az adattáblán feltüntetett

6. Univerzális tartó a gőzállomás vagy a

adatoknak megfelelően kell áramforráshoz

gőzölős vasaló számára.

csatlakoztatni és használni.

7. Levegőkivezető-nyílás a vasalóállvány

6. A készüléket földelt csatlakozó aljzathoz

alján.

kell csatlakoztatni. Ha mindenképpen

hosszabbító kábelt kell használnia,

Figyelmesen olvassa el a készülék használati

akkor győződjön meg arról, hogy a kábel

utasítását, és őrizze meg, mert később még

terhelhetősége legalább 16 A, és földelt

szüksége lehet rá.

aljzattal van ellátva.

Ha első alkalommal használja a gőzállomást

7. Ne használja a vasalót, ha előzőleg

vagy a gőzölős vasalót, nagyon figyelmesen

leejtette, és sérülésre utaló nyomok

olvassa el a hozzájuk mellékelt használati

láthatók rajta, vagy ha víz szivárog belőle.

útmutatót.

Ilyen esetben vizsgáltassa meg a kijelölt

Műszaki adatok:

műszaki szervizközpontban, mielőtt ismét

használná.

Áramellátás 230 V - 240 V ~ 50 Hz

Tömeg 8,5 kg

8. Ha felügyelet nélkül hagyja a vasalót,

húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból.

Fúvóka 21 W

9. Tartsa a készüléket gyermekek számára

A aktív

hozzáférhetetlen helyen.

vasalóállvány méretei:

10. A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi

Felállítva (HxSzxV) 165x46x15 cm

vagy mentális képességű, tapasztalatlan

Magasságállítási tartomány 75-100 cm

vagy a készülék használatában nem járatos

személyek (beleértve a gyermekeket is)

A gőzállomás adatai:

csak akkor használhatják, ha biztosított

Max. méret, (HxSz) 37x22 cm

felügyeletük, vagy megkapták a szükséges

Max. tömeg 7,5 kg

útmutatásokat.

Max. teljesítmény 3250 W

11. A készülék nem játékszer - ne hagyja

felügyelet nélkül gyermekét a közelében.

Csak olyan gőzállomást vagy gőzölős vasalót

használjon, mely az állványhoz megfelelő!

12. Ne érjen hozzá a készülékhez nedves

kézzel.

BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK:

13. Használat után, tisztítás előtt, illetve ha azt

1. A vasalóállványt csak a rendeltetésének

gyanítja, hogy a készülék meghibásodott,

megfelelően használja; ülésre,

mindig húzza ki a csatlakozódugót.

támaszkodásra stb. ne.

14. Ne hagyja a tápkábelt lelógni.

2. A csomagolóanyagok (műanyag zacskók,

15. A tápkábelt mindig lazán tekerje fel. Ne

polisztirén stb.) veszélyforrást jelenthetnek,

így ne tartsa őket gyermekek által elérhető

hurkolja, illetve ne tekerje szorosra a

helyen.

kábelt.

47

hu

16. Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót a

(A vasalóállvány felemelésére biztonsági

csatlakozó aljzatból.

okokból van szükség, így ugyanis nem lehet

az állítókart véletlenül felfelé húzni.) Az állvány

17. Óvja a készüléket az időjárás hatásaitól

akkor használható ismét biztonságosan,

(eső, nap, fagy stb.).

ha leengedéskor hallotta a zárszerkezetet

18. A készülék elektromos részeit nem érheti

kattanni.

nedvesség.

A háztartásokban használatos gőzállomások

19. A készülék alján található levegő-kilépő

csak a tartón elhelyezve használhatók.

nyílást semmilyen tárggyal ne zárja el.

Ha gőzállomás helyett gőzölős vasalót

20. A vasalóállvány csak száraz helyen,

használ, azt ne helyezze rá a tartón lévő

beltérben használható. A vasalóállványt

gumiszalagra.

vízszintes felületen és a megfelelő helyen

Legyen óvatos a tartó megérintése során,

állítsa fel. A magasság állítását csak zárt

mert az a használat közben felforrósodik. (C)

állásban végezze el.

- A problémamentes vasalás érdekében a

21. Ne mozgassa a vasalóállványt használat

gőzállomást megfelelően kell elhelyezni a

közben, és ilyenkor ne állítsa át a

vízszintes tartón.

magasságát. Ellenkező esetben a

gőzállomás vagy a gőzölős vasaló leeshet,

- Dugja be a vasalóállvány hálózati

illetve a vasalóállvány összecsukódhat.

csatlakozóját a konnektorba.

22. Csak a száraz vagy enyhén nyirkos ruhákat

- Ezután az áramellátás biztosítására

vasalja. A vizes ruhákat soha ne vasalja!

csatlakoztassa a gőzállomás vagy a gőzölős

23. A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében

vasaló tápkábelét a csatlakozóaljzatba. A

a készüléken mindenfajta műveletet vagy

vasalóállvány ezzel használatra kész.

javítást (például a hibás tápkábel cseréje)

Mindig ellenőrizze a ruhák és szövetek címkéjén

kizárólag a kijelölt műszaki szervizközpont

található mosási és vasalási utasításokat,

képesített munkatársai végezhetnek.

valamint a gőzállomáshoz vagy gőzölős

24. A hulladékkezelés során a készüléket a

vasalóhoz mellékelt használati útmutatóban

további használatra alkalmatlanná kell

található tanácsokat és előírásokat.

tenni (például el kell vágni a tápkábelt).

SZOLGÁLTATÁSOK (D)

ELŐKÉSZÜLETEK (B)

Szívófunkció

Állítsa fel a vasalóállványt egy vízszintes,

Óvatosan rögzíti a szövetet, hogy

szilárd felületen.

megakadályozza annak gyűrődését

Tekerje le a tápkábelt a vasalóállványról, majd

Gőzelszívás

óvatosan húzza előre a keretet. A vasalóállvány

ekkor szétnyílik, és a kívánt pozícióba állítható.

• Elősegíti, hogy a gőz mélyebbre hatoljon a

Végezetül eressze le a vasalóállványt a

szálak közé, amivel időt takaríthat meg, és az

talajra.

eredmény is mutatósabb lesz.

A aktív vasalóállvány 6 állítható magassági

Szárazon tartja a vasalóállványt, valamint

helyzettel rendelkezik (legfeljebb kb. 100 cm

elősegíti a ruhák száradását vasalás közben.

magasságig állítható), így nem csupán állva,

A légárammal elősegíti a frissen mosott ruhák

de akár ülve is vasalhat.

gyorsabb lehűlését, ezáltal megőrzi azok

A magasság állításához fogja meg a

kitűnő minőségét is.

vasalóállványt mindkét kezével. Emelje meg

Gőzzel történő vasaláskor a gőzelszívás

kicsit az állványt, majd egyik kezével húzza

legyen folyamatosan bekapcsolva. Így

felfelé az állítókart.

biztosítható a felesleges gőz eltávolítása az

48

A

A

hu

aktív vasalóállványról és a burkolat belsejéből,

TISZTÍTÁS

illetve megakadályozható az esetleges

A aktív vasalóállvány csak az elektromos

vízcsöpögés az állvány tárolási pozíciójában.

hálózatról lecsatlakoztatva, és csak akkor

tisztítható, ha a gőzállomás teljesen kihűlt. A

Kifúvás funkció

készüléket puha, nedves ruhával törölje át. Ne

Légpárna képzésével lehetővé teszi a kényes

használjon semmilyen tisztítószert!

szövetek és ruhadarabok gyűrődésmentes

vasalását.

ALKATRÉSZELLÁTÁS

Megóvja a kényes darabokat.

A aktív vasalóállvány huzatának a cseréje az

A légárammal elősegíti a frissen mosott

értékesítés utáni vevőszolgálaton keresztül

ruhák gyorsabb lehűlését, ezáltal megőrzi

történhet.

azok kitűnő minőségét is.

Speciális huzat a vasalóállványhoz.

Gőz nélküli, száraz vasalás esetén a kifúvás

Termékkód

funkció használatára nincs szükség.

TN10100 572128

TÁROLÁS

TN10200 573850

A vasalás befejeztével tegye az

alábbiakat (E):

HULLADÉKKEZELÉS

Elsőként vegye le az állványról a gőzállomást

A készülék az elektromos és

vagy a gőzölős vasalót, és a hozzájuk

elektronikus berendezések

mellékelt használati útmutatónak megfelelően

hulladékairól szóló 2002/96/EK

biztonságosan helyezze el őket.

számú irányelvnek megfelelő

feliratokkal van ellátva.

- Ehhez kapcsolja ki a aktív vassalóállványt (0

állás).

Az irányelv az EU egészére érvényes

kereteket állapít meg a használt készülékek

- Húzza ki a vasalóállvány tápkábelét a

visszavételére és újrahasznosítására

konnekktorból, majd a gőzállomás vagy

vonatkozóan.

gőzölős vassaló kábelét is az aljzatból.

- Ezután vegye le a gőzállomást a tartóról.

A használati utasítás letölthető a Siemens

A TN10100

helyi internetes oldaláról.

aktív vasalóállvány tárolása(F):

- Fogja meg mindkét kezével a vasalóállványt,

emelje meg óvatosan, majd a kar

segítségévvel csukja össze.

- Tekerje fel lazán a tápkábelt, és ellenőrizze,

hogy sehol nem hajlik vagy gyűrődik meg.

A vasalóállvány összecsukva tárolható (az

univerzális vasalótartó része legyen felül).

Tegye a vasalóállványt biztonságos helyre,

ahol az nem borulhat fel.

A zárral biztonságosan rögzítheti az állványt

tárolás közben.

49

uk

ОПИС ПРИСТРОЮ (A)

2. Упаковочні матеріали (поліетиленові

пакети, полістирен та ін.) є потенційним

1. Особливе покриття для прасувальних

джерелом небезпеки та не повинні

дошок.

потрапляти до рук дітей.

2. Регулятор висоти.

3. Під час зняття упаковки з пристрою

3. Перемикач для вибору функції

перевірте його стан. Якщо у Вас виникли

вентилятора.

будь-які сумніви, не

використовуйте

4. Розетка для парогенератора або парової

пристрій та зверніться до кваліфікованого

праски.

спеціаліста.

5. Шнур.

4. Даний пристрій створено виключно для

6. Універсальна платформа для

побутового використання та не можна

парогенератора або парової праски.

використовувати для виробничих цілей.

7. Отвір для видуву повітря під платформою

5. Даний пристрій слід підключати до мережі

для праски.

змінного струму та використовувати

відповідно до інформації, заявленої у

Уважно прочитайте інструкції з експлуатації

табличці з характеристиками.

даного пристрою та збережіть їх на

майбутнє.

6. Даний пристрій слід підключати до

заземленої розетки. Якщо абсолютно

Перед

першим використанням

необхідно

використовувати подовжувач,

парогенератора або парової праски необхідно

прочитати інструкції з їх експлуатації, що

перевірте, щоб він підходив для струму

додаються до парогенератора або парової

силою 16A або більше та мав розетку з

праски.

заземленням.

7. Не слід користуватися праскою, якщо

Технічні характеристики:

вона падала, якщо на ній є видимі

Електропостачання 230 В - 240 В ~ 50 Гц

ознаки пошкоджень та якщо з неї

Вага 8,5 кг

сочиться вода. У подібних випадках

перед повторним використанням праску

Вентилятор 21 Вт

потрібно перевірити в авторизованому

Габарити активної прасувальної

сервіс-центрі.

дошки TN10100:

8. Якщо

Ви залишаєте праску без нагляду,

У складеному вигляді

витягніть шнур з розетки живлення.

(ДxШxВ) 165x46x15 см

9. Зберігайте пристрій у недоступному для

Діапазон регулювання висоти 75-100 см

дітей місці.

Інформація щодо

10. Даний пристрій не призначений для

парогенераторів:

використання особами (включаючи

дітей) з фізичними, сенсорними або

Макс. габарит (ДxШ) 37x22 см

розумовими обмеженнями або браком

Макс. вага 7,5 кг

досвіду та знань без нагляду та навчання

Макс. потужність 3250 Вт

з боку відповідальної особи.

Будь ласка, використовуйте лише

11. Слідкуйте, щоб діти

не гралися з

парогенератори або парові праски, придатні

пристроєм.

до використання з даним пристроєм.

12. Не торкайтеся до пристрою вологими

ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ:

або мокрими руками.

1. Використовуйте прасувальну дошку тільки

13. Щоразу після використання, перед

за призначенням, не використовуйте її як

очищенням або якщо Ви думаєте, що

опору, сидіння та ін.

пристрій пошкоджений, відключайте

його від електромережі.

50

uk

14. Слідкуйте, щоб шнур не звисав.

потрібномуположеннї. Тепер можна

відпустити прасувальну дошку вперед, до

15. Ніколи не змотуйте шнур прасувальної

поверхні підлоги.

системи тугими кільцями. Слідкуйте,

щоб шнур не перегинався.

Активна прасувальна дошка регулюється

на 6 рівнів висоти (максимальна висота

16. Не можна витягувати штепсель з розетки

приблизно 100 см), так що Ви можете

тягнучи за шнур.

прасувати стоячи чи сидячи.

17. Не залишайте пристрій під дією

Щоб відрегулювати висоту, візьміться за

несприятливих погодних умов (під

робочу поверхню прасувальної дошки двома

дощем, на сонці, на морозі та ін.).

руками. Трохи підніміть робочу поверхню

18. Слідкуйте, щоб до електричних деталей

прасувальної дошки та однією рукою

пристрою не потрапляла волога.

потягніть за регулятор висоти (необхідність

19. Не вкладайте сторонні предмети в

підняття робочої поверхні запобігає

отвори пристрою.

випадковій активації регулятора висоти).

20. Прасувальну дошку слід завжди

Прасувальна дошка надійно зафіксована,

використовувати у сухому приміщенні,

якщо Ви почули клацання.

її не можна використовувати на вулиці.

На платформу для праски можна

ставити

Дошку можна встановлювати тільки у

тількипарогенератори побутового

небезпечному місці на рівній поверхні.

призначення. Якщо Ви хочете використати

Регулятор висоти прасувальної дошки

парову праску, слідкуйте за тим, щоб вона

завжди повинен бути зафіксований.

стояла на гумових полосках платформи.

21. Під час використання не зсувайте

Будьте обережні, коли торкаєтесь

прасувальну

дошку з місця та не

до платформи для праски: під час

змінюйте її висоту. Інакше парогенератор

використання вона може розігрітися (C).

або парова праска можуть упасти або

- Щоб прасувати без проблем,

парова дошка може скластися.

парогенератор має правильно стояти на

22. Прасувати можна лише суху та вологу

платформі у горизонтальному положенні.

білизну. Ніколи не прасуйте мокрі речі.

- Підключіть штепсель шнура

живлення

23. Щоб уникнути небезпечних ситуацій,

прасувальної дошкидо настінної розетки.

будь-який ремонт пристрою,

наприклад, заміна пошкодженого шнура

- Після цього підключіть штепсель

живлення, повинен здійснюватися

парогенератора або парової праски до

тільки кваліфікованим персоналом

відповідної розетки, щоб забезпечити

авторизованого сервіс-центру.

подання струму до парогенератора або

24. Якщо пристрій вийшов з ладу, перед

парової праски.

тим, як викинути його, слід зробити

Прасувальна дошка готова до

його непридатним до використання

використання.

(наприклад, відрізавши шнур та

Завжди звертайте увагу на інструкції з

штепсель).

прання/прасування на етикетках речей та

білизни, а також на поради та правила,

ПІДГОТОВКА ДО

наведені

в інструкціях з експлуатації Вашого

ВИКОРИСТАННЯ (B)

парогенератора або парової праски.

Установіть прасувальну дошку на твердій та

рівній поверхні.

ОСОБЛИВІ ФУНКЦІЇ (D)

Розкрутіть шнур прасувальної дошки

Функція підсмоктування

та обережно висуньте ніжки вперед.

Прасувальна дошка розкладеться,

Завдяки даній функції тканина фіксується

та Ви зможете зафіксувати її у

на поверхні дошки та не утворює зморшок.

51

uk

- Замотайте шнур вільними кільцями, так

Відсмоктування пари

щоб він не защемився та не перегнувся.

Дозволяє парі краще просякувати волокна

Прасувальну дошку можна зберігати у

тканини, заощаджуючи час прасування та

складеному вигляді (платформою для

покращуючи його результати.

праски догори).

Підтримує прасувальну дошку сухою та

Поставте прасувальну дошку так, щоб вона

допомагає підсушувати тканину в процесі

не могла впасти.

прасування.

Щоб дошка не розклалася, слід зафіксувати

Швидше охолоджує білизну завдяки

положення її ніжок за допомогою кріплення

поданню повітря, тим самим зберігаючи

для транспортування.

якість тканини.

ОЧИЩЕННЯ

Відсмоктування пари має бути постійно

Активну прасувальну дошку можна чистити,

увімкненим, щоб видаляти зайву пару з

тільки коли її шнур відключено від мережі

активної прасувальної дошки

та з середини

та парогенератор охолов. Для очищення

корпусу й запобігати утворенню крапель

використовуйте мяку зволожену ганчірку,

води під час зберігання дошки.

щоб протерти пристрій. Не використовуйте

Функція піддування

жодних миючих засобів.

Дозволяє прасувати деликатні тканини

ЗАМІНА ПОКРИТТЯ

та одяг на повітряній подушці, уникаючи

Змінне покриття для активної прасувальної

утворення зморшок.

дошки можна придбати у сервіс-центрі.

Захищає деликатні речі.

Особливе покриття для прасувальних

Швидше охолоджує білизну завдяки

дошок.

поданню повітря, тим самим зберігаючи

якістьтканини.

Артикул обладнання

Якщо Ви прасуєте без використання пари,

TN10100 572128

функцію піддування можна не вмикати.

TN10200 573850

ЗБЕРІГАННЯ

УТИЛІЗАЦІЯ

Після закінчення

прасування (E):

Даний пристрій маркований

відповідно до вимог

Спочатку зніміть парогенератор або парову

Європейської директиви 2002/96/

праску, дотримуючись інструкції з експлуатації

EG щодо електричних та

парогенератора або парової праски.

електронних пристроїв, що

- Вимкніть активну прасувальну дошку

вийшли з експлуатації (відходів від

(вимикач у положенні 0).

електричних та електронних пристроїв

- Відключіть шнур прасувальної дошки

WEEE).

від розетки. Витягніть штепсель

Ця директива встановлює норми

парогенератора або парової праски з

повернення та утилізації використаних

розетки прасувальної дошки.

електропристроїв та діє на всій території

ЄС.

- Зніміть парогенератор з платформи дошки.

Складання активної прасувальної

Даний посібник можна завантажити з

дошки (F):

україської веб-сторінки Siemens.

- Візьміться за прасувальну дошку двома

руками, трохи підніміть робочу поверхню та

складіть її, натиснувши на регулятор висоти.

52

д

ru

53

к

ї

г

/

ї

ОПИСАНИЕ (A)

потенциальным источником опасности и

не должны попадать в руки детей.

1. Специальное покрытие для гладильной

доски.

3. После снятия упаковки проверьте

прибор на наличие повреждений. При

2. Рычаг для регулировки высоты.

возникновении каких-либо сомнений

3. Переключатель для выбора функций

не используйте

прибор и свяжитесь с

вентилятора.

квалифицированным специалистом.

4. Штепсельная розетка для паровой

4. Данный электроприбор предназначен

станции или утюга с пароувлажнением.

исключительно для бытового

5. Кабель питания.

использования и не может

6. Универсальная подставка для паровой

эксплуатироваться на производстве.

станции или утюга с пароувлажнением.

5. Данный электроприбор нужно

7. Отверстие для выпуска воздуха под

подключать к электросети и использовать

подставкой.

в соответствии с данными, указанными

на типовой табличке с техническими

Внимательно прочитайте руководство

характеристиками.

по эксплуатации Вашей гладильной

доски и сохраните его для последующего

6. Данный прибор должен подключаться

использования.

к заземленной розетке. Если

использование удлинительного кабеля

Перед первым использованием паровой

абсолютно необходимо, убедитесь, что

станции или утюга с пароувлажнением

он подходит для силы тока 16А и выше

необходимо изучить поставляемое вместе с

и имеет розетку с заземлением.

ними руководство по эксплуатации.

7. Не следует включать утюг, если он падал,

Технические характеристики:

на нем есть видимые повреждения или

Электроснабжение 230 В - 240 В ~ 50 Гц

из него капает вода. В таких случаях

Вес 8,5 кг

перед дальнейшим использованием

утюг нужно проверить в авторизованном

Вентилятор 21 Вт

сервисном центре.

Габариты активной гладильной

8. Если Вы оставляете

утюг без присмотра,

доски TN10100:

отключите его от розетки.

В сложенном состоянии

9. Держите прибор в недоступных для

(ДxШxВ) 165x46x15 см

детей местах.

Диапазон регулировки высоты 75-100 см

10. Данный электроприбор не предназначен

Указания относительно паровой

для использования людьми (включая

станции:

детей) с ограниченными физическими,

сенсорными или психическими

Макс. размер (ДxШ) 37x22 см

способностями или недостаточным

Макс. вес 7,5 кг

опытом и знаниями, если они специально

Макс. мощность 3250 Вт

не обучены обращению с ним и не

Пожалуйста, используйте только паровые

находятся под надзором.

станции или утюги с пароувлажнением,

11. Следите

, чтобы дети не играли с

подходящие для данного устройства.

электроприбором.

УКАЗАНИЯ ПОБЕЗОПАСНОСТИ:

12. Не трогайте прибор мокрыми или

влажными руками.

1. Используйте гладильную доску только

по назначению, а не в качестве опоры,

13. Каждый раз после использования,

сидения и т.д.

перед чисткой или при подозрении на

неисправность отключайте прибор от

2. Упаковочные материалы (пластиковые

сети, вынув вилку прибора из розетки.

пакеты, полистирол и т.д.) являются

ru

14. Не допускайте свисания кабеля питания.

Размотайте кабель питания гладильной

15. Всегда сматывайте кабель питания

доски и осторожно подвиньте ножки вперед.

гладильной доски свободными кольцами.

Гладильная доска раскладывается и может

Избегайте перегиба кабеля.

быть зафиксирована в нужном положении.

Теперь опустите гладильную доску на

16. Нельзя вытаскивать штепсель из розетки

поверхность пола.

за шнур.

Активная гладильная доска устанавливается

17. Не оставляйте прибор в неблагоприятных

по высоте на 6 уровней (макс. высота около

погодных условиях (под дождем, на

100 см) и позволяет гладить в

положении

солнце, на морозе и т.п.).

сидя и стоя.

18. Не допускайте попадания влаги в

электрические части прибора.

Для регулировки высоты возьмитесь за

площадку глажения обеими руками. Слегка

19. Не

закрывайте отвод для воздуха снизу

приподнимите гладильную доску и одной

от подставки под паровую станцию.

рукой потяните вверх рычаг.

20. Гладильную доску следует использовать

Легкое поднятие гладильной доски

только в сухом помещении.

служит при этом для предотвращения

Использование под открытым небом

запрещается. Доска должна всегда

непреднамеренного приведения рычага

устанавливаться в безопасном месте

в действие. Только при слышимом

на ровной поверхности. Блокиратор

защелкивании гладильная доска снова

регулировки высоты гладильной

фиксируется.

доски должен всегда находиться в

Бытовые паровые станции можно

зафиксированном положении.

устанавливатьтолько на

подставку.

21. Не двигайте гладильную доску во

время

Если Вы собираетесь пользоваться

использования и не нажимайте на рычаг

утюгом с пароувлажнением, убедитесь,

регулировки высоты. В противном

что он стоит на резиновых полосках

случае паровая станция или утюг с

универсальной подставки.

пароувлажнением могут упасть, а

Будьте осторожны, касаясь подставки,

гладильная доска может закрыться.

в процессе эксплуатации она может

22. Гладить можно только сухое или

нагреться. (C)

влажное белье. Никогда не гладьте

- Для обеспечения безотказного

мокрые изделия.

функционирования паровую станцию

23. Во избежание опасности любые

необходимо правильно поставить на

работы по ремонту и техническому

подставку в горизонтальном положении.

обслуживанию данного устройства,

- Вставьте штепсельную вилку гладильной

например

, замена поврежденного

доски в настенную розетку.

кабеля питания, должны проводиться

квалифицированным персоналом

- Затем вставьте штепсельную

авторизованного сервисного центра.

вилку паровой станции или утюга с

пароувлажнением в розетку гладильной

24. Если устройство пришло в негодность,

доски, обеспечив к ним подачу тока.

его необходимо сделать непригодным

Гладильная доска готова к эксплуатации.

для использования (например, путем

отрезания кабеля и штепселя).

Всегда следуйте инструкциям по стирке/

глажению на этикетках изделий, а также

ПОДГОТОВКА (B)

рекомендациям и правилам эксплуатации,

Установите гладильную доску на устойчивую

содержащимся в руководстве, поставляемом

ровную поверхность.

с паровой станцией или утюгом с

пароувлажнением.

54

Д

ru

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ (D)

Хранение активной гладильной

доски (F):

Функция подсасывания

- Возьмитесь за гладильную доску обеими

Фиксирует ткань на столе, при этом

руками, немного поднимите ее и сложите

противодействует образованию складок.

с помощью рычага.

Отсасывание пара

- Свободно намотайте кабель питания так,

При задействовании этой функции пар

чтобы он не защемился и не перегнулся.

лучше проникает через волокна, что

Гладильную доску можно хранить в

снижает затрату времени и улучшает

сложенном состоянии (универсальной

результат глажения.

подставкой кверху).

Обеспечивает сухость гладильной доски и

Установите гладильную доску таким

помогает высушивать ткань при глажении.

образом, чтобы избежать опрокидывания.

Свежий проточный воздух быстрее

В целях безопасности при транспортировке

охлаждает былье и сохраняет тем самым

необходимо

зафиксировать ножки в

ткань.

сложенном положении.

Во время глажения с паром отсасывание

ЧИСТКА

пара должно быть постоянно включено

для

удаления избыточного пара из активной

Активную гладильную доску можно чистить,

гладильной доски и из корпуса и во

только когда штепсель вынут из розетки,

избежание образования капель воды во

а паровая станция остыла. Для чистки

время хранения доски.

протрите доску мягкой влажной тряпкой. Не

используйте моющие средства!

Функция надувания

Обеспечивает глажение без складок

СМЕННЫЕ АКСЕССУАРЫ

деликатных тканей и предметов одежды на

Сменное покрытие для активной гладильной

воздушной подушке.

доски можно приобрести в нашем сервисном

Защищает белье из деликатных тканей.

центре.

Свежий проточный воздух быстрее

Специальное покрытие для гладильной

охлаждает былье и сохраняет тем самым

доски.

ткань.

Артикул

Для сухого глажения без пара функции

TN10100 572128

вентилятора могут быть отключены.

TN10200 573850

ХРАНЕНИЕ

Для вывода из эксплуатации

УТИЛИЗАЦИЯ

сделайте следующее (E):

Данный электроприбор

Сначала выведите из эксплуатации паровую

маркирован в соответствии с

станцию или утюг с пароувлажнением,

Европейской директивой

следуя инструкциям руководства по

2002/96/EG об отработавших

эксплуатации, поставляемого с паровой

электрических и электронных

станцией или с утюгом с пароувлажнением.

устройствах (отходы от электрического

и электронного оборудования – WEEE).

- Выключите активную гладильную доску

(положение выключателя 0).

В ней определены основные правила

сбора и утилизации отработавших

- Вытащите штепсель гладильной доски

из настенной розетки, затем вытащите

электрических и электронных приборов

штепсель паровой станции или утюга с

на всей территории ЕС.

пароувлажнением из розетки доски.

Данное руководство можно скачать с веб-

- После этого уберите паровую станцию с

страницы Siemens для Вашей страны.

подставки.

55

ro

DESCRIERE (A)

2. Ambalajele (pungi de plastic, polistiren,

etc.,) sunt potenţiale surse de pericol şi nu

1. Husă specială pentru masa de călcat.

trebuie lăsate la îndemâna copiilor.

2. Nivel de ajustare pe înălţime.

3. Verificaţi starea aparatului electrocasnic

3. Comandă ventilare.

când nu este ambalat. Dacă aveţi îndoieli,

4. Priză pentru conectarea la staţia de călcat

nu utilizaţi aparatul electrocasnic şi

cu aburi sau la fierul de călcat cu aburi.

consultaţi un tehnician calificat.

5. Cablu.

4. Acest aparat electrocasnic a fost proiectat

6. Suport pentru fier universal pentru staţia

exclusiv pentru utilizare casnică şi nu

de călcat cu aburi sau fierul de călcat cu

trebuie utilizat în scopuri industriale.

aburi.

5. Acest aparat electrocasnic trebuie conectat

7. Orificiu de ventilare sub suportul pentru

la priza reţelei de alimentare şi utilizat în

fier.

conformitate cu informaţiile declarate pe

plăcuţa cu marca fabricii.

Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare a

aparatului electrocasnic şi păstraţi-le pentru

6. Acest aparat electrocasnic trebuie să fie

referinţă ulterioară.

conectat la o priză cu împământare. Dacă

este absolut necesar să utilizaţi un cablu

Când utilizaţi staţia de călcat cu aburi sau

prelungitor, asiguraţi-vă că acesta este

fierul de călcat cu aburi pentru prima dată,

adecvat pentru 16A sau mai mult şi dispune

este esenţial să citiţi instrucţiunile de utilizare

de o priză cu legătură la împământare.

primite odată cu staţia de călcat cu aburi sau

cu fierul de călcat cu aburi.

7. Fierul de călcat nu trebuie să fie utilizat

dacă a fost scăpat, dac

ă există semne

Date tehnice:

vizibile de deteriorare sau dacă din acesta

Alimentare electrică 230 V - 240 V ~ 50 Hz

se scurge apă. În acest caz, trebuie verificat

de un Centru de asistenţă tehnică autorizat

Greutate 8,5 kg

înainte de a putea fi utilizat din nou.

Ventilator 21 W

8. Scoateţi fierul de călcat din priza reţelei de

- Dimensiunile mesei de călcat active:

alimentare atunci când sunteţi nevoit să-l

Când este pliată (LxlxA) 165x46x15 cm

lăsaţi nesupravegheat.

Nivel de reglare pe înălţime 75-100 cm

9. Nu lăsaţi copii în apropierea aparatului

electrocasnic.

Informaţii referitoare la staţia de

10. Acest aparat electrocasnic nu este conceput

călcat cu aburi:

să fie utilizat de persoane (inclusiv copii)

Dimensiune max., (Lxl) 37x22 cm

cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale

Greutate max. 7,5 kg

reduse, cu lipsă de experienţă şi cunoştinţe,

decât atunci când sunt supravegheaţi sau

Putere max. 3250 W

instruiţi.

Vă rugăm să utilizaţi exclusiv acele staţii de

11. Copii trebuie să fie supravegheaţi în

călcat cu aburi sau maşini de călcat cu aburi

vederea asigurării că aceştia nu se joacă

care sunt potrivite pentru utilizarea împreună

cu aparatul electrocasnic.

cu acest echipament.

12. Nu atingeţi aparatul electrocasnic cu

INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ:

mâinile ude sau umede.

1. Utilizaţi masa de călcat exclusiv pentru

13. Scoateţi aparatul electrocasnic din priza

scopul pentru care este concepută şi nu ca

reţelei de alimentare după fiecare utilizare,

suport, scaun, etc.

înainte de curăţare sau dacă bănuiţi

existenţ

a unui defect.

56

ro

14. Nu lăsaţi cablul principal de alimentare să

călcat se depliază şi poate fi instalată în poziţia

atârne.

dorită. Masa de călcat poate fi înclinată înainte

pentru a sta pe podea.

15. Înfăşuraţi întotdeauna cablul de alimentare

al mesei de călcat lejer. Evitaţi crearea de

Masa de călcat activă are 6 poziţii reglabile

bucle cu cablul de alimentare

(înălţimea max. este de aprox. 100cm) pentru

a vă permite să staţi aşezat sau în picioare

16. Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de

atunci când călcaţi.

cablu.

Pentru a regla înălţimea, apucaţi masa de

17. Nu lăsaţi aparatul electrocasnic expus

călcat cu ambele mâini. Ridicaţi uşor masa de

la condiţii meteorologice (ploaie, soare,

călcat în sus şi trageţi uşor de manetă cu o

îngheţ etc.)

mână.

18. Nu permiteţi umezelii să ajungă la

(Masa de c

ălcat trebuie să fie ridicată uşor din

componentele electrice.

motive de siguranţă, de ex. pentru a preveni

19. Nu blocati orificiul de evacuare situat pe

activarea accidentală a manetei.) Numai

suportul statiei de calcat cu aburi sau

atunci când auziţi că masa de călcat s-a blocat

fierului de calcat.

în poziţie este în siguranţă.

20. Masa de călcat trebuie utilizată întotdeauna

Staţiile casnice de călcat cu aburi pot fi

într-un mediu uscat şi nu trebuie utilizată

utilizate exclusiv cu suportul pentru fier. Dacă,

în aer liber. Trebuie instalată întotdeauna

în schimb, veţi utiliza un fier de călcat cu aburi,

într-o locaţie sigură pe o suprafaţă plană.

asiguraţi-vă că acesta este plasat pe benzile

Setările de reglare pe înălţime ale mesei

de cauciuc de pe suportul pentru fier.

de călcat trebuie să fie întotdeauna în

Fiţi atenţi când atingeţi suportul pentru

poziţia blocat.

fier, acesta se poate înfierbânta în timpul

utilizării. (C)

21. Nu mutaţi masa de călcat în timpul utilizării,

nici nu reglaţi nivelul înălţimii. În caz contrar,

- Pentru a asigura călcatul fără probleme,

staţia de călcat cu aburi sau fierul de călcat

staţia de călcat cu aburi trebuie poziţionată

cu aburi pot cădea sau masa de călcat se

corect în poziţie orizontală pe suportul pentru

poate închide.

fier.

- Conectaţi ştecherul cablului mesei de călcat

22. Ar trebui călcate numai rufe uscate sau

la o priză de perete.

umede. Niciodată rufe ude.

- Apoi conectaţi ştecherul staţiei de călcat cu

23. Pentru a evita situaţii periculoase, orice

aburi sau a fierului de călcat cu aburi la priz

ă,

lucrare sau reparaţie pe care aparatul

asigurând astfel o sursă de alimentare staţiei

electrocasnic este posibil să o necesite,

de călcat cu aburi sau fierului de călcat cu

de ex. înlocuirea unui cablu de alimentare

aburi. Masa de călcat este pregătită pentru

deteriorat, trebuie efectuată exclusiv

utilizare.

de personal calificat dintr-un Centru de

Verificaţi întotdeauna instrucţiunile de spălare/

asistenţă tehnică autorizat.

călcare care pot fi găsite pe etichetele

24. Atunci când masa de călcat urmează a fi

îmbrăcămintei şi lenjeriei dvs., precum şi

eliminată, trebuie făcută inutilizabilă (ex.

sfaturile şi reglementările din instrucţiunile de

prin tăierea cablului de alimentare şi a

utilizare primite odată cu staţia dvs. de călcat

ştecherului).

cu aburi sau cu fierul de călcat cu aburi.

PREGĂTIRE (B)

CARACTERISTICI (D)

Poziţionaţi masa de călcat pe o suprafaţă

Funcţia de aspirare

solidă, plană.

Menţine materialul ferm pe masa de călcat

Derulaţi cablul de alimentare pe masa de călcat

pentru a preveni formarea de cute

şi mişcaţi cu grijă cadrul spre înainte. Masa de

57

ro

Pentru a depozita masa de călcat

Priză de abur

activă (F):

Permite aburului să penetreze mai bine

- Apucaţi masa de călcat cu ambele mâini,

ţesăturile, salvând în acest fel timp şi

ridicaţi-o uşor şi pliaţi-o utilizând maneta.

îmbunătăţind rezultatele călcatului.

- Înfăşuraţi cablul de alimentare lejer în mod

• Păstrează masa de călcat uscată şi ajută la

circular, asigurându-vă că nu este strâns

uscarea materialelor chiar în timp ce sunt

sau răsucit.

călcate.

Masa de călcat poate fi depozitată pliată (cu

• Face posibilă răcirea mai rapidă a rufelor

suportul pentru fier universal în sus).

datorită debitului de aer, păstrând în acest fel

Plasaţi masa de călcat într-o poziţie sigură în

calitatea materialului.

aşa fel încât să nu cadă.

Modul de extracţie a aburului trebuie comutat

Dispozitivul de blocare pentru transport trebuie să

pe continuu la călcarea cu abur, pentru a

fie cuplat pentru a securiza cadrul în timpul plierii.

elimina aburul în exces de pe Masa de Călcat

Activă şi din interiorul carcasei şi pentru

CURĂŢARE

a împiedica posibilele scurgeri de apă în

Masa de călcat activă poate fi curăţată exclusiv

momentul depozitării mesei.

când ştecherul este deconectat de la reţeaua

Funcţia ventilator

de alimentare şi când staţia de călcat cu

aburi s-a răcit. Ştergeţi aparatul electrocasnic

Asigură rezultate fără cute la călcatul

utilizând o cârpă moale, umedă. Nu utilizaţi

materialelor delicate şi articolelor de

detergenţi de niciun fel.

îmbrăcăminte, fiind plasate pe o pernă de aer.

• Protejează articolele delicate.

ÎNLOCUIRI

• Face posibilă răcirea mai rapidă a rufelor

O husă nouă pentru masa de călcat activă

datorită debitului de aer, păstrând în acest fel

poate fi achiziţionată de la Serviciul post-

calitatea materialului.

vânzare.

Pentru călcatul uscat, fără aburi, funcţia

Husă specială pentru masa de călcat.

ventilator poate fi lăsată oprită.

Cod accesoriu

DEPOZITARE

TN10100 572128

TN10200 573850

După ce aţi terminat, procedaţi în

felul următor (E):

Demontaţi întâi staţia de călcat cu aburi sau

ELIMINARE

fierul de călcat cu aburi, asigurându-vă că aţi

Acest aparat electrocasnic este

citit instrucţiunile de utilizare primite odată cu

marcat în conformitate cu Directiva

staţia de călcat cu aburi sau cu fierul de călcat

Europeană 2002/96/EG –cu privire

cu aburi.

la aparatele electrice şi electronice

- Scoateţi din funcţiune masa de călcat activă

uzate (deşeuri de echipamente

(setare 0).

electrice şi electronice – WEEE).

- Deconectaţi cablul de alimentare al mesei

Directiva determină cadrul pentru returnarea

de călcat de la reţeaua de alimentare şi

şi reciclarea aparatelor electrocasnice

scoateţi ştecherul staţiei de călcat cu aburi

uzate, aplicabil în UE.

sau a fierullui de călcat cu aburi din priză.

- Apoi îndepărtaţi staţia de călcat cu aburi de

Puteţi descărca acest manual de pe pagina

pe suportul pentru fier.

locală a companiei Siemens.

58

ar

.ﻁﻮﻘﺴﻠﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ ﻡﺪﻋ ﻦﻤﻀﻳ ﺎﻤﺑ ﻦﻣﺁ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻊﺿ

ﻢﺿ ﺪﻨﻋ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻄﻟﺍ ﻞﺟﺭ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﻞﻘﻨﻟﺍ ﻞﻔﻗ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﺠﻳ

.ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ

ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻒﻴﻈﻨﺗ

ﻦﻋ ﻝﻮﺼﻔﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍﻭ ﻻﺇ ﺔﻴﻛﺬﻟﺍ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ

ﻡﺪﺨﺘﺳﺍﻭ .ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺩﺮﺒﻳ ﻥﺃ ﺪﻌﺑﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ

ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻﻭ .ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﺢﺴﻤﻟ ﺔﺒﻃﺭﻭ ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ

.ﻉﻮﻧ ﻱﺃ ﻦﻣ ﻞﺴﻏ ﺩﺍﻮﻣ

ﺔﻠﻳﺪﺒﻟﺍ ﺕﺍءﺍﺮﺟﻹﺍ

ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺍﺮﻣ ﻦﻣ ﺔﻴﻛﺬﻟﺍ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻄﻟ ﻞﻳﺪﺑ ءﺎﻄﻏ ءﺍﺮﺷ ﻦﻜﻤﻳ

.ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺎﻣ

.ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻄﻟ ﺹﺎﺧ ءﺎﻄﻏ

ﻲﻓﺎﺿﻹﺍ ﻖﺤﻠﻤﻟﺍ ﺩﻮﻛ

TN10100572128

TN10200573850

ﺔﻤﻳﺪﻘﻟﺍ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ

ﻊﻣ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﺓﺰﺋﺎﺣ ﺔﻟﻭﺎﻄﻟﺍ ﻩﺬﻫ

/2002/96 ﺔﻴﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﺔﻔﺻﺍﻮﻣ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ EC

waste) ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍﻭ

electrical and electronic

.(equipment – WEEE

ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻉﺎﺟﺮﺘﺳﻻ ﻡﺎﻌﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺩﺪﺤﺗ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ

.ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﺤﺗﻻﺍ ﻲﻓ ﻪﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺎﻫﺮﻳﻭﺪﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇﻭ

ﺔﻛﺮﺸﻟ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﺖﻧﺮﺘﻧﻹﺍ ﻊﻗﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻞﻴﻤﺤﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ

.Siemens

59

ar

ﻻﻭ .ﺔﺒﻃﺮﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻓﺎﺠﻟﺍ ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﻲﻛ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺼﺘﻗﻻﺍ ﺐﺠﻳ .22

(D) ﺔﺻﺎﺧ ﻒﺋﺎﻇﻭ

ﺔﻠﻠﺒﻣ ﻲﻫﻭ ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﻲﻛ ﺍﺪﺑﺃ ﺯﻮﺠﻳ

ﻂﻔﺸﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ

ءﺍﺮﺟﺇ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺐﺠﻳ ﺓﺮﻄﺨﻟﺍ ﻒﻗﺍﻮﻤﻟﺍ ﺐﻨﺠﺗ ﻰﻠﻋ ﺎﺻﺮﺣ .23

ﺪﻌﺠﺘﻟﺍ ﻊﻨﻤﻟ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﺟﻮﺴﻨﻤﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻡﻮﻘﺗ

ﻞﺜﻣ ،ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﺎﻬﺟﺎﺘﺤﺗ ﺪﻗ ﺕﺎﺣﻼﺻﺇ ﻭﺃ ﻝﺎﻤﻋﺃ ﺔﻳﺃ

ﻦﻴﻴﻨﻔﻟﺍ ﻱﺪﻳﺃ ﻰﻠﻋ ،ﻪﻔﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ

ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺹﺎﺼﺘﻣﺍ

.ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻲﻨﻓ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻯﺪﻟ ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻤﻟﺍ

ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑﻭ ،ﻞﻀﻓﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺕﺎﺟﻮﺴﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﻏﻮﺘﻟﺍ ﺭﺎﺨﺒﻠﻟ ﺢﻴﺘﺗ

ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ ﻲﻜﻟﺍ

ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻱﻮﻨﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ .24

.ﻞﻀﻓﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺢﻴﺘﻳ ﺎﻤﻣ ،ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺮﻓﻮﺗ

ﻚﻠﺳ ﻊﻄﻗ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻼﺜﻣ) ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﺤﻟﺎﺻ ﺮﻴﻏ ﺎﻬﻠﻌﺟ

ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﻒﻴﻔﺠﺗ ﻲﻓ ﺪﻋﺎﺴﺗﻭ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻑﺎﻔﺟ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ

.(ﺲﺑﺎﻘﻟﺍﻭ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

.ﺎﻬﻴﻛ ءﺎﻨﺛﺃ ﻰﺘﺣ

(B) ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺮﻴﻀﺤﺘﻟﺍ

ﻞﻏﻮﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻉﺮﺳﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﺪﻳﺮﺒﺗ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ

.ﺎﻬﺗﺩﻮﺟ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑﻭ ،ﺎﻬﻟﻼﺧ ءﺍﻮﻬﻟﺍ

.ﻮﺘﺴﻣﻭ ﺖﺑﺎﺛ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻊﺿ

ﻲﻓ ﻞﺻﺍﻮﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺹﺎﺼﺘﻣﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ

ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ

ﻞﺟﺭ ﻙﺮﺣ ﻢﺛ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻰﻠﻋ ﻦﻣ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﺩﺮﻓﺍ

ﺓﺪﻀﻨﻣ ﻦﻣ ﺪﺋﺍﺰﻟﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻒﻳﺮﺼﺘﻟ ﻚﻟﺫﻭ ،ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ

ﺔﻟﻭﺎﻃ ﺩﺮﻓ ﻢﺘﻳ ﺬﺋﺪﻨﻋﻭ .ﻡﺎﻣﻸﻟ ﺹﺮﺤﺑ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻄﻟﺍ

ﺪﻨﻋ ءﺎﻤﻟﺍ ﻂﻴﻘﻨﺗ ﻊﻨﻤﻟﻭ ﺓﺪﻀﻨﻤﻟﺍ ﻢﺴﺟ ﻞﺧﺍﺩ ﻦﻣﻭ ﺔﻴﻛﺬﻟﺍ ﻲﻜﻟﺍ

ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﻦﻜﻤﻳﻭ .ﺏﻮﻠﻄﻤﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻄﺒﺿ ﻦﻜﻤﻳﻭ ﻲﻜﻟﺍ

.ﺓﺪﻀﻨﻤﻟﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ

.ﺽﺭﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﻘﺘﺴﺘﻟ ﻡﺎﻣﻸﻟ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻚﻳﺮﺤﺗ

6 ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻋﺎﻔﺗﺭﺍ ﻂﺒﺿ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﺈﺑ ﺔﻴﻛﺬﻟﺍ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﺰﻴﻤﺘﺗ

ﺔﺣﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ

ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ

ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺚﻴﺤﺑ (ﻢﺳ 100 ﻲﻟﺍﻮﺣ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻰﺼﻗﺃ) ﻊﺿﺍﻮﻣ

ﻚﻟﺫﻭ ﺔﺸﻣﺮﻛ ﻥﻭﺪﺑ ﺔﺳﺎﺴﺤﻟﺍ ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﺔﺠﺴﻧﻷﺍ ﻲﻛ ﺢﻴﺘﺗ

.ﺲﻟﺎﺟ ﻭﺃ ﻒﻗﺍﻭ ﺖﻧﺃﻭ ﻲﻜﻟﺎﺑ

.ﺔﻴﺋﺍﻮﻬﻟﺍ ﺱﺎﻴﻛﻷﺍ ﻞﻀﻔﺑ

ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻊﻓﺭﺍﻭ .ﻦﻳﺪﻴﻟﺍ ﺎﺘﻠﻜﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻚﺴﻣﺃ ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍ ﻂﺒﻀﻟ

.ﺔﺳﺎﺴﺤﻟﺍ ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ

.ﻚﻳﺪﻳ ﻯﺪﺣﺈﺑ ﻉﺍﺭﺬﻟﺍ ﺏﺬﺟﺍﻭ ﻼﻴﻠﻗ ﻲﻜﻟﺍ

ﻞﻏﻮﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻉﺮﺳﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﺪﻳﺮﺒﺗ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ

ﻊﻨﻤﻟ ﻚﻟﺫﻭ ،ﻼﻴﻠﻗ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻊﻓﺭ ﺐﺠﻳ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻲﻋﺍﻭﺪﻟ)

.ﺎﻬﺗﺩﻮﺟ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑﻭ ،ﺎﻬﻟﻼﺧ ءﺍﻮﻬﻟﺍ

ﺓﺮﻘﺘﺴﻣ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻥﻮﻜﺗ ﻻﻭ (ﺪﺼﻗ ﻥﻭﺩ ﻉﺍﺭﺬﻟﺍ ﻙﺮﺤﺗ

ﻥﻭﺪﺑ ﻑﺎﺠﻟﺍ ﻲﻜﻟﺎﺑ ﻡﺎﻴﻘﻠﻟ ﺔﺣﻭﺮﻤﻟﺍ ﻒﺋﺎﻇﻭ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻦﻜﻤﻳ

.ﻉﻮﻤﺴﻣ ﺕﻮﺼﺑ ﺖﺒﺜﺗ ﻥﺃ ﺪﻌﺑ

ﻻﺇ ﻦﻣﺁ ﻞﻜﺸﺑ

.ﺭﺎﺨﺑ

ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﻂﻘﻓ ﻲﻫ ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﺃ

،ﻚﻟﺫ ﻑﻼﺨﺑ ﺭﺎﺨﺑ ﺓﺍﻮﻜﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻱﻮﻨﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋﻭ .ﻞﻣﺎﺣ ﻊﻣ

ﻦﻳﺰﺨﺘﻟﺍ

ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺔﻴﻃﺎﻄﻤﻟﺍ ﺔﻃﺮﺷﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻌﺿﻭ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻓ

:(E) ﻲﻠﻳ ﺎﻤﺑ ﻢﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻﺍ ﺪﻌﺑ

.ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ

ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻉﺎﺒﺗﺇ ﻊﻣ ، ﻲﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺩﺎﻌﺑﺈﺑ ﻻﻭﺃ ﻢﻗ

ﺎﻨﺧﺎﺳ ﺢﺒﺼﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻤﻟﺍ ﻦﻤﻓ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﺲﻤﻟ ﺪﻨﻋ ﻪﺒﺘﻧﺍ

.ﻪﺑ ﺔﻘﻓﺮﻤﻟﺍ

(C) .ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ءﺎﻨﺛﺃ

.(0 ﻂﺒﻀﻟﺍ ﻊﺿﻭ) ﺔﻴﻛﺬﻟﺍ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻞﻤﻋ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ -

ﺯﺎﻬﺟ ﻊﺿﻮﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ،ﻞﻛﺎﺸﻣ ﻥﻭﺪﺑ ﻲﻜﻟﺎﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟ -

ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺲﺒﻘﻤﻟﺍ ﻦﻋ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ءﺎﺑﺮﻬﻛ ﻚﻠﺳ ﻞﺼﻓﺍ -

ﻊﺿﻭ ﻲﻓﻭ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ

.ﺔﻟﻭﺎﻄﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻉﺰﻧﺍﻭ -

.ﻲﻘﻓﺃ

.ﻪﻠﻣﺎﺣ ﻦﻋ ﻲﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺩﺎﻌﺑﺈﺑ ﻢﻗ -

ﺲﺑﺎﻘﻤﻟﺍ ﺪﺣﺃ ﻲﻓ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻄﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺧﺩﺃ -

.ﻂﺋﺎﺤﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

:(F ﺔﻴﻛﺬﻟﺍ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟ

،ﺲﺒﻘﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺧﺩﺃ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ -

ﺎﻬﻤﻀﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ﻼﻴﻠﻗ ﺎﻬﻌﻓﺭﺍﻭ ،ﻦﻳﺪﻴﻟﺍ ﺎﺘﻠﻜﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻚﺴﻣﺃ -

ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻥﻮﻜﺗ ﺬﺋﺪﻨﻋﻭ .ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ﻩﺩﺍﺪﻣﺇ ﻢﺘﻳ ﺍﺬﻜﻫﻭ

.ﻉﺍﺭﺬﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ

.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ

ﺓﺰﻫﺎﺟ

ﻪﻀﻳﺮﻌﺗ ﻡﺪﻋ ﻊﻣ ،ﺪﻴﻘﻌﺗ ﻥﻭﺪﺑ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻒﻠﺑ ﻢﻗ -

ﺔﺤﺿﻮﻤﻟﺍ ﻲﻜﻟﺍ/ﻞﺴﻐﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺔﻌﺟﺍﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺹﺮﺣﺍ

.ءﺍﻮﺘﻟﻻﺍ ﻭﺃ ءﺎﻨﺜﻧﻼﻟ

ﻰﻠﻋ ﺎﻀﻳﺃ ﺹﺮﺣﺍﻭ ،ﺵﺭﺎﻔﻤﻟﺍﻭ ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﺕﺎﻘﺼﻠﻣ ﻰﻠﻋ

ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﻞﻌﺟ ﻊﻣ) ﺔﻳﻮﻄﻣ ﻲﻫﻭ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻦﻜﻤﻳ

ﻖﻓﺮﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﻲﻓ ﺔﻧﻭﺪﻤﻟﺍ ﺪﻋﺍﻮﻘﻟﺍﻭ ﺢﺋﺎﺼﻨﻟﺍ ﻉﺎﺒﺗﺇ

.(ﻰﻠﻋﻷ

.ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﻲﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﺑ

60

ar

ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺪﺼﻤﺑ ﻩﺬﻫ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ .5

(A) ﺡﺮﺸﻟﺍ

ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﻮﻛﺬﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻠﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ

.ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻄﻟ ﺹﺎﺧ ءﺎﻄﻏ .1

.ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺍ

.ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍ ﻂﺒﺿ ﻉﺍﺭﺫ .2

ﻑﺮﻃ ﻊﻣ ﻲﺋﺎﻨﺛ ﺲﺑﺎﻘﺑ ﻩﺬﻫ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ .6

ﻞﺑﺎﻛ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﺤﻠﻣ ﺓﺭﻭﺮﺿ ﻙﺎﻨﻫ

ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇﻭ .ﺾﻳﺭﺄﺗ

.ﺔﺣﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ .3

ﺮﻴﺒﻣﺃ 16 ﻪﺗﺪﺷ ﺭﺎﻴﺘﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻪﻧﺃ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻴﻓ ،ﻞﻳﻮﻄﺗ

.ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺲﺒﻘﻣ .4

.ﺾﻳﺭﺄﺗ ﻑﺮﻃ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﺘﺸﻳ ﺲﺑﺎﻗ ﻪﺑﻭ ﺮﺜﻛﺃ ﻭﺃ

.ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺳ .5

ﺍﺫﺇ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺯﻮﺠﻳ ﻪﻧﺈﻓ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻁﻮﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .7

.ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟ ﻞﻣﺎﺣ .6

ﻲﻓ ﻭﺃ ﺭﺮﻀﻠﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗ ﻰﻠﻋ ﻝﺪﺗ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﻪﻴﻠﻋ ﺖﻳﺃﺭ

.ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻞﻣﺎﺣ ﻞﻔﺳﺃ ءﺍﻮﻫ ﺬﻔﻨﻣ .7

ﻪﺼﺤﻓ ﺐﺠﻳ ﺕﻻﺎﺤﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓﻭ .ﻪﻨﻣ ءﺎﻤﻟﺍ ﺏﺮﺴﺗ ﺔﻟﺎﺣ

.ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ

ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻲﻨﻓ ﺰﻛﺮﻣ ﻯﺪﻟ

ﺔﻳﺎﻨﻋ ﻞﻜﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﺓءﺍﺮﻗ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ

.ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ﻪﺑ ﺓﺭﺎﺸﺘﺳﻼﻟ ﻦﻣﺁ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻪﺑ

ﻆﻔﺘﺣﺍﻭ

ﻰﻟﺇ ﺕﺭﺮﻄﺿﺍ ﺍﺫﺇ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﺼﻓﺍ .8

.ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺩ ﻪﻛﺮﺗ

ﻚﻣﺰﻠﻳ ﻰﻟﻭﻷﺍ ﺓﺮﻤﻠﻟ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟ ﻚﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ

.ﻪﺑ ﻖﻓﺮﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﺓءﺍﺮﻗ

.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻄﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ .9

ﺎﻤﺑ) ﺹﺎﺨﺷﺃ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻩﺬﻫ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺯﻮﺠﻳ .10

:ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺍ

ﻭﺃ ﺔﻳﺪﺴﺠﻟﺍ ﺕﺍﺭﺪﻘﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﻥﻭﺪﻘﺘﻔﻳ (ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻚﻟﺫ ﻲﻓ

ﺰﺗﺮﻫ 50 ~ ﻂﻠﻓ 240 - ﻂﻠﻓ 230 ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ

،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻭﺃ ﺓﺮﺒﺧ ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ ﻭﺃ ،ﺔﻴﻨﻫﺬﻟﺍ ﻭﺃ

ﺔﻴﺴﺤﻟﺍ

ﻢﺠﻛ 8.5 ﻥﺯﻮﻟﺍ

.ﻢﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻭﺃ ﻢﻬﻴﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺎﻣ

ﻁﺍﻭ 21 ﺡﻭﺮﻤﻟﺍ

ﺔﻟﻭﺎﻄﺑ ﺍﻮﺜﺒﻌﻳ ﻦﻟ ﻢﻬﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﺐﺠﻳ .11

:TN10100 ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﺩﺎﻌﺑﺃ

.ﻲﻜﻟﺍ

ﻢﺳ 165x46x15 ﻚﻤﺳxﺽﺮﻋxﻝﻮﻃ) ﺔﻴﻨﺜﻨﻣ ﻲﻫﻭ

.ﻦﻴﺘﻠﺘﺒﻣ ﻙﺍﺪﻳﻭ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﺲﻤﻠﺗ .12

ﻢﺳ 75-100 ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍ ﻂﺒﺿ ﻯﺪﻣ

ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻﺍ ﺪﻌﺑ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻞﺼﻓﺍ .13

ﻚﺸﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ ﻭﺃ ﺓﺮﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ

:ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻣ

.ﻞﻄﻋ ﺩﻮﺟﻭ ﻲﻓ

ﻢﺳ 37x22 (ﺽﺮﻋxﻝﻮﻃ) ﺱﺎﻴﻗ ﻰﺼﻗﺃ

.ﻞﻔﺳﻷ ﺎﻴﻟﺪﺘﻣ

ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻙﺮﺘﺗ .14

ﻢﺠﻛ 7.5 ﻥﺯﻭ ﻰﺼﻗﺃ

.ءﺎﻨﺜﻧﺍ ﻥﻭﺪﺑ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ءﺎﺑﺮﻬﻛ ﻚﻠﺳ ﻒﻠﺑ ﻢﻗ .15

ﻁﺍﻭ 3250 ﺭﺪﻗ ﻰﺼﻗﺃ

.ءﺍﻮﺘﻟﻼﻟ ﻪﻀﻳﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗﻭ

ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺼﺘﻗﻻﺍ ﻰﺟﺮﻳ

ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺲﺒﻘﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧ ﺯﻮﺠﻳ .16

.ﻩﺬﻫ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻄﻟ

.ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﺪﺷ

،ﺮﻄﻤﻟﺍ) ﺔﻳﻮﺠﻟﺍ ﻑﻭﺮﻈﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻙﺮﺘﺗ .17

:ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ

(ﻪﻓﻼﺧﻭ ﻊﻴﻘﺼﻟﺍ ،ﺲﻤﺸﻟﺍ

ﻲﺘﻟﺍ ﺽﺮﻐﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗﺍ .1

ﻦﻣ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻄﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ءﺍﺰﺟﻷﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ .18

ﻭﺃ ﺯﺎﻜﺗﺭﺍ ﻞﻣﺎﺤﻛ ﺎﻬﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻﻭ ،ﻪﻠﺟﺃ ﻦﻣ ﺖﻤﻤﺻ

.ﺔﺑﻮﻃﺮﻠﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ

.ﻚﻟﺫ ﺮﻴﻏ ﻭﺃ ﺪﻌﻘﻤﻛ

ﻞﻣﺎﺣ ﺚﺤﺛ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﺕﺎﺤﺘﻓ ﻲﻓ ءﺎﻴﺷﺃ ﺔﻳﺃ ﻊﻀﺗ .19

،ﻦﻳﺮﺘﺴﻴﻟﻮﺒﻟﺍ ،ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ ﺱﺎﻴﻛﻷﺍ) ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ .2

.

ﺓﺍﻮﻜﻤﻟﺍ

ﻦﻋ ﺎﻫﺩﺎﻌﺑﺇ ﺐﺠﻳﻭ ﺮﻄﺨﻠﻟ ﺍﺭﺪﺼﻣ ﻞﻜﺸﺗ (ﻪﻓﻼﺧﻭ

.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ

ﻻﻭ ﻑﺎﺟ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺐﺠﻳ .20

ﻲﻓ ﺎﻬﺒﺼﻧ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺐﺠﻳ ﺎﻤﻛ .ءﺍﺮﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺯﻮﺠﻳ

ﺍﺫﺇﻭ .ﺎﻬﺗﻮﺒﻋ ﻦﻣ ﺎﻬﺟﺍﺮﺧﺇ ﺪﻌﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﺔﻟﺎﺣ ﻊﺟﺍﺭ .3

ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻂﺒﺿ ﺪﻨﻋﻭ .ﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋﻭ ﻦﻣﺁ ﻥﺎﻜﻣ

ﺪﺣﺃ ﺮﺸﺘﺳﺍﻭ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻚﺸﻟﺍ ﻙﺭﻭﺎﺳ

.ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻘﻴﺸﻌﺗ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺐﺠﻳ ﻲﻜﻟﺍ

.ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻤﻟﺍ ﻦﻴﻴﻨﻔﻟﺍ

ﻂﺒﻀﺗ ﻻﻭ ﺎﻬﻜﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ءﺎﻨﺛﺃ .21

ﻊﻣ ﺎﺼﻴﺼﺧ ﺐﺳﺎﻨﺘﻳ ﺎﻤﺑ ﻩﺬﻫ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ .4

،ﺎﻬﻗﻮﻓ ﻦﻣ ﻲﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻂﻘﺴﻳ ﺪﻘﻓ

ﻻﺇﻭ .ﺎﻬﻋﺎﻔﺗﺭﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ

ﺽﺍﺮﻏﻸﻟ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺯﻮﺠﻳ ﻻﻭ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ

.ﺪﺼﻗ ﻥﻭﺩ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻃ ﻱﻮﻄﻨﺗ ﺪﻗ ﻭﺃ

.ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟﺍ

61