Panasonic DMWMCTZ5E – page 3

Manual for Panasonic DMWMCTZ5E

VQT1Q30.book 41 ペー 2008年1月30日 水曜日 午後2時54分

Conseils pour la prise de vue dans l’eau

Lorsque limage est trop bleuâtre dans l’eau

1 Appuyez plusieurs fois sur 3 ( ) jusqu’à ce que [] apparaisse.

2 Appuyez sur 2 (/AF-L) /1 () pour régler l’équilibre des blancs.

3 Appuyez sur [MENU/SET] pour finir.

Vous pouvez également appuyer à mi-course sur le déclencheur pour finir.

lectionnez la meilleure image

Réglez le flash sur [ ].

Utilisation de la fonction de prise de vues en rafale avec réglage automatique de

l’exposition (pour modèles munis de cette fonction)

Chaque fois que le déclencheur est appuyé, 3 photos avec des expositions

différentes sont automatiquement enregistrées. Vous pouvez choisir la photo

désirée parmi les 3 qui ont été prises.

Utilisation du mode rafale

Lors de prises de vues de sujet à mouvement rapide (un Clown orange, par

exemple) en mode rafale, vous pouvez sélectionner votre photo préférée parmi

celles qui ont été prises.

Nota

Pour plus d’informations, lisez le manuel d’utilisation de l’appareil photo numérique.

41

VQT1Q30

VQT1Q30.book 42 ペー 2008年1月30日 水曜日 午後2時54分

Après utilisation

Après avoir fini de prendre des photos, suivez les étapes suivantes.

1

Immergez le boîtier dans de l’eau douce pendant environ 30 minutes

ou plus sans retirer l’appareil photo afin d’enlever tous les cristaux

de sel, etc.

Appuyez sur toutes les touches de fonctionnement, etc. du boîtier afin

d’enlever toute l’eau de mer. Si les cristaux de sel ne sont pas retirés des

touches, etc., ceux-ci durciront et les touches deviendront inutilisables.

Ne lavez pas le boîtier avec de l’eau à trop grand débit ou sous pression,

etc. car cela peut causer des infiltrations d’eau.

2

Essuyez l’eau avec un chiffon sec qui n’est pas imprégné de cristaux

de sel et séchez complètement le boîtier.

Ne séchez pas le boîtier en l’exposant directement aux rayons du soleil. Ceci

peut

décolorer

ou endommager le boîtier ou bien accélérer la détérioration du

joint torique.

42

VQT1Q30

VQT1Q30.book 43 ペー 2008年1月30日 水曜日 午後2時54分

3

Ouvrez le couvercle arrière pour retirer l’appareil photo numérique.

4

Retirez le joint torique du boîtier et vérifiez qu’il n’y ait aucune

saleté, etc. dans la rainure.

5

Vérifiez qu’il n’y ait aucune éraflure, etc. sur le joint torique pendant

que vous appliquez la graisse.

Nota

Faites attention en retirant l’appareil photo du boîtier que celui-ci ne se

mouille pas.

Retirez l’appareil photo avec les mains propres. (Lavez vos mains avec de l’eau

douce et séchez-les avec soin.)

Séchez complètement toute trace d’humidité de votre corps et de vos cheveux.

(Soyez particulièrement attentif à l’eau qui a pénétrée dans votre combinaison de

plongée par les manches.)

Lorsque le temps ou la mer est particulièrement mauvais, choisissez un endroit

l’appareil photo ne sera pas mouillé, par exemple à l’intérieur ou sous une toiture.

43

VQT1Q30

VQT1Q30.book 44 ペー 2008年1月30日 水曜日 午後2時54分

Nettoyage et rangement

1

Lavez l’extérieur du boîtier avec de leau.

Lavez l’extérieur du boîtier jusqu’à ce qu’il soit propre. (P42)

Veillez à fermer le boîtier et lavez l’extérieur uniquement avec de l’eau.

Essuyez toutes traces de saleté à l’intérieur du boîtier avec un chiffon doux et

humide.

Nota

Ne lavez pas le boîtier avec de l’eau sous pression car cela peut provoquer des

infiltrations d’eau. Retirez l’appareil photo avant de laver le boîtier avec de l’eau.

Ne laissez pas l’appareil photo numérique dans le boîtier lorsque vous le rangez.

Rangez le boîtier dans un endroit frais, bien ventilé.

44

VQT1Q30

VQT1Q30.book 45 ペー 2008年1月30日 水曜日 午後2時54分

Remarques sur l’utilisation de l’appareil

Manipulation du joint torique

N’utilisez pas d’alcool, de solvant ou de nettoyant chimique pour nettoyer le

joint torique. Ceci accérera les dommages ou la détérioration du joint

torique.

Si vous n’utilisez pas le boîtier pendant un long moment, retirez le joint

torique de la rainure, appliquez une mince couche de graisse (fournie),

placez-le dans un sac en polyester propre et placez-le dans un endroit frais et

sombre afin d’éviter que la surface ne soit endommagée. Lorsque vous

utilisez le joint torique à nouveau, vérifiez avec soin que celui-ci n’est ni

égratigné ni plié.

Utilisez uniquement la graisse indiquée. Si vous utilisez d’autres types de

graisse, la surface du joint torique peut en être abîmée et causer des

infiltrations d’eau.

Le joint torique entre en contact avec les côtés du boîtier et le rend hermétique. Ne

cognez pas, n’introduisez aucun matériaux étrangers (saleté, sable, cheveux, etc.)

et n’éraflez pas le joint torique ou les côtés du boîtier.

Utilisez le bout de vos doigts pour retirer le joint torique. N’utilisez pas dobjet pointu

car cela peut érafler le joint torique.

Après avoir reti le joint torique de la partie arrière du boîtier, retirez-en toutes les

saletés, sable, cheveux ou autres matières étrangères. Essuyez également la

rainure du joint torique et les parties intérieures du couvercle avant qui sont en

contact avec le joint torique.

Ne jamais utiliser un joint torique qui a été éraflé ou taché par de la saleté, etc. Ceci

causerait des infiltrations d’eau. Remplacez-le par un joint torique neuf.

Après le remplacement du joint torique, la non-utilisation du boîtier pour une période

prolongée, l’ouverture du boîtier pour installation de l’appareil photo, le

remplacement de la batterie, etc., vérifiez avec soin que le joint torique n’est ni

éraflé ni fendu. Puis, fermez le boîtier et vérifiez pour confirmer l’absence de toute

infiltration d’eau en l’immergeant dans un bassin d’eau, une baignoire, etc. pendant

environ 3 minutes. (P36)

Les joints toriques sont des produits consommables. Bien que la durée de vie des

joints toriques dépende de la manière dont ils sont entretenus, de la fréquence à

laquelle ils sont utilisés et de leur condition de rangement, nous vous conseillons de

les remplacer chaque année même si vous ne voyez aucune éraflure.

45

VQT1Q30

VQT1Q30.book 46 ペー 2008年1月30日 水曜日 午後2時54分

Remarques sur l’utilisation de l’appareil (suite)

Entretien

N’utilisez pas les produits chimiques indiqués ci-dessous pour le nettoyage,

la protection antirouille, la protection antibuée ou la réparation. Leur usage

direct ou indirect (avec un vaporisateur chimique, etc.) sur le boîtier peut, à

haute pression, fissurer celui-ci.

Substances chimiques Mises en garde

Ne pas nettoyer le boîtier au moyen de solvants

Solvants organiques

organiques volatiles comme l’alcool, le benzine ou

volatiles/Détergents

des diluants ou avec des détergents chimiques.

chimiques

Nettoyez le boîtier avec de l’eau courante ou tiède.

Ne pas utiliser de produits anticorrosifs car les parties

Produits anticorrosifs

en métal du boîtier sont en acier inoxydable ou en

laiton. Lavez-les à l’eau douce.

Ne pas utiliser de produits antibuée disponibles dans

Produits antibuée

le commerce. Veillez à utiliser le gel de silice indiqué

dans ce manuel d’utilisation.

Ne pas utiliser d’adhésifs pour la réparation. Si le

Adsifs

boîtier a besoin d’être répa, consultez votre

revendeur.

Si la graisse reste collée à l’appareil photo numérique, essuyez-la avec un linge

doux et sec.

Pour essuyer l’intérieur du boîtier, utilisez uniquement un chiffon sec et doux.

Essuyez l’intérieur du verre avant avec ce chiffon, avant et après l’utilisation afin

qu’il reste propre.

46

VQT1Q30

FRA-MARINE BODY.fm 47 ページ 2008年9月22日 月曜日 午後12時15分

À propos du rangement et de la vérification après

l’utilisation

Retirez toujours l’appareil photo numérique du boîtier.

Veillez à ce qu’aucune saleté ou poussière n’adhère au joint torique.

Séchez bien le boîtier à température ambiante et le ranger dans un endroit frais à

l’abri de la lumière.

Nous vous conseillons de faire vérifier le boîtier environ 3 ans après l’achat. Cette

vérification comprend le désassemblage et le nettoyage du boîtier, l’inspection de

tous ses éléments et leur réparation si nécessaire ainsi que la vérification de son

étanchéité en utilisant le même test hydrostatique que celui effectué avant l’achat.

Tous les frais de port sont à la charge du client.

Ne désassemblez aucun élément, n’utilisez aucun accessoire qui ne serait pas

indiqué dans ce manuel d’utilisation et ne modifiez pas le boîtier. Si le boîtier ne

fonctionne pas correctement, consultez votre revendeur.

Spécifications

Modèles compatibles:

DMC-TZ5/DMC-TZ15/DMC-TZ4/DMC-TZ11 (En

¢

date de mars 2008

)

Poids:

Environ 434

g

/15

1/4

oz

Dimensions:

Environ 150 mm (L)

k

94 mm

(H)

k

93 mm

(P)

[5

15/16 po

(L)

k

3

3/4 po

(H)

k

3

11/16 po

(P)]

(parties en saillie non comprises)

Matière:

Polycarbonate

Structure étanche:

Fermeture joint torique

Profondeur de

résistance à l’eau:

40 m/130 pieds

¢

Reportez-vous au manuel d’utilisation, au catalogue, au site Internet, etc.,

de l’appareil photo numérique pour les informations les pluscentes au

sujet des modèles qui peuvent être utilisés.

Panasonic Canada Inc.

5770 Ambler Drive,

Mississauga, Ontario

L4W 2T3

(905) 624-5010

www.panasonic.ca

Imprimé au Japon

Panasonic Corporation 2008

47

VQT1Q30

VQT1Q30.book 48 ペー 2008年1月30日 水曜日 午後2時54分

Inhalt

Vor der Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Handhabung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Bauteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Was ist der O-Ring? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Vorbereitung -Einsetzen des O-Rings- . . . . . . . . . . . . 56

Vorbereitung -Kontrollieren, dass das

Gehäuse wasserdicht ist- . . . . . . . . . . 60

Vorbereitung -Anbringen der Digitalkamera- . . . . . . . 61

Aufnahme von Bildern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Tipps zur Aufnahme von Bildern im Wasser . . . . . . . . 65

Nach Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Reinigung und Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Vorsichtshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

48

VQT1Q30

GER-BeforeUse.fm 49 ページ 2008年9月22日 月曜日 午前11時31分

DEUTSCH

Vor der Verwendung

Dieses Unterwassergehäuse wurde für die Digitalkameras von Panasonic.

Sie können bis zu einer Wassertiefe von 40 m Spaß an Unterwasseraufnahmen

haben.

Beim Eindringen von Wasser aufgrund Nachssigkeit haftet Panasonic in keiner

Weise für Schäden an jeglichen im Gehäuse enthaltenen Produkten (Digitalkamera,

Batterien, Karte, etc.), Kosten für Fotografien oder sonstige Aufwendungen.

Panasonic leistet außerdem keinen Schadenersatz für Unfälle, die zu Verletzungen

oder Sachschaden führen.

Lesen Sie dazu die Bedienungsanleitung zu Ihrer Digitalkamera.

Bevor Sie die Digitalkamera anbringen, das Gehäuse ca. 3 Minuten oder

länger in Wasser tauchen, um zu überprüfen, ob kein Wasser eindringt.

Zum Umgang mit diesem Gehäuse

Verwendung unter den folgenden Bedingungen:

Wassertiefe: Bis zu 40 m

Umgebungstemperatur: 0 oC bis 40 oC

Das Gehäuse nicht in Wasser mit einer Temperatur über 40 °C verwenden. Die

Wärme kann das Gehäuse beschädigen oder zum Eindringen von Wasser führen.

Das Gehäuse besteht aus stoßfestem Polykarbonat. Seien Sie jedoch bei der

Benutzung vorsichtig, das es leicht zerkratzt, wenn Bilder an felsigen Stellen, etc.

aufgenommen werden und kann durch Stöße wie durch Herunterfallen o.ä.

beschädigt werden. Bei Reisen im Auto, Schiff, Zug oder Flugzeug, das Gehäuse

gut verpacken, um jegliche direkte Stöße zu vermeiden, falls es herunterfallen sollte

und lassen Sie die Digitalkamera nicht im Gehäuse. Die Digitalkamera nur im

Gehäuse anbringen, wenn Sie diese eine kurze Strecke lang, wie z.B. vom

Flughafen zum Tauchort transportieren. (Das Verpackungsmaterial aus dem Kauf

des Gehäuses kann nicht zum Transportieren verwendet werden.)

Beim Besteigen eines Flugzeugs kann der Wechsel des atmosphärischen Druck zur

Ausdehnung des Gehäuses führen und dadurch zu Beschädigungen. Entfernen Sie

den O-Ring, bevor Sie ein Flugzeug besteigen.

Lassen Sie die Digitalkamera nicht längere Zeit in einem Auto, auf einem

Schiff oder direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt. Das Gehäuse ist eine

luftdichte Vorrichtung, daher wird die Temperatur darin sehr hoch und es

kann zu Funktionsstörungen der Digitalkamera kommen. Lassen Sie die

Temperatur im Gehäuse nicht zu hoch werden.

49

VQT1Q30

VQT1Q30.book 50 ペー 2008年1月30日 水曜日 午後2時54分

Vor der Verwendung (Fortsetzung)

Verwendung des Gehäuses bei hohen oder

niedrigen Temperaturen

Wenn Sie das Gehäuse an feuchten oder heißen Orten öffnen und dann an einen

kühlen Ort oder unter Wasser bringen, kann es im Inneren des Gehäuses zu

Kondensation kommen, die Glasfläche sich trüben und die Digitalkamera

beschädigt werden.

Wenn Sie das Gehäuse plötzlich von einem kalten Ort oder kaltem Wasser an einen

warmen Ort bringen, kann die Oberfläche sich trüben. Warten Sie mit dem

Aufnehmen von Bildern, bis sich das Gehäuse der Lufttemperatur angepasst hat.

Zur Vorbereitung

Öffnen oder schließen Sie das Gehäuse nicht, wo es Wasserspritzern

ausgesetzt ist oder Sand hineingeraten kann. Wir empfehlen das Öffnen oder

Schließen des Gehäuses in geschlossenen Räumen.

Nehmen Sie das Ersetzender Batterie, der Karte, etc. und das Anbringen der

Digitalkamera in geschlossenen Räumen vor, wo wenig Feuchtigkeit vorhanden ist.

Wenn Sie das Gehäuse am Tauchort öffnen oder schließen müssen, um die

Batterie oder die Karte zu ersetzen, halten Sie unbedingt die unten

aufgeführten Schritte ein.

Wählen Sie einen Ort, an dem kein Wasser auf das Gehäuse spritzen und kein

Sand in dieses gelangen kann.

Entfernen Sie jegliche Wassertropfen im Zwischenraum zwischen vorderem und

hinterem Geteteil und auf der Schnalle. Verbleibende Wassertropfen mit einem

trockenen Tuch sorgfältig abreiben.

Sorgfältig jegliche Wassertropfen auf dem Körper und den Haaren trockenreiben.

Achten Sie besonders auf Wasser aus den Ärmeln Ihres Taucheranzugs.

Berühren Sie die Digitalkamera nicht, wenn Ihre Hände mit Salzwasser befeuchtet

sind. Feuchten Sie zuvor ein Handtuch mit Süßwasser an und bringen Sie es in

einer Plastiktüte unter. Verwenden Sie dieses Handtuch, um jegliche

Wassertropfen oder Sand von Händen und Körper zu entfernen.

Das Gehäuse ist nicht stoßfest. Wenn Sie einen schweren Gegenstand darauf

abstellen oder es Stöße erleidet, kann die Digitalkamera beschädigt werden. Seien

Sie bei der Verwendung des Gehäuses vorsichtig.

50

VQT1Q30

VQT1Q30.book 51 ペー 2008年1月30日 水曜日 午後2時54分

Zubehör

Beim ersten Öffnen der Verpackung überprüfen, ob das Gehäuse und

alle Zubehörteile enthalten sind und dass keine Versand- oder

Transportschäden am Gehäuse oder an jeglichen Zubehörteilen

vorliegen. Bei Unregelmäßigkeiten wenden Sie sich vor der

Verwendung des Gehäuses an Ihren Händler.

Verwenden Sie keine anderen Zubehörteile als die unten

aufgeführten.

O-Ring

Kieselgel

VMG1798

(Trockenmittel)

(1 g/5 Stück)

VZG0371

Fett (für O-Ring)

Handriemen

VZG0372

VFC4190

Gewichte (2) , Schraube zum Befestigen der Gewichte

VXA8446

Diffusor

VYK2D90

Sie können den Diffusor entfernen, wenn Sie ihn nicht verwenden.

Entfernen Anbringen

Mit der Kennzeichnung auf der Rückseite

des Gehäuses ausrichten und anbringen.

51

VQT1Q30

VQT1Q30.book 52 ペー 2008年1月30日 水曜日 午後2時54分

Handhabung und Pflege

Stellen Sie dieses Gehäuse nicht an einem instabilen Ort ab.

Fällt das Gehäuse auf Kopf oder Füße, führt dies zu Verletzungen und zu

Funktionsstörungen des Gehäuses.

Nehmen Sie keinerlei Veränderungen am Gehäuse vor.

Wenn Wasser in die Digitalkamera eindringt, weil Änderungen am Gehäuse

vorgenommen wurden, kann die Digitalkamera irreparabel beschädigt werden.

Wenn Sie die Digitalkamera weiter benutzen, nachdem in diese Wasser

eingedrungen ist, kann dies einen Brand zur Folge haben.

Verwenden Sie das Gehäuse ohne angemessene Einweisung nicht

beim Scuba-Tauchen.

Sie sollten das Gehäuse nur beim Scuba-Tauchen einsetzen, wenn Sie über eine

angemessene Ausbildung und einen Schein für diesen Sport verfügen.

Das Gehäuse, das Fett, das Kieselgel und den O-Ring stets

außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.

Geraten Körperteile von Kindern in das Gehäuse, kann dies zu Verletzungen

führen.

Kinder können das Fett, das Kieselgel oder den O-Ring versehentlich

verschlucken.

Suchen Sie umgehend den Arzt auf, wenn Sie annehmen, dass ein Kind Fett,

Kieselgel oder den O-Ring verschluckt hat.

Den Riemen unter Wasser nicht um den Hals hängen.

Dieser könnte sich um den Hals winden und zu Ersticken oder schweren

Verletzungen führen.

Die Hände sorgfältig von jeglichem Fett reinigen.

Vermeiden Sie, dass Fett an Ihren Händen in Kontakt mit Mund oder Augen

gerät.

Gerät Wasser in das Gehäuse, unterbrechen Sie die Verwendung

umgehend.

Dies kann sonst zu einem Stromschlag, Verbrennungen oder Brand führen.

Verständigen Sie Ihren Händler.

Bei unvorhergesehenen Ereignissen während des Gebrauchs des

Gehäuses unter Wasser halten Sie sich beim Auftauchen bitte an alle

vorgeschriebenen Vorgehensweisen und Richtlinien zum

Druckausgleich.

Wenn Sie zu schnell auftauchen, kann dies die Caissonkrankheit zur Folge

haben.

52

VQT1Q30

VQT1Q30.book 53 ペー 2008年1月30日 水曜日 午後2時54分

Wenn das Gehäuse Rauch oder anormale Wärme, Gerüche oder

Geräusche erzeugt, unterbrechen Sie die Verwendung unverzüglich.

Diese können zu einem Stromschlag, Verbrennungen oder Brand führen.

Entnehmen Sie die Digitalkamera aus dem Gehäuse und entfernen Sie dann

umgehend die Batterien.

Verständigen Sie Ihren Händler.

Beim Öffnen des Gehäuses nach dem Eintreten von Wasser

vorsichtig vorgehen.

Das eingedrungene Wasser kann herausgedrückt werden oder die

Gehäuserückseite abspringen.

Lassen Sie das Gehäuse nicht an Orten mit hohen Temperaturen

zurück.

Die Innentemperatur des Gehäuses erreicht besonders hohe Werte, wenn dieses

direkter Sonneneinstrahlung am Strand, auf einem Schiff, etc. ausgesetzt wird

oder wenn dieses im Sommer im geschlossenen Auto gelassen wird. Die Wärme

kann zu Beschädigung des Gehäuses oder seiner internen Teile führen.

Wird eine Digitalkamera im Gehäuse angebracht, kann diese ebenso beschädigt

werden.

Wenn Sie die daran angebrachte Digitalkamera verwenden, wenn die

Innentemperatur des Gehäuses sehr hoch ist, kann dies zum Eindringen von

Wasser, Kurzschluss oder Ausfall der Isolierung und so zu Brand oder

Funktionsstörungen führen.

Berühren Sie die Digitalkamera oder die Batterie nicht mit feuchten

Händen.

Dies kann zu Stromschlag oder Funktionsstörungen führen.

Bei der Aufnahme von Bildern mit Blitzlicht

Bei der Aufnahme von Bildern mit Blitzlicht können die Ecken des Bildes

verschwommen sein oder das Bild kann nicht gleichmäßig ausgeleuchtet sein.

Bei der Aufnahme von Bildern mit Blitzlicht ist der vergbare Blitzlichtbereich unter

Wasser geringer als auf dem Land.

53

VQT1Q30

VQT1Q30.book 54 ペー 2008年1月30日 水曜日 午後2時54分

Bauteile

1. Zoom-Hebel

2. Riemenöse

(zum Anbringen des in der

Lieferung enthaltenen

Handriemens und des Diffusors)

3. Taste [E.ZOOM]

4. Auslösetaste

5. ON/OFF-Schalter

6. Modusschalter

7. Zubehörschuh für externes

¢1

Blitzgerät von INON Inc.

8. Vorderes Gehäuse

9. Diffusor (beiliegend)

10. Vordere Glasscheibe

11. Auswahlschalter [REC]/

[WIEDERG.]

12. Funktionstastenbereich

(Lesen Sie die

Bedienungsanleitung zur

Digitalkamera für Details zu

¢2

jeder Tastenfunktion.

)

13. Hinteres Gehäuse

14. Schnalle

15. Sperrfreigabe-Schalter

¢1 Dieser Zubehörschuh ist für ein externes Blitzgerät von INON Inc.

vorgesehen.

Für Informationen zu kompatiblen Blitzgeräten wenden Sie sich an INON Inc.

http://www.inon.co.jp/INON_WORLD_body.html

¢2 Je nach der verwendeten Digitalkamera können die Tastensymbole am

Unterwassergehäuse geringfügig voneinander abweichen. Beachten Sie die

Tastensymbole an der Digitalkamera zum Gebrauch.

54

VQT1Q30

VQT1Q30.book 55 ペー 2008年1月30日 水曜日 午後2時54分

Was ist der O-Ring?

Der O-Ring ist eine wasserdichte Dichtung, die für Unterwasserkameras, Uhren und

Tauchausrüstungen verwendet wird.

Der O-Ring erhält das Gehäuse wasserdicht, indem er den Zwischenraum

zwischen dem hinteren und vorderen Gehäuseteil abdichtet.

Wie der O-Ring das Gehäuse wasserdicht erhält

Hinteres Gehäuse

Digital-Kamera

O-Ring

Vorderes Gehäuse

Das Gummi befindet sich in Kontakt mit den Gehäuseseiten, macht das

Gehäuse so wasserdicht und verhindert, dass über den Zwischenraum

Wasser eintritt.

Wasser

Wasserdruck

O-Ring O-Ring

Wird der O-Ring durch den Wasserdruck zusammengedrückt, dehnt

sich dessen Oberfläche aus und das Gehäuse wird so noch besser

abgedichtet.

Der O-Ring verhindert das Eindringen von Wasser durch den

gleichmäßigen Kontakt mit den Gehäuseseiten. Daher ist die

korrekte Pflege des O-Rings sehr wichtig. Fehlerhafte Pflege

kann zum Eindringen von Wasser führen.

55

VQT1Q30

VQT1Q30.book 56 ペー 2008年1月30日 水曜日 午後2時54分

Vorbereitung -Einsetzen des O-Rings-

Setzen Sie vor dem Anbringen einer Digitalkamera unbedingt zuerst

den O-Ring ein.

Waschen und trocknen Sie Ihre Hände vor der Handhabung des O-Rings

gründlich. Den O-Ring an einem sand- und staubfreien Ort einsetzen.

1

Den O-Ring zum Entfernen mit den Fingern lösen.

Einen Teil des O-Rings mit zwei Fingerspitzen lösen und dann den gelösten Teil

anheben. Darauf achten, dass keine Kratzer durch Fingergel am O-Ring

entstehen.

O-Ring

O-Ring

Hinweis

Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände zum Entfernen des O-Rings, da er

dadurch beschädigt werden könnte.

56

VQT1Q30

VQT1Q30.book 57 ペー 2008年1月30日 水曜日 午後2時54分

2

Prüfen des O-Rings.

Kontrollieren Sie, dass kein Schmutz, Sand, keine Haare, Salzkristalle, Fusseln

oder altes Fett auf dem O-Ring vorhanden sind. Stellen Sie dies fest, diese mit

einem weichen, trockenen Tuch entfernen.

3Schmutz

3Sand

3Haare

3Staub

3Salzkristalle 3Fusseln

Es kann sich nicht erkennbarer Schmutz auf dem O-Ring befinden.

Kontrollieren Sie den O-Ring auf Schmutz, indem Sie mit dem Finger darüber

fahren.

Achten Sie darauf, dass nach dem Abreiben keine Fasern des trockenen Tuchs

auf dem O-Ring zuckbleiben.

Kontrollieren, dass der O-Ring nicht gerissen, verdreht, gequetscht, rissig oder

zerkratzt ist und kein Sand daran haftet. In diesen Fällen den O-Ring ersetzen.

3Risse

3Verdrehung

3Quetschung 3Abblättern

3Kratzer 3

Staub,

anhaftender Sand

3

Die Nut des O-Rings überprüfen.

Sandkörner oder hart gewordene Salzkristallennen in die Nut des O-Rings

gelangen. Diese vorsichtig durch Aufsprühen von Luft oder mit einem

Baumwolltuch entfernen. Wenn Sie ein Baumwolltuch verwenden, achten Sie

darauf, dass dessen Fasern nicht in der Nut des O-Rings zurückbleiben.

57

VQT1Q30

VQT1Q30.book 58 ペー 2008年1月30日 水曜日 午後2時54分

Vorbereitung -Einsetzen des O-Rings- (Fortsetzung)

4

Überprüfen Sie die gegenüberliegende Seite des O-Rings auf

dieselbe Weise.

5

Tragen Sie das Fett auf (beiliegend).

Tragen Sie eine reiskorngroße Fettmenge (beiliegend) gleichmäßig mit der

Fingerkuppe auf den O-Ring auf.

Schmutz oder Staub bleiben am O-Ring haften, wenn Sie zu viel Fett auftragen.

Verwenden Sie nur das angegebene Fett. Bei Verwendung anderer

Fettarten kann die Oberfläche des O-Rings beschädigt werden und zum

Eindringen von Wasser führen.

Tragen Sie das Fett nicht mit Papier oder Stoff auf. Die Papier- oder Stofffasern

können am O-Ring haften bleiben.

6

Den O-Ring gleichmäßig in seine Nut einsetzen.

Kontrollieren Sie Folgendes:

Dass kein Schmutz am O-Ring haftet.

Dass der O-Ring nicht heraustritt.

Dass der O-Ring nicht verdreht ist.

Dass der O-Ring nicht zu stark gedehnt ist.

Richtig

Falsch

58

VQT1Q30

VQT1Q30.book 59 ペー 2008年1月30日 水曜日 午後2時54分

7

Letzte Überprüfung des O-Rings.

Überpfen Sie Folgendes erneut:

Dass kein Schmutz am O-Ring haftet.

Dass der O-Ring nicht heraustritt.

Dass der O-Ring nicht verdreht ist.

Es sind keine Kratzer oder Quetschungen am O-Ring vorhanden.

Jegliches Fett mit einem trockenen Tuch sorgfältig von denn Händen

wischen und dann die Hände mit Wasser waschen.

8

Schließen Sie die Schnalle.

1

2

Kontrollieren, ob kein Fremdmaterial an der Außenoberfläche des O-Rings oder

der Schnalle an der vorderen Geräteseite haftet und dann das Gehäuse

schließen.

Hinweise

Um das Gehäuse vollkommen luftdicht zu halten, Kratzer auf der Oberfläche des

O-Rings vermeiden, die mit den Gehäuseseiten in Kontakt kommt.

Nie einen O-Ring verwenden, der durch Schmutz, etc. zerkratzt oder beschädigt

wurde. Dies führt zum Eindringen von Wasser.

Bei jeder Verwendung des Gehäuses den O-Ring entfernen und kontrollieren, dass

sich kein Schmutz, Sand, Haare oder anderes Fremdmaterial in der Nutz des

O-Rings befindet und dann einen dünne Schicht Fett (beiliegend) auftragen. Wird

zu viel Fett aufgetragen, können Schmutz und Staub am O-Ring haften bleiben und

zum Eindringen von Wasser führen.

Nehmen Sie zur Sicherheit einen O-Ring als Ersatz mit, sollte der benutzte

beschädigt oder verkratzt sein.

59

VQT1Q30

VQT1Q30.book 60 ペー 2008年1月30日 水曜日 午後2時54分

Vorbereitung

-Kontrollieren, dass das Gehäuse wasserdicht ist-

Nach dem Einsetzen des O-Rings überprüfen, dass kein Wasser in das

Gehäuse eindringt, indem Sie es 3 Minuten lang in einen Wassertank,

eine Badewanne, etc. Eintauchen, bevor Sie die Digitalkamera

anbringen.

Das Gehäuse nicht in Wasser mit einer Temperatur über 40 °C verwenden. Die

Wärme kann das Gehäuse beschädigen oder zum Eindringen von Wasser führen.

Denselben Test nach dem Anbringen der Digitalkamera im Gehäuse

durchführen. (P61)

Hinweise

Steigen Blasen vom Gehäuse auf, wenn es unter Wasser getaucht ist oder befindet

sich Wasser im Gehäuse, wenn Sie es aus dem Wasser nehmen, ist es nicht

wasserdicht. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Händler.

Gerät während der Verwendung Wasser in das Gehäuse und die Digitalkamera wird

ins Wasser getaucht, unverzüglich die Batterie entfernen. Wasserstoff kann zu

Brand oder Explosion führen, wenn sich offenes Feuer in der Nähe befindet.

Wenn Sie schnell ins Wasser tauchen, während Sie das Gehäuse halten oder das

Gehäuse von einem Schiff ins Meer werfen, kann es durch den hohen Druck zum

Eindringen von Wasser kommen. Hierbei handelt es sich nicht um eine

Funktionsstörung des Gehäuses. Tauchen Sie stets langsam ins Wasser ein.

Das Gehäuse ist darauf ausgelegt, auf einer Tiefe von bis zu 40 m verwendet zu

werden. Wenn Sie tiefer als 40 m tauchen, können Teile des Gehäuses irreparabel

beschädigt werden.

Beim Schließen des Gehäuses darauf achten, dass keinerlei Fremdmaterial

zwischen den O-Ring und die Nut des O-Rings gelangt. Auf eine Haarsträhne oder

ein Sandkorn kann zum Eindringen von Wasser führen.

60

VQT1Q30