Siemens TN10200 – page 2
Manual for Siemens TN10200

no
PRODUKTBESKRIVELSE (A)
3. Kontroller at apparatet er uten skader når
du pakker det opp første gang. Ikke bruk
1. Spesialtrekk for strykebrett
apparatet i tvilstilfeller, men ta kontakt med
2. Hendel for høydejustering.
fagpersonell.
3. Bryter for valg av viftefunksjoner
4. Dette apparatet har kun blitt utformet for
4. Stikkontakt for dampstrykestasjon eller
husholdningsbruk og må ikke brukes til
dampstrykejern.
industriformål.
5. Ledning
5. Apparatet skal bare kobles til vekselstrøm
og brukes i samsvar med informasjonen på
6. Avlastningsplass for dampstrykestasjon
typeskiltet.
eller dampstrykejern.
6. Dette apparatet må kobles til en jordet
7. Luftutslippsåpning under avlastningsplassen
stikkontakt. Hvis det er tvingende
Les nøye gjennom bruksanvisningen til
nødvendig å bruke skjøteledning, må den
apparatet og oppbevar den på et sikkert sted
være egnet for 16A eller mer og ha jordet
for fremtidig referanse.
stikkontakt.
Når du skal bruke dampstrykestasjonen eller
7. Strykejernet må ikke brukes hvis det har
dampstrykejernet for første gang, er det viktig
falt i gulvet, har synlige skader eller lekker
å lese bruksanvisningen som fulgte med
vann. I slike tilfeller må det kontrolleres av
dampstrykestasjonen eller dampstrykejernet.
et teknisk servicesenter før det kan brukes
på nytt.
Tekniske data:
8. Trekk ut støpselet når strykejernet er uten
Strømforsyning 230 V - 240 V ~ 50 Hz
tilsyn.
Vekt 8,5 kg
9. Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.
Vifte 21 W
10. Dette apparatet er ikke ment for bruk av
Dimensjoner for aktiv-strykebrett
personer (inkludert barn) med nedsatte
TN10100:
fysiske-, sensoriske eller mentale evner,
Sammenklappet (l x b x d) 165 x 46 x 15 cm
medmindre de er under oppsyn eller har
Høydejustering. 75-100 cm
fått opplæring.
11. Barn må overvåkes for å garantere at de
Informasjon om dampstry
ikke leker med apparatet.
kestasjonen:
12. Ta aldri på apparatet med våte eller fuktige
Maks. størrelse (l x b) 37 x 22 cm
hender.
Maks. vekt 7,5 kg
13. Trekk ut nettstøpselet etter bruk, før du
Maks. effekt 3250 W
skal gjøre apparatet rent og hvis du har
mistanke om feil.
Bruk bare dampstrykestasjoner eller
dampstrykejern som er egnet for dette
14. Ikke la ledningen henge fritt.
utstyret.
15. Vikle løst opp ledningen til strykebrettet.
Unngå knekk på ledningen.
SIKKERHETSMERKNADER:
16. Støpselet må ikke trekkes ut av
1. Bruk strykebrettet bare til de formålene
stikkontakten ved å dra i ledningen.
det er konstruert for, og aldri som
17. Ikke etterlat apparatet slik at det er utsatt
oppbevaringsplass, sitteplass eller
for værforhold (regn, sol, frost, osv.)
lignende.
18. Ikke la fuktighet komme inn i elektriske
2. Emballasje (plastpose, polystyren osv.) er
komponenter.
en potensiell farekilde og må oppbevares
utilgjengelig for barn.
22

no
19. Ikke blokker utblåsluften på undersiden av
Du kan kun bruke en vanlig
avlastningsplassen for dampstrykestasjonen
dampstrykestasjon på avlastningsplassen.
eller dampstrykejernet
Hvis du skal bruke et dampstrykejern i
stedet, må du påse at det er plassert over
20. Strykebrettet må bare brukes i tørre rom,
gummirillene på avlastningsplassen for
aldri utendørs. Det må oppbevares på et
strykejernet.
trygt sted, og underlaget må være jevnt
og stabilt. Hendelen for høydejustering av
Vær forsiktig når du tar på
strykebrettet må alltid være i låst stilling.
avlastningsplassen, den kan
bli varm under bruk (C).
21. Ikke flytt på strykebrettet under bruk,
og juster heller ikke høydenivået.
- For å sikre en feilfri funksjon må
Ellers kan dampstrykestasjonen eller
dampstrykestasjonen plasseres korrekt på
dampstrykejernet falle ned, eller
avlastningsplassen og stå i vannrett stilling.
strykebrettet kan falle sammen.
- Stikk nettstøpselet til strykebrettet inn i en
22. Tøyet som skal strykes, må være fuktig
veggstikkontakt.
eller tørt, aldri vått.
- Stikk deretter nettstøpselet til
23. For å unngå farlige situasjoner, må
dampstrykestasjonen eller dampstrykejernet
nødvendig arbeid eller reparasjoner,
inn i stikkontakten. Slik sikres
f.eks. skifte ut en defekt hovedledning,
strømtilførselen til dampstrykestasjonen
kun utføres av kvalifisert personale fra et
eller dampstrykejernet. Strykebrettet er klart
autorisert Teknisk Servicesenter.
til bruk.
24. Når apparatet skal kasseres, må det gjøres
Kontroller alltid vaske-/strykeanvisningene
permanent funksjonsudyktig (for eksempel
på tøyet samt anvisninger og instruksjoner
ved å kutte av tilledningen og støpselet).
som fulgte med dampstrykestasjonen elller
dampstrykejernet.
KLARGJØRING (B)
Plasser strykebrettet på et jevnt og stabilt
FUNKSJONER (D)
underlag.
Sugefunksjon
Vikle av tilledningen til strykebrettet og flytt
Fester tøyet til brettet og motvirker krøller og
understellet forsiktig fremover. Strykebrettet
folder
klappes ut og kan festes i ønsket stilling.
Strykebrettet kan deretter vippes forover slik at
Dampsuging
det kan stå på gulvet.
• Sørger for at dampen trenger bedre gjennom
aktiv-strykebrett kan høydejusteres i seks trinn
fibrene, noe som gjør at strykingen går
(maks. høyde er ca. 100 cm) slik at du kan
raskere og at strykeresultatet blir bedre.
stryke i sittende eller stående stilling.
• Gjør strykebrettet tørt og tørker tøyet allerede
Du justerer høyden ved å ta tak i strykebrettet
under strykingen.
med begge hender. Løft strykebrettet litt opp og
• Kjøler tøyet raskere ned på grunn av
trekk opp betjeningshendelen med én hånd.
friskluftstrømmen som følger, og skåner
(Det å løfte strykebrettet gir en ekstra sikkerhet
dermed tøyet.
mot utilsiktet betjening.) Strykebrettet er låst i
Dampsuging bør stå på hele tiden når du
stillingen når det har gått hørbart i inngrep.
stryker med damp. Da fjernes overskuddsdamp
fra det aktive strykebrettet og fra innsiden av
kabinettet slik at du unngår vannsøl under
oppbevaring av strykebrettet.
23

no
RENGJØRING
Oppblåsningsfunksjon
aktiv-strykebrett kan bare rengjøres når
Ømfintlig stoff og klær strykes uten krøller og
støpselet er trukket ut av veggkontakten og
folder på en luftpute.
dampstasjonen er avkjølt. Tørk av overflatene
• Skåner ømfintlig tøy.
på apparatet med en myk, fuktet klut. Ikke bruk
• Kjøler tøyet raskere ned på grunn av
rengjøringsmidler.
friskluftstrømmen som følger, og skåner
RESERVEDELER
dermed tøyet.
Du kan kjøpe et nytt trekk til aktiv-strykebrettet
Viftefunksjonene kan også deaktiveres for
fra kundeservice.
tørrstryking uten damp.
Spesialtrekk for strykebrett
OPPBEVARING
Tilbehørskode
Når du er ferdig, går du frem på
TN10100 572128
følgende mate (E):
TN10200 573850
Ta først bort dampstrykestasjonen eller
dampstrykejernet første gang. Det er viktig at
KASSERING
du har lest bruksanvisningen som fulgte med
dampstrykestasjonen eller dampstrykejernet.
Apparatet er merket i samsvar
med EU-direktiv 2002/96EF - om
- Slå av aktiv-strykebrett (brytersttilling 0).
avfallshåndtering av elektrisk og
- Trekk ut støpselet til strykebrettet
elektronisk utstyr - WEEE.
fra veggkonttakten og ta støpselet til
dampstrykestasjonen eller dampstrykejernet
Retningslinjene setter et rammeverk for
ut av kontakten.
returnering og resirkulering av brukte
- Ta deretter dampstrykestasjonen bort fra
apparater i hele EU.
avlastnningsplassen.
Oppbevaring av aktiv-strykebrett
Du kan laste ned denne bruksanvisningen
fra Siemens sine lokale nettsider.
(F):
- Ta tak i strykebrettet med begge hender, løft
det litt opp og klapp det sammen ved hjelp
av hendelen.
- Vikle opp ledningen til strykebrettet med stor
radius.
Strykebrettet kan oppbevares i sammenklappet
tilstand (avlastningsplassen befinner seg da
øverst).
Plasser strykebrettet på en slik måte at det ikke
kan velte.
Transportsikringen sørger for at understellet er
festet når brettet er klappet sammen.
24
A

25
r
r
r
sv
BESKRIVNING (A)
5. Apparaten skall anslutas till elnätet och
användas i enlighet med uppgifterna på
1. Strykunderlägg för specialstrykbräda.
märkskylten.
2. Spak för höjdinställning.
6. Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
3. Fläktreglage.
Om det är absolut nödvändigt att använda
4. Uttag för anslutning av ångstation eller
förlängningskabel, kontrollera att den
ångstrykjärn.
är anpassad för 16A eller mer samt att
5. Sladd.
kontakten är jordad.
6. Stöd för ångstrykstation eller ångstrykjärn.
7. Strykjärnet ska inte användas om det har
tappats, om synliga skador finns eller om
7. Luftutsug under stöd.
det läcker vatten. I sådana fall måste det
Läs bruksanvisningen till apparaten noggrant
kontrolleras av servicetekniker innan det
och spara den inför framtida behov.
används igen.
Innan ångstationen eller ångstrykjärnet
8. Dra ur kontakten när du lämnar strykjärnet
används första gången är det viktigt att du
utan uppsyn.
läser användarinstruktionerna för dessa.
9. Låt inte barn använda apparaten.
Specifikationer:
10. Apparaten skall inte användas av personer
Elanslutning 230 - 240 V, 50 Hz
(även omfattande barn) med nedsatt
fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller
Vikt 8,5 kg
bristande erfarenhet och kunskaper, utan
Utsug 21 W
tillsyn eller instruktioner.
Storlek:
11. Barn ska övervakas så att de inte leker
Hopfälld (L×B×D) 165×46×15 cm
med apparaten.
Intervall för höjdinställning 75-100 cm
12. Vidrör inte apparaten med våta eller fuktiga
händer.
Ångstryksystem:
13. Dra ur kontakten när apparaten inte
Största storlek, (L×B) 37×22 cm
används, före rengöring eller om du
misstänker fel.
Högsta vikt 7,5 kg
14. Låt inte elkabeln hänga löst.
Högsta effekt 3250 W
15. Samla alltid ihop strykbrädans sladd löst.
Använd bara en ångstation eller ett ångstrykjärn
Undvik öglor på sladden
som passar för denna utrustning.
16. Dra inte ur kontakten genom att dra i
SÄKERHETSINSTRUKTIONER:
sladden.
1. Använd endast strykbrädan för avsett
17. Utsätt inte apparaten för väder och vind.
ändamål och aldrig som avställningsyta,
18. Skydda de elektriska komponenterna mot
bänk eller liknande.
fukt.
2. Förpackningsmaterial (plastpåsar,
19. Blockera inte luftutloppet under
polystyren, etc) och de måste hållas utom
ångstationen med någoting så att in- eller
räckhåll för barn.
utluften kan stoppas
3. Kontrollera apparatens skick när den
20. Strykbrädan skall alltid användas på
packas upp. I tveksamma fall, använd inte
torr plats och aldrig utomhus. Den skall
apparaten och kontakta behörig tekniker.
alltid placeras på säker plats och på jämt
4. Apparaten har utformats för hemanvändning
underlag. Höjdinställningen för strykbrädan
och den får inte användas industriellt.
skall alltid låsas.

sv
21. Flytta inte strykbrädan och ändra inte
- Anslut därefter ångstationens eller
höjdinställningen under användning.
ångstrykjärnets huvudledare till
ångstationen eller ångstrykjärnet kan i så
stickkontakten, och på så sätt ansluter
fall falla av eller så kan strykbrädan falla
en transformator till ångstationen eller
ihop.
ångstrykjärnet. Strykbrädan är klar för
användning.
22. Stryk bara torra eller fuktiga tyger. Stryk
inte på våta tyger.
Se alltid tvätt- och strykinstuktioner som finns
på etiketterna i plaggen, samt råd och normer i
23. För att undvika fara skall alla åtgärder
användarinstruktioner i användaranvisningarna
och reparationer på apparaten, som
som medföljde ditt ångstationen eller
t.ex. byte av elkabel, utföras av behörig
ångstrykjärnet.
servicetekniker.
24. När apparaten skall slängas skall den
SÄRSKILDA EGENSKAPER (D)
göras oanvändbar (till exempel genom att
Sugfunktion
klippa av sladd och stickkontakt).
Håller fast tyget mot brädan för att undvika
FÖRBEREDELSE (B)
rynkor
Placera strykbrädan på en stabil och plan yta.
Ångutsug
Linda upp sladden på strykbrädan och flytta
• få ångan att trägna in i fibrerna bättre, vilket
ramen framåt försiktigt. Strykbrädan kan
sparar tid och förbättrar strykresultatet.
fällas ut och den kan ställas in i önskat läge.
• hålla strykbrädan torr och bidrar till att torka
Strykbrädan kan sedan lutas framåt för att vila
tyget vid strykningen.
på golvet.
• leda till att tyget svalnar snabbare genom
Strykbrädan kan ställas in i 6 höjdlägen (högsta
luftcirkulationen, vilket skonar tyget.
höjd är ca. 100 cm) så du kan stå eller sitta för
Ångutsuget bör alltid vara påslaget när du
att stryka.
stryker med ånga för att avlägsna överflödig
För att ställa in höjden, greppa strykbrädan
ånga från strykbrädan och från insidan av
med båda händerna. Lyft strykbrädan en aning
strykjärnet och förhindra att vattendroppar
och drag ned spaken med en hand.
bildas då strykbrädan förvaras.
Strykbrädan skall höjas lätt, av säkerhetsskäl,
Blåsfunktion
det vill säga för att förebygga att spaken sänks
Rynkfri strykning för ömtåliga tyger, som vilar
av misstag,) När det hörs att strykbrädan
på en luftkudde.
passar in med ett klick är den säkrad.
• Skonar ömtåliga plagg.
Ångstryksystem för hemanvändning får
endast användas med strykjärnets stöd.
• Leder till att tyget svalnar snabbare genom
Om du skall använda ett ångstrykjärn,
luftcirkulationen, vilket skonar tyget.
säkerställ att det placeras på gummiremsan
För torr strykning utan ånga kan blåsfunktionen
på strykjärnets stöd.
stängas av.
Tänk på att strykjärnets stöd kan bli mycket
FÖRVARING
varmt under användning (C).
- För att garantera säker strykning skall
När du är klar, gör så här (E):
ångstryksystemet vara placerat korrekt
Ta bort ångstationen eller ångstrykjärnet. Det
horisontellt på ångstryksystemet.
är viktigt att du har läst användarinstruktionerna
för din ångstation eller ditt ångstrykjärn.
- Anslut strykbrädans huvudsakliga kontakt till
ett vägguttag.
26
A

sv
- Slå av strykbrädan (läge 0).
- Dra ut strykbrädans sladd och ångstationens
eller ångstrykjärnets sladd.
- Ta bort ångsttryksystemet från stödet.
Förvaring av (F):
- Greppa strykbrädan med båda händerna, lyft
den en aning och fäll ihop den med spaken.
Samla ihop sladden löst och se till att den
inte kläms eller får knutar.
- Strykbrädan kan förvaras hopfälld (med
strykjärnsstödet överst).
Placera strykbrädan på säkert sätt så att den
inte falla omkull.
Transportsäkringen skall användas för att låsa
benen när strykbrädan är hopfälld.
RENGÖRING
Strykbrädan får bara rengöras med sladden
utdragen från eluttaget och när ångstryksystemet
har svalnat. Torka med en mjuk, fuktig duk.
Använd inga rengöringsmedel.
RESERVDELAR
Ett nytt strykunderlägg till Active-Ironing kan
köpas hos Eftermarknadsservice.
Strykunderlägg för specialstrykbräda.
Tillbehörsnummer
TN10100 572128
TN10200 573850
AVFALLSHANTERING
Denna apparat är märkt i enlighet
med EU-direktivet 2002/96/EG om
avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller
elektroniska produkter (WEEE).
Föreskrifterna utgör ett ramverk för
insamling och återvinning av använda
apparater och de tillämpas inom EU.
Du kan ladda ner denna handbok från
Siemens lokala hemsidor.
27

fi
TUOTEKUVAUS (A)
3. Tarkista laite poistaessasi seen
pakkauksesta. Jos laitteensen kunnossa
1. Silityslaudan erikoispäällyskangas.
ilmenee epäselvyyksiä, älä käytä laitetta
2. Korkeudensäätövipu.
vaanja ota yhteyttä alan ammattilaiseen.
3. Puhallintoimintojen valintakytkin.
4. Tämä laite on suunniteltu ainoastaan
4. Pistorasia höyrysilitysasemalle tai
kotikäyttöön eikä sitä saa käyttää teollisiin
höyrysilitysraudalle.
käyttötarkoituksiin.
5. Virtajohto.
5. Tämä laite tulee kytkeä verkkovirtalähteeseen
6. Yleiskäyttöinen laskualusta
ja sitä tulee käyttää sen tyyppikilven
höyrysilitysasemalle tai
antamien tietojen mukaisesti.
höyrysilitysraudalle.
6. Laite tulee kytkeä maadoitettuun
7. Ilmanpoistoaukko laskualustan alla.
pistokkeeseen. Jos jatkojohdon käyttö
on välttämätöntä, varmista, että se sopii
Lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä
16A tai suurempaan virtaan ja että siinä
ne tulevia käyttökertoja varten.
on maadoituksellayhteydellä varustettu
Kun höyrysilitysasemaa tai höyrysilitysrautaa
pistoke.
käytetään ensimmäistä kertaa, on erittäin
7. Silitysrautaa ei tule käyttää, jos se
tärkeää lukea huolellisesti höyrysilitysaseman
on pudonnuttettu, jos siinä havaitaan
ja höyrysilitysraudan ohjeet.
vaurioita tai jos siitä vuotaa vettä. Se
Tekniset tiedot:
tulee tarkistuttaa valtuutetussa teknisessä
huoltopalvelussa ennen kuin sitä voidaan
Syöttövirta 230 V - 240 V ~ 50 Hz
käyttää uudelleen.
Paino 8,5 kg
8. Irrota silitysrauta verkkovirtalähteestä, kun
Puhallin 21 W
jätät laitteen ilman valvontaa.
TN10100
9. Pidä laite lasten ulottumattomissa.
Active-silityslaudan mitat:
10. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi
Kokoontaitettuna (PxLxH) 165x46x15 cm
henkilöiden (mukaan lukien lapset)
Korkeudensäätö 75-100 cm
toimesta, joilla on rajoitetut fyysiset tai
henkiset kyvyt, aistivikoja tai puuttellinen
Höäyryaseman tiedot:
kokemus ja tieto, ellei heitä valvota tai
Maksimikoko, (PxL) 37x22 cm
ohjata.
Maksimipaino 7,5 kg
11. Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi
laitteella.
Maksimiteho 3250 W
12. Älä koske laitteeseen märillä tai kosteilla
Käytä ainoastaan tähän tuotteeseen sopivia
käsillä.
höyrysilitysasemia tai höyryssilitysrautoja.
13. Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen
TURVALLISUUSOHJEET
käyttökerran jälkeen, ennen sen
1. Käytä silityslautaa ainoastaan sen
puhdistusta jatai aina kun sen epäillään
suunniteltuun käyttötarkoitukseen, älä
olevan vioittunut.
käytä sitä tukena, jakkarana, jne.
14. Älä jätä virtajohtoa roikkumaan.
2. Pakkausmateriaalit (muovipussit,
15. Kierrä aina silitysllaudan virtajohto löyhälle
polystyreeni, jne.,) voivat aiheuttaa
vyyhdille. Vältä johdon taittamista
mahdollisia vaaratilanteita eivätkä ne saa
16. Pistoketta ei saa poistaa pistorasiasta
joutua lasten käsiin.
kaapelista vetäen.
28
V
A
A

fi
17. Älä jätä laitetta alttiiksi sääolosuhteiden
(Turvallisuussyistä sIlityslaudan on oltava
ilmastonmuutoksille (vesisade, auringonpaiste,
hiukan koholla niin, että vivun tahaton käyttö
pakkanen jne.)
estyy.) Silityslauta on lukkiutunut kunnolla
vasta sitten, kun siitä kuuluu lukitusääni.
18. Älä anna kosteuden päästä sähköosiin.
Kotikäyttöön tarkoitettuja höyrsyasemia
19. Älä peitä missään tapauksessa laskualustan
voidaan käyttää ainoastaan laskualustalla.
alla olevia ilmastointiaukkoja.
Jos sen sijaan käytät höyrysilitysrautaa,
20. Silitysllautaa tulee käyttää aina kuivassa
varmista, että se on asetettu laskualustan
ympäristössä eikä sitä saa käyttää ulkona.
kumihihnojen päälle.
SIlityslauta on pystytettävä turvalliseen
Ole varovainen koskiessasi laskualustaan,
paikkaan tasaiselle alustalle. Silityslaudaen
se voi kuumentua käytön aikana (C).
korkeussäädön tulee olla aina lukitussa
asennossa.
- Ongelmattoman silityksen takaamiseksi
höyrysilitysaseman on oltava asetettu oikein
21. Älä siirrä silityslrautaa tai säädä
laskualustalle vaakasuoraan asentoon.
korkeustasoa sen käytön aikana. Muutoin
höyrysilitysasema tai höyrysilitysrauta voi
- Kytke silityslaudan pistoke
pudota tai silityslauta painua kokoon.
verkkovirtalähteeseen.
22. Silitä ainoastaan silityskosteaa tai kuivaa
- Kytke sen jälkeen höyrysilitysaseman tai
pyykkiä. Älä koskaan silitä märkää
höyrysilitysraudan pistoke pistorasiaan niin,
pyykkiä.
että höyrysilitysasema tai höyrysilitysrauta saa
virtaa. Silityslauta on valmis käyttöä varten.
23. Jotta vaaratilanteet vältettäisiin,
kaikki laitteen vaatimat toimenpiteet,
Tarkista aina tekstiilien merkeistä vastaavat
esim. viallisen virtajohdon vaihto,,
pesu-/silitysohjeet, sekä höäyrysilitysaseman
on tehtäväannettava valtuutetussan
tai höyrysilitysraudan mukana tulevat
huoltopalvelussa.n tehtäväksi.
käyttöohjeet.
24. Kun silitysllauta poistetaan lopullisesti
ERITYISOMINAISUUDKSET (D)
käytöstä, se on tehtävä käyttökelvottomaksi
(esim. leikkaamalla virtasähköjohto tai
Imutoiminto
pistoke irti).
Pitää tekstiilin tiukasti silityslaudassa taitoksien
syntymisen välttämiseksi.
VALMISTELEMINEN (B)
Aseta silityslauta vakaalle, tasaiselle alustalle.
Höyrynpoisto
Kierrä silitysllaudan virtajohto auki ja työnnä
• Mahdollistaa höyryn imeytymisen paremmin
sen alarunkoa kevyesti eteenpäin. Silityslauta
kuituihin ja täten säästää aikaa sekäja
taittuu auki ja se voidaan lukita haluttuun
parantaa silitystulosta.
asentoon. Silityslauta voidaan tämän jälkeen
• Pitää silityslaudan kuivana ja kuivattaa
asettaa alustalle.
kangasta silityksen aikana.
Active-silityslaudassa on 6 korkeustasoa
• Mahdollistaa pyykin nopeamman jäähtymisen
(maksimikorkeus on n. 100 cm) niin, että
ilmavirtauksen ansiosta, ja täten auttaa
silittäminen on mahdollista seisoma- tai istuma-
pitämään kangaslaadun hyvänä.
asennosta.
Höyrynpoistotoiminto tulee olla päällä
Säädä korkeus pitämällä silityslaudasta kiinni
jatkuvasti höyrysilityksen aikana, jotta liika
molemmilla käsillä. Nosta silityslautaa kevyesti
höyry poistettaisiin Active-silityslaudasta sekä
ylöspäin ja vedä vivusta yhdellä kädellä.
kotelon sisältä ja jotta mahdolliset vesipisarat
estettäisiin silityslaudan talteen asettamisen
yhteydessä.
29

fi
PUHDISTUS
Puhallustoiminto
Active-silityslauta voidaan puhdistaa
Mahdollistaa laskokseittomat silitystulokset
vasta silloin, kun sen pistoke on irrotettu
silittäessä arkoja ja ilmatyynyn päällä olevia
verkkovirtalähteestä ja höyrysilitysasema on
kankaita.
jäähtynyt. Puhdista silityslauta pehmeällä,
• Suojaa arkoja tekstiilejä.
kostealla kankaalla. Älä käytä mitään
• Mahdollistaa pyykin nopeamman jäähtymisen
puhdistusaineita.
ilmavirtauksen ansiosta, ja täten auttaa
VARAOSAT
pitämään kangaslaadun hyvänä.
Active-silityslaudan suojakankaan vaihto-osa
Kun silitys suoritetaan kuivana ilman höyryä,
voidaan hankkia asiakaspalvelusta.
puhallustoiminnot voidaan pitää pois
kytkettynä.
Silityslaudan erikoispäällyskangas.
Lisävarustekoodi
SÄILYTYS
TN10100 572128
Toimi seuraavasti silitykse
TN10200 573850
jälkeen (E):
Poista ensin höyrysilitysasema tai
höyrysilitysrauta ja varmista, että olet lukenut
HÄVITYS
höyrysilityaseman tai höyrysilitysraudan
Tämä laite täyttää sähkö- ja
käyttöohjeet.
elektroniikkalaiteromua koskevan
- Kytke Active-silityslauta pois päältä (asetus
EU-direktiivin 2002/96/EY
0).
vaatimukset ja omaa vastaavan
merkin WEEE (waste electrical
- Kytke silityslaudan virtajohto pois
and electronic equipment – WEEE).
verkkovvirtalähteestä ja irrota höytysilitysasema
tai höyrysilitysrauta pistokkeesta.
Yleisohjeet määrittävät käytettyjen laitteiden
- Poista sen jälkeen höyrysilitysasema
rakenteet palautusta ja kierrätystä varten
laskualustalta.
koko EU-alueella.
Active-silityslaudan säilytys (F):
Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta
- Pidä silityslautaa molemmilla käsillä, nosta
Siemens-verkkosivulta.
sitä hiukan ylöspäin ja kokoa se kokoon
vivun avullla.
- Kierrä virtajohto löyhälle vyyhdille, älä taita
tai jätä johtoa puristuksiin.
Silityslauta voidaan säilyttää kasaan koottuna
(yleiskäyttöinen laskualusta ylöspäinäpäässä).
Aseta silityslauta turvalliseen asentoon niin,
ettei se kaadu.
Kuljetuslukitus tulee kiinnittää kehyksen
lukitsemiseksi aina silloin, kun silityslauta on
kokoon koottuna.
30
A

31
Y
es
DESCRIPCION (A)
3. Revise el estado de la tabla al desembalarla.
En caso de duda, no la utilice y consulte a
1. Funda
un técnico cualificado.
2. Palanca de ajuste de altura
4. Este aparato ha sido diseñado para uso
3. Conmutador de función Aspiración /
exclusivamente doméstico, y no debe ser
Soplado
destinado a uso industrial.
4. Toma de corriente para la estación de
5. Antes de utilizar la tabla de planchado por
planchado
primera vez, compruebe si el voltaje de la
5. Cable de alimentación
placa de características se corresponde
6. Bandeja universal
con el voltaje de la red de su hogar. Este
aparato debe conectarse a una toma con
7. Apertura de salida de aire
conexión a tierra
Lea con detenimiento las instrucciones de uso
6. Si es absolutamente necesaria la utilización
de su tabla de planchado y guárdelas para
de un cable alargador, asegúrese de que
posibles futuras consultas
sea adecuado para 10 A o más, y que tiene
Cuando use su estación de planchado por
un enchufe con conexión a tierra.
primera vez, es muy importante leer las
7. No utilice plancha si se ha caído, muestra
instrucciones de uso que se entregan con la
signos visibles de daños o si tiene fugas de
misma.
agua. Deberá ser revisada por un servicio
Datos técnicos de la tabla de
de asistencia técnica autorizado antes de
planchado activa :
utilizarla de nuevo.
Datos eléctricos 230 V - 240 V ~ 50 Hz
8. Desenchufe la plancha de la red cuando
tenga que dejarla desatendida.
Peso 8.5 kg
9. Mantenga el aparato fuera del alcance de
Ventilador 21 W
los niños.
Dimensiones de la tabla de planchado
10. Este aparato no debe ser utilizado
activa:
por personas (incluyendo niños) con
Plegada (LxAxP) 165x46x15 cm
capacidades físicas, sensoriales o
Ajuste de altura 75-100 cm
mentales disminuidas o falta de experiencia
y conocimiento a menos que hayan sido
Datos de la estación de
instruidas respecto a su uso por una
planchado:
persona responsables.
Tamaño máximo (LxA) 37x22 cm
11. Los niños deberán ser vigilados para
Peso máximo 7.5 kg
asegurar que no juegan con el aparato.
Potencia máxima 3250 W
12. No tocar la tabla ni la estación de planchado
Use sólamente estaciones de planchado que
con las manos mojadas o húmedas
sean adecuadas para su uso con esta tabla de
13. Desenchufe el aparato de la red después
planchado activo
de cada uso, antes de proceder a su
limpieza o en caso de detectar algún fallo.
INSTRUCCIONES DE
14. No permita que el cable de alimentación
SEGURIDAD :
quede colgando
1. Use la tabla de planchado activo sólo para
15. Enrolle el cable de alimentación formando
los fines previstos, y no para otros distintos,
un gran radio. Evite que el cable se doble.
como soporte, taburete o similares.
16. No desenchufe el aparato de la toma de
2. Los materiales de embalaje (bolsas,
corriente tirando del cable.
poliestireno, etc.) son una fuente potencial
de peligro y deben mantenerse fuera del
17. No deje el aparato expuesto a la intemperie
alcance de los niños.
(lluvia, sol, escarcha, etc)

es
18. No permita el acceso de humedad o vapor
Las estaciones de planchado al vapor
o agua a partes eléctricas
disponibles comercialmente pueden ser
colocadas directamente sobre la bandeja
19. No bloquee ni coloque ningún tipo de
universal (C).
objeto en la apertura de salida de aire del
aparato
Si va a usar una plancha de vapor, asegúrese
de colocarla sobre las tiras de goma
20. La tabla de planchado activo debe ser
colocadas sobre la bandeja universal.
usada siempre en un cuarto seco y nunca
en el exterior. Debe ser colocada sobre
- Para que el aparato funcione sin ningún fallo,
una superficie plana y firme.
asegurarse de que la estación de planchado
se haya colocado correctamente encima
21. El dispositivo de ajuste de altura debe estar
de la superficie y se encuentre en posición
siempre enclavado. No mover ni ajustar la
horizontal.
altura de la tabla durante el planchado, ya
que la plancha o estación de planchado
- Enchufar seguidamente el cable de corriente
podrían caerse o podría plegarse la tabla.
de la tabla de planchado a una toma de
corriente en la pared.
22. Sólo debe plancharse ropa seca o húmeda,
pero nunca mojada.
- Seguidamente, enchufar el cable de
alimentación de la estación de planchado al
23. Para evitar posibles peligros, cualquier
conector de la tabla de planchado. De este
reparación (ej. cable de alimentación
modo, la tabla y la estación de vapor quedan
dañado), deberá ser realizada por el
listas para funcionar.
fabricante o su servicio técnico autorizado.
Siga las instrucciones de lavado y planchado
24. Cuando se vaya a desechar este aparato,
indicadas en las etiquetas de las prendas,
deberá ser inutilizado, por ejemplo,
así como las instrucciones y consejos de uso
cortando para ello el cable de alimentación
indicadas para el estación de planchado o
y el enchufe.
plancha
PREPARACIÓN (B)
FUNCIONES (D)
Coloque la tabla de planchado activa sobre
una superficie firme y plana
Función de aspiración
Desenrolle el cable de alimentación de la tabla
Fija el tejido encima de la tabla y evita de este
y desplace cuidadosamente el bastidor inferior
modo que se formen arrugas.
hacia delante. De esta forma, la tabla se
Aspiración de vapor
despliega y puede enclavarse en la posición
• Hace que el vapor atraviese mejor las fibras,
deseada. Seguidamente, hacer descender la
lo cual disminuye el tiempo necesario y
tabla hacia delante, hasta alcanzar el suelo.
mejora el planchado.
La tabla tiene un sistema de ajuste de la altura
• Hace que la tabla de planchado permanezca
de 6 posiciones (altura máxima aproximada
seca y ayuda a secar los tejidos mientras se
100 cm), permitiendo de este modo planchar
está planchado.
en posición de pie o sentado.
• Mediante el aire fresco que circula, hace
Para cambiar la altura, coger con ambas manos
que la ropa se enfríe más rápidamente,
la superficie del tablero, elevar ligeramente
protegiendo de este modo el tejido.
la tabla y subir con una mano la palanca de
accionamiento.
La función de aspiración debería estar siempre
activada al planchar con vapor, para eliminar
Al elevar ligeramente la tabla de planchado
el exceso de vapor de la tabla de planchado y
al vapor, se evita la posibilidad de un
del interior de la carcasa, y evitar así la posible
accionamiento imprevisto y sólo después
caída de gotas de agua de condensación al
de haberse enclavado de forma audible, la
guardar la tabla.
tabla de planchado al vapor vuelve a estar
enclavada.
32

es
LIMPIEZA
Función de soplado
La tabla de planchado activa solamente debe
Permite planchar tejidos y piezas de ropa
ser limpiada cuando permanece desconectada
sensibles sin producir arrugas, al formarse un
de la red y cuando el estación de planchado se
colchón de aire debajo de ellas.
ha enfriado.
• Protege la ropa sensible.
Límpieza usando un paño suave y húmedo.
• Mediante el aire fresco, hace que la ropa se
No utilice detergentes de ningún tipo.
enfríe más rápidamente, protegiendo de este
modo el tejido.
ACCESORIOS
Para planchar y secar sin vapor, también
Los accesorios para la tabla de planchado
puede desactivarse el ventilador
activa pueden ser adquiridos en nuestra red
de Servicios Postventa.
ALMACENAJE
Funda
Cómo guardar la tabla de
planchado al vapor activa (E):
Código del accesorio
TN10100 572128
Para ponerla fuera de funcionamiento:
TN10200 573850
- Desconectar de la red el estación de
planchado. Para ello, tener siempre en
cuenta sus instrucciones
INFORMACIÓN SOBRE
- Desconectar la tabla de planchado, colocando
ELIMINACIÓN
el conmutador en la posición 0. Desenchufar
Nuestros productos se entregan en un embalaje
el cable de corriente de la tabla así como la
optimizado. Esto consiste básicamente en la
toma de corriente de la tabla y la toma de
utilización de materiales no contaminantes que
corriente del estación de planchado
debe entregarse al servicio local de retirada de
- Seguidamente, desenchufar el estación de
residuos como materias primas secundarias.
planchado al vapor y quitarlo de la bandeja
Solicite información a su ayuntamiento para la
retirada de electrodomésticos obsoletos.
Para guardarla (F):
Este aparato está marcado con la
- Coger la tabla de planchado al vapor activa
Directiva europea 2002/96/CE
con ambas manos, elevarla brevemente
relativa al uso de aparatos
y plegarla mediante la palanca de
eléctricos y electrónicos (Residuos
accionamiento.
de aparatos eléctricos y
- Bobinar el cable de corriente de la tabla de
electrónicos).
planchado al vapor activa, formando un gran
La directiva proporciona el marco general
radio y sin aplastarlo ni doblarlo.
válido en todo el ámbito de la Unión
La tabla de planchado al vapor activa puede
Europea para la retirada y la reutilización
guardarse estando plegada (la bandeja debe
de los residuos de los aparatos eléctricos
permanecer en la parte superior).
y electrónicos.
Colocar la la tabla en una posición estable y
segura para evitar que se caiga.
Este manual puede ser descargado desde la
El seguro de transporte de la tabla hace que
página local de Siemens.
el bastidor inferior quede enclavado cuando la
tabla está plegada
33

pt
DESCRIÇÃO (A)
4. Este aparelho foi concebido exclusivamente
para uso doméstico e não deve ser utilizado
1. Revestimento especial da tábua de
para fins industriais.
engomar.
5. Este aparelho deve ser ligado à tomada
2. Alavanca de ajuste de altura.
de corrente e utilizado de acordo com a
3. Interruptor para seleccionar as funções de
informação que consta na respectiva placa
ventilação.
de características.
4. Tomada do sistema de engomar a vapor
6. Este aparelho deve ser ligado a uma
ou ferro a vapor.
tomada de corrente com ligação à terra.
5. Cabo de ligação.
Se for absolutamente necessário utilizar
6. Tabuleiro universal para a unidade de
um cabo de extensão, assegure-se de que
vapor ou ferro a vapor.
é adequado para uma corrente de 16 A ou
7. Orifício de ventilação na parte inferior da
superior e que possua uma tomada com
tábua de engomar.
uma ligação à terra.
Leia com atenção o manual de instruções do
7. O ferro de engomar não deve ser utilizado
aparelho e guarde-o para futura referência.
se tiver caído, se possuir marcas óbvias de
Siga atentamente as instruções de uso do
danos ou se tiver uma fuga de água. Nestes
sistema de engomar a vapor ou ferro a vapor,
casos, deverá ser inspeccionado por um
de forma a poder utilizar correctamente o
Centro de Serviço Técnico autorizado
equipamento.
antes de poder voltar a ser utilizado.
Dados técnicos:
8. Desligue o ferro, retirando a ficha da tomada,
Tensão de alimentação 230 V - 240 V ~ 50 Hz
quando tiver de o deixar sem vigilância.
Peso 8,5 kg
9. Mantenha o aparelho fora do alcance das
Ventilador 21 W
crianças.
10. Este aparelho não se destina a ser
Tábua de engomar activa TN10100:
utilizado por pessoas (incluindo crianças)
Fechada (CxLxP) 165x46x15 cm
com capacidades físicas, sensoriais ou
Amplitude de ajuste da altura 75-100 cm
mentais limitadas, ou falta de experiência
Dados relativos ao sistema de
e conhecimento, a não ser que tenham
vapor utilizável:
recebido supervisão ou formação.
Dimensões máximas (CxL) 37x22 cm
11. As crianças devem ser supervisionadas
Peso máximo 7,5 kg
para assegurar que não brincam com o
Potência máxima 3250 W
aparelho.
Utilize apenas sistemas de engomar a vapor
12. Não toque no aparelho com as mãos
ou ferros a vapor adequados para serem
molhadas ou húmidas.
utilizados com este equipamento.
13. Após cada utilização, antes de limpar o
aparelho ou se suspeitar de algum defeito,
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA:
desligue-o, retirando a ficha da tomada.
1. Utilize a tábua de engomar apenas para os
fins adequados, não devendo usá-la como
14. Não deixe pendurado o cabo de ligação.
suporte ou assento, etc.
15. Enrole o cabo de ligação da tábua de
2. O material de embalagem (sacos de
engomar com um raio suficientemente
plástico, poliestireno, etc.) constitui uma
grande. Evite dobrar o cabo.
potencial fonte de perigos e deve ser
16. A ficha eléctrica não deve ser retirada da
mantido fora do alcance das crianças..
tomada puxando pelo cabo.
3. Verifique o bom estado do aparelho,
17. Não deixe o aparelho exposto às condições
quando o retirar da embalagem. Em caso
atmosféricas (chuva, sol, geada, etc.)
de dúvidas, não utilize o aparelho. Consulte
18. Não aplique nunca jactos de vapor sobre os
um técnico competente..
componentes eléctricos do equipamento.
34
A

pt
19. Não obstruir com qualquer objecto o orifício
(O ligeiro levantamento da tábua de engomar
de entrada e saída de ar, situado na parte
é um procedimento de precaução com vista a
inferior da tábua de engomar na base de
evitar um accionamento inadvertido da referida
suporte do ferro.
alavanca.) Só depois de se ouvir um nítido
ruído de engate é que a tábua de engomar
20. A tábua de engomar só deve ser colocada
se encontra correctamente fixada na posição
sobre pavimentos secos, estáveis e
desejada.
planos, não devendo ser usada no exterior.
O dispositivo de ajuste da altura da tábua
No tabuleiro pode agora ser instalado o
de engomar tem de se encontrar sempre
sistema de engomar a vapor doméstico.
correctamente enganchado.
Se, em vez disso, utilizar um ferro a vapor,
assegure-se de que é colocado sobre as
21. Não faça deslocar a tábua de engomar
tiras de borracha no tabuleiro.
durante o trabalho, nem ajuste a altura.
Isso poderia provocar a queda ao solo da
Tenho cuidado ao tocar no tabuleiro. Este
unidade de vapor ou do ferro a vapor ou
pode ficar quente durante a utilização (C).
ainda levar a que a tábua de engomar se
- Para assegurar um funcionamento adequado
fechasse completamente.
do equipamento, o sistema de engomar a
vapor tem de estar correctamente instalado
22. A roupa que deseja engomar deve estar
no respectivo tabuleiro e encontrar-se na
seca ou apenas um pouco húmida, mas
posição horizontal.
não deverá nunca estar molhada.
- Ligue agora a tábua de engomar, introduzindo
23. Com o propósito de evitar situações
a ficha na tomada de corrente da parede.
perigosas, qualquer trabalho ou reparação
que o aparelho poderá necessitar, como,
- A seguir, introduza a ficha do cabo de
por ex., a substituição de um cabo de
alimentação do sistema de engomar a vapor
alimentação defeituoso, só deverá ser
ou ferro a vapor na tomada. Deste modo,
realizado por técnicos de um Centro de
fica estabelecida a conexão do sistema de
Serviço Técnico autorizado.
engomar a vapor ou ferro a vapor à fonte de
energia eléctrica. A tábua de engomar está
24. Inutilize o aparelho (por ex., cortando o cabo
agora pronta a ser utilizada.
de ligação e a ficha) sempre que o desejar
Verifique sempre as instruções de lavagem/
pôr definitivamente fora de serviço.
engomar que poderá consultar nas etiquetas
PREPARAR (B)
das suas roupas de vestir ou de casa, bem
Coloque a tábua de engomar sobre um
como o concelho e regulamentações nas
pavimento estável e plano.
instruções de utilização incluídas com a seu
sistema de vapor ou ferro a vapor.
Desenrole o cabo de ligação da tábua de
engomar e faça avançar a armação inferior,
CARACTERÍSTICAS (D)
com cuidado. A tábua de engomar abre-se,
Função de aspiração
podendo em seguida ser fixada na posição
de trabalho preferida. Por fim, rebaixe a tábua
Executa a fixação do tecido à superfície de
de engomar para a frente, em direcção ao
engomar da tábua, evitando deste modo a
pavimento.
formação de rugas
A altura da tábua de engomar activa pode
Aspiração do vapor
ser ajustada em 6 pontos (a altura máxima
• Permite que o vapor penetre melhor nas fibras
de ajuste possível é aprox. 100 cm), o que
têxteis, tendo como resultado uma economia
permite engomar tanto na posição de pé como
de tempo e a melhoria dos resultados de
sentada..
trabalho.
Para executar o ajuste da altura pretendida,
• Permite que a tábua de engomar permaneça
agarre a tábua de engomar com ambas as
seca e ajuda a secar os tecidos enquanto
mãos, levante-a de seguida ligeiramente e
vão sendo engomados.
puxe para cima a alavanca de fixação com
uma das mãos.
35

pt
• O fluxo contínuo de ar fresco contribui para
A tábua de engomar poder ser arrumada
que a roupa arrefeça mais rapidamente,
depois de dobrada (tabuleiro universal virado
protegendo assim as fibras têxteis.
para cima).
A função de aspiração deveria estar sempre
Ao guardá-la, tome as devidas precauções
activada quando engoma com vapor, para
para evitar que a tábua de engomar possa
eliminar o excesso de vapor da mesa de
tombar!
engomar e no interior da caixa, e evitar
Os dispositivos de retenção utilizados durante o
a possível caida de gotas de agua de
transporte são também utilizados para fixação
condensação cuando arrume a sua mesa de
da armação inferior com a tábua dobrada.
engomar.
LIMPAR
Função de insuflação
Para proceder à limpeza da tábua de engomar
Garante o cuidado de tecidos sensíveis e
activa (o que só deverá acontecer quando a
vestuário sem rugas, engomados sobre uma
ficha se encontre desligada da tomada e a
almofada de ar.
unidade de vapor se encontre arrefecida),
• Protege e cuida as peças de vestuário
passe um pano macio e húmido sobre as
sensível.
superfícies de trabalho. Não utilize nunca
• O fluxo contínuo de ar fresco contribui para
produtos de limpeza!
que a roupa arrefeça mais rapidamente,
SUBSTITUIÇÕES
protegendo assim as fibras têxteis.
Um revestimento de substituição da tábua de
As funções do ventilador poderão permanecer
engomar activa pode ser adquirido através do
desligadas para engomar a seco e sem vapor.
Serviço após-venda.
GUARDAR
Revestimento especial da tábua de engomar.
Para desligar o equipamento,
Código do acessório
proceda de acordo com as
TN10100 572128
seguintes instruções (E):
TN10200 573850
Primeiro desligue completamente o sistema de
engomar a vapor ou ferro a vapor, Para isso,
siga estritamente as instruções que constam
ELIMINAÇÃO
do manual de instruções do utilizador do
Este aparelho encontra-se
sistema de engomar a vapor ou ferro a vapor.
etiquetado de acordo com a
- Desligue a tábua de engomar activa (posição
Directiva europeia 2002/96/CE
do interruptor em 0).
relativa aos aparelhos eléctricos e
electrónicos usados (Resíduos de
- Desligue a ficha da tábua de engomar da
Equipamentos Eléctricos e Electrónicos –
tommada de corrente. Retire a ficha do
REEE).
sistema de engomar a vapor ou ferro a vapor
da tomada.
A orientação determina o quadro para a
retorno e reciclagem de aparelhos usados
- Depois remova a unidade de engomar a
a aplicar em toda a UE.
vapor do tabuleiro.
Arrumar a tábua de engomar
Você pode descarregar este manual na
activa (F):
pagina principal da Siemens.
- Agarre a tábua de engomar com ambas as
mãos, levante-a um pouco e pressione a
alavvanca de desengate para a dobrar.
- Enrole o cabo de ligação da tábua de
engomar activa em raios grandes. Tenha
cuidado para não esmmagar e não quebrar
o cabo!
36
Δ
Α
Δ

37
r
el
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (A)
3. Ελέγξτε την κατάσταση της συσκευής
όταν τη βγάλετε από την συσκευασία. Εάν
1. Ειδικό κάλυμμα για σιδερώστρα.
δεν είστε σίγουροι,
μην χρησιμοποιείτε
2. Ρύθμιση επίπεδο ύψους.
την συσκευή και συμβουλευτείτε έναν
3. <Ελεγχος ανεμιστήρα.
εγκεκριμένο τεχνικό
4. Πρίζα για σύνδεση της βάσης ατμού ή το
4. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή
ατμοσίδερο.
χρήση μόνο και όχι για βιομηχανική.
5. Καλώδιο.
5. Αυτή η συσκευή πρέπει να συνδέεται στην
ηλεκτρική σύνδεση και να χρησιμοποιείται
6. Βάση στήριξης για βάση ατμού ή
σύμφωνα με τις πληροφορίες που
ατμοσίδερο.
αναγράφονται στο πινακίδιο στοιχείων.
7. Έξοδος αέρα κάτω από την βάση
6. Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με
στήριξης.
γείωση
. Εάν είναι απολύτως απαραίτητο
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης αυτής της
να χρησιμοποιήσετε επέκταση καλωδίου,
συσκευής προσεχτικά και φυλάξτε τις για
βεβαιωθείτε ότι είναι κατάλληλη για 16A ή
μελλοντική αναφορά.
περισσότερο και ότι έχει πρίζα με γείωση.
Εάν χρησιμοποιείτε την βάση ατμού ή το
7. Το σίδερο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
ατμοσίδερο για πρώτη φορά, είναι απαραίτητο
εάν έχει πέσει κάτω, εάν υπάρχουν εμφανή
να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης που
σημάδια φθοράς ή έχει διαρροή. Σε αυτή
συνοδεύουν την βάση ατμού ή το ατμοσίδερο
την περίπτωση, πρέπει να ελεγχθεί από
σας.
ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Τεχνικού
Σέρβις προτού ξαναχρησιμοποιηθεί.
Τεχνικά χαρακτηριστικά:
8. Αποσυνδέστε το σίδερο από την ηλεκτρική
Ηλεκτροπαροχή 230 V - 240 V ~ 50 Hz
σύνδεση όταν πρέπει να το αφήσετε χωρίς
Βάρος 8.5 kg
επίβλεψη.
Ανεμιστήρας 21 W
9. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τα
παιδιά.
Active-Διαστάσεις της σιδερώστρας:
10. Αυτή η συσκευή δεν πρέπει
Διπλωμένη (ΜxΠxΒ) 165x46x15 cm
να χρησιμοποιείται από άτομα
Θέση ρύθμισης ύψους 75-100 cm
(συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών)
με μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή νοητικές
Πληροφορίες της βάσης ατμού:
ικανότητες, ή με έλλειψη
εμπειρίας ή
Μεγ. μέγεθος, (ΜxΠ) 37x22 cm
γνώσης, εκτός και εάν γίνεται υπό εποπτεία
Μεγ. βάρος 7.5 kg
ή καθοδήγηση.
Μεγ. ισχύ 3250 W
11. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε
Να χρησιμοποιείτε μόνο βάσεις ατμού ή
να μην παίζουν με τη συσκευή.
ατμοσίδερα κατάλληλα για χρήση με αυτή την
12. Μην αγγίζετε την συσκευή με βρεγμένα ή
συσκευή.
υγρά χέρια.
13. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
ηλεκτρικό σύνδεση μετά από κάθε χρήση,
1. Η σιδερώστρα πρέπει να χρησιμοποιείται
προτού την καθαρίσετε ή εάν
υποψιάζεστε
μόνο για τον λόγο που προορίζεται και όχι
ότι υπάρχει βλάβη.
για στήριγμα, σκαμνί, κτλ.
14. Το κύριο καλώδιο δεν πρέπει να κρέμεται.
2. Τα υλικά συσκευασίας (πλαστικές
15. Πάντα να τυλίγετε χαλαρά το καλώδιο της
σακούλες, από πολυστυρένιο, κτλ.,) μπορεί
σιδερώστρας. Μην τσακίζετε το καλώδιο
να είναι επικίνδυνα, κρατήστε τα μακριά
από παιδιά.
16. Το φις δεν πρέπει να αφαιρείται από τη
πρίζα τραβώντας από το καλώδιο.

el
17. Μην αφήνετε εκτεθειμένη τη συσκευή στις
Για να ρυθμίσετε το ύψος, κρατήστε την
καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιος, παγετός,
σιδερώστρα με τα δυο χέρια. Σηκώστε λίγο την
κτλ.)
σιδερώστρα και τραβήξτε το μοχλό με το ένα
χέρι.
18. Αποτρέψτε την υγρασία από τα ηλεκτρικά
εξαρτήματα
(Για λόγους ασφάλειας η σιδερώστρα πρέπει να
19. Μην φράζετε με αντικείμενα την έξοδο
σηκωθεί λίγο, π.χ. για να μην ενεργοποιήσετε
του αέρα κάτω από τη βάση στήριξης του
κατά
λάθος τον μοχλό.)Μόνο ακουστεί το
ατμοσίδερου.
κλείδωμα στην σωστή θέση της σιδερώστρας,
τότε είναι ασφαλή.
20. Η σιδερώστρα πάντα πρέπει να
χρησιμοποιείται σε χώρο χωρίς υγρασία
Οικιακές βάσεις ατμού μπορούν να
και ποτέ σε εξωτερικό χώρο.
Πάντα πρέπει
χρησιμοποιηθούν μόνο με την βάση
να τοποθετείται σε ασφαλή χώρο με
στήριξης. Εάν αντ’ αυτού χρησιμοποιείτε το
οριζόντια επιφάνεια. Η ρύθμιση ύψους της
ατμοσίδερο, βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται πάνω
σιδερώστρας πρέπει να είναι πάντα στην
στις ελαστικές λωρίδες της σιδερώστρας.
κλειστή θέση.
Προσοχή όταν αγγίζετε την σιδερώστρα,
21. Μην μετακινείτε την σιδερώστρα και μην
μπορεί να έχει υπερθερμανθεί
κατά την
ρυθμίζετε το επίπεδο ύψους ενώ την
χρήση. (C)
χρησιμοποιείτε. Διαφορετικά μπορεί η
- Για ένα σιδέρωμα χωρίς έγνοιες, η βάση
βάση ατμού ή το ατμοσίδερο να πέσουν ή
ατμού πρέπει να τοποθετηθεί σωστά στην
η σιδερώστρα να κλείσει.
βάση στήριξης σε οριζόντια θέση.
22. Πρέπει να σιδερώνετε μόνο στεγνά ή νωπά
- Συνδέστε το φις της σιδερώστρας σε μια
ρούχα. Ποτέ βρεγμένα.
πρίζα.
23. Με στόχο την αποφυγή επικίνδυνων
- Έπειτα συνδέστε το φις της βάσης ατμού ή του
καταστάσεων, οποιαδήποτε εργασία ή
ατμοσίδερου στην πρίζα, έτσι τροφοδοτείτε
επισκευή που μπορεί να χρειάζεται η συσκευή,
την βάση ατμού ή το ατμοσίδερο.
Το
π.χ. αντικατάσταση ενός ελαττωματικού
ατμοσίδερο είναι έτοιμο για χρήση.
ηλεκτρικού καλωδίου, πρέπει να γίνεται
μόνο από ειδικευμένο προσωπικό ενός
Πάντα να ελέγχετε τις οδηγίες πλυσίματος/
Εξουσιοδοτημένου Κέντρου Τεχνικού Σέρβις.
σιδερώματος που υπάρχουν στις ετικέτες των
ρούχων και υφασμάτων σας, καθώς επίσης
24. Όταν θα πρέπει να
απορρίψετε την συσκευή
και τις υποδείξεις και οδηγίες χρήσεις που
σας, δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί από
συνοδεύουν την βάση ατμού ή το ατμοσίδερο
κανέναν (π.χ. κόψτε το καλώδιο και το φις).
σας.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ (B)
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΗΚΑ (D)
Τοποθέτηστε όρθια την σιδερώστρα σε μια
σταθερή, οριζόντια επιφάνεια.
Λειτουργία αναρρόφησης
Ξετυλίξτε το καλώδιο από την σιδερώστρα και
Κρατάει σταθερά το ύφασμα στην σιδερώστρα,
μετακινήστε την προς τα εμπρός με προσοχή.
εμποδίζοντας το τσάκισμα
Ησιδερώστρα ανοίγει και μπορείτε να ρυθμίσετε
Εξαγωγή ατμού
την θέση που θέλετε. Μπορείτε να λυγίσετε την
σιδερώστρα προς τα εμπρός για να σταθεί στο
• Διευκολύνει τον ατμό να διεισδύσει καλύτερα
πάτωμα.
στις ίνες, καθώς εξοικονομείτε χρόνο και έχετε
Η σιδερώστρα Active-διαθέτει 6 θέσεις
καλύτερα αποτελέσματα στο σιδέρωμα.
ρύθμισης
(μέγιστο ύψος περίπου 100cm), έτσι
• Διατηρεί την σιδερώστρα στεγνή και στεγνώνει
μπορείτε να σιδερώνετε όρθιοι ή καθιστοί.
τα υφάσματα ακόμη και ενώ σιδερώνονται.
38

el
• Επιτρέπει στα πλυμένα να στεγνώσουν πιο
Τοποθετήστε την σιδερώστρα σε ασφαλή χώρο
γρήγορα λόγω του κινούμενου αέρα, καθώς
για να μην πέσει.
διατηρείται η ποιότητα του υφάσματος.
Να βάλετε το κλείδωμα για την μεταφορά για
Η εξαγωγή ατμού πρέπει να είναι συνεχώς
να ασφαλίσετε το πλαίσιο ένω διπλώνετε την
αναμμένη ενώ σιδερώνετε με ατμό, έτσι
σιδερώστρα.
ώστε να αφαιρεί τον πλεονάζον ατμό από
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ
τη σιδερώστρα και το περίβλημα και να
εμποδίζει να χυθούν τυχόν σταγόνες κατά
την
Μπορείτε να καθαρίσετε την σιδερώστρα Active
αποθήκευση της σιδερώστρας.
εφόσον δεν είναι συνδεδεμένη στην ηλεκτρική
σύνδεση και όταν έχει κρυώσει η βάση ατμού.
Λειτουργία ανεμιστήρα
Καθαρίστε την συσκευή με ένα μαλακό και
Για σιδέρωμα χωρίς τσαλάκωμα των
στεγνό πανί. Μην χρησιμοποιείτε κανένα τύπο
ευαίσθητων υφασμάτων και ρουχισμού που
καθαριστικού.
στεγνώνει με στρώμα αέρα.
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ
• Προστατεύει τα ευαίσθητα υφάσματα.
Ανταλλακτικά για την σιδερώστρα Active
• Επιτρέπει στα πλυμένα να στεγνώσουν πιο
πωλούνται από το After Sales Service της
γρήγορα λόγω του κινούμενου αέρα, καθώς
εταιρίας.
διατηρείται η ποιότητα του υφάσματος.
Ειδικό κάλυμμα για σιδερώστρα.
Για στεγνό σιδέρωμα χωρίς ατμό, η λειτουργία
ανεμιστήρας μπορεί να είναι κλειστή.
Κωδικός εξαρτήματος
TN10100 572128
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
TN10200 573850
Μόλις τελειώσετε, συνεχίστε ως
εξής (E):
ΔΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΑΤΩΝ
Πρώτα απομακρύνετε την βάση ατμού ή το
Αυτή η συσκευή είναι
ατμοσίδερο, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει τις
ετικεταρισμένη σύμφωνα με την
οδηγίες χρήσεις που συνοδεύουν την βάση
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EG –
ατμού ή το ατμοσίδερο σας.
σχετικά με τις χρησιμοποιημένες
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
- Σβήστε την σιδερώστρα Active- (θέση 0).
συσκευές (απόβλητα ηλεκτρικού και
- Αποσυνδέστε το καλώδιο της σιδερώστρας
ηλεκτρονικού εξοπλισμού – ΑΗΗΕ).
από την πρίζα, καθώς επίσης και της βάση
Η κατευθυντήρια οδηγία που εφαρμόζεται
ατμού ή του ατμοσίδερου.
σε όλη τη ΕΕ καθορίζει το πλαίσιο για
- Έπειτα απομακρύνετε την βάση
ατμού από
την επιστροφή και ανακύκλωση των
την βάση στήριξης.
χρησιμοποιημένων συσκευών.
Για να αποθηκεύσετε την
σιδερώστρα Active (F):
Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το
- Κρατήστε την σιδερώστρα με τα δυο χέρια,
εγχειρίδιο
από τη τοπική ιστοσελίδα της
σηκώστε την ελαφρά και διπλώστε την
Siemens.
χρησιμοποιώντας τον μοχλό.
- Τυλίξτε χαλαρά το καλώδιο, χωρίς να το
πατήσετε ή να το τσακίσετε.
Μπορείτε να αποθηκεύσετε την σιδερώστρα
διπλωμένη (με την βάση σίδερου προς τα
πάνω).
39

tr EEE yönetmeliğine uygundur
AÇIKLAMA (A)
2. Ambalaj malzemeleri (plastik torbalar,
polistren, vb.,) potansiyel tehlike kaynağıdır
1. Özel ütü masası kılıfı.
ve çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak
2. Yükseklik ayar kolu.
tutulmalıdır.
3. Havalandırma kontrolü.
3. Paketten çıkarıldığında cihazın durumunu
4. Buhar istasyonuna ya da buharlı ütüye
kontrol ediniz. Eğer şüphelendiğiniz bir
bağlantı fişi.
durum varsa, cihazı kullanmayınız ve
yetkili servisimize danışınız.
5. Kablo.
4. Bu cihaz endüstriyel amaçlı kullanım değil,
6. Buhar istasyonu ya da buharlı ütü için çok
sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
amaçlı ek taban.
5. Bu cihaz ana elektrik kaynağına bağlanmalı
7. Ek taban altında hava çıkışı.
ve teknik özellikler tablosunda belirtilen
Buhar istasyonunuzu ya da buharlı ütünüzü ilk
bilgilere uygun şekilde kullanı
lmalıdır.
kez kullanırken kullanım talimatlarını dikkatlice
6. Bu cihaz, topraklı prize takılmalıdır.
okuyunuz ve ileride başvuru amaçlı güvenli bir
Mutlaka bir uzatma kablosu kullanılması
yerde saklayınız.
gerekiyorsa, kablonun 16A veya daha
Kullanım kılavuzları birçok model için
fazlasına uygun olduğundan ve bir topraklı
yapılmaktadır. Sizin cihazınız ile kullanım
prize sahip olduğundan emin olunuz. Bizim
kılavuzu detaylarında farklılıklar olabilir. Lütfen
tavsiyemiz, ilk kullanımdan önce topraklı
cihazınızın teknik özelliklerine dikkat ederek
prizin uygun olup olmadığını bir elektrik
okuyunuz. Üretici firma kullanım kılavuzu basım
teknisyenine göstermeniz.
tarihinden sonra, ürünlerin teknik özelliklerini
7. Ütü düşürüldüğünde, belirgin hasarlar ortaya
geliştirmek amacı ile değişiklik yapma hakkına
çıktığında veya su sızıntısına maruz kaldığında
sahiptir.
kullanılamaz. Ütüyü tekrar kullanmadan önce
yetkili Teknik Servis merkezimiz tarafından
Teknik Bilgiler:
kontrol edilmesi gerekir.
Güç 230 V - 240 V ~ 50 Hz
8. Ütüyü yalnız bırakmanız gereken durumlarda
Ağırlık 8,5 kg
ana elektrik bağlantısını kesiniz.
Havalandırma 21 W
9. Cihazı çocukların erişebileceği yerlere
koymayın
ız .
Aktif Ütü masası boyutları:
10. Bu cihaz, başkası tarafından kontrol
Katlanmış halde iken (UxGxD) 165x46x15 cm
edilmedikleri ya da bilgilendirilmedikleri
Yükseklik ayarı 75-100 cm
sürece fiziksel, duyusal ya da zihinsel olarak
problemleri olan veya yeterli tecrübesi ve
Buhar istasyonu bilgileri:
bilgisi olmayan (çocuklar dahil) kişilerce
Maks. boyut, (UxG) 37x22 cm
kullanılamaz.
11. Çocukların cihazla oynamadığından emin
Maks. ağırlık 7,5 kg
olmak için yalnız bırakılmamaları gerekir.
Maks. güç 3250 W
12. Cihaza ıslak ya da nemli ellerle
Lütfen sadece bu ekipmanla kullanılması
dokunmayınız.
uygun olan buhar istasyonlarını ya da buharlı
13. Cihazı her kullanımdan sonra,
ütüleri kullanınız.
temizlemeden öncesinde ya da bir hatadan
GÜVENLİK TALİMATLARI:
şüphelendiğiniz anlarda cihazın elektrik
bağlantısını kesiniz.
1. Ütü masasını yalnızca yapması gereken işe
14. Elektrik kablosunun sarkmasına izin
yönelik kullanınız ve kesinlikle dinlenmek
vermeyiniz.
için bir dayanak, oturak, vb. amaçlar için
kullanmayınız.
40
A

tr
15. Ütü masasının elektrik kablosunun her
(Ütü masası güvenlik için hafifçe kald
ırılmalıdır,
zaman fazla sıkı sarılmadığına dikkat
örn. kolun yanlışlıkla harekete geçmesinin
ediniz, ve kablonun dolanmasını veya
önlenmesi.) Ütü masasının uygun konuma
bükülmesini engelleyiniz.
geldiğinde kilitin sesi duyulur ve masa güvenli
16. Elektrik fişini prizden çıkarmak için asla
pozisyona gelmiştir.
kablodan çekmeyiniz.
Ev tipi buhar istasyonları sadece ek taban
17. Cihazı kötü hava koşullarına maruz
ile kullanılabilir. Eğer normal buharlı ütü
bırakmayınız (yağmur, güneş, buz, vb.)
kullanacaksanız, ütü için belirlenmiş lastik
şeritlerin üzerine konulduğundan emin
18. Elektrik parçalarına herhangi bir şekilde
olunuz.
nem girmesine izin vermeyiniz.
19. Cihazın açık yerlerine kesinlikle hiç bir şey
Ütü yerine dokunurken dikkatli olunuz,
koymayınız.
kullanım esnasında çok sıcak olabilir.(C)
20. Cihazın açık yerlerine, özellikle hava çıkış
- Ütüleme esnasında herhangi bir problem
kanalına kesinlikle hiç bir şey koymayınız,
yaşamamak için buhar istasyonu ütü
veya hava çıkışını herhangi bir şekilde
kısmının üzerine yatay konumda doğru bir
engellemeyiniz.
biçimde yerleştirilmelidir.
21. Kullanım halinde iken ütü masasını
- Ütü masasının elektrik fişini duvardaki bir
hareket ettirmeyiniz ya da yükseklik ayarı
prize takınız.
ile oynamayınız. Aksi takdirde, buhar
- Daha sonra buhar istasyonunun ya da
istasyonu ya da buharlı ütü düşebilir ya da
buharlı ütünün fişini prize takınız, böylece
ütü masası kapanabilir.
buhar istasyonuna ya da buharlı ütüye
22. Sadece kuru ya da nemli kıyafetler
elektrik vermiş olursunuz. Ütü masası art
ık
ütülenmelidir. Islak kıyafetler kesinlikle
kullanıma hazırdır.
ütülenmemelidir.
Elbiselerinizin ve kumaşlarınızın üzerindeki
23. Tehlikeli durumları engellemek için her
etiketlerde bulunan yıkama/ütüleme
türlü çalışma ya da onarım, örn. arızalı
talimatlarını ve buhar istasyonunuzla ya da
ana kablonun değiştirilmesi, Şirketimizin
buharlı ütünüzle birlikte verilen talimatlardaki
Yetkili Teknik Servis Merkezi tarafından
tavsiye ve düzenlemeleri her zaman kontrol
gerçekleştirilmelidir.
ediniz.
24. Cihaz atılacağı zaman, kullanılamaz hale
getirilmelidir (örn. elektrik kablosu ve fişin
ÖZELLİKLER (D)
kesilmesi).
Hava Emiş fonksiyonu
HAZIRLIK (B)
Kumaşı kırışmasını önlemek için, kumaşı
Ütü masasını sağlam ve düz bir zemine
sıkıca masanın üzerinde tutar.
yerleştiriniz.
Ütü masasının kablosunu açınız ve ütünün
Buhar çıkartma
alt kısmını dikkatlice öne doğru çekiniz. Ütü
• Buhar kumaş liflerine daha iyi nüfuz eder, bu
masası açılır ve istenilen konuma geldiğinde
sayede hem zaman kazancı sağlar hem de
kilitlenir. Ütü masasını daha sonra zemine
ütülemenin kalitesini artırır.
oturması için ayakları yere gelecek şekilde öne
• Ütü masasını kuru tutar ve kumaşların
yatırın.
ütülenirken kurutulmasına yardımcı olur.
Aktif-Ütü masası 6 farklı yükseklik ayarına
• Çamaşır makinesinden gelen kumaşların
sahiptir (maks. yükseklik yaklaşık 100cm), bu
hava verilerek daha hızlı kurumasını sağlar
sayede ütü masasını ayakta veya oturarak
ve kumaşın kalitesini korur.
kullanabilirsiniz. Yüksekliği ayarlamak için ütü
masasını iki elinizle kavrayınız. Ütü masasını
hafifçe yukarı doğru kaldırınız ve bir elinizle
yükseklik ayar kolunu çekiniz.
41