Nikon MB-D10: Specifi cations
Specifi cations: Nikon MB-D10
Table of contents

Specifi cations
Power source One EN-EL3e, EN-EL4a, or EN-EL4 rechargeable Li-ion battery or eight LR6
alkaline, HR6 Ni-MH, FR6 lithium, or ZR6 nickel-manganese AA batteries
En
Operating temperature 0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensions (W × H × D) Approx. 150.5 × 52 × 75.5 mm/5.9 × 2.0 × 3.0 in.
Weight Approx. 290 g (10.2 oz), with MS-D10EN but excluding batteries
Specifi cations and design are subject to change without notice.
EN-EL3e, EN-EL4a, and EN-EL4 Batteries
The performance of EN-EL3e, EN-EL4a, and EN-EL4 batteries drops at temperatures below about 10 °C
(50 °F).
Be sure the battery is fully charged and keep a warm spare battery on hand ready to exchange
as necessary.
Cold batteries will recover some of their charge when warmed.
AA Batteries
Due to their limited capacity, AA LR6 alkaline and ZR6 nickel-manganese batteries should be used
only when no other alternative is available.
Use is not recommended at low temperatures.
In gen-
eral, AA batteries have less capacity than other power sources when used in the MB-D10; EN-EL3e,
EN-EL4a, and EN-EL4 batteries are recommended for best performance.
The capacity of AA batteries varies with make and storage conditions and may in some instances be
extremely low; in some cases, AA batteries may cease to function before their expiry date.
Note that
the capacity of AA batteries may drop at temperatures below 20 °C (68 °F).
Frame Advance Rate
EN-EL4a/EN-EL4 and AA batteries support higher frame advance rates than the EN-EL3e. For more
information on frame advance rates, see the camera manual.
10

Inhalt
Sicherheitshinweise ....................................................2
Hinweis für Kunden in Europa .................................2
Gebrauchshinweise .....................................................2
Einführung .................................................................3
De
MB-D10 und Zubehör ..................................................3
Das MB-D10 und das im Lieferumfang enthaltene
Zubehör .................................................................3
Batteriefach-Abdeckung BL-3 (Separat erhältlich) ...3
Komponenten des MB-D10 ..........................................4
Auslöser, Multifunktionswähler, Einstellräder
MB-D10 Batterieteil für Batterien/
und AF-ON-Taste des MB-D10 ..................................4
Die Auslösesperre des MB-10 .................................. 4
Verwenden des Batterieteils ........................................5
Akkus
Anbringen des Batterieteils ....................................5
Herausnehmen des Batterieteils .............................5
Benutzerhandbuch
Einsetzen von Akkus oder Batterien ........................ 6
Herausnehmen der Batterien bzw. der Akkus ..........8
Technische Daten ........................................................9
1

Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwen-
dung des Batterieteils aufmerksam durch. Bewah-
ren Sie die Anleitung stets griff bereit auf, so dass
sie allen Personen, die das Batterieteil verwenden,
De
direkt zugänglich ist.
2
Hinweis für Kunden in Europa
Sicherheitshinweise
Gebrauchshinweise
• Das MB-D10 kann nur mit kompatiblen Kameras
• Die Zugriff slampe der Speicherkarte könnte
verwendet werden.
aufl euchten, wenn das MB-D10 an die Kamera
•
Verwenden Sie das Batterieteil nur mit Batterien
angebracht oder von der Kamera entfernt wird.
oder Batteriehaltern, die in dieser Bedienungs-
Dies stellt jedoch keine Fehlfunktion dar.
anleitung empfohlen werden. Das MB-D10 kann
• Falls vom Multifunktionshandgriff Rauch oder
nicht mit Lithium-Ionen-Akkus vom Typ EN-EL3a/
ungewöhnliche Gerüche oder Geräusche aus-
Hinweis für Kunden in Europa
EN-EL3 verwendet werden.
gehen, sollten Sie das Gerät sofort außer Betrieb
Durch dieses Symbol wird ange-
• Das MB-D10 kann mit dem Halter für Mignon-
nehmen. Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus
zeigt, dass dieses Produkt getrennt
zellen MS-40 für den Multi-Power-Akku MB-40
aus dem Multifunktionshandgriff , und lassen Sie
entsorgt werden muss.
verwendet werden. Die Leistung wird dadurch
ihn von Ihrem Fachhändler oder vom Nikon-
Folgendes gilt für Verbraucher in
jedoch beeinträchtigt und die Anzahl der Fotos,
Kundendienst überprüfen.
europäischen Ländern:
die mit einem einfachen Satz Batterien aufge-
• Das MB-D10 verfügt über keinen Ein-/Ausschal-
• Dieses Produkt muss an einer
nommen werden können, verringert sich.
ter. Das Gerät wird über den Ein-/Ausschalter der
geeigneten Sammelstelle separat entsorgt wer-
• Damit keine Metallobjekte die Kontakte für die
Kamera gesteuert.
den. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist un-
Spannungsversorgung berühren und eventuell
zulässig.
einen Kurzschluss verursachen, muss bei Nicht-
• Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
benutzung des MB-D10 der Kontaktdeckel auf-
Fachhändler oder bei den für die Abfallentsor-
gesetzt werden.
gung zuständigen Behörden bzw. Unterneh-
• Wird die Abdeckung eines Batteriehalters oder
men.
die Abdeckung des optionalen Batteriefachs
BL-3 vom MB-D10 entfernt, müssen die Batteri-
en zur Vermeidung von Kurzschlüssen, wie sie
durch die Berührung mit anderen Metallobjek-
ten auftreten können, entfernt oder der Halter
bzw. die Abdeckung ins Halterfach gelegt wer-
den.

Einführung
MB-D10 und Zubehör
Vielen Dank, dass Sie sich für das MB-D10 Batte-
rieteil für Batterien/Akkus entschieden haben.
Sie können das Batterieteil mit allen digitalen
Spiegelrefl exkameras von Nikon verwenden, bei
denen das MB-D10 als kompatibles Zubehörteil
De
in der Bedienungsanleitung der Kamera verzeich-
net ist. Das MB-D10 kann eine Batterie des Typs
EN-EL3e, EN-EL4a oder EN-EL4 oder acht Mignon-
zellen (Alkali-, Ni-MH-, Lithium- oder Nickel-Man-
gan-Mignonzellen) aufnehmen. Außerdem befi n-
det sich am Batterieteil ein zusätzlicher Auslöser,
eine AFON-Taste, ein Multifunktionswähler sowie
hintere und vordere Einstellräder für Aufnahmen
im Hochformat (Portrait). Mit den Menüoptionen
Der MS-D10EN wird beim Versand in das MB-D10
der Kamera kann der Benutzer wählen, ob die Ka-
eingelegt. Siehe hinsichtlich weiterer Informati-
merabatterie oder die Batterien im MB-D10 zuerst
onen zur Abnahme des Batteriehalters den Ab-
verwendet werden sollen; lesen Sie hinsichtlich
schnitt “Einsetzen von Akkus oder Batterien”.
weiterer Einzelheiten die Bedienungsanleitung
der Kamera.
3
Das MB-D10 und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör
Das MB-D10 und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör
Versichern Sie sich, dass die folgenden Bestandteile im Lieferumfang des MB-D10 enthalten sind (Die
Batterien werden getrennt vertrieben).
MB-D10 Halter MS-D10EN für
Halter MS-D10 für
Haltertasche
Batterien des Typs
Mignonzellen
EN-EL3e
Batteriefachs -Abdeckung BL-3
Batteriefach-Abdeckung BL-3 (Separat erhältlich)
• Benutzerhandbuch
(diese Anleitung)
Kontaktdeckel
• Garantie
Batteriefach-Abdeckung BL-3 (Separat erhältlich)
Eine Batteriefachs -Abdeckung BL-3 (separat erhältlich) ist bei der Verwendung von Batterien des Typs
EN-EL4a oder EN-EL4 erforderlich.

Komponenten des MB-D10 (Abbildung A)
q Kontaktdeckel
w Halter für die Abdeckung des Kamerakontakts
e Signalkontakte
r AFON-Taste
De
t Hinteres Einstellrad
y Multifunktionswähler
u Adapterrad
i Batteriefach -Abdeckung
o Batteriefach -Verriegelung
!0 Batteriefach
!1 Befestigungsschraube
!2 Kontakte für die Spannungsversorgung
!3 Auslöser
!4 Auslösesperre
!5 Vorderes Einstellrad
!6 Stativgewinde
!7
Halter MS-D10EN für Batterien des Typs EN-EL3e
!8 Kontakte für die Spannungsversorgung
!9 Kontakte für die Spannungsversorgung
(Batteriehalter für Batterien des Typs EN-EL3e)
@0 Halter MS-D10 für Mignonzellen
@1 Kontakte für die Spannungsversorgung
(Batteriehalter für AA-Batterien)
@2 Batteriefach -Abdeckung BL-3 (getrennt
vertrieben)
4
Auslöser, Multifunktionswähler, Einstellräder und AF-ON-Taste des MB-D10
Auslöser, Multifunktionswähler, Einstellräder und AF-ON-Taste des MB-D10
Das MB-D10 verfügt über einen Auslöser (Abbildung A- ), einen Multifunktionswähler (Abbildung
A-
), ein hinteres Einstellrad (Abbildung A- ), ein vorderes Einstellrad (Abbildung A- ) und eine
AFON-Taste (Abbildung A-
). Verwenden Sie diese Funktionen, wenn Sie Aufnahmen im Hochformat
(“hoch,” oder Portrait) durchführen. Diese Bedienelemente haben dieselbe Funktion wie die entspre-
chenden Bedienelemente an der Kamera und werden durch Änderungen der Optionen im individu-
ellen Einstellmenü (Gruppe a für die AFON-Taste, Gruppe f für andere Bedienelemente), die diese Ka-
merabedienelemente beeinfl ussen, beeinträchtigt. Lesen Sie hinsichtlich weiterer Informationen die
Bedienungsanleitung der Kamera.
Die Auslösesperre des MB-D10
Die Auslösesperre des MB-D10
Die Auslösesperre (Abbildung A- ) sperrt die
Bedienelemente auf dem MB-D10, um eine ver-
sehentliche Betätigung zu vermeiden. Bevor Sie
diese Bedienelemente für Aufnahmen im Hoch-
format (Portrait) verwenden, wählen Sie ●, um
die Sperre wie rechts dargestellt aufzuheben.
Die Auslösesperre ist kein Schalter zur Spannungs-
versorgung. Verwenden Sie den Ein-/Ausschalter
der Kamera, um diese ein- oder auszuschalten.

Verwenden des Batterieteils
De
5
Anbringen des Batterieteils
Anbringen des Batterieteils
Stellen Sie vor dem Anbringen des Batterieteils MB-D10 sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist und
dass der Auslöser am Batterieteil mit der Auslösesperre (Abbildung A-
) in der Position L ist (die Abbil-
dungen zeigen die D300).
1 Nehmen Sie den Kontaktdeckel (Abbildung A-
) vom Akku ab.
2 Die Kontakte für den MB-D10 befi nden sich am Boden der Kamera, an dem sie durch eine Kontaktab-
deckung geschützt werden. Nehmen Sie die Kontaktabdeckung wie in Abbildung B-
dargestellt ab
und legen Sie sie in den Kontaktabdeckungshalter des MB-D10 (Abbildung B-
).
3 Legen Sie das MB-D10 (Abbildung C) ein und halten Sie die MB-D10-Befestigungsschraube (C-
) mit
dem Stativgewinde der Kamera (C-
) ausgerichtet. Die Batterie muss vor dem Anschluss des MB-D10
nicht aus der Kamera genommen werden. Die Batterien, die in die Kamera eingelegt wurden, werden
nur dann verwendet, wenn die Batterie im MB-D10 entladen ist (Standardeinstellung). Mit der Option
[Akkureihenfolge] im individuellen Einstellmenü der Kamera (Gruppe d) kann die Reihenfolge geän-
dert werden, in der die Batterien verwendet werden. Lesen Sie hinsichtlich weiterer Einzelheiten die
Bedienungsanleitung der Kamera.
4 Ziehen Sie das Adapterrad durch Drehen in der durch den LOCK -Pfeil angezeigten Richtung fest (Ab-
bildung D).
Stellen Sie sicher, dass sich die Kontaktabdeckung der Kamera im Halter der Kontaktabdeckung befi n-
det, damit sie nicht verloren geht.
Bei Verwendung des Balgengeräts PB-6 mit dem MB-D10 sind die Zwischenringe PB-6D und PK-13
erforderlich.
Herausnehmen des Batterieteils
Herausnehmen des Batterieteils
Schalten Sie die Kamera für die Herausnahme
des MB-D10 aus und stellen Sie die Auslösesper-
re auf dem MB-D10 auf L, lösen Sie anschließend
das Adapterrad und nehmen Sie das MB-D10 ab.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Kontaktabdeckung
wieder auf die Kamera und die Kontaktkappe wie-
der auf das MB-D10 setzen, wenn der Akku nicht
verwendet wird.

De
6
Einsetzen von Akkus oder Batterien
Einsetzen von Akkus oder Batterien
Das MB-D10 kann mit einem Lithium-Ionen-Akku des Typs EN-EL3e, EN-EL4a oder EN-EL4 oder mit acht Mignonzellen verwendet werden. Eine Batteriefach
-Abdeckung BL-3 (getrennt erhältlich) ist bei der Verwendung von Batterien des Typs EN-EL4a oder EN-EL4 erforderlich.
Stellen Sie vor dem Einlegen der Batterien sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist und dass sich die Auslösesperre des MB-D10 in der L -Position befi ndet.
1 Drehen Sie die Batteriefach -Verriegelung des MB-D10 auf
und nehmen Sie den Batteriehalter ab (Abbildung E).
2 Bereiten Sie die Batterien wie unten beschrieben vor.
EN-EL3e: Passen Sie die Vertiefungen der Batterie auf die Projektierungen auf den Halter MS-D10EN, legen Sie die Batterie mit dem Pfeil (▲) auf der Batterie
in Richtung der Kontakte für die Spannungsversorgung des Batteriehalters ein (Abbildung F-
). Drücken Sie die Batterie leicht nach unten und schieben
Sie sie in Pfeilrichtung, bis die Kontakte für die Spannungsversorgung einrasten (Abbildung F-
).
EN-EL4a/EN-EL4: Wenn der Batterieauslöser der optionalen Batteriefach -Abdeckung BL-3 so positioniert ist, dass der Pfei ( ) zu sehen ist, schieben Sie den
Batterieauslöser so weit, dass er den Pfeil bedeckt (Abbildung G-
). Schieben Sie die zwei Projektierungen auf der Batterie in die passenden Schlitze auf
der BL-3 (Abbildung G-
) und schieben Sie den Batteriesperrauslöser des BL-3 so weit, dass der Pfeil zu sehen ist.
Mignonzellen: Legen Sie acht Mignonzellen, wie in Abbildung H dargestellt, in den Batteriehalter MS-D10 und versichern Sie sich, dass die Batterien ord-
nungsgemäß eingelegt sind.
3 Legen Sie die Batterie oder den Batteriehalter in den MB-D10 ein und verriegeln Sie die Batteriefach -Abdeckung (Abbildung I). Stellen Sie sicher, dass die
Batterie oder der Halter vollständig eingelegt wurden, bevor Sie die Verriegelung betätigen.
4 Schalten Sie die Kamera ein und überprüfen Sie die Batteriekapazität auf dem Bedienfeld oder im Sucher. Falls sich die Kamera nicht einschalten lässt, über-
prüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt wurden.

Akku-/Batteriekapazität
Eine Option in der Gruppe
Akkudiagnose
An der Kamera wird die Kapazität der Akkus bzw.
d im individuellen Einstell-
Akkuinformationen
der Batterien folgendermaßen angezeigt:
menü der Kamera, kann
(inklusive Justierungs-
dazu benutzt werden, um
informationen für
Batterien des Typs EN-EL3e, EN-EL4a und EN-EL4
die Reihenfolge zu ändern, in der die Batterien
De
EN-EL4a und EN-EL4
Display Sucher Beschreibung
verwendet werden. Wenn die Kamera Strom vom
Batterien) können über
MB-D10 bezieht, wird auf dem Bedienfeld ein
L
— Akku vollständig aufgeladen.
das Systemmenü der
Symbol
angezeigt.
K
Kamera angesehen werden (die Batterie der
Um sicherzustellen, dass
J
— Akku teilweise entladen.
Kamera wird links, das MB-D10 rechts darge-
die Kamera bei der Ver-
I
stellt). Bei der Verwendung von Mignonzellen
wendung von Mignonzel-
Akkukapazität geht zur Neige.
wird nur die Batteriekapazität angezeigt. Lesen
len die korrekte Batterie-
H d
Halten Sie Ersatzakkus bereit.
Sie hinsichtlich weiterer Einzelheiten die Bedie-
kapazität anzeigt, wählen
H
d
Sie die entsprechende
nungsanleitung der Kamera.
Akku ist leer. Auslöser gesperrt.
(blinkt)
(blinkt)
Option für [Akku-/Batteri-
etyp] im individuellen Einstellmenü der Kamera
Mignonzellen
(Gruppe d). Wird eine falsche Option ausgewählt,
Display Sucher Beschreibung
funktioniert die Kamera möglicherweise nicht
wie erwartet.
L
— Verbleibende Ladung.
Option Batterietyp
Batteriekapazität geht zur Neige.
I d
Halten Sie Ersatzbatterien bereit.
1
LR6 (Mignon, Alkaline)
Alkali-Mignonzelle (LR6)
H
d
Batterien sind entladen. Auslö-
2
HR6 (Mignon, NiMH)
NiMH-Mignonzelle (HR6)
(blinkt)
(blinkt)
ser gesperrt.
3
FR6 (Mignon, Lithium)
Lithium-Mignonzelle (FR6)
Nickel-Mangan-
4
ZR6 (Mignon, NiMn)
Mignonzelle (ZR6)
Hinweis: Die Abbildungen auf dieser Seite zeigen
Nehmen Sie die Batterien bei Nichtbenutzung
aus dem Batterieteil.
die D300.
7

De
8
Herausnehmen der Batterien bzw. der Akkus
Herausnehmen der Batterien bzw. der Akkus
Gehen Sie vorsichtig vor, damit die Batterien, der Halter oder die optionale Batteriefach -Abdeckung nicht hinunterfallen.
1 Drehen Sie die Batteriefach -Verriegelung des MB-D10 auf
und nehmen Sie den Batteriehalter ab (Abbildung E).
2 Nehmen Sie Batterie oder die Batterien aus dem Halter oder aus der optionalen Batteriefach -Abdeckung.
EN-EL3e
EN-EL4a/EN-EL4
Mignonzellen
Schieben Sie während des Drückens der PUSH
Schieben Sie den Batterieauslöser in Pfeilrich-
Nehmen Sie die Batterien wie dargestellt her-
-Taste auf dem Halter die Batterie in Richtung
tung ( ) und nehmen Sie die Batteriefach -Ab-
aus. Gehen Sie vorsichtig vor, damit die Batteri-
der Taste. Anschließend kann die Batterie wie
deckung ab.
en bei der Herausnahme aus dem Halter nicht
dargestellt herausgenommen werden.
hinunterfallen.

Technische Daten
Stromversorgung Ein Lithium-Ionen-Akku des Typs EN-EL3e, EN-EL4a oder EN-EL4 oder acht LR6-Alkali-, HR6-Ni-MH-, FR6-Lithium- oder ZR6-
Nickel-Mangan-Mignonzellen
Betriebstemperatur 0 bis 40 °C
Abmessungen (H × B × T) Ca. 52 × 150,5 × 75,5 mm
De
Gewicht Ca. 290 g, mit dem MS-D10EN, ohne Akkus/Batterien
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Batterien des Typs EN-EL3e, EN-EL4a und EN-EL4
Die Leistung der Batterien des Typs EN-EL3e, EN-EL4a und EN-EL4 verringert sich bei Temperaturen unter ca. 10 °C. Stellen Sie sicher, dass die Batterie
vollständig aufgeladen ist und halten Sie eine warme Ersatzbatterie bereit, um die Batterie bei Bedarf auszutauschen. Kalte Batterien erlangen bei der
Aufwärmung einen Teil ihrer Ladung wieder.
Mignonzellen
Aufgrund ihrer begrenzten Kapazität sollten LR6-Alkali- und ZR6-Nickel-Mangan-Mignonzellen nur dann verwendet werden, wenn keine anderen Batterien
zur Verfügung stehen. Bei niedrigen Temperaturen wird die Verwendung nicht empfohlen. Im Allgemeinen haben Mignonzellen bei der Verwendung im
MB-D10 eine niedrigere Kapazität als andere Stromquellen; Batterien des Typs EN-EL3e, EN-EL4a und EN-EL4 werden empfohlen, um die bestmögliche
Leistungsfähigkeit zu erhalten.
Die Kapazität von Mignonzellen unterscheidet sich je nach Art der Herstellung und den Aufbewahrungsbedingungen; in einigen Fällen kann die Kapazität
extrem gering sein; in anderen Fällen können Mignonzellen bereits vor dem Ablaufdatum ihre Funktion einstellen. Beachten Sie, dass sich die Kapazität von
Mignonzellen bei Temperaturen unter 20 °C verringern kann.
Bildabstandsrate
Batterien des Typs EN-EL4a/EN-EL4 und Mignonzellen unterstützen höhere Bildabstandsraten als Batterien des Typs EN-EL3e. Hinsichtlich weiterer Informa-
tionen über Bildabstandsraten lesen Sie die Bedienungsanleitung der Kamera.
9

Table des matières
Mesures de précaution ................................................2
Avis pour les clients en Europe ................................2
Précautions d’utilisation .............................................2
Présentation ............................................................... 4
Le MB-D10 et Accessoires .............................................4
Le MB-D10 et Accessoires Fournis ............................4
Fr
Le couvercle principal du logement pour
accumulateurs/piles BL-3 (Disponible séparément)
... 4
Détails de la MB-D10 ...................................................5
La touche du déclencheur MB-D10, du sélecteur
multidirectionnel, des molettes de commande,
Poignée-alimentation MB-D10
et la touche AF-ON ..................................................5
Le verrouillage de commande MB-D10 ...................5
Utilisation de la poignée-alimentation ........................6
Manuel d’utilisation
Montage de la poignée-alimentation ......................6
Démontage de la poignée-alimentation ..................6
Insertion des accumulateurs/piles ........................... 7
Retrait des accumulateurs/piles .............................. 9
Caractéristiques ........................................................ 10
1

Afi n de garantir le bon fonctionnement de l’appa-
reil, lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser
le produit. Après en avoir pris connaissance, pla-
cez-le dans un endroit où il pourra être consulté
par toutes les personnes qui utilisent le produit.
Fr
2
Avis pour les clients en Europe
Mesures de précaution
Précautions d’utilisation
• Le MB-D10 s'utilise uniquement avec des appa-
• La lampe d'accès à la carte mémoire devrait
reils photo compatibles.
s’allumer lorsque le MB-D10 est fi xé ou retiré de
•
Ne pas utiliser les piles et supports de piles non-
l’appareil photo, mais il ne s’agit pas d’un dys-
recommandés dans ce manuel. Le MB-D10 ne
fonctionnement.
s’utilise pas avec les piles rechargeables EN-EL3a/
• Si vous remarquez que de la fumée, une odeur
EN-EL3 Li-ion.
ou un bruit inhabituel provient de la poignée-
Avis pour les clients en Europe
•
Le MB-D10 peut être utilisé avec le support de
alimentation, cessez immédiatement de l’utili-
Ce symbole indique que ce produit
piles MS-40 AA pour le bloc-piles multipower
ser. Après avoir retiré les accumulateurs ou les
doit être collecté séparément.
MB-40, mais la performance sera déséquilibrée
piles, portez le produit à un centre de service
Les mentions suivantes s’appli-
et le nombre de photographies pouvant être
Nikon agréé pour le faire inspecter (veillez à ne
quent uniquement aux utilisateurs
prises avec une chaîne simple de piles va chuter.
pas vous brûler).
situés dans les pays européens :
• Pour éviter tout court-circuit dû au contact en-
• La MB-D10 ne comporte pas de commutateur
• Ce produit doit être recueilli sépa-
tre des objets métalliques et les contacts de l’ali-
marche-arrêt. Pour l’allumer ou l’éteindre, utili-
rément dans un point de collecte approprié. Il
mentation, replacez le couvercle des contacts
sez le commutateur marche-arrêt de l’appareil
ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
lorsque vous n’utilisez pas la MB-D10.
photo.
• Pour plus d’informations, contactez votre reven-
• Lorsqu'un support de piles ou que le couvercle
deur ou les autorités locales chargées de la ges-
principal du logement pour accumulateurs/pi-
tion des déchets.
les optionnel BL-3 est retiré du MB-D10, retirer
les piles ou mettre le support ou le logement
dans la boîte du support afi n d’éviter les courts-
circuits causés par le contact avec d’autres ob-
jets métalliques.

Avertissements à l’attention des utilisateurs américains
Avertissements à l’attention des utilisateurs canadiens
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement
ATTENTION
Cet équipement a été testé et trouvé conforme
Cet appareil numérique de la classe B est con-
aux limites défi nies pour les appareils numériques
forme à la norme NMB-003 du Can a da.
de classe B selon la partie 15 de la réglementation
CAUTION
FCC. Ces limites assurent une protection raisonna-
This Class B digital apparatus complies with
Fr
ble contre les interférences dangereuses lorsque
Canadian ICES-003.
l’équipement est utilisé en environnement rési-
dentiel. Cet équipement génère, utilise et peut
• Connectez l’appareil photo à une prise reliée à
irradier des radiofréquences qui peuvent, en cas
un circuit diff érent de celui où est connecté le
d’une installation et d’une utilisation contraires aux
récepteur.
instructions, provoquer des interférences néfastes
• Consultez un revendeur ou un technicien radio/
aux communications radio. Cependant, il n’existe
télévision spécialisé.
aucune garantie que ce matériel ne provoquera
AVERTISSEMENTS
pas des interférences dans une installation parti-
Modifi cations : Le FCC demande qu’il soit notifi é à
culière. Si ce matériel provoque eff ectivement des
l’utilisateur que tout changement ou modifi cation
interférences préjudiciables à la réception radio
sur cet appareil qui n’aurait pas été expressément
ou télévisée, ce qui peut être déterminé en allu-
approuvé par Nikon Corporation peut annuler
mant et en éteignant le matériel, l’utilisateur est
tout droit à l’utilisateur d’utiliser l’équipement.
vivement encouragé à essayer de corriger ces in-
Nikon Inc.,
terférences en ayant recours à une ou plusieurs des
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
mesures suivantes :
11747-3064, U.S.A.
• Réorientez ou repositionnez l’antenne de récep-
Tél.: 631-547-4200
tion.
• Augmentez la distance séparant l’équipement
du récepteur.
3

Présentation
Le MB-D10 et Accessoires
Nous vous remercions de l'achat d'une Poignée-
alimentation MB-D10 à utiliser avec les appareils
photo numériques refl ex un objectif Nikon qui
mentionnent le MB-D10 comme un accessoire
compatible dans le manuel de l’appareil photo.
Le MB-D10 utilise une pile rechargeable EN-EL3e,
Fr
EN-EL4a, ou EN-EL4 ou huit piles AA (alcalines,
Ni-MH, lithium, ou nickel-manganèse) et inclut
une touche du déclencheur secondaire, une tou-
che AFON, un sélecteur multidirectionnel, et une
molette de commande secondaire pour prendre
des photos en orientation portrait (“verticale”). Les
options du menu de l’appareil permettent à l’uti-
Le MS-D10EN est inséré dans le MB-D10 à la
lisateur de choisir si sont utilisées d’abord les piles
livraison. Se reporter à “Insertion des accumu-
de l’appareil ou celles dans le MB-D10 ; se reporter
lateurs/piles” pour obtenir des informations sur
au manuel de l’appareil pour plus de détails.
comment retirer le support des piles.
4
Le MB-D10 et Accessoires Fournis
Le MB-D10 et Accessoires Fournis
Confi rmer que les éléments suivants sont fournis avec le MB-D10 (piles sont vendues séparément).
MB-D10 Support MS-D10EN
Support MS-D10 pour
Boîte du support
pour les piles EN-EL3e
les piles AA
Un couvercle principal du logement pour accumulateurs/piles BL-3
Le couvercle principal du logement pour accumulateurs/piles BL-3 (Disponible séparément)
• Manuel d’utilisation
(ce manuel)
Couvercle des contacts
• Garantie
Le couvercle principal du logement pour accumulateurs/piles BL-3 (Disponible séparément)
Un couvercle principal du logement pour accumulateurs/piles BL-3 (disponible séparément) est requis
lors de l’utilisation de piles EN-EL4a ou EN-EL4.

Détails de la MB-D10 (fi gure A)
q Couvercle des contacts
w Support pour le couvercle principal des
contacts de l’appareil
e Contacts de couplage des signaux
r Touche AFON
t Molette de commande principale
Fr
y Sélecteur multidirectionnel
u Roue de montage
i Une boucle du logement pour
accumulateurs/piles
o Un couvercle principal du logement pour
accumulateurs/piles
!0 Logement pour accumulateurs/piles
!1 Vis de montage
!2 Contacts de l’alimentation
!3 Déclencheur
!4 Verrouillage de commande
!5 Molette de commande secondaire
!6 Filetage de fi xation sur pied
!7 Support MS-D10EN pour les piles EN-EL3e
!8 Contacts de l’alimentation
!9
Bornes d’alimentation (support de piles EN-EL3e)
@0 Support MS-D10 pour les piles AA
@1 Bornes d’alimentation (support de piles AA)
@2
Le couvercle principal du logement pour accu-
mulateurs/piles BL-3 (Disponible séparément)
5
La touche du déclencheur MB-D10, du sélecteur multidirectionnel, des molettes de commande, et la touche AF-ON
La touche du déclencheur MB-D10, du sélecteur multidirectionnel, des molettes de commande, et la touche AF-ON
Le MB-D10 est équipé d’une touche du déclencheur (Figure A-
), d’un sélecteur multidirectionnel (Fi-
gure A-
), d’une molette de commande principale (Figure A- ), d’une molette de sous-commande
(Figure A-
), et d’une touche AFON (Figure A-
) à utiliser pour prendre des photographies orientées à
la verticale (“vertical,” ou portrait). Ces commandes remplissent les mêmes fonctions que les comman-
des correspondantes sur l’appareil et sont concernées par les modifi cations apportées aux options du
Menu des réglages personnalisés (Groupe a pour la commande AFON, Groupe f pour les autres com-
mandes) qui ont une incidence sur ces mêmes commandes. Se reporter au manuel de l’appareil pour
plus d’informations.
Le verrouillage de commande MB-D10
Le verrouillage de commande MB-D10
Le verrouillage de commande (Figure A- ) ver-
rouille les commandes sur le MB-D10 afi n d’évi-
ter une utilisation maladroite. Avant d’utiliser ces
commandes pour prendre des photographies
orientées à la verticale (portrait), sélectionner ●
pour relâcher le verrou comme indiqué à droite.
Le verrouillage de commande n'est pas un in-
terrupteur d’alimentation. Utiliser l’interrupteur
d’alimentation pour allumer et éteindre l’appareil
photo.

Utilisation de la poignée-alimentation
Fr
6
Montage de la poignée-alimentation
Montage de la poignée-alimentation
Avant de monter la poignée-alimentation, assurez-vous que l’appareil photo est éteint et que le ver-
rouillage de commande de la MB-D10 (fi gure A-
) est en position L (les illustrations représentent le
D300).
1 Retirer le couvercle des contacts (Figure A-
) du bloc-Piles.
2 Les contacts du MB-D10 sont situés dans la base de l’appareil photo, où ils sont protégés par le cou-
vercle principal des contacts. Retirer le couvercle des contacts comme indiqué dans la Figure B-
et
le mettre dans le support du couvercle principal des contacts situé sur le MB-D10 (Figure B-
).
3 Insérer le MB-D10 (Figure C), en maintenant la vis de montage du MB-D10 (C-
) alignée avec le fi le-
tage de fi xation sur pied de l’appareil photo (C-
). Il n’est pas nécessaire de retirer les piles de l’appareil
photo avant de connecter le MB-D10. Dans les réglages par défaut, les piles insérées dans l’appareil
photo seront utilisées uniquement après l’épuisement des piles dans le MB-D10. L’option [Ordre d’ali-
mentation] dans le menu des réglages perso. de l’appareil photo (Groupe d) peut être utilisée pour
modifi er l’ordre dans lequel les piles sont utilisées. Se reporter au manuel de l’appareil pour plus de
détails.
4 Serrer la roue de fi xation en la faisant tourner dans le sens indiqué par la fl èche LOCK (Figure D).
Bien s'assurer de mettre le couvercle principal des contacts de l'appareil dans le support du couvercle
principal des contacts afi n d'éviter qu’il se relâche.
Des bagues allonges auto PB-6D et PK-13 sont requises pour utiliser le souffl et PB-6 avec la MB-D10.
Démontage de la poignée-alimentation
Démontage de la poignée-alimentation
Pour retirer le MB-D10, éteindre l’appareil photo et
régler le verrouillage de commande du MB-D10
sur L, puis relâcher la roue de fi xation et retirer
le MB-D10. Bien s’assurer de mettre le couvercle
principal des contacts sur l’appareil et le couver-
cle des contacts sur le MB-D10 lorsque que le
bloc-Piles n’est pas utilisé.

Fr
7
Insertion des accumulateurs/piles
Insertion des accumulateurs/piles
Le MB-D10 s'utilise avec un accumulateur li-ion rechargeable EN-EL3e, EN-EL4a, ou EN-EL4, ou avec huit piles AA. Un couvercle principal du logement pour
accumulateurs/piles BL-3 (disponible séparément) est requis lors de l’utilisation d’une pile EN-EL4a ou EN-EL4.
Avant l'insertion des piles, bien s'assurer que l'appareil est éteint et que le verrouillage de commande du MB-D10 est en position L.
1 Tourner la boucle du logement pour accumulateurs/piles du MB-D10 sur
et retirer le support de la batterie (Figure E).
2 Préparer les piles comme indiqué ci-dessous.
EN-EL3e : Aligner les encoches de la pile avec les parties saillantes du support MS-D10EN, insérer la pile avec la fl èche (▲) sur la pile orientée vers les contacts
d’alimentation du support de la pile (Figure F-
). Appuyer légèrement sur la pile vers le bas et la faire glisser dans le sens indiqué par la fl èche jusqu’à ce
que les contacts d’alimentation s’encliquètent en place (Figure F-
).
EN-EL4a/EN-EL4 : Si le déclencheur de la pile situé sur le logement pour accumulateurs/piles optionnel BL-3 est positionné de manière à ce que la fl èche
( ) soit visible, glisser la pile afi n de couvrir la fl èche (Figure G-
). Insérer les deux encoches sur la pile dans les fentes d’alignement du BL-3 (Figure G-
)
et glisser le verrou de la pile BL-3 pour découvrir la fl èche.
AA : Mettre huit piles AA dans le support de piles du MS-D10 comme indiqué sur la Figure H, et s’assurer que les piles sont dans le bon sens.
3 Insérer la pile ou le support de la pile dans le MB-D10 et verrouiller le couvercle principal du logement pour accumulateurs/piles (Figure I). S’assurer que la
pile ou le support de la pile est pleinement inséré(e) avant de tourner la boucle.
4 Allumer l’appareil photo et vérifi er le niveau de la pile sur le panneau de commande ou le viseur. Si l’appareil ne se met pas sous tension, vérifi er que la pile
est insérée correctement.

Charge des accumulateurs/piles
Une option dans le Groupe
Infos accumulateur
L’appareil affi che le niveau de charge de la façon
d du menu des réglages
Les informations con-
suivante :
perso. de l’appareil photo
cernant l’accumulateur
peut être utilisée pour
(y compris le calibrage
Piles EN-EL3e, EN-EL4a, et EN-EL4
modifi er l’ordre dans lequel les piles sont utilisées.
pour les piles EN-EL4a
Écran de
Lorsque l’appareil photo fait circuler l’alimenta-
Viseur Description
et EN-EL4) s’affi chent
Fr
contrôle
tion du MB-D10, une icône
est affi chée sur le
dans le menu des ré-
Accumulateur(s) entièrement
panneau de commande.
L
—
glages de l’appareil (la pile de l’appareil photo
chargé(s).
Afi n d’assurer que l’appa-
est listée sur la gauche, le MB-D10 sur la droite).
K
Accumulateur(s) partielle-
reil photo montre le niveau
Seul le niveau des piles est listé lorsque les piles
J
—
ment déchargé(s).
de batterie correct lorsque
AA batteries sont utilisés. Se reporter au ma-
I
des piles AA batteries sont
nuel de l’appareil pour plus de détails.
Niveau de charge faible. Pré-
utilisées, sélectionner l’op-
H d
voyez un ou deux accumula-
tion appropriée pour [Piles
teurs de rechange.
pour MB-D10] dans le menu des réglages perso.
H
d
Accumulateur(s) déchargé(s).
de l’appareil (Groupe d). Si une option incorrecte
(clignote)
(clignote)
Déclencheur désactivé.
est sélectionnée, l’appareil risque de ne pas fonc-
tionner comme il convient.
Piles AA
Option Type de pile
Écran de
Viseur Description
1
LR6 (AA alcaline) AA alcalines (LR6)
contrôle
2
HR6 (AA Ni-MH) AA NiMH (HR6)
L
—
Charge restante.
Niveau de charge faible. Pré-
3
FR6 (AA lithium) AA lithium (FR6)
I d
voyez des piles de rechange.
4
ZR6 (AA Ni-Mn)
AA nickel-manganèse (ZR6)
H
d
Piles déchargées. Déclen-
Retirez les accumulateurs/piles lorsque vous n’uti-
Remarque : Les illustrations sur cette page concer-
(clignote)
(clignote)
cheur désactivé.
lisez pas la MB-D10.
nent le D300.
8

Fr
9
Retrait des accumulateurs/piles
Retrait des accumulateurs/piles
Veiller à ne pas faire chuter les piles, le support, ou le couvercle principal du logement pour accumulateurs/piles.
1 Tourner la boucle du logement pour accumulateurs/piles du MB-D10 sur
et retirer le support de la batterie (Figure E).
2 Retirer la pile ou les piles du support ou du couvercle principal du logement pour accumulateurs/piles.
EN-EL3e
EN-EL4a/EN-EL4
Piles AA
En appuyant sur la touche PUSH, faire glisser la
Glisser le déclencheur de la pile dans le sens
Retirer les piles comme indiqué. Veiller à ne pas
pile vers la touche. La pile peut ensuite être reti-
indiqué par la fl èche ( ) et retirer le couvercle
faire chuter les piles en les retirant du support.
rée comme indiquée.
principal du logement pour accumulateurs/pi-
les.

Caractéristiques
Alimentation Un accumulateur li-ion rechargeable EN-EL3e, EN-EL4a, ou EN-EL4 ou encore huit piles AA LR6 alcalines, HR6 Ni-MH, FR6
lithium, ou ZR6 nickel-manganèse.
Température de fonctionnement 0 – 40 °C
Dimensions (L × H × P) 150,5 × 52 × 75,5 mm environ
Poids Approximativement 290 g, avec le MS-D10EN mais sans compter les piles.
Fr
Les caractéristiques et la conception peuvent être modifi ées sans préavis.
Piles EN-EL3e, EN-EL4a, et EN-EL4
Le fonctionnement des piles EN-EL3e, EN-EL4a, et EN-EL4 fait chuter à la température au-dessous de 10 °C. Bien s’assurer que la pile est pleinement chargée
et garder une pile de rechange chaude à porter de main au cas ou un échange serait nécessaire. Les piles froides retrouvent quelque peu de leur puissance
lorsqu’elles sont réchauff ées.
Piles AA
A cause de leur capacité limitée, les piles AA LR6 alcalines et ZR6 nickel-manganèse devraient être utilisées uniquement lorsqu’une autre alternative n’est
pas possible. L’utilisation n’est pas recommandée à basse température. En général, les piles AA ont moins de capacité lorsqu’elles sont utilisées sur le MB-D10
que d’autres sources d’alimentation ; les piles EN-EL3e, EN-EL4a, et EN-EL4 sont recommandées pour une meilleure performance.
La capacité des piles AA batteries varie selon les conditions de fabrication et de stockage et peut s’avérer parfois extrêmement faible ; dans certains cas,
les piles AA pourraient s’arrêter de fonctionner après leur date d’expiration. Remarquer que la capacité des piles AA pourrait chuter à des températures
au-dessous de 20 °C.
Seuil d'avance image par image
Les piles AA EN-EL4a/EN-EL4 et AA supportent des seuils d'avance image par image plus importants que les EN-EL3e. Pour plus d'information sur les seuils
d'avance image par image, voir le manuel de l'appareil.
10

Tabla de contenido
Precauciones de seguridad ..........................................2
Aviso para los clientes en Europa .............................2
Precauciones de uso ....................................................2
Introducción ...............................................................4
La MB-D10 y Accesorios ...............................................4
La MB-D10 y Accesorios suministrados ....................4
Tapa BL-3 del Compartimento de las baterías
(Disponible por separado) .......................................4
Es
Partes de la MB-D10 ....................................................5
El Disparador, el Multiselector, los Diales de control,
y el botón AF-ON de la MB-D10 ................................5
Unidad de alimentación MB-D10
MB-D10 Bloqueo del control ...................................5
Uso de la unidad de alimentación ................................6
Montaje de la unidad de alimentación ....................6
Manual del usuario
Extracción de la unidad de alimentación .................6
Introducción de las baterías .................................... 7
Extracción de las baterías ........................................9
Especifi caciones ........................................................ 10
1

Para asegurarse de que hace un uso correc-
to, lea completamente este manual antes de
utilizar el producto. Después de leerlo, asegú-
rese de guardarlo en un lugar donde puedan
consultarlo todas las personas que utilicen el
producto.
Es
2
Aviso para los clientes en Europa
Precauciones de seguridad
Precauciones de uso
• La MB-D10 se debe utilizar solamente con cá-
• La lámpara de acceso de la tarjeta de memoria
maras compatibles.
podría encenderse al insertar la MB-D10 o al qui-
•
No la utilice con baterías ni portabaterías que no
tar de la cámara, pero esto no signifi ca un mal
estén recomendadas en este manual. La MB-D10
funcionamiento.
no se puede utilizar con las baterías recargables
• Si notara que la unidad de alimentación des-
de ion de litio EN-EL3a/EN-EL3.
prende humo o un ruido u olor inusuales, deje
• La MB-D10 se puede utilizar con el portabate-
de utilizarla inmediatamente. Cuando haya reti-
Aviso para los clientes en Europa
rías AA MS-40 para la unidad de alimentación
rado las baterías, lleve el dispositivo al vendedor
Este símbolo indica que este pro-
MB-40, pero el desempeño no será igual y el nú-
o a un servicio técnico autorizado Nikon para su
ducto se debe desechar por sepa-
mero de fotografías que se pueden tomar con
revisión.
rado.
un solo juego de baterías será menor.
• La MB-D10 no tiene interruptor de corriente. Uti-
• Para evitar que los objetos metálicos originen un
lice el interruptor de la cámara para encenderla
La nota siguiente corresponde úni-
cortocircuito al entrar en contacto con los termi-
o apagarla.
camente a los usuarios de los paí-
nales, vuelva a colocar la tapa de los contactos
ses europeos:
cuando no utilice la MB-D10.
• Este producto se ha diseñado para desecharlo
• Cuando retire el portabaterías o quite la tapa del
por separado en un punto de recogida de resi-
compartimento de las baterías BL-3 opcional de
duos adecuado. No lo tire con la basura domés-
la MB-D10, quite las baterías o coloque el porta-
tica.
baterías o la tapa en el estuche para evitar que
• Para obtener más información, puede ponerse
se produzcan cortos circuitos provocados por
en contacto con el vendedor o con las autori-
entrar en contacto con otros objetos metálicos.
dades locales encargadas de la gestión de resi-
duos.

Avisos para los clientes de EE.UU.
Avisos para los clientes de Canadá
Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
PRECAUCIÓN
Este equipo ha sido probado y se ajusta a los límites
Este aparato digital de tipo B cumple con la nor-
establecidos para los aparatos digitales de la cla-
ma canadiense ICES-003.
se B, según la sección 15 de las normas de la FCC.
ATTENTION
Estos límites se han establecido para proporcionar
Cet appareil numérique de la classe B est con-
una protección razonable contra interferencias pe-
forme à la norme NMB-003 du Can a da.
ligrosas en instalaciones residenciales. Este equipo
Es
genera, utiliza y puede emitir radiofrecuencias, y si
PRECAUCIONES
no se instala y utiliza como indican las instrucciones,
Modifi caciones: La FCC exige que se notifi que al
puede causar interferencias en las comunicaciones
usuario que cualquier cambio o modifi cación rea-
por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que
lizado en este aparato que no haya sido aprobado
no se produzcan interferencias en una instalación
expresamente por Nikon Corporation podría in-
en concreto. Si este aparato causa interferencias en
validar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
la recepción de la televisión o la radio, lo cual puede
Nikon Inc.,
comprobarse encendiendo y apagando el equipo,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
se ruega al usuario que intente corregir las interfe-
11747-3064, EE.UU.
rencias tomando alguna de las siguientes medidas:
Tel.: 631-547-4200
• Reorientar o colocar en otro lugar la antena de
recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el apa-
rato receptor.
•
Conectar el equipo en un enchufe de un circuito di-
ferente al que esté conectado el aparato receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico experi-
mentado de televisión/radio.
3

Introducción
La MB-D10 y Accesorios
Queremos agradecerle por haber comprado
la unidad de alimentación MB-D10 para utili-
zarse con todas las cámaras digitales refl ex de
objetivo único Nikon que se encuentran en la
lista del MB-D10 como accesorio compatible
en el manual de la cámara. La MB-D10 alber-
ga una batería recargable EN-EL3e, EN-EL4a, o
Es
EN-EL4 u ocho baterías AA (alcalina, Ni-MH, li-
tio, o niquel-manganeso) e incluye un dispara-
dor alterno, un botón AFON, un multiselector,
y los diales de control principal y secundario
para tomar fotografías con orientación “alta”
(retrato). Las opciones del menú de la Cáma-
La MS-D10EN se encuentra ya insertada en la
ra permiten al usuario seleccionar si se utiliza
MB-D10 al momento de embarque. Consulte
primero la batería de la cámara o las baterías
“Introducción de las baterías” para leer la infor-
en la MB-D10; consulte el manual de la cámara
mación de como quitar el portabaterías.
para más detalles.
4
La MB-D10 y Accesorios suministrados
La MB-D10 y Accesorios suministrados
Confi rme que los siguientes artículos se hayan suministrado con la MB-D10 (las baterías se ven-
den por separado).
MB-D10 Soporte MS-D10EN
Soporte MS-D10 para
Estuche del soporte
para baterías EN-EL3e
baterías AA
Tapa BL-3 del Compartimento de las baterías
Tapa BL-3 del Compartimento de las baterías (Disponible por separado)
• Manual del Usuario
(este manual)
Tapa de los contactos
• Garantía
Tapa BL-3 del Compartimento de las baterías (Disponible por separado)
Se necesita una tapa BL-3 del compartimento de las baterías (disponible por separado) al utilizar
las baterías EN-EL4a o EN-EL4.

Partes de la MB-D10 (Figura A)
q Tapa de los contactos
w Soporte para la cubierta de contactos de la
cámara
e Contactos de la señal
r Botón AFON
t Dial de control principal
y Multiselector
u Rueda de fi jación
Es
i Tapa del compartimento de las baterías
o Pestillo del compartimento de las baterías
!0 Compartimento de las baterías
!1 Tornillo de montaje
!2 Terminales de corriente
!3 Disparador
!4 Bloqueo del control
!5 Dial de control secundario
!6 Rosca para el trípode
!7 Soporte MS-D10EN para baterías EN-EL3e
!8 Terminales de corriente
!9
Terminales de corriente (Portabaterías EN-EL3e)
@0 Soporte MS-D10 para baterías AA
@1 Terminales de corriente (Portabaterías AA)
@2 Tapa BL-3 del compartimento de las bate-
rías (disponible por separado)
5
El Disparador, el Multiselector, los Diales de control, y el botón AF-ON
El Disparador, el Multiselector, los Diales de control, y el botón AF-ON
de la MB-D10
de la MB-D10
La MB-D10 está equipada con un disparador (Figura A-
), un Multiselector (Figura A-
), un Dial
de control principal (Figura A-
), un dial de control secundario (Figura A- ), y un botón AF
ON (Figura A-
) para utilizarse al tomar fotografías en orientación vertical (“alta,” o retrato). Estos
controles tienen las mismas funciones que los controles correspondientes a la cámara y se ven
afectados por los cambios en las opciones en el menú de ajustes personalizados (Grupo a para el
botón AFON, Grupo f para los otros controles) que afectan estos controles de la cámara. Consulte
el manual de la cámara para más información.
MB-D10 Bloqueo del control
MB-D10 Bloqueo del control
El bloqueo de control (Figura A- ) bloquea los
controles en la MB-D10 para prevenir un uso
no intencionado. Antes de utilizar estos con-
troles para tomar fotografías en orientación
vertical (retrato), seleccione ● para liberar el
bloqueo como se muestra a la derecha.
El bloqueo de control no es un interruptor de
energía. Utilice el interruptor de alimentación
para encender y apagar la cámara.

Uso de la unidad de alimentación
Es
6
Montaje de la unidad de alimentación
Montaje de la unidad de alimentación
Antes de montar la unidad de alimentación, asegúrese de que la cámara esté apagada y que
el bloqueo del control de la MB-D10 (Figura A- ) está en la posición L (la ilustración muestra la
D300).
1 Retire la tapa de los contactos (Figura A-
) del paquete de baterías.
2 Los contactos para la MB-D10 se encuentran en la base de la cámara, donde se encuentran
protegidos por una cubierta de contactos. Retire la tapa de contactos como se muestra en la
Figura B-
y colóquela en el soporte de tapa de contactos en la MB-D10 (Figura B-
).
3 Inserte la MB-D10 (Figura C), manteniendo alineado el tornillo de montaje de la MB-D10
(C-
) con la rosca para el trípode de la cámara (C-
). No hay necesidad de quitar la batería de
la cámara antes de conectar la MB-D10. En los ajustes predeterminados, la batería insertada
en la cámara se utilizará solamente después de que se ha agotado la batería en la MB-D10. La
opción [Orden de baterías] en el menú de ajustes personalizados (Grupo d) se puede utilizar
para cambiar el orden en el cual las baterías se van a utilizar. Consulte el manual de la cámara
para más detalles.
4 Apriete la rueda de fi jación girándola en la dirección que se muestra con la fl echa LOCK (Figura
D).
Asegúrese de colocar en su lugar la tapa de contactos de la cámara en el soporte de la tapa para evitar
que se pierda.
Cuando se utiliza el fuelle PB-6 con la MB-D10, se necesita el anillo de extensión automático PB-6D
y PK-13.
Extracción de la unidad de alimentación
Extracción de la unidad de alimentación
Para quitar la MB-D10, apague la cámara y es-
tablezca el bloqueo de control en la MB-D10
en L, después afl oje la rueda de fi jación y retire
la MB-D10. Asegúrese de colocar la cubierta de
contactos en la cámara y la tapa de contactos
en la MB-D10 cuando el paquete de baterías
no se utilice.

Es
7
Introducción de las baterías
Introducción de las baterías
La MB-D10 puede utilizarse con una batería recargable de ion de litio EN-EL3e, EN-EL4a o EN-EL4, u ocho baterías AA. Se necesita una tapa BL-3 del
compartimento de las baterías (disponible por separado) al utilizar una batería EN-EL4a o EN-EL4.
Antes de insertar las baterías, asegúrese de que la cámara se encuentre apagada y de que el bloqueo de control de la MB-D10 se encuentre en la
posición L.
1 Gire el pestillo del compartimento de las baterías de la MB-D10 en y quite el portabaterías (Figura E).
2 Coloque las baterías como se describe a continuación.
EN-EL3e: Coincidiendo las hendiduras de la batería con las proyecciones en el soporte MS-D10EN, inserte la batería con la fl echa (▲) en la batería
hacia los terminales de corriente de la batería (Figura F-
). Presione ligeramente la batería hacia abajo y deslícela en la dirección de la fl echa hasta
que los terminales de corriente hagan clic (Figura F-
).
EN-EL4a/EN-EL4: Si la batería en la tapa BL-3 del compartimento de las baterías se encuentra posicionada de tal manera que sea visible la fl echa
( ), deslice la batería para que cubra la fl echa (Figura G-
). Inserte las dos proyecciones de la batería en las ranuras en la BL-3 (Figura G-
) y
deslice el bloqueo de la batería BL-3 para ver la fl echa.
AA: Coloque ocho baterías AA en el portabaterías MS-D10 como se muestra en la Figura H, asegurándose de que las baterías se encuentran en la
orientación correcta.
3 Inserte la batería o el portabaterías en la MB-D10 y coloque la tapa del compartimento de las baterías (Figura I). Asegúrese de que la batería o el
soporte esté completamente insertado antes de girar el pestillo.
4 Encienda la cámara y verifi que el nivel de la batería en el panel de control o en el visor. Si no enciende la cámara, verifi que que la batería se encuen-
tre correctamente insertada.

Nivel de la batería
Se puede utilizar una
Información batería
La cámara muestra el nivel de la batería de la ma-
opción en el Grupo d en
La información de la
nera siguiente:
el menú de ajustes per-
batería (incluyendo la
sonalizados de la cámara
información de calibra-
EN-EL3e, EN-EL4a, y baterías EN-EL4
para cambiar el orden en el que se van a utilizar
ción para las baterías
Panel de
las baterías. Cuando la cámara utiliza energía de
EN-EL4a y EN-EL4) se
Visor Descripción
control
la MB-D10, se muestra un icono en el panel
puede visualizar desde
La batería está totalmente
Es
de control.
el menú de confi gura-
L
—
cargada.
Para asegurarse de que
ción de la cámara (la batería de la cámara se
K
La batería está parcialmen-
la cámara muestra el ni-
observa a la izquierda, la MB-D10 a la derecha).
J
—
vel correcto de la batería
Solamente se observa el nivel de la batería
te descargada.
I
al utilizar las baterías AA,
cuando se utilizan baterías AA. Consulte el ma-
Batería agotándose. Prepare
seleccione la opción ade-
nual de la cámara para más detalles.
H d
las baterías de repuesto.
cuada para [Tipo batería
H
d
Batería agotada. El dispa-
de la MB-D10] en el menú de ajustes personali-
(
parpadea
)
(
parpadea
)
rador está inhabilitado.
zados de la cámara (Grupo d). Si no se selecciona
la opción correcta, la cámara podría no funcionar
Baterías AA
como se espera.
Panel de
Visor Descripción
Opción Tipo de pila
control
Carga restante.
1
LR6 (AA alcalina) Alcalina (LR6) AA
L
—
Baterías agotándose. Prepa-
2
HR6 (AA Ni-MH) NiMH (HR6) AA
I d
re las baterías de repuesto.
3
FR6 (AA litio) Litio (FR6) AA
H
d
Las baterías se han agotado. El
4
ZR6 (AA Ni-Mn)
Níquel-manganeso (ZR6) AA
(
parpadea
)
(
parpadea
)
disparador está inhabilitado.
Retire las baterías cuando no utilice la MB-D10.
Nota: Las ilustraciones de esta página son de la
D300.
8

Es
9
Extracción de las baterías
Extracción de las baterías
Tenga cuidado de no dejar caer las baterías, el soporte, o la tapa del compartimento de las baterías opcional.
1 Gire el pestillo del compartimento de las baterías de la MB-D10 en
y quite el portabaterías (Figura E).
2 Quite la batería o las baterías del portabaterías o la tapa del compartimento de las baterías opcional.
EN-EL3e
EN-EL4a/EN-EL4
Baterías AA
Al pulsar el botón PUSH, deslice la batería ha-
Deslice la batería en la dirección indicada
Quite las baterías como se muestra. Tenga
cia el botón. La batería puede quitarse como
por la fl echa ( ) y quite la tapa del compar-
cuidado de no dejar caer las baterías al qui-
se muestra.
timento de las baterías.
tarlas del portabaterías.

Especifi caciones
Fuente de alimentación Una batería recargables de ion de litio EN-EL3e, EN-EL4a o EN-EL4; ocho baterías alcalinas LR6, de níquel-manganeso HR6, de
litio FR6 o de níquel-manganeso ZR6 AA
Temperatura de funcionamiento 0 – 40 °C
Dimensiones (an × al × pr) 150,5 × 52 × 75,5 mm aprox.
Peso Aproximadamente 290 g, con MS-D10EN pero excluyendo las baterías
Las especifi caciones y el diseño pueden cambiar sin notifi cación previa.
Es
EN-EL3e, EN-EL4a, y baterías EN-EL4
El rendimiento de las baterías EN-EL3e, EN-EL4a, y EN-EL4 disminuye a temperaturas inferiores a 10 °C. Asegúrese de que la batería esté completamente
cargada y mantenga lista una batería de repuesto a temperatura ambiente para cambiarla si es necesario. Las baterías frías recuperan algo de su carga al
calentarlas.
Baterías AA
Debido a su capacidad limitada, las baterías AA LR6 alcalinas y ZR6 de niquel-manganeso deberán utilizarse solamente cuando no tenga otra alternativa.
El uso no es recomendado a bajas temperaturas. En general, las baterías AA tienen menos capacidad que otras fuentes de energía cuando se utilizan en la
MB-D10; Las baterías EN-EL3e, EN-EL4a, y EN-EL4 se recomiendan para un mejor rendimiento.
La capacidad de las baterías AA depende de las condiciones de almacenamiento y podría ser extremadamente baja en algunas ocasiones; en algunos
casos, las baterías AA podrían dejar de funcionar antes de la fecha de expiración. Tenga en cuenta que la capacidad de las baterías AA podría disminuir a
temperaturas inferiores a 20 °C.
Velocidad de Avance de Cuadro
Las baterías EN-EL4a/EN-EL4 y AA soportan mayores velocidades de avance que la EN-EL3e. Para más información, consulte el manual de la cámara.
10

Innehållsförteckning
Säkerhetsföreskrifter ..................................................2
Meddelande till kunder i Europa .............................2
Försiktighetsåtgärder ..................................................2
Introduktion ...............................................................3
MB-D10 och tillbehör ..................................................3
MB-D10 och medföljande tillbehör ..........................3
Batterifackslock BL-3 (säljs separat) ........................3
Delarna på MB-D10 .....................................................4
Avtryckaren MB-D10, multiväljaren,
Se
kommandorattarna och AF-ON-knappen .................4
MB-D10 Knapplås ...................................................4
MB-D10 batteripack
Använda batteripacket ................................................5
Sätta fast batteripacket ..........................................5
Ta ur batteripacket .................................................5
Användarhandbok
Sätta i batterier ......................................................6
Ta ur batterierna ....................................................8
Specifi kationer ............................................................9
1

För att produkten ska fungera på rätt sätt ska
du läsa igenom den här handboken noggrant
innan du börjar använda produkten. När du
har läst handboken förvarar du den lättåtkom-
lig för alla som ska använda produkten.
Se
2
Meddelande till kunder i Europa
Säkerhetsföreskrifter
Försiktighetsåtgärder
• MB-D10 kan endast användas med kompatibla
• Minneskortets indikator kan tändas när MB-D10
kameror.
sätts på eller tas loss från kameran, men detta
• Använd den inte tillsammans med batterier och
innebär inte något fel.
batterihållare som inte rekommenderas enligt
• Stäng av direkt om du skulle upptäcka rök, en
denna bruksanvisning. MB-D10 kan inte använ-
ovanlig lukt eller ett ovanligt ljud från batteri-
das tillsammans med laddningsbara EN-EL3a/
packet. Efter att du tagit ur batterierna tar du en-
Meddelande till kunder i Europa
EN-EL3 litiumjonbatterier.
heten till försäljaren eller en Nikon-auktoriserad
Den här symbolen anger att pro-
•
MB-D10 kan användas tillsammans med AA-batte-
representant för kontroll.
dukten måste lämnas till separat
rihållaren MS-40 isatt i batterihållaren MB-40, men
• MB-D10 har ingen strömknapp. Använd kame-
insamling.
prestandan är sämre och antalet fotografi er som
rans strömknapp för att stänga av eller sätta på
Följande gäller endast användare i
kan tas med ett enkelt batteriset är reducerat.
strömmen.
europeiska länder:
• Sätt tillbaka kontaktskyddet när MB-D10 inte
• Den här produkten ska lämnas
används för att förhindra elektrisk kortslutning
till separat insamling vid en särskild insamlings-
orsakad av att metallföremål rör vid strömkon-
plats. Släng inte produkten tillsammans med det
takterna.
vanliga hushållsavfallet.
• När batterihållaren eller batterifackslocket BL-3
• Mer information får du från återförsäljaren eller
(säljs separat) tas loss från MB-D10, ska du ta ut
av de lokala myndigheter som ansvarar för av-
batterierna eller täcka över hållaren för att mot-
fallshanteringen där du bor.
verka risken för elektrisk stöt, som kan uppstå vid
kontakt med andra metallobjekt.

Introduktion
MB-D10 och tillbehör
Tak för ditt val av MB-D10 batteripacken, som
kan användas med alla Nikon enögda, digitala
spegelrefl exkameror som indikerar MB-D10
som ett kompatibelt tillbehör enligt kame-
rans bruksanvisning. MB-D10 drivs med ett
laddningsbart EN-EL3e, EN-EL4a eller EN-EL4-
batteri alternativt åtta AA-batterier (alkaliska,
Ni-MH, litium eller nickelmangan) och har en
extra avtryckare, AFON-knapp, multiväljare och
Se
både huvud- och underkommandorattar för
att fotografera “stående” (porträtt-) bilder. Via
kameramenyalternativen kan du bestämma
Vid leveransen sitter MS-D10EN i MB-D10. Se
om kamerans batteri eller batterierna i MB-D10
“Sätta i batterier” för information angående hur
ska användas först; se kamerans bruksanvis-
man tar loss batterihållaren.
ning för närmare anvisningar.
3
MB-D10 och medföljande tillbehör
MB-D10 och medföljande tillbehör
Kontrollera att följande tillbehör medföljer MB-D10 (observera att batterier säljs separat).
MB-D10 MS-D10EN-hållare för
MS-D10-hållare för
Väska för hållaren
EN-EL3e-batterier
AA-batterier
Batterifackslock BL-3
Batterifackslock BL-3 (säljs separat)
• Användarhandbok
(denna handbok)
Kontaktskydd
• Garantibevis
Batterifackslock BL-3 (säljs separat)
Batterifackslocket BL-3 (säljs separat) krävs om du tänker använda EN-EL4a- eller EN-EL4-batte-
rier.

Delarna på MB-D10 (Figur A)
q Kontaktskydd
w Hållare för kamerakontaktskyddet
e Signalkontakter
r AFON-knapp
t Huvudkommandoratt
y Multiväljare
u Fästskiva
i Batterifackslock
o Batterifackslås
Se
!0 Batterifack
!1 Monteringsskruv
!2 Strömkontakter
!3 Avtryckare
!4 Knapplås
!5 Underkommmandoratt
!6 Stativgänga
!7 MS-D10EN-hållare för EN-EL3e-batterier
!8 Strömkontakter
!9
Strömkontakter (för batterihållaren EN-EL3e)
@0 MS-D10-hållare för AA-batterier
@1 Strömkontakter (för AA-batterihållare)
@2 Batterifackslock BL-3 (säljs separat)
4
Avtryckaren MB-D10, multiväljaren, kommandorattarna och AF-ON-knappen
Avtryckaren MB-D10, multiväljaren, kommandorattarna och AF-ON-knappen
MB-D10 har en extra avtryckare (Figur A-
), multiväljare (Figur A-
), huvudkommandoratt (Figur
A-
), underkommandoratt (Figur A- ) och en AFON-knapp (Figur A-
) som är praktiska när man
tar bilder vertikalt (“stående” eller porträtt). Dessa reglage har samma funktion som motsvarande
reglage på kameran och påverkas av ändringar av de val i menyn för anpassade inställningar
(grupp a för AFON-knappen, grupp f för andra reglage) som påverkar dessa kamerareglage. Se
kamerans bruksanvisning för mer information.
MB-D10 Knapplås
MB-D10 Knapplås
Knapplåset (Figur A- ) används för att låsa
reglagen på MB-D10 och förhindra oavsiktlig
användning. Innan du använder dessa reglage
för att ta stående bilder (porträttläge), ska du
välja ● för att låsa upp dem, som visas här till
höger.
Knapplåset är inte någon strömbrytare. An-
vänd kamerans strömbrytare för att slå kame-
ran till och från.

Använda batteripacket
Se
5
Sätta fast batteripacket
Sätta fast batteripacket
Se till att kameran är avstängd innan du sätter fast batteripacket och att MB-D10-knapplåset (Fi-
gur A- ) är i L-läge (illustrationerna visar D300).
1 Ta av kontaktskyddet (Figur A-
) from the battery pack.
2 Kontakterna för MB-D10 sitter underst på kameran, där de skyddas av ett kontaktskydd. Kontakt-
skyddet kan tas loss som visas i Figur B-
och sättas i kontaktskyddshållaren på MB-D10 (Figur
B-
).
3 Sätt i MB-D10 (Figur C) samtidigt som du passar in monteringsskruven på MB-D10 (C-
) med
kamerans stativgänga (C-
). Du behöver inte ta ut batteriet ur kameran innan MB-D10 ansluts. I
grundinställningen används batteriet som sitter i kameran endast efter det att batteriet i MB-D10
har använts upp. Alternativet [Batteriordning] på kamerans Anpassningsmeny (grupp d) kan an-
vändas för att ändra ordningen i vilken batterierna ska användas. Se kamerans bruksanvisning
för närmare anvisningar.
4 Spänn fästskivan genom att skruva den i LOCK-pilens riktning (Figur D).
Sätt alltid kamerans kontaktskydd i kontaktskyddshållaren för att undvika tappa bort skyddet.
En PB-6D och PK-13 automellanring behövs när PB-6-bälgar används med MB-D10.
Ta ur batteripacket
Ta ur batteripacket
När du tar loss MB-D10, ska du först stänga av
kameran och ställa knapplåset på MB-D10 på L.
Lossa sedan fästskivan och ta loss MB-D10. Sätt
på kontaktskyddet på kameran och även kon-
taktskyddet på MB-D10 igen när du inte tänker
använda batteripacken.

Se
6
Sätta i batterier
Sätta i batterier
MB-D10 kan användas tillsammans med laddningsbara EN-EL3e-, EN-EL4a- och EN-EL4-litiumjonbatterier eller åtta AA-batterier. Batterifackslocket
BL-3 (säljs separat) krävs om du tänker använda EN-EL4a- eller EN-EL4-batterier.
Kontrollera att kameran är avstängd och att knapplåset på MB-D10 står i läge L innan du sätter i batterier.
1 Vrid batterifackslåset på MB-D10 till och ta loss batterihållaren (Figur E).
2 Gör klara batterierna som förklaras nedan.
EN-EL3e: Passa samman fördjupningarna på batteriet med de utskjutande delarna i batterihållaren MS-D10EN, och sätt i batteriet så att pilen (▲)
på batteriet pekar mot batterihållarens strömkontakter (Figur F-
). Tryck batteriet lätt nedåt och skjut det i pilens riktning tills strömkontakterna
klickar på plats (Figur F-
).
EN-EL4a/EN-EL4: Om frigöringsfl iken för batteriet på batterifackslocket BL-3 (säljs separat) är i läget så att pilen ( ) syns, ska du skjuta frigöringsfl iken
på plats så att den täcker över pilen (Figur G-
). Passa in de två utskjutande delarna på batteriet med motsvarande spår på BL-3 (Figur G-
) och
skjut batterilåsets frigöringsfl ik åt sidan så att pilen syns.
AA: Sätt i åtta AA-batterier i batterihållaren MS-D10 enligt Figur H, och se samtidigt till att alla batterier vänds rätt.
3 Sätt batteriet eller batterihållaren i MB-D10 och lås fast batterifackslocket (Figur I). Se till att batteriet alt. batterihållaren sätts helt in innan låset sätts
på plats.
4 Slå på kameran och kontrollera batterispänningsnivån via kontrollpanelen eller kamerans sökare. Kontrollera om batteriet har satts i rätt om ström-
men till kameran inte slås på.

Batterinivå
Ett alternativ i grupp d på
Batteriinformation
Kameran visar batterinivån enligt följande:
kamerans Anpassnings-
Batteriinformation (in-
meny kan användas för
EN-EL3e-, EN-EL4a- och EN-EL4-batterier
klusive kalibreringsin-
att ändra ordningen i vil-
formation för EN-EL4a-
Kontrollpanel Sökare Beskrivning
ken batterierna ska användas. När kameran drivs
och EN-EL4-batterier)
L
— Batteriet är fulladdat.
via MB-D10, visas ikonen
på kontrollpanelen.
kan visas från kame-
K
För att vara säker på att
rans inställningsmeny
J
— Batteriet delvis laddat.
kameran visar korrekt bat-
(kamerans batteri visas på vänster sida och
I
terispänningsnivå när AA-
MB-D10 visas på höger sida). Endast batteri-
Batteriet nästan tomt. Ta
Se
batterier används, ska du
spänningsnivån visas när AA-batterier används.
H d
fram reservbatterier.
välja passande alternativ
Se kamerans bruksanvisning för närmare anvis-
H
d
Batteriet tomt. Avtrycka-
för [Batteritypen MB-D10]
ningar.
(blinkar)
(blinkar)
ren fungerar ej.
på kamerans Anpassningsmeny (grupp d). Om
rätt alternativ inte har valts kanske inte kameran
AA-batterier
fungerar så som väntat.
Kontrollpanel Sökare Beskrivning
Alternativ Batterityp
L
— Resterande laddning.
1
LR6 (AA alkaliska) AA alkaline (LR6)
Low batteries.
Ready
I d
2
HR6 (AA Ni-MH) AA NiMH (HR6)
spare batteries.
3
FR6 (AA litium) AA Litium (FR6)
H
d
Batteries exhausted.
4
ZR6 (AA Ni-Mn) AA nickel-mangan (ZR6)
(blinkar)
(blinkar)
Shutter release disabled.
Ta ur batterierna när MB-D10 inte används.
Obs: Illustrationerna på denna sida är från D300.
7

Se
8
Ta ur batterierna
Ta ur batterierna
Var försiktig så att du inte tappar batterierna, hållaren eller batterifackslocket (säljs separat).
1 Vrid batterifackslåset på MB-D10 till
och ta loss batterihållaren (Figur E).
2 Ta ut batteriet eller batterierna ur hållaren eller batterifackslocket (säljs separat).
EN-EL3e
EN-EL4a/EN-EL4
AA-batterier
Håll PUSH-knappen på hållaren intryckt och
Skjut batteriets frigöringsfl ik i pilens ( ) rikt-
Ta ut batterierna som visas. Var försiktig så att
skjut samtidigt batteriet mot knappen. Bat-
ning och ta av batterifackslocket.
du inte tappar batterierna när du tar ut dem
teriet kan sedan tas ut som fi guren visar.
ur hållaren.

Specifi kationer
Strömkälla Ett laddningsbart EN-EL3e-, EN-EL4a- eller EN-EL4-litiumjonbatteri eller åtta
alkaliska LR6, HR6 Ni-MH, FR6-litium eller ZR6 nickelmangan AA-batterier.
Drifttemperatur 0–40 °C
Mått (B × H × D) Ca 150,5 × 52 × 75,5 mm
Vikt Ca 290 g, med MS-D10EN, men utan batterier
Specifi kationer och design kan förändras utan föregående meddelande.
EN-EL3e-, EN-EL4a- och EN-EL4-batterier
Se
EN-EL3e-, EN-EL4a- och EN-EL4-batteriernas prestanda försämras vid temperaturer under cirka 10 °C.
Se till att batteriet är fulladdat och ha ett varmt extrabatteri klart om du plötsligt måste byta batteriet.
Kalla batterier återfår en del av sin laddning när de värms upp.
AA-batterier
På grund av den begränsade kapaciteten hos LR6 alkaliska och ZR6 nickelmangan AA-batterier, bör
du endast använda denna typ av batterier om det inte fi nns några anda batterier tillgängliga. Denna
typ av batterier rekommenderas inte för låga temperaturer. AA-batterier har normalt sett lägre kapa-
citet än andra strömkällor som används med MB-D10; för bästa prestanda rekommenderas EN-EL3e-,
EN-EL4a- och EN-EL4-batterier.
AA-batteriernas kapacitet varierar beroende på hur de förvaras och kapaciteten kan i vissa fall vara
mycket låg; i vissa fall kan AA-batterier vara helt urladdade innan deras sista användningdatum. Ob-
servera att AA-batteriernas kapacitet försämras vid temperaturer under 20 °C.
Bildmatningshastighet
EN-EL4a-/EN-EL4- och AA-batterier möjliggör högra bildmatningshastigheter jämfört med EN-EL3e-
batterier. Se kamerans bruksanvisning för mer information angående bildmatningshastigheter.
9

Sisältö
Turvallisuusohjeet .......................................................2
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille ..................2
Varo-ohjeet käyttöä varten .........................................2
Käyttöönotto ..............................................................3
MB-D10 ja varusteet ....................................................3
MB-D10 ja mukana toimitetut varusteet .................3
BL-3-akkukotelon kansi (myydään erikseen) ...........3
MB-D10-sovittimen osat ..............................................4
MB-D10:n laukaisinpainike, valintapainike,
komentokiekot ja AF-ON-painike ............................4
MB-D10-sovittimen varmuuslukko ..........................4
Fi
Virtalähdesovitin MB-D10
Virtalähdesovittimen käyttö .......................................5
Virtalähdesovittimen liittäminen ............................ 5
Virtalähdesovittimen poistaminen .........................5
Käyttöohje
Akkujen tai paristojen asettaminen paikalleen ........6
Akkujen poistaminen .............................................. 8
Tekniset tiedot ............................................................9
1

Asianmukaisen käytön varmistamiseksi lue
tämä käsikirja ennen laitteen käyttämistä. Säi-
lytä käsikirjaa sellaisessa paikassa, että se on
kaikkien tuotteen käyttäjien luettavissa.
Fi
2
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille
Turvallisuusohjeet
Varo-ohjeet käyttöä varten
• MB-D10-sovitinta voi käyttää ainoastaan yhteen-
• Muistikortin merkkivalo voi syttyä, MB-D10-
sopivissa kameroissa.
sovitin kytketään kameraan tai irrotetaan siitä.
• Älä käytä sovitinta yhdessä muiden kuin tässä
Tämä ei ole virhetoiminto.
käsikirjassa suositeltujen akkujen, paristojen tai
• Jos virtalähdesovittimesta tulee savua tai outoa
paristopidikkeiden kanssa. MB-D10-sovitinta ei
hajua tai siitä kuuluu outoa ääntä, keskeytä sen
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille
voi käyttää ladattavien EN-EL3a/EN-EL3-litiumio-
käyttö välittömästi. Kun akut tai paristot on pois-
Tämä merkintä osoittaa, että tuote
niakkujen kanssa.
tettu, vie sovitin jälleenmyyjälle tai valtuutettuun
on kerättävä erillään muusta jät-
• MB-D10-sovitinta voi käyttää MS-40 AA-paristo-
Nikon-huoltoon tarkastettavaksi.
teestä.
pidikkeiden kanssa MB-40 akkupaketin kanssa,
• MB-D10-sovittimessa ei ole virtakytkintä. Voit
Seuraavat ilmoitukset koskevat vain
mutta toimintakyky on alhainen, ja kuvia voi ot-
kytkeä tai katkaista virran käyttämällä kameran
Euroopan maissa olevia käyttäjiä:
taa normaalia vähemmän.
virtakytkintä.
• Tämä tuote on tarkoitettu kerättä-
• Kun MB-D10 ei ole käytössä, voit estää kontak-
väksi erikseen asianmukaisessa keräyspisteessä.
tipintoihin koskevien metalliesineiden aiheut-
Älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana.
tamat oikosulut asettamalla kontaktipintojen
• Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaa-
suojuksen paikalleen.
vilta paikallisilta viranomaisilta.
• Jos poistat MB-D10-sovittimen paristopidikkeen
tai lisävarusteena saatavan BL-3-akkukotelon
kannen, poista akut tai aseta pidike tai kansi pi-
dikekoteloon, jotta metalliesineet eivät voi aihe-
uttaa oikosulkua.

Käyttöönotto
MB-D10 ja varusteet
Kiitos, että hankit Nikonin yksilinssisiiin digitaa-
lisiin peiliheijastuskameroihin sopivan MB-D10-
virtalähdesovittimen, joka on ohjeen suosit-
telema lisävaruste. MB-D10-sovittimeen voi
asettaa enintään yhden ladattavan EN-EL3e-,
EN-EL4a- tai EN-EL4-akun tai kahdeksan AA-
paristoa (alkali, Ni-MH, litium tai nikkeliman-
gaani). Sovittimeen kuuluu vaihtoehtoinen
laukaisinpainike, AFON-painike, valintapainike
ja pää- ja sivukomentokiekko pystysuuntaisten
kuvien ottamista varten. Kameran valikossa
Fi
käyttäjä voi määrittää, käyttääkö kamera ensin
kameran akkua vai MB-D10-sovittimen akkuja.
MS-D10EN lisätään MB-D10-sovittimeen toimi-
Lisätietoja löydät kameran ohjeesta.
tuksen yhteydessä. Katso ohje akkupidikkeen
poistamiseksi kohdasta “Akkujen tai paristojen
asettaminen paikalleen”.
3
MB-D10 ja mukana toimitetut varusteet
MB-D10 ja mukana toimitetut varusteet
Varmista, että MB-D10-sovittimen mukana toimitetaan seuraavat varusteet (akut ja paristot myy-
dään erikseen).
MB-D10 MS-D10EN-pidike
MS-D10-pidike
Pidikekotelo
EN-EL3e-akuille
AA-paristoille
BL-3akkukotelon kansi
BL-3-akkukotelon kansi (myydään erikseen)
• Käyttöohje
• Takuu
Kontaktipintojen
suojus
BL-3-akkukotelon kansi (myydään erikseen)
BL-3-akkukotelon kantta (myydään erikseen ) tarvitaan, kun käytössä on EN-EL4a- tai EN-EL4-
akku.

MB-D10-sovittimen osat (kuva A)
q Kontaktipintojen suojus
w Kameran kontaktipintojen suojuksen pidike
e Koskettimet
r AFON-painike
t Pääkomentokiekko
y Valintapainike
u Kiinnitysrengas
i Akkukotelon kansi
o Akkukotelon salpa
!0 Akkukotelo
Fi
!1 Kiinnitysruuvi
!2 Virtaliitännät
!3 Laukaisinpainike
!4 Varmuuslukko
!5 Sivukomentokiekko
!6 Jalustan liitäntä
!7 MS-D10EN-pidike EN-EL3e-akuille
!8 Virtaliitännät
!9 Kosketuspinnat (EN-EL3e paristopidike)
@0 MS-D10-pidike AA-paristoille
@1 Kosketuspinnat (AA-paristopidike)
@2 BL-3akkukotelon kansi (myydään erikseen)
4
MB-D10:n laukaisinpainike, valintapainike, komentokiekot ja AF-ON-painike
MB-D10:n laukaisinpainike, valintapainike, komentokiekot ja AF-ON-painike
MB-D10-sovitin on varustettu laukaisinpainikkeella (kuva A-
), valintapainikkeella (kuva A-
),
pääkomentokiekolla (kuva A-
), sivukomentokiekolla (kuva A- ) ja AFON-painikkeella (kuva A-
)
pystysuuntaisten valokuvien ottamista varten. Nämä ohjaimet toimivat samalla tavalla kuin kame-
ran ohjaimet ja niihin vaikuttavat mukautettujen asetusten valikon valintoihin tehdyt muutokset
(ryhmä a AFON-painikkeelle, ryhmä f muille ohjaimille), jotka vaikuttavat näihin kameran ohjai-
miin. Lisäohjeita on kameran ohjeessa.
MB-D10-sovittimen varmuuslukko
MB-D10-sovittimen varmuuslukko
Varmuuslukko (kuva A- ) lukitsee MB-D10-
sovittimen säätimet tahattoman käytön varal-
ta. Ennen pystysuuntaisen valokuvan ottamis-
ta näiden säätimien avulla lukitus on vapautet-
tava valitsemalla ●.
Varmuuslukko ei ole virtakytkin. Voit kytkeä
kameraan virran tai katkaista virran käyttämällä
kameran virtakytkintä.

Virtalähdesovittimen käyttö
Fi
5
Virtalähdesovittimen liittäminen
Virtalähdesovittimen liittäminen
Varmista ennen virtalähdesovittimen liittämistä, että kamerasta on katkaistu virta ja MB-D10-
sovittimen varmuuslukko (kuva A- ) on asennossa L (Kuvat esittävät D300:a).
1 Irrota kontaktipintojen suojus (kuva A-
) virtalähdesovittimesta.
2 MB-D10-sovittimen liittimet sijaitsevat kameran alaosassa kontaktipintojen suojuksen alla. Irrota
kontaktipintojen suojus kuvassa B-
esitetyllä tavalla ja aseta se MB-D10-sovittimen kannen
pidikkeeseen (kuva B-
).
3 Aseta MB-D10-sovitin paikoilleen (kuva C) ja pidä MB-D10-kiinnitysruuvi (C-
) kameran jalustan
liitännän (C-
) suuntaisena. Kameran akkua ei tarvitse poistaa ennen MB-D10-sovittimen aset-
tamista. Oletusasetuksen mukaisesti kamera käyttää omaa akkuaan vasta MB-D10-sovittimen
akkujen tai paristojen tyhjennettyä. Kameran asetusvalikon [Virtalähteiden järjestys] -valinnalla
(ryhmässä d) voit määrittää, missä järjestyksessä kamera käyttää akkuja. Lisätietoja löydät kame-
ran ohjeesta.
4 Kiristä kiinnitysrengas kiertämällä sitä LOCK-nuolen suuntaan (kuva D).
Muista asettaa kontaktipintojen suojus pidikkeeseensä, jotta se pysyy tallessa.
PB-6-palkeen käyttö yhdessä MB-D10-sovittimen kanssa edellyttää PB-6D- ja PK-13-loittorenkaan
asentamista.
Virtalähdesovittimen poistaminen
Virtalähdesovittimen poistaminen
Voit poistaa MB-D10-sovittimen katkaise-
malla kamerasta virran, asettamalla MB-D10-
sovittimen varmuuslukon L-asentoon, avaa-
malla kiinnitysrenkaan ja poistamalla MB-D10-
sovittimen. Muista asettaa kameran kontakti-
suojus ja MB-D10-sovittimen kontaktipintojen
suojus paikalleen, kun laitteet eivät ole käy-
tössä.

Fi
6
Akkujen tai paristojen asettaminen paikalleen
Akkujen tai paristojen asettaminen paikalleen
MB-D10-sovittimessa voi käyttää yhtä ladattavaa EN-EL3e-, EN-EL4a- tai EN-EL4-litiumioniakkua tai kahdeksaa AA-paristoa. BL-3-akkukotelon suojus-
ta (myydään erikseen) on käytettävä EN-EL4a- tai EN-EL4-akun kanssa.
Varmista ennen akkujen tai paristojen asettamista, että kameran virta ei ole kytkettynä, ja että MB-D10-sovittimen varmuuslukko on asennossa L.
1 Käännä MB-D10-akkukotelon pidike asentoon ja poista paristopidike (kuva E).
2 Käsittele paristoja alla kuvatulla tavalla.
EN-EL3e: Käännä paristot MS-D10EN-pidikkeen merkintöjen mukaisesti, aseta nuolen muokaisesti (▲) paristopidikkeen kontaktipintoja vasten
(kuva F-
). Paina paristoa varovasti alaspäin ja liu’uta nuolen suuntaan, kunnes kontaktipinnat napsahtavat paikoilleen (kuva F-
).
EN-EL4a/EN-EL4: Jos lisävarusteena saatavan BL-3 akkukotelon suojuksen akunvapautin on asennossa, jossa nuoli ( ) on näkyvissä, liu’uta akunva-
pautin nuolen päälle (kuva G-
). Aseta akun kielekkeet vastaaviin BL-3-suojuksen paikkoihin (kuva G-
) ja liu’uta BL-3-akunvapautin niin, että
nuoli näkyy.
AA: Aseta kahdeksan AA-paristoa MS-D10-paristopidikkeeseen kuvan H mukaisesti. Varmista, että paristot ovat oikeinpäin.
3 Aseta akku tai paristopidike MB-D10-sovittimeen ja kiinnitä akkukotelon suojus (kuva I). Varmista, että akku tai paristopidike on kokonaan paikoil-
laan ennen pidikkeen sulkemista.
4 Kytke kameraan virta ja tarkista akun varaustaso ohjauspaneelista tai etsimestä. Jos kameran virta ei mene päälle, tarkista että paristo on laitettu
sisään oikein.

Akun varaustaso
Kameran asetusvalikon
Akkutiedot
Kamera näyttää akun varaustason seuraavasti:
ryhmän d valinnalla voit
Akkutietoja (mukaan
määrittää, missä järjes-
lukien EN-EL4a- ja
EN-EL3e-, EN-EL4a- ja EN-EL4-akut
tyksessä kamera käyttää
EN-EL4-akkuja koske-
Ohjauspaneeli Etsin Kuvaus
akkuja. Ohjauspaneelissa näkyy kuvake , kun
via kalibrointitietoja)
L
— Akku täyteen ladattu.
kamera käyttää MB-D10-sovitinta.
voi tarkastella kame-
K
Akun varaus osittain
Voit varmistaa, että ka-
ran asetusvalikossa
J
—
purkautunut.
mera näyttää AA-paris-
(kameran akun tiedot näkyvät vasemmalla
I
tojen varaustason oikein
ja MB-D10-sovittimen tiedot oikealla). AA-
Akun varaus vähissä.
valitsemalla oikean ase-
paristoja käytettäessä näet vain paristojen
H d
Ota esiin vara-akut tai
tuksen kameran Muk.
varaustason. Lisätietoja löydät kameran oh-
Fi
paristot.
asetukset -valikossa
jeesta.
H
d
Akku tyhjä. Laukaisin ei
(vilkkuu)
(vilkkuu)
ole käytettävissä.
[MB-D10:n paristot/akut] (ryhmässä d). Kamera
ei välttämättä toimi oikein, jos valittuna ei ole
AA-paristot
oikea valinta.
Ohjauspaneeli Etsin Kuvaus
Vaihtoehto Akku- tai paristotyyppi
L
— Jäljellä oleva lataus.
1
LR6 (AA-alkali) AA-alkaliparisto (LR6)
Paristojen varaus vähissä.
2
HR6 (AA-Ni-MH) AA-NiMH-akku (HR6)
I d
Ota esiin vara-akut tai
3
FR6 (AA-litium) AA-litiumparisto (FR6)
paristot.
AA-nikkeli-
H
d
Paristot tyhjät. Laukaisin
4
ZR6 (AA-Ni-Mn)
mangaaniparisto (ZR6)
(vilkkuu)
(vilkkuu)
ei ole käytettävissä.
Poista paristot, kun MB-D10-sovitin ei ole käytös-
sä.use.
Huomaa: Tämän sivun kuvat esittävät D300:a.
7

Fi
8
Akkujen poistaminen
Akkujen poistaminen
Varo, ettet pudota akkuja, pidikettä tai lisävarusteena saatavaa akkukotelon kantta.
1 Käännä MB-D10-akkukotelon pidike asentoon
ja poista paristopidike (kuva E).
2 Poista pidikkeen akku tai paristot lisävarusteena saatavasta akkukotelon kannesta
EN-EL3e
EN-EL4a/EN-EL4
AA-paristot
Paina pidikkeen PUSH ja liu’uta akkua kohti
Liu'uta akunvapautinta ( )-nuolen osoitta-
Poista paristot kuvan osoittamalla tavalla.
painiketta. Poista akku kuvan osoittamalla
maan suuntaan ja poista akkukotelon kansi.
Varo, ettet pudota paristoja, kun poistat ne
tavalla.
pidikkeestä.

Tekniset tiedot
Virtalähde Yksi ladattava EN-EL3e-, EN-EL4a- tai EN-EL4 litiumioniakku tai kahdeksan
AA-kokoista LR6-alkali-, HR6 Ni-MH-, FR6-litium- tai ZR6-nikkelimangaani-
paristoa.
Käyttölämpötila 0–40 °C
Ulkomitat (L × S × K) Noin 150,5 × 52 × 75,5 mm
Paino Noin 290 grammaa, sis. MS-D10EN mutta ilman akkua tai paristoja
Teknisiä tietoja ja mallia voidaan muuttaa siitä ilmoittamatta.
EN-EL3e-, EN-EL4a- ja EN-EL4-akut
EN-EL3e-, EN-EL4a- ja EN-EL4-akkujen suoritusteho laskee alle 10 °C:n lämpötilassa. Varmista, että akku
Fi
on täyteen ladattu, ja pidän lämmin vara-akku saatavilla siltä varalta, että akku on vaihdettava. Kylmän
akun varaus palautuu osittain akkua lämmitettäessä.
AA-paristot
AA-kokoisten LR6-alkaliparistojen ja ZR6-nikkelimangaaniparistojen kapasiteetti on pieni, joten näitä
paristoja tulee käyttää vain, jos muita vaihtoehtoja ei ole saatavilla. Älä käytä alhaisissa lämpötiloissa.
Yleensä MB-D10-sovittimessa käytettyjen AA-paristojen kapasiteetti on pienempi. Paras suoritusteho
on EN-EL3e-, EN-EL4a- ja EN-EL4-akuilla.
AA-paristojen kapasiteetti vaihtelee merkin ja säilytysolosuhteiden mukaan. Joissain tapauksissa AA-
paristot menettävät varauksensa jo ennen viimeistä käyttöpäivää. Ota huomioon, että AA-paristojen
teho laskee nopeasti alle 20 °C:n lämpötilassa.
Jatkuva kuvaus
EN-EL4a- ja EN-EL4-akut ja AA-paristot tukevat nopeampaa jatkuvaa kuvausta kuin EN-EL3e-akku. Li-
sätietoja jatkuvasta kuvauksesta on kameran ohjeessa.
9

Оглавление
Информация для читателя ........................................2
Примечание для пользователей в Европе ........... 2
Меры предосторожности при использовании ..........2
Введение ................................................................... 3
Рукоятка MB-D10 и аксессуары ..................................3
Рукоятка MB-D10 и прилагаемые аксессуары ......3
Крышка BL-3 батарейного отсека
(доступна отдельно) .............................................3
Компоненты рукоятки MB-D10 ..................................4
Спусковая кнопка затвора, мультиселектор,
Многофункциональная питающая
диски управления и кнопка AF-ON рукоятки
MB-D10 ..................................................................4
Блокировочный переключатель MB-D10 ............ 4
Ru
рукоятка MB-D10
Использование многофункциональной рукоятки .....5
Присоединение многофункциональной рукоятки
....5
Руководство пользователя
Извлечение рукоятки ...........................................5
Установка батарей ................................................6
Извлечение батарей .............................................8
Технические характеристики .....................................9
1

Для правильной эксплуатации изделия перед
его использованием внимательно прочитайте
данное руководство. После прочтения храните
это руководство в доступном месте, чтобы с
ним могли ознакомиться все пользователи
данного изделия.
Ru
2
Примечание для пользователей в Европе
Информация для читателя
Меры предосторожности при использовании
• Рукоятка MB-D10 предназначена для использования
• Индикатор доступа к карте памяти может
только с совместимыми фотоаппаратами.
загореться, когда к фотоаппарату присоединяется
•
Не используйте изделие с батареями и
или отсоединяется рукоятка MB-D10, что не
держателями батарей, не рекомендованными в
является неисправностью.
настоящем руководстве. Рукоятку MB-D10 нельзя
• При обнаружении в рукоятке необычного запаха или
использовать с литий-ионными аккумуляторными
шума немедленно прекратите ее использование.
батареями EN-EL3a/EN-EL3.
После извлечения батарей доставьте изделие
Примечание для пользователей в Европе
• Рукоятку MB-D10 можно использовать с держателем
для проверки в ближайший авторизованный
Данный символ означает, что
батарей MS-40 AA для универсального батарейного
сервисный центр компании Nikon.
изделие должно утилизироваться
отсека MB-40, однако это будет влиять на работу, и
• MB-D10 не имеет выключателя питания. Для
отдельно.
количество фотоснимков, которое можно отснять с
включения и выключения питания используйте
Следующие замечания касаются
одним комплектом батарей, уменьшится.
соответствующий выключатель фотокамеры.
только пользователей в
• Чтобы не допустить короткого замыкания,
европейских странах:
которое может произойти при соприкосновении
• Данное изделие предназначено для
металлических предметов с контактами питания,
раздельной утилизации в соответствующих
закрывайте контакты крышкой, когда MB-D10 не
пунктах утилизации. Не выбрасывайте
используется.
изделие вместе с бытовым мусором.
• После извлечения держателя батарей или крышки
• Подробные сведения можно получить
дополнительного батарейного отсека из рукоятки
у продавца или в местной организации,
MB-D10, выньте батареи или поместите держатель
ответственной за вторичную переработку
или крышку в контейнер, чтобы предотвратить
отходов.
короткое замыкание при соприкосновении с
внешними металлическими предметами.

Введение
Рукоятка MB-D10 и аксессуары
Благодарим Вас за приобретение
многофункциональной питающей рукоятки
MB-D10, предназначенной для использования со
всеми цифровыми зеркальными фотоаппаратами
Nikon с одним объективом, которые указаны
в руководстве пользователя фотоаппарата
в списке совместимых аксессуаров. В
рукоятку MB-D10 можно установить
аккумуляторную батарею EN-EL3e, EN-EL4a,
или EN-EL4 или восемь батарей AA (щелочных,
никель-марганцевых, литиевых или никель-
металлгидридных). Кроме этого она имеет
дополнительную кнопку спуска затвора, кнопку
При поставке держатель MS-D10EN вставлен
Ru
AFON, мультиселектор, а также главный и
в рукоятку MB-D10. Смотрите “Установка
вспомогательный диски управления для съёмки
батарей” для получения информации об
в вертикальной (портретной) ориентации.
установке и извлечению держателя батарей.
Параметры меню фотоаппарата позволяют
пользователю выбирать, какие батареи будут
использоваться первыми - батареи фотоаппарата
или батареи в рукоятке MB-D10; смотрите
руководство пользователя фотоаппарата для
получения подробностей.
3
Рукоятка MB-D10 и прилагаемые аксессуары
Рукоятка MB-D10 и прилагаемые аксессуары
Проверьте, чтобы в комплект рукоятки MB-D10 входили следующие аксессуары (батареи
продаются отдельно).
MB-D10 Держатель MS-D10EN
Держатель MS-D10
Контейнер держателя
для батарей EN-EL3e
для батарей AA
Крышка батарейного отсека BL-3
Крышка BL-3 батарейного отсека (доступна отдельно)
•
Руководство
пользователя
Крышка контактов
(данное руководство)
• Гарантия
Крышка BL-3 батарейного отсека (доступна отдельно)
Крышка BL-3 батарейного отсека (доступна отдельно) необходима при использовании батарей
EN-EL4a или EN-EL4.

Компоненты рукоятки MB-D10 (Рисунок A)
q Крышка контактов
w Держатель крышки контактов фотоаппарата
e Сигнальные контакты
r Кнопка AFON
t Главный диск управления
y Мультиселектор
u Колесико фиксатора
i Крышка батарейного отсека
o Защёлка батарейного отсека
!0 Батарейный отсек
!1 Крепёжный винт
!2 Контакты питания
!3 Спусковая кнопка затвора
Ru
!4 Блокировочный переключатель
!5 Вспомогательный диск управления
!6 Гнездо для штатива
!7 Держатель MS-D10EN для батарей EN-EL3e
!8 Контакты питания
!9 Контакты питания
(держатель для батарей EN-EL3e)
@0 Держатель MS-D10 для батарей AA
@1 Контакты питания
(держатель для батарей AA)
@2 Крышка BL-3 батарейного отсека (доступна
отдельно)
4
Спусковая кнопка затвора, мультиселектор, диски управления и кнопка AF-ON рукоятки MB-D10
Спусковая кнопка затвора, мультиселектор, диски управления и кнопка AF-ON рукоятки MB-D10
Рукоятка MB-D10 оборудована спусковой кнопкой затвора (Рисунок A-
), мультиселектором
(Рисунок A-
), главным диском управления (Рисунок A- ), вспомогательным диском управления
(Рисунок A-
), и кнопкой AFON (Рисунок A-
) для использования при съёмке в вертикальной
(портретной) ориентации. Эти элементы управления выполняют те же функции, что и аналогичные
элементы управления на фотоаппарате, и их действия зависят от изменений в меню настроек
(Группа а для кнопки AFON, Группа f для остальных элементов), которые влияют на элементы
управления фотоаппарата. Смотрите руководство пользователя фотоаппарата для получения
подробностей.
Блокировочный переключатель MB-D10
Блокировочный переключатель MB-D10
Блокировочный переключатель (Рисунок
A-
) блокирует элементы управления на
рукоятке MB-D10 во избежание случайного
использования. Прежде чем использовать
эти элементы управления для съёмки в
вертикальной (портретной) ориентации,
выберите ●, чтобы снять блокировку, как
показано на рисунке справа.
Блокировочный переключатель не является
выключателем питания. Для включения и
выключения питания служит соответствующий
выключатель фотоаппарата.

Использование многофункциональной рукоятки
Ru
5
Присоединение многофункциональной рукоятки
Присоединение многофункциональной рукоятки
Прежде чем присоединять рукоятку, убедитесь, что фотокамера выключена и блокировочный
переключатель MB-D10 (Рисунок A-
) находится в положении L (На рисунках показан фотоаппарат
D300).
1 Снимите крышку контактов (Рисунок A-
) с питающей рукоятки.
2 Контакты рукоятки MB-D10 находятся в основании фотоаппарата и защищены крышкой контактов.
Снимите крышку контактов, как показано на Рисунке B-
и положите её в предназначенный для
неё держатель на MB-D10 (Рисунок B-
).
3 Вставьте MB-D10 (Рисунок C), совмещая крепёжный винт MB-D10 (C-
) с гнездом для
штатива фотоаппарата (C-
). Нет необходимости извлекать батарею из фотоаппарата перед
подсоединением MB-D10. По фабричной устнаовке вставленная в фотоаппарат батарея будет
использоваться только после разряжения батареи в MB-D10. Параметром [Порядок батарей]
в меню пользовательских настроек фотоаппарата (Группа d) можно воспользоваться, чтобы
поменять порядок использования батарей. смотрите руководство пользователя фотоаппарата
для получения подробностей.
4 Плотно затяните колёсико фиксатора, поворачивая его в направлении, указанном стрелкой LOCK
(Рисунок D).
Не забывайте класть крышку контактов фотоаппарата в предназначенный для неё держатель,
чтобы она не потерялась.
При использовании фокусировочного меха PB-6 с рукояткой MB-D10 необходимы автоматические
удлинительные кольца PB-6D и PK-13.
Извлечение рукоятки
Извлечение рукоятки
Чтобы отсоединить рукоятку MB-D10, выключите
фотоаппарат и установите блокировочный
переключатель рукоятки MB-D10 в положение
L, затем ослабьте колёсико фиксатора и
отсоедините MB-D10. Не забывайте ставить на
место крышку контактов на фотоаппарате и
крышку контактов на рукоятке MB-D10, если
рукоятка не используется.

Ru
6
Установка батарей
Установка батарей
Рукоятка MB-D10 может использоваться с одной литий-ионной аккумуляторной батареей EN-EL3e, EN-EL4a, или EN-EL4, или восьмью батареями
размера AA. Крышка BL-3 батарейного отсека (доступна отдельно) необходима при использовании батареи EN-EL4a или EN-EL4.
Прежде чем вставить батареи, убедитесь, что фотоаппарат выключен, а блокировочный переключатель находится в положении L.
1 Поверните защёлку батарейного отсека рукоятки MB-D10 в положение
и откройте крышку держателя батареек (Рисунок E).
2 Подготовьте батарейки, как описано ниже.
EN-EL3e: Совмещая выемки на батарее с выступами на держателе MS-D10EN, вставьте батарею так, чтобы стрелка (▲) на батарее была направлена
на контакты питания держателя батарей (Рисунок F-
). Слегка нажмите на батарею и вставьте её в направлении, указанном стрелкой, до тех пор,
пока контакты питания не защёлкнутся на месте (Рисунок F-
).
EN-EL4a/EN-EL4: Если механизм освобождения на крышке дополнительного батарейного отсека BL-3 находится в положении, при котором видна
стрелка ( ), сдвиньте механизм освобождения так, чтобы закрыть эту стрелку (Рисунок G-
). Вставьте два выступа на батарейке в соответствующие
отверстия на BL-3 (Рисунок G-
) и сдвиньте освобождающий механизм BL-3 в такое положение, чтобы стрелка была видна.
AA: Вставьте восемь батарей AA в держатель батарей MS-D10, как показано на рисунке H, соблюдая полярность.
3 Вставьте батарею в держатель в рукоятке MB-D10 и защёлкните крышку батарейного отсека (Рисунок I). Убедитесь в том, что батарея или держатель
вставлены полностью перед поворотом защёлки.
4 Включите фотоаппарат и проверьте уровень заряда батареи на контрольном дисплее или в видоискателе. Если фотоаппарат не включается,
проверьте правильность установки батарей.

Уровень заряда батареи
Параметром в Группе d в
Информация о батарее
Уровень заряда батареи отображается
меню пользовательских
Информацию о батарее
фотокамерой следующим образом.
настроек фотоаппарата
(включая информацию
можно воспользоваться,
о калибровке батарей
Батареи EN-EL3e, EN-EL4a, и EN-EL4
чтобы поменять порядок использования
EN-EL4a и EN-EL4)
Контрольный
Видоискатель
Описание
батарей. Когда фотоаппарат питается от
можно посмотреть
дисплей
рукоятки MB-D10, на панели управления
в меню настроек
L
—
Батарея полностью заряжена.
показывается символ
.
фотоаппарата (батареи фотоаппарата
K
Батарея частично
Чтобы убедиться, что
показаны слева, батареи рукоятки MB-D10
J
—
разряжена.
фотоаппарат показывает
- справа). Когда используются батареи АА,
I
правильный уровень
показывается только уровень заряда батарей.
Низкий уровень заряда
заряда батарей, выберите
Смотрите руководство пользователя
H d
батареи. Подготовьте
соответствующий
фотоаппарата для получения подробностей.
запасной комплект батарей.
параметр для [Тип
Ru
H
d
Батарея разряжена. Спусковая
батареи MB-D10] в меню пользовательских
(мигает)
(мигает)
кнопка затвора заблокирована.
настроек фотоаппарата (Группа d). Если не
выбран правильный параметр, фотоаппарат
Батареи АА
может не функционировать должным образом.
Контрольный
Видоискатель
Описание
Параметр Тип батарей
дисплей
1
LR6 (AA, щелочная) Щелочная AA (LR6)
L
—
Остаток заряда.
Никель-металлгидридная
Низкий уровень заряда
2
HR6 (AA, Ni-MH)
АА (HR6)
I d
батарей. Подготовьте
3
FR6 (AA, литиевая) Литиевая AA (FR6)
запасной комплект батарей.
Никель-марганцевая AA
H
d
Батареи разряжены. Спусковая
4
ZR6 (AA, Ni-Mn)
(ZR6)
(мигает)
(мигает)
кнопка затвора заблокирована.
Извлекайте батареи, когда MB-D10 не
Примечание: На рисунках на этой странице
используется.
показан фотоаппарат D300.
7

Ru
8
Извлечение батарей
Извлечение батарей
Будте осторожны и не роняйте батареи, держатель, дополнительную крышку батарейного отсека.
1 Поверните защёлку батарейного отсека рукоятки MB-D10 в положение
и откройте крышку держателя батареек (Рисунок E).
2 Выньте батарею или батареи из держателя или дополнительной крышки батарейного отсека.
EN-EL3e
EN-EL4a/EN-EL4
Батареи AA
Нажимая кнопку PUSH держателя батареек,
Сдвиньте освобождающий механизм батареи
Выньте батареи АА, как показано на рисунке.
сдвиньте батарею по направлению кнопки.
в указанном стрелкой ( ) направлении и
Будьте осторожны и не уроните батареи при
Батарею можно вынуть, как показано на
выньте крышку батарейного отсека.
извлечении их из держателя.
рисунке.

Технические характеристики
Источник питания Одна литий-ионная аккумуляторная батарея EN-EL3e, EN-EL4a, или EN-EL4 или восемь щелочных LR6, никель-марганцевых
HR6, литиевых FR6 или никель-металлгидридных ZR6 батарей размера AA.
Рабочая температура От 0 до 40 °C
Размеры (Ш × В × Г) Приблизительно 150,5 × 52 × 75,5 мм
Масса Приблизительно 290 г, с MS-D10EN но без батарей
Технические характеристики и конструкция устройства могут быть изменены без дополнительного уведомления.
Батареи EN-EL3e, EN-EL4a, и EN-EL4
Работа батарей EN-EL3e, EN-EL4a, и EN-EL4 ухудшается при температурах ниже примерно 10 °C. Следите за тем, чтобы батареи были полностью
заряжены, и имейте под рукой тёплую запасную батарею, которую можно вставить при необходимости. В тепле холодные батареи вернут часть
своего заряда.
Ru
Батареи АА
Из-за ограниченных ёмкостей щелочных АА батарей LR6 и никель-марганцевых батарей ZR6 их следует использовать только в тех случаях, когда
нет другой альтернативы. Их не рекомендуется использовать при низких температурах. В общем, батареи AA имеют меньшую ёмкость, чем другие
источники питания, используемые в MB-D10; Для оптимальной работы рекомендуются батареи EN-EL3e, EN-EL4a, и EN-EL4.
Ёмкость батарей АА может быть разной, в зависимости от производителя и условий хранения, и в некоторых случаях может быть очень мала; в
некоторых случаях батареи АА могут перестать работать до истечения их срока годности. Помните, что ёмкость батарей АА может уменьшиться
при температурах ниже 20 °C.
Скорость передвижения кадров
Батареи EN-EL4a/EN-EL4 и AA обеспечивают более высокую скорость передвижения кадров, чем EN-EL3e. Для получения более подробной
информации о скорости перемещения кадров, смотрите руководство пользователя камеры.
9

Inhoudsopgave
Veiligheidsmaatregelen ..............................................2
Mededeling voor Europese klanten .........................2
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik ............................2
Inleiding ..................................................................... 3
The MB-D10 en accessoires ..........................................3
The MB-D10 en meegeleverde accessoires ...............3
Het BL-3 deksel van batterijvak (apart verkrijgbaar)
...3
Onderdelen van de MB-D10 .........................................4
De MB-D10 ontspanknop, multi-selector,
instelschijven en AF-ON-knop ................................. 4
MB-D10 Bedieningsvergrendeling ........................... 4
MB-D10 Multi-Power Battery Pack
Het battery pack gebruiken ......................................... 5
Het battery pack aansluiten ....................................5
Het battery pack verwijderen ..................................5
Gebruikshandleiding
Nl
Batterijen plaatsen .................................................6
De batterijen verwijderen .......................................8
Specifi caties ................................................................9
1

Om verzekerd te zijn van een goede werking,
dient u deze handleiding goed door te ne-
men voordat u het product gebruikt. Bewaar
deze handleiding na het lezen op een plek die
zichtbaar is voor iedereen die het product ge-
bruikt.
Nl
2
Mededeling voor Europese klanten
Veiligheidsmaatregelen
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
• De MB-D10 is alleen bestemd voor gebruik met
• Het toegangslampje van de geheugenkaart kan
compatibele camera’s.
oplichten wanneer de MB-D10 wordt bevestigd
• Gebruik het apparaat niet met batterijen of bat-
aan of verwijderd van de camera. Dat is geen
terijhouders die niet in deze handleiding wor-
storing.
den aanbevolen. Gebruik de MB-D10 niet met
• Als het battery pack rook of een ongewone geur
oplaadbare EN-EL3a/EN-EL3 Li-ion batterijen.
afgeeft of een ongewoon geluid maakt, staakt
• De MB-D10 kan worden gebruikt met de batte-
u onmiddellijk het gebruik ervan. Verwijder de
Mededeling voor Europese klanten
rijhouder MS-40 AA voor het MB-40 multi-power
batterijen en breng het battery pack voor on-
Dit pictogram geeft aan dat dit
battery pack, maar dat hindert de prestaties en
derzoek naar de leverancier of een door Nikon
product via gescheiden inzameling
vermindert het aantal foto’s dat genomen zal
goedgekeurde servicedienst.
moet worden afgevoerd.
kunnen worden met een set batterijen.
• De MB-D10 is niet voorzien van een aan/uit-
• Om te voorkomen dat metalen voorwerpen de
schakelaar. Gebruik de hoofdschakelaar van de
Het volgende is alleen van toepas-
batterijcontacten raken en kortsluiting veroor-
camera om het battery pack in of uit te schake-
sing op gebruikers in Europese
zaken, dient u het afdekkapje terug te plaatsen
len.
landen:
als de MB-D10 niet wordt gebruikt.
• Dit product moet gescheiden van het overige
• Wanneer u een batterijhouder of het optionele
afval worden ingeleverd bij een daarvoor be-
deksel van het BL-3 batterijvak verwijdert van
stemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet
de MB-D10, verwijdert u de batterijen of bergt
weg als huishoudafval.
u de houder of het deksel op in het opbergzakje
• Neem voor meer informatie contact op met
om te voorkomen dat metalen voorwerpen de
de leverancier of de gemeentelijke reinigings-
batterijcontacten raken en kortsluiting veroor-
dienst.
zaken.

Inleiding
The MB-D10 en accessoires
Gefeliciteerd met de aanschaf van een MB-D10
multi-power battery pack voor gebruik met alle
Nikon digitale spiegelrefl excamera’s die in de
handleiding de MB-D10 vermelden als een
compatibel accessoire. De MB-D10 werkt op
een EN-EL3e, EN-EL4a of EN-EL4 oplaadbare
batterij of acht AA-batterijen (alkaline, NiMH,
lithium of nikkel-mangaan) en is voorzien
van een extra ontspanknop, een AFON-knop,
een multi-selector, een hoofdinstelschijf en
een secundaire instelschijf voor verticale
(portret)opnamen. Met de opties in het menu
van de camera kunt u aangeven of de batterij
De MB-D10 wordt geleverd met een geplaatste
in de camera of de batterijen in de MB-D10 het
MS-D10EN. Raadpleeg ‘Batterijen plaatsen’ voor
Nl
eerst moeten worden gebruikt. Raadpleeg de
informatie over het verwijderen van de batte-
handleiding van de camera voor details.
rijhouder.
3
The MB-D10 en meegeleverde accessoires
The MB-D10 en meegeleverde accessoires
Controleer of de volgende items met de MB-D10 werden meegeleverd (batterijen worden apart
verkocht).
MB-D10 MS-D10EN houder voor
MS-D10 houder voor
Opbergzakje
EN-EL3e-batterijen
AA-batterijen
BL-3 deksel van batterijvak
Het BL-3 deksel van batterijvak (apart verkrijgbaar)
• Gebruikshandleiding
(deze handleiding)
Afdekkapje
• Waarborg
Het BL-3 deksel van batterijvak (apart verkrijgbaar)
Een BL-3 deksel voor het batterijvak (apart verkrijgbaar) is vereist wanneer u EN-EL4a of EN-EL4
batterijen gebruikt.

Onderdelen van de MB-D10 (fi guur A)
q Afdekkapje
w Houder voor contactdeksel van de camera
e Signaalcontacten
r AFON-knop
t Hoofdinstelschijf
y Multi-selector
u Bevestigingswiel
i Deksel van batterijvak
o Vergrendeling batterijvak
!0 Batterijvak
!1 Bevestigingsschroef
!2 Batterijcontacten
!3 Ontspanknop
!4 Bedieningsvergrendeling
Nl
!5 Secundaire instelschijf
!6 Statiefaansluiting
!7 MS-D10EN houder voor EN-EL3e batterijen
!8 Batterijcontacten
!9 Batterijcontacten (EN-EL3e batterijhouder)
@0 MS-D10 houder voor AA-batterijen
@1 Batterijcontacten (AA batterijhouder)
@2 BL-3 deksel van batterijvak (apart verkrijg-
baar)
4
De MB-D10 ontspanknop, multi-selector, instelschijven en AF-ON-knop
De MB-D10 ontspanknop, multi-selector, instelschijven en AF-ON-knop
De MB-D10 is uitgerust met een ontspanknop (fi guur A-
), multi-selector (fi guur A-
), hoofdin-
stelschijf (fi guur A-
), secundaire instelschijf (fi guur A- ) en AFON-knop (fi guur A-
) waarmee u
verticale (portret)opnamen kunt maken. Deze bedieningsknoppen hebben dezelfde functies als
de overeenkomstige bedieningsknoppen op de camera en worden beïnvloed door wijzigingen
in de opties van het cameramenu voor Persoonlijke Instellingen (Groep a voor de AFON-knop,
Groep f voor andere bedieningsknoppen), die eff ect hebben op deze bedieningsknoppen van de
camera. Raadpleeg de handleiding van de camera voor meer informatie.
MB-D10 Bedieningsvergrendeling
MB-D10 Bedieningsvergrendeling
Met de bedieningsvergrendeling (fi guur A- )
kunt u de bedieningsknoppen op de MB-D10
vergrendelen om onbedoeld gebruik ervan te
voorkomen. Voordat u deze bedieningsknop-
pen gebruikt om verticale (portret)opnamen
te maken, selecteert u ● om de vergrendeling
op te heff en zoals rechts wordt afgebeeld.
De bedieningsvergrendeling is geen aan/uit-
schakelaar. Gebruik de hoofdschakelaar van de
camera om de camera in of uit te schakelen.

Het battery pack gebruiken
Nl
5
Het battery pack aansluiten
Het battery pack aansluiten
Controleer voordat u het battery pack aansluit of de camera uit staat en of de bedieningsvergren-
deling van de MB-D10 (fi guur A- ) op de stand L staat (de afbeeldingen tonen de D300).
1 Verwijder het afdekkapje (fi guur A-
) van het battery pack.
2 De contacten voor de MB-D10 bevinden zich in de onderkant van de camera, waar ze worden
beschermd door een contactdeksel. Verwijder het contactdeksel zoals wordt getoond in fi guur
B-
en plaats het in de houder voor het contactdeksel op de MB-D10 (fi guur B-
).
3 Plaats de MB-D10 (fi guur C) terwijl u de bevestigingsschroef van de MB-D10 (C-
) uitgelijnd
houdt met de statiefaansluiting (C-
). U hoeft de batterij niet uit de camera te verwijderen
voordat u de MB-D10 aansluit. Standaard wordt de batterij in de camera pas gebruikt nadat de
batterij in de MB-D10 uitgeput is. De optie [Batterijvolgorde] in persoonlijke instelling (groep
d) kan worden gebruikt om de volgorde te veranderen waarin de batterijen worden gebruikt.
Raadpleeg de handleiding van de camera voor details.
4 Draai het bevestigingswiel aan door het wiel te draaien in de richting van de LOCK-pijl (fi guur
D).
Om te voorkomen dat u het contactdeksel van de camera verliest, plaatst u het in de daarvoor be-
stemde houder.
Voor gebruik van een PB-6 balg met de MB-D10 zijn de PB-6D en PK-13 automatische tussenringen
vereist.
Het battery pack verwijderen
Het battery pack verwijderen
U verwijdert de MB-D10 door de camera uit te
schakelen en de bedieningsvergrendeling op
de MB-D10 op L te zetten. Draai vervolgens het
bevestigingswiel los en verwijder de MB-D10.
Zorg ervoor dat u het contactdeksel opnieuw
op de camera plaatst en het afdekkapje op de
MB-D10 wanneer u het battery pack niet ge-
bruikt.

Nl
6
Batterijen plaatsen
Batterijen plaatsen
De MB-D10 kan worden gebruikt met een oplaadbare EN-EL3e, EN-EL4a of EN-EL4 Li-ion-batterij of 8 AA-batterijen. Een BL-3 deksel voor het bat-
terijvak (apart verkrijgbaar) is vereist wanneer u een EN-EL4a of EN-EL4 batterij gebruikt.
Controleer voordat u de batterijen plaatst of de camera uit staat en of de bedieningsvergrendeling van de MB-D10 op de stand L staat.
1 Draai de vergrendeling van het batterijvak van de MB-D10 naar en verwijder de batterijhouder (fi guur E).
2 Maak de batterijen klaar zoals hieronder wordt beschreven.
EN-EL3e: Lijn de inkepingen op de batterij uit met de vooruitstekende delen op de MS-D10EN-houder, plaats de batterij met de pijl (▲) van de
batterij in de richting van de batterijcontacten van de batterijhouder (fi guur F-
). Duw de batterij lichtjes naar beneden en schuif ze in de richting
van de pijl tot de batterijcontacten op hun plaats klikken (fi guur F-
).
EN-EL4a/EN-EL4: Wanneer de batterijontgrendeling op het optionele deksel van het BL-3 batterijvak zo is gepositioneerd dat de pijl ( ) zichtbaar is,
verschuift u de batterijontgrendeling zodat de pijl wordt bedekt (fi guur G-
). Breng de twee vooruitstekende delen op de batterij in de bijbeho-
rende sleuven op de BL-3 (fi guur G-
) en verschuif de batterijontgrendeling van de BL-3 zodat de pijl zichtbaar wordt.
AA: Plaats acht AA-batterijen in de batterijhouder van de MS-D10 zoals wordt getoond in fi guur H. Zorg ervoor dat de batterijpolen in de juiste
richting worden geplaatst.
3 Plaats de batterij of batterijhouder in de MB-D10 en draai de vergendeling van het batterijvak weer vast (fi guur I). Zorg ervoor dat de batterij of
houder volledig is ingebracht voordat u aan de vergrendeling draait.
4 Zet de camera aan en controleer het batterijniveau op het LCD-venster of in de zoeker. Wanneer de camera niet kan worden ingeschakeld, contro-
leert u of de batterij correct werd geplaatst.

Batterijniveau
Een optie in Groep d in
Batterij informatie
Het batterijniveau wordt als volgt weergegeven
het cameramenu voor
Batterij informatie (in-
op de camera:
Persoonlijke Instellingen
clusief kalibreerinfor-
kan worden gebruikt om
matie voor EN-EL4a en
EN-EL3e, EN-EL4a en EN-EL4 batterijen
de volgorde te veranderen waarin de batterijen
EN-EL4 batterijen) kan
LCD-venster Zoeker Beschrijving
worden gebruikt. Wanneer de camera van stroom
worden bekeken van-
Batterij volledig opge-
wordt voorzien door de MB-D10, wordt een
uit het setupmenu van
L
—
laden.
-pictogram in het LCD-venster afgebeeld.
de camera (de batterij van de camera wordt
K
Als u er zeker van wilt
links weergegeven, de batterij van de MB-D10
Batterij gedeeltelijk
J
—
zijn dat de camera het
rechts). Wanneer AA-batterijen worden ge-
opgeladen.
I
juiste batterijniveau weer-
bruikt, wordt enkel het batterijniveau weer-
Batterij bijna leeg. Houd
geeft bij gebruik van AA-
gegeven. Raadpleeg de handleiding van de
H d
reservebatterijen gereed.
batterijen, dient u voor
camera voor details.
H
d
Batterij leeg. Ontspan-
de juiste optie [MB-D10
(knippert)
(knippert)
knop uitgeschakeld.
batterijen] in Persoonlijke Instellingen (Groep d)
Nl
in het cameramenu te kiezen. Als de juiste optie
AA-batterijen
niet is geselecteerd, werkt de camera mogelijk
LCD-venster Zoeker Beschrijving
niet zoals u verwacht.
L
— Resterende lading.
Optie Batterijtype
Batterijen bijna leeg.
1
LR6 (AA alkaline) AA alkaline (LR6)
I d
Houd reservebatterijen
2
HR6 (AA Ni-MH) AA NiMH (HR6)
gereed.
3
FR6 (AA lithium) AA lithium (FR6)
H
d
Batterijen leeg. Ontspan-
4
ZR6 (AA Ni-Mn) AA nikkel-mangaan (ZR6)
(knippert)
(knippert)
knop uitgeschakeld.
Verwijder de batterijen wanneer de MB-D10 niet
Opmerking: De afbeeldingen op deze pagina zijn
wordt gebruikt.
van de D300.
7

Nl
8
De batterijen verwijderen
De batterijen verwijderen
Zorg ervoor dat u de batterijen, de houder of het optionele deksel van het batterijvak niet laat vallen.
1 Draai de vergrendeling van het batterijvak van de MB-D10 naar
en verwijder de batterijhouder (fi guur E).
2 Verwijder de batterij of batterijen uit de houder of het optionele deksel van het batterijvak.
EN-EL3e
EN-EL4a/EN-EL4
AA-batterijen
Terwijl u op de PUSH-knop van de houder
Schuif de batterijontgrendeling in de rich-
Verwijder de batterijen zoals wordt getoond
duwt, schuift u de batterij in de richting van
ting die wordt aangegeven door de pijl ( )
in de afbeelding. Pas op dat u de batterijen
de knop. De batterij kan dan worden verwij-
en verwijder het deksel van het batterijvak.
niet laat vallen wanneer u ze uit de houder
derd zoals op de afbeelding.
verwijdert.

Specifi caties
Voeding Een oplaadbare EN-EL3e, EN-EL4a of EN-EL4 Li-ion-batterij of acht LR6 alkaline,
HR6 NiMH, FR6 lithium of ZR6 nikkel-mangaan AA-batterijen
Gebruikstemperatuur 0 – 40 °C
Afmetingen (B × H × D) Circa 150,5 × 52 × 75,5 mm
Gewicht Circa 290 gram, inclusief MS-D10EN maar exclusief batterijen
Specifi caties en ontwerp kunnen zonder voorafgaande aankondiging worden gewijzigd.
EN-EL3e, EN-EL4a en EN-EL4 batterijen
De prestaties van EN-EL3e, EN-EL4a en EN-EL4 batterijen nemen af bij temperaturen lager dan circa
10 °C. Zorg dat de batterij volledig is opgeladen en houd een warme reservebatterij bij de hand, zodat
u die zo nodig kunt gebruiken. Koude batterijen krijgen een deel van hun lading terug wanneer ze
opwarmen.
AA-batterijen
Vanwege hun beperkte capaciteit dienen LR6 alkaline en ZR6 nikkel-mangaan AA-batterijen alleen
Nl
te worden gebruikt als er geen alternatief beschikbaar is. Het gebruik ervan wordt afgeraden bij lage
temperaturen. In het algemeen hebben AA-batterijen een beperktere capaciteit in vergelijking met
andere voedingsbronnen wanneer ze in de MB-D10 worden gebruikt; voor de beste prestaties wor-
den dan ook EN-EL3e, EN-EL4a en EN-EL4 batterijen aanbevolen.
De capaciteit van AA-batterijen hangt af van het merk en de bewaaromstandigheden en is soms zeer
laag. In sommige gevallen werken AA-batterijen niet meer nog voordat de houdbaarheidsdatum is
verstreken. Let erop dat de capaciteit van AA-batterijen aanzienlijk kan afnemen bij temperaturen
lager dan 20 °C.
Framesnelheid
EN-EL4a/EN-EL4 en AA-batterijen ondersteunen hogere framesnelheden dan de EN-EL3e. Raadpleeg
de handleiding van de camera voor meer informatie over framesnelheden.
9

Índice
Precauções de segurança .............................................2
Aviso para clientes na Europa ..................................2
Precauções de utilização ..............................................2
Introdução .................................................................. 3
A MB-D10 e os acessórios .............................................3
A MB-D10 e os acessórios fornecidos ........................3
A tampa do compartimento de baterias BL-3
(disponível separadamente) ...................................3
Partes do MB-D10 .......................................................4
Botão de disparo do obturador, multisselector,
discos de comando, e botão AF-ON da MB-D10 .........4
Unidade de alimentação MB-D10
MB-D10 Travão de comando .................................... 4
Utilizar a Unidade de alimentação ...............................5
Colocar a Unidade de alimentação ..........................5
Manual do utilizador
Retirar a Unidade de alimentação ...........................5
Colocar baterias ......................................................6
Pt
Retirar as baterias ..................................................8
Especifi cações .............................................................9
1

Para assegurar o seu bom funcionamento, leia
atentamente este manual antes de utilizar o
produto. Após a leitura, guarde o manual num
local acessível a todos os utilizadores do pro-
duto.
Pt
2
Aviso para clientes na Europa
Precauções de segurança
Precauções de utilização
• A MB-D10 deve ser usada apenas com câmaras
• A luz de acesso ao cartão de memória poderá
compatíveis.
acender quando a MB-D10 for instalada ou re-
• Não use com baterias e suportes de baterias
movida da câmara, mas isto não signifi ca uma
não recomendados neste manual. A MB-D10
avaria.
não pode ser usado com baterias recarregáveis
• Caso repare em fumo ou num cheiro ou ruído
EN-EL3a/EN-EL3 de iões de lítio.
estranho proveniente da unidade de alimenta-
Aviso para clientes na Europa
• A MB-D10 pode ser usada com o suporte de ba-
ção, interrompa imediatamente a sua utilização.
Este símbolo indica que este pro-
terias MS-40 AA para a unidade de alimentação
Depois de retirar as baterias, leve o dispositivo a
duto deve ser recolhido separada-
múltipla MB-40, mas o rendimento será preju-
um vendedor ou a um representante de assis-
mente.
dicado e o número de fotografi as que podem
tência Nikon para a sua inspecção.
As informações seguintes aplicam-
ser tiradas com um só conjunto de baterias será
• O MB-D10 não está equipado com um botão de
se apenas a utilizadores em países
inferior.
alimentação. Utilize o botão de alimentação da
da Europa:
• Para evitar choques eléctricos provocados por
câmara para a ligar e desligar.
• Este produto foi concebido para ser recolhido
objectos metálicos que entrem em contacto
separadamente num ponto de recolha apro-
com os terminais de alimentação, coloque a
priado. Não elimine como resíduo doméstico.
tampa dos contactos quando o MB-D10 não
• Para obter mais informações, contacte o reven-
estiver a ser utilizado.
dedor ou as autoridades locais responsáveis
• Quando um suporte de bateria ou a tampa do
pela gestão de resíduos.
compartimento de baterias opcional BL-3 for
removido da MB-D10, remova as baterias ou co-
loque o suporte ou tampa no estojo do suporte
para evitar curto-circuitos provocados pelo con-
tacto com outros objectos metálicos.

Introdução
A MB-D10 e os acessórios
Obrigado por ter adquirido uma unidade de
alimentação MB-D10 para uso com todas as
câmaras Nikon digitais refl ex mono objectiva
cujo manual da câmara liste a MB-D10 como
um acessório compatível. A MB-D10 recebe
um bateria recarregável EN-EL3e, EN-EL4a, ou
EN-EL4 ou oito baterias AA (alcalinas, Ni-MH, lí-
tio, ou níquel-manganês) e inclui um botão de
disparo do obturador, AFON alternativo, multis-
selector, e um disco de comando principal e
secundário para tirar fotografi as na orientação
“ao alto” (vertical). As opções do menu da câ-
mara permitem ao utilizador escolher se usar
O MS-D10EN está introduzido na MB-D10 de
primeiro as baterias da câmara o as da MB-D10;
fábrica. Ver “Colocar baterias” para informações
ver o manual da câmara para detalhes.
sobre a remoção de suportes de baterias.
Pt
3
A MB-D10 e os acessórios fornecidos
A MB-D10 e os acessórios fornecidos
Confi rme que os itens seguintes são fornecidos com a MB-D10 (as baterias são vendidas sepa-
radamente).
MB-D10
Suporte MS-D10EN para
Suporte MS-D10 para
Estojo do suporte
as baterias EN-EL3e
baterias AA
Tampa de compartimento de baterias BL-3
A tampa do compartimento de baterias BL-3 (disponível separadamente)
• Manual do utilizador
(este manual)
Tampa dos contactos
• Garantia
A tampa do compartimento de baterias BL-3 (disponível separadamente)
É necessária uma tampa de compartimento de baterias BL-3 (disponível separadamente) quando
usar baterias EN-EL4a ou EN-EL4.

Partes do MB-D10 (Figura A)
q Tampa dos contactos
w
Suporte para tampa de contactos da câmara
e Contactos de sinais
r Botão AFON
t Disco de comando principal
y Multisselector
u Roda de encaixe
i Tampa de compartimento de baterias
o Fecho da compartimento de baterias
!0 Compartimento de baterias
!1 Parafuso de montagem
!2 Terminais de alimentação
!3 Botão de disparo do obturador
!4 Travão de comando
!5 Disco de comando secundário
Pt
!6 Encaixe para tripé
!7 Suporte MS-D10EN para as baterias EN-EL3e
!8 Terminais de alimentação
!9 Terminais de alimentação (suporte de bate-
rias EN-EL3e)
@0 Suporte MS-D10 para baterias AA
@1 Terminais de alimentação (suporte de bate-
rias AA)
@2 Tampa do compartimento de baterias BL-3
(disponível separadamente)
4
Botão de disparo do obturador, multisselector, discos de comando, e botão AF-ON da MB-D10
Botão de disparo do obturador, multisselector, discos de comando, e botão AF-ON da MB-D10
A MB-D10 está equipada com um botão de disparo do obturador (Figura A-
), multisselector (Fi-
gura A-
), disco de comando principal (Figura A- ), disco de sub controlo (Figura A- ), e botão
AFON (Figura A-
) para uso ao tirar fotografi as em orientação vertical (“ao alto”). Estes Controlos
executam as mesmas funções que os controlos correspondentes na câmara e são afectados pelas
alterações feitas no menu Defi nições personalizadas (Grupo a para o botão AFON, Grupo f para
outros controlos) que afectam estes controlos da câmara. Consulte o manual da câmara para
mais informações.
MB-D10 Travão de comando
MB-D10 Travão de comando
O travão de comando (Figura A- ) bloqueia
os controlos da MB-D10 para evitar a utilização
não intencional. Antes de usar estes controlos
para tirar fotografi as na orientação vertical, se-
leccione ● para cancelar o bloqueio conforme
mostrado à direita.
O travão de comando não é um interruptor de
alimentação. Use o interruptor de alimentação
da câmara para ligar e desligar a câmara.

Utilizar a Unidade de alimentação
Pt
5
Colocar a Unidade de alimentação
Colocar a Unidade de alimentação
Antes de colocar a unidade de alimentação, certifi que-se de que a câmara está desligada e o
travão de comando do MB-D10 (Figura A- ) na posição L (as ilustrações mostram a D300).
1 Remova a tampa dos contactos (Figura A-
) da unidade de alimentação.
2 Os contactos da MB-D10 fi cam na base da câmara, onde são protegidos por uma tampa de
contactos. Remova a tampa de contactos como mostrado na fi gura B-
e coloque-a no suporte
da tampa de contactos da MB-D10 (Figura B-
).
3 Introduza a MB-D10 (Figura C), mantendo o parafuso de montagem da MB-D10 (C-
) alinhado
com o encaixe para tripé da câmara (C-
). Não é necessário remover a bateria da câmara antes
de ligar à MB-D10. Com confi gurações padrão, a bateria introduzida na câmara será usada ape-
nas depois da bateria da MB-D10 estar esgotada. A opção [Ordem das baterias] no Menu defi niç.
personaliz da câmara (Grupo d) pode ser usada para alterar a ordem pela qual as baterias são
usadas. Ver o manual da câmara para detalhes.
4 Aperte a roda de encaixe rodando-a no sentido indicado pela seta LOCK (Figura D).
Assegure-se de que coloca a tampa dos contactos da câmara no suporte da tampa de contactos para
evitar perdê-la.
São necessários um PB-6D e um anel extensível automático PK-13 quando utilizar o fole PB-6 com o
MB-D10.
Retirar a Unidade de alimentação
Retirar a Unidade de alimentação
Para remover a MB-D10, desligue a câmara e
regule o travão de comando da MB-D10 em L,
e depois desaperte a roda de encaixe e remova
a MB-D10. Assegure-se de que repõe a tampa
de contactos na câmara e a tampa dos contac-
tos na MB-D10 quando a unidade de alimenta-
ção não estiver a ser usada.

Pt
6
Colocar baterias
Colocar baterias
A MB-D10 pode ser usada com uma bateria recarregável de iões de lítio EN-EL3e, EN-EL4a, ou EN-EL4, ou com oito baterias AA. É necessária uma
tampa de compartimento de baterias BL-3 (disponível separadamente) quando usar uma bateria EN-EL4a ou EN-EL4.
Antes de introduzir as baterias, assegure-se de que a câmara está desligada e que o travão de comando da MB-D10 está na posição L.
1 Rode o travão do compartimento de baterias da MB-D10 para e remova o suporte das baterias (Figura E).
2 Prepare as baterias como descrito a seguir.
EN-EL3e: Fazendo corresponder os entalhes da bateria com as saliências do suporte da MS-D10EN, introduza a bateria com a seta (▲) na bateria
virada para os terminais de alimentação do suporte da bateria (Figura F-
).
Prima ligeiramente para baixo a bateria e faça-a deslizar no sentido
da seta até que os terminais de alimentação cliquem fi cando no seu lugar (Figura F-
).
EN-EL4a/EN-EL4: Se o bloqueio da bateria na tampa do compartimento de baterias opcional BL-3 estiver posicionado de forma a que a seta ( ) seja
visível, faça deslizar o bloqueio da bateria para cobrir a seta (Figura G-
).
Introduza as duas saliências da bateria nas ranhuras correspondentes
do BL-3 (Figura G-
) e faça deslizar o bloqueio da bateria do BL-3 para expor a seta.
AA: Coloque oito baterias AA no suporte de baterias da MS-D10 como indicado na Figura H, assegurando-se que as baterias fi cam com a orien-
tação correcta.
3 Introduza a bateria ou o suporte da bateria na MB-D10 e tranque a tampa do compartimento de baterias (Figura I). Assegure-se de que a bateria
ou o suporte fi cam completamente inseridos antes de rodar o fecho.
4 Ligue a câmara e verifi que o nível da bateria no painel de controlo ou no visor. Se a câmara não ligar, verifi que se a bateria está correctamente
instalada.

Nível de carga da bateria
Uma opção no Grupo d
Informações sobre as baterias
A câmara apresenta o nível de carga da bateria da
do Menu de Defi nições
Informações sobre
seguinte forma:
personalizadas da câma-
as baterias (incluindo
ra pode ser usada para
informações sobre ca-
Baterias EN-EL3e, EN-EL4a e EN-EL4
alterar a ordem pela qual as baterias são usadas.
libragem para as bate-
Painel de
Quando a câmara estiver a ser alimentada a partir
Visor Descrição
rias EN-EL4a e EN-EL4)
controlo
da MB-D10, é apresentado um ícone
no pai-
podem ser visualizadas
nel de controlo.
L
—
Bateria completamente carregada.
a partir do menu de
K
Para assegurar que a câ-
confi guração da câmara (a bateria da câmara
Bateria parcialmente descar-
J
—
mara apresenta o nível
está listada à esquerda, a MB-D10 à direita). É
regada.
correcto de bateria quan-
I
listado apenas o nível da bateria quando são
do são usadas as bate-
Bateria com pouca carga. Pre-
usadas baterias AA. Ver o manual da câmara
H d
rias AA, escolha a opção
parar baterias sobresselentes.
para detalhes.
apropriada para [Tipo de
Bateria completamente
H
d
bateria MB-D10] no Menu de defi nições persona-
descarregada. Disparo do
(a piscar)
(a piscar)
lizadas da câmara (Grupo d). Se não estiver selec-
obturador desactivado.
cionada a opção correcta, a câmara poderá não
Pt
Baterias AA
funcionar como esperado.
Painel de
Opção Tipo de bateria
Visor Descrição
controlo
1
LR6 (AA alcalina) AA alcalina (LR6)
L
—
Carga restante.
2
HR6 (AA Ni-MH) AA NiMH (HR6)
Baterias com pouca carga. Pre-
3
FR6 (AA lítio) AA de lítio (FR6)
I d
parar baterias sobresselentes.
AA de níquel-mangané-
4
ZR6 (AA NI-Mn)
Baterias completamente
sio (ZR6)
H
d
descarregadas. Disparo do
Retire as baterias quando não estiver a utilizar o
(a piscar)
(a piscar)
obturador desactivado.
MB-D10.
Nota: As ilustrações nesta página são da D300.
7

Pt
8
Retirar as baterias
Retirar as baterias
Tenha cuidado para não deixar cair as baterias, o suporte nem a tampa do compartimento de baterias opcional.
1 Rode o travão do compartimento de baterias da MB-D10 para
e remova o suporte das baterias (Figura E).
2 Remova a bateria ou baterias do suporte ou tampa do compartimento de baterias opcional.
EN-EL3e
EN-EL4a/EN-EL4
Baterias AA
Enquanto prime o botão PUSH do suporte,
Faça deslizar o bloqueio da bateria na direc-
Remova as baterias conforme indicado. Te-
faça deslizar a bateria na direcção do botão.
ção indicada pela seta ( ) e remova a tampa
nha o cuidado para não deixar cair as bate-
A bateria pode então ser removida como
do compartimento de baterias.
rias quando as remover do suporte.
indicado.

Especifi cações
Fonte de alimentação Uma bateria recarregável de iões de lítio EN-EL3e, EN-EL4a ou EN-EL4 ou oito
baterias AA alcalinas LR6, HR6 Ni-MH, FR6 lítio, ou ZR6 níquel-manganês
Temperatura operacional 0–40 °C
Dimensões (L × P × A) Aproximadamente 150,5 × 52 × 75,5 mm
Peso Aproximadamente 290 g, com MS-D10EN mas excluindo as baterias
As especifi cações e o desenho estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Baterias EN-EL3e, EN-EL4a e EN-EL4
O rendimento das baterias EN-EL3e, EN-EL4a e EN-EL4 diminui em temperaturas abaixo de cerca
de 10 °C. Assegure-se que a bateria está completamente carregada e mantenha à mão uma bate-
ria aquecida pronta a trocar quando necessário. As baterias frias recuperam alguma carga quando
aquecidas.
Baterias AA
Devido à sua limitada capacidade, as baterias AA LR6 alcalinas e ZR6 níquel-manganês só deverão ser
usadas quando não houver outra alternativa. O uso não é recomendado a baixas temperaturas. Em
Pt
geral, as baterias AA têm menor capacidade que outras fontes de energia quando usadas na MB-D10;
as baterias EN-EL3e, EN-EL4a e EN-EL4 são recomendadas para um melhor rendimento.
A capacidade das baterias AA varia com a marca e condições de armazenagem e poderá em alguns
casos ser extremamente baixa; em alguns casos, as baterias AA poderão deixar de funcionar antes
da sua data de validade. Note que a capacidade das baterias AA poderá ser reduzida a temperaturas
inferiores a 20 °C.
Velocidade de Avanço de Quadros
As baterias EN-EL4a/EN-EL4 e AA suportam velocidades de avanço de quadros superiores às das
EN-EL3e. Para mais informações sobre a velocidade de avanço de quadros, ver o manual da câmara.
9

Sommario
Precauzioni inerenti la sicurezza .................................. 2
Avviso per gli utenti europei ...................................2
Precauzioni per l’uso ...................................................2
Introduzione ............................................................... 3
Multi power battery pack MB-D10 e accessori ...............3
Multi power battery pack MB-D10 e accessori
in dotazione ...........................................................3
Coperchio del vano batteria BL-3
(disponibile separatamente) ...................................3
Parti del multi power battery pack MB-D10 ................... 4
MB-D10 Pulsante di scatto, multiselettore,
Multi power battery pack MB-D10
ghiere di comando e pulsante AF-ON .......................4
MB-D10 Blocco dei comandi ....................................4
Utilizzo del battery pack ..............................................5
Manuale d’uso
Collegamento del battery pack ...............................5
Rimozione del battery pack ....................................5
Inserimento delle batterie ......................................6
Rimozione delle batterie ........................................8
It
Caratteristiche ............................................................9
1

Per assicurare un corretto impiego, leggere
interamente questo manuale prima di utiliz-
zare il prodotto. Una volta letto, si consiglia di
conservare il manuale in un luogo facilmente
accessibile da chiunque farà uso del prodotto.
It
2
Avviso per gli utenti europei
Precauzioni inerenti la sicurezza
Precauzioni per l’uso
• Utilizzare il multi power battery pack MB-D10
• La luce di accesso alla scheda di memoria può
solo con fotocamere compatibili.
accendersi quando il multi power battery pack
• Non utilizzare con batterie e portabatterie non
MB-D10 viene collegato o rimosso dalla fotoca-
raccomandati in questo manuale. Il multi power
mera. Ciò non indica un funzionamento errato.
battery pack MB-D10 non può essere utilizzato
• In caso di emissione di fumo, di odore acre o di
con batterie EN-EL3a/EN-EL3 ricaricabili Li-ion.
rumori insoliti dal battery pack, smettere di uti-
Avviso per gli utenti europei
• Il multi power battery pack MB-D10 può esse-
lizzare il dispositivo. Dopo aver rimosso le bat-
Questo simbolo indica che il pre-
re utilizzato con il portabatterie AA MS-40 per il
terie portare il dispositivo al rivenditore oppure
sente prodotto deve essere smal-
multi power battery pack MB-40, ma le presta-
a un centro di assistenza Nikon autorizzato per
tito negli appositi contenitori di
zioni e il numero di foto che è possibile scattare
una verifi ca.
rifi uti.
con uno stesso set di batterie si riducono.
• Il multi power battery pack MB-D10 non è do-
Le seguenti istruzioni sono rivolte
• Per evitare cortocircuiti causati da oggetti me-
tato di interruttore di alimentazione. Utilizzare
esclusivamente agli utenti di paesi
tallici a contatto con i contatti di alimentazione,
l’interruttore di alimentazione della fotocamera
europei:
riposizionare il copricontatto quando il multi
per l’accensione o lo spegnimento.
• Il presente prodotto deve essere smaltito nel-
power battery pack MB-D10 non è utilizzato.
l’apposito contenitore di rifi uti. Non smaltire
• Se un portabatterie o il coperchio del vano
insieme ai rifi uti domestici.
batteria BL-3 opzionale viene rimosso dal multi
• Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di con-
power battery pack MB-D10, rimuovere le bat-
tattare le autorità locali responsabili dello smalti-
terie o sistemare il portabatterie nel proprio
mento dei rifi uti.
contenitore per evitare cortocircuiti causati dal
contatto con altri oggetti metallici.

Introduzione
Multi power battery pack MB-D10 e accessori
Grazie per aver acquistato un multi power
battery pack MB-D10 da utilizzare con tutte le
fotocamere digitali Nikon refl ex a obiettivo sin-
golo che lo riportano come accessorio com-
patibile nel proprio manuale. Il multi power
battery pack MB-D10 utilizza una batteria
EN-EL3e, EN-EL4a o EN-EL4 ricaricabile oppure
otto batterie di tipo AA (alcaline, Ni-MH, al litio
o al nickel-manganese) e presenta un pulsan-
te di scatto alternativo, un pulsante AFON, un
multiselettore e ghiere di comando secondaria
e principale per scattare foto con orientamen-
Il portabatterie MS-D10EN è inserito nel multi
to verticale. Le opzioni dei menu della fotoca-
power battery pack MB-D10 al momento della
mera consentono di scegliere se utilizzare per
spedizione. Vedere la sezione relativa all’inseri-
prima la batteria della fotocamera o le batte-
mento delle batterie per informazioni su come
rie del multi power battery pack MB-D10. Per
rimuoverlo.
ulteriori informazioni, vedere il manuale della
fotocamera.
It
3
Multi power battery pack MB-D10 e accessori in dotazione
Multi power battery pack MB-D10 e accessori in dotazione
Controllare che gli articoli elencati siano forniti in dotazione con il multi power battery pack
MB-D10 (le batterie sono vendute separatamente).
MB-D10
Portabatterie MS-D10EN
Portabatterie MS-D10
Contenitore porta-
per batterie EN-EL3e
per batterie AA
batterie
Coperchio del vano batteria BL-3
Coperchio del vano batteria BL-3 (disponibile separatamente)
• Manuale d’uso
(questo manuale)
Copricontatto
• Garanzia
Coperchio del vano batteria BL-3 (disponibile separatamente)
È necessario un coperchio per il vano batteria BL-3 (disponibile separatamente) se si utilizzano
batterie EN-EL4a o EN-EL4.

Parti del multi power battery pack MB-D10 (Figura A)
q Copricontatto
w Alloggiamento per coperchio vano batteria
e Contatti segnale
r Pulsante AFON
t Ghiera di comando principale
y Multiselettore
u Ruota di fi ssaggio
i Coperchio vano batteria
o Blocco vano batteria
!0 Vano batteria
!1 Vite di ancoraggio
!2 Contatti di alimentazione
!3 Pulsante di scatto
!4 Blocco dei comandi
!5 Ghiera di comando secondaria
!6 Attacco cavalletto
!7
Portabatterie MS-D10EN per batterie EN-EL3e
It
!8 Contatti di alimentazione
!9 Contatti di alimentazione
(portabatterie EN-EL3e)
@0 Portabatterie MS-D10 per batterie AA
@1 Contatti di alimentazione
(portabatterie AA)
@2 Coperchio vano batteria BL-3 (disponibile
separatamente)
4
MB-D10 Pulsante di scatto, multiselettore, ghiere di comando e pulsante AF-ON
MB-D10 Pulsante di scatto, multiselettore, ghiere di comando e pulsante AF-ON
Il multi power battery pack MB-D10 è dotato di un pulsante di scatto (Figura A-
), di un multise-
lettore (Figura A-
), di una ghiera di comando principale (Figura A- ), di una ghiera di comando
secondaria (Figura A-
) e di un pulsante AFON (Figura A-
) da utilizzare quando si scattano foto
con orientamento verticale. Questi comandi svolgono le stesse funzioni dei comandi corrispon-
denti sulla fotocamera e sono infl uenzati dalle modifi che alle opzioni delle impostazioni persona-
lizzate (Gruppo a per il pulsante AFON, Gruppo f per gli altri controlli) che riguardano i controlli di
questa fotocamera. Per ulteriori informazioni, vedere il manuale della fotocamera.
MB-D10 Blocco dei comandi
MB-D10 Blocco dei comandi
Il blocco dei comandi (Figura A- ) consente
di bloccare i comandi del multi power battery
pack MB-D10 per impedirne l’uso accidentale.
Prima di utilizzare questi comandi per scattare
delle foto con orientamento verticale, selezio-
nare ● per rilasciare il blocco come mostrato
a destra.
Il blocco dei comandi non è un interruttore di
alimentazione. Per accendere e spegnere la
fotocamera, utilizzare l’interruttore di alimen-
tazione.

Utilizzo del battery pack
It
5
Collegamento del battery pack
Collegamento del battery pack
Prima di collegare il battery pack, accertarsi che la fotocamera sia spenta e che il blocco dei co-
mandi MB-D10 (Figura A- ) sia nella posizione L (le illustrazioni mostrano il modello D300).
1 Rimuovere il copricontatto (Figura A-
) dal battery pack.
2 I contatti per il multi power battery pack MB-D10 si trovano sulla base della fotocamera, dove
sono protetti da un copricontatto. Rimuovere quest’ultimo come mostrato in Figura B-
e inse-
rirlo nell’apposito alloggiamento sul multi power battery pack MB-D10 (Figura B-
).
3 Inserire il multi power battery pack MB-D10 (Figura C) facendo attenzione a tenere la vite di
ancoraggio del battery pack MB-D10 (C-
) in linea con l’attacco cavalletto (C-
)
della fotoca-
mera. Non è necessario rimuovere la batteria dalla fotocamera prima di collegare il multi power
battery pack MB-D10. Per impostazione predefi nita, la batteria inserita nella fotocamera verrà
utilizzata solo dopo che la batteria nel multi power battery pack MB-D10 si è esaurita. L’opzione
[Ordine batterie] nel menu delle impostazioni personalizzate della fotocamera (Gruppo d) può
essere utilizzata per cambiare l’ordine di utilizzo delle batterie. Per ulteriori informazioni, vedere
il manuale della fotocamera.
4 Serrare la ruota di fi ssaggio ruotandola nella direzione indicata dalla freccia LOCK (BLOCCO) (Figu-
ra D).
Accertarsi che il coperchio dei contatti della fotocamera si trovi nell'apposito supporto per evitare
perdite.
Se si utilizza il soffi etto PB-6 con il battery pack MB-D10, è necessario utilizzare gli anelli di prolunga
PB-6D e PK-13.
Rimozione del battery pack
Rimozione del battery pack
Per rimuovere il multi power battery pack
MB-D10, spegnere la fotocamera e posizionare
il blocco dei comandi su di esso su L, quindi
allentare la ruota di fi ssaggio e rimuovere il
battery pack MB-D10. Accertarsi di riposiziona-
re il coperchio dei contatti sulla fotocamera e
il copricontatto sul multi power battery pack
MB-D10 quando quest’ultimo non viene uti-
lizzato.

It
6
Inserimento delle batterie
Inserimento delle batterie
Il multi power battery pack MB-D10 può essere utilizzato con una batteria ricaricabile Li-ion EN-EL3e, EN-EL4a o EN-EL4 oppure con otto batterie AA.
È necessario un coperchio del vano batteria BL-3 (disponibile separatamente) se si utilizza una batteria EN-EL4a o EN-EL4.
Prima di inserire le batterie, accertarsi che la fotocamera sia spenta e che il blocco dei comandi del multi power battery pack MB-D10 si trovi sulla
posizione L.
1 Ruotare il blocco del vano batteria del multi power battery pack MB-D10 su e rimuovere il portabatterie (Figura E).
2 Preparare le batterie come descritto in basso.
EN-EL3e: inserire la batteria in modo che corrisponda alla scanalatura sul portabatterie MS-D10EN, inserire la batteria con la freccia (▲) rivolta verso
i contatti di alimentazione del portabatterie (Figura F-
).
Premere la batteria delicatamente verso il basso e farla scivolare nella direzione della
freccia fi no a quando i contatti di alimentazione non risultano inseriti correttamente (Figura F-
).
EN-EL4a/EN-EL4: se lo sgancio batteria sul coperchio del vano batteria BL-3 opzionale è posizionato in modo che la freccia ( ) sia visibile, far scivo-
lare lo sgancio batteria in modo da coprire la freccia (Figura G-
).
Inserire le due proiezioni sulla batteria negli slot corrispondenti sul BL-3 (Figura
G-
) e far scivolare lo sgancio del blocco batteria BL-3 per rivelare la freccia.
AA: collocare otto batterie AA nel portabatterie MS-D10 come mostrato in Figura H, accertandosi che le batterie abbiano l’orientamento corret-
to.
3 Inserire la batteria o il portabatterie nel multi power battery pack MB-D10 e bloccare il coperchio del vano batteria (Figura I). Accertarsi che la
batteria o il portabatterie sia inserito completamente prima di spostare il blocco.
4 Accendere la fotocamera e controllare il livello della batteria sul pannello di controllo o nel mirino. Se la fotocamera non si accende, verifi care che
la batteria sia inserita correttamente.

Livello della batteria
Un’opzione del gruppo
Info Batteria
La fotocamera consente di visualizzare il livello
d nel menu delle impo-
Le informazioni relative
della batteria nel modo indicato di seguito:
stazioni personalizzate
alla batteria (incluse le
può essere utilizzata per
Batterie EN-EL3e, EN-EL4a e EN-EL4
informazioni sulla ca-
cambiare l’ordine di utilizzo delle batterie. Se la
libratura delle batterie
Pannello di
fotocamera è alimentata dal multi power batte-
Mirino Descrizione
EN-EL4a e EN-EL4) pos-
controllo
ry pack MB-D10, l’icona
viene visualizzata sul
sono essere visualizzate
L
— Batteria carica.
pannello di controllo.
dal menu impostazioni
K
Per garantire che la fo-
Batteria parzialmente
della fotocamera (la batteria della fotocamera
J
—
tocamera mostri il livello
scarica.
è riportata sulla sinistra, il battery pack MB-D10
corretto della batteria
I
sulla destra). Se si utilizzano batterie AA, viene
Livello batteria basso.
quando si utilizzano batte-
riportato solo il livello delle batterie. Per ulterio-
Preparate la batteria di
rie AA, scegliere l’opzione
H d
ri informazioni, vedere il manuale della fotoca-
riserva.
adatta per [Tipo di batte-
mera.
rie nell’MB-D10] nel menu delle impostazioni per-
H
d
Batteria esaurita. Scatto
sonalizzate (Gruppo d). Se non viene selezionata
(
lampeggia
)
(
lampeggia
)
disattivato.
l’opzione corretta, la fotocamera può non funzio-
Batterie AA
nare come previsto.
Pannello di
It
Opzione Tipo di batteria
Mirino Descrizione
controllo
1
LR6 (Alcaline AA) AA alcalina (LR6)
L
— Carica residua.
2
HR6 (Ni-MH AA) AA NiMH (HR6)
Livello batterie basso.
3
FR6 (Litio AA) AA Li-ion (FR6)
I d
Preparate la batteria di
AA al nickel-manganese
4
ZR6 (Ni-Mn AA)
riserva.
(ZR6)
H
d
Batterie esaurite. Scatto
Rimuovere le batterie quando il multi power bat-
Nota: Le illustrazioni in questa pagina sono state
(
lampeggia
)
(
lampeggia
)
disattivato.
tery pack MB-D10 non è utilizzato.
realizzate con il modello D300.
7

It
8
Rimozione delle batterie
Rimozione delle batterie
Fare attenzione a non lasciar cadere le batterie, il portabatterie o il coperchio del vano batteria opzionale.
1 Ruotare il blocco del vano batteria del multi power battery pack MB-D10 su
e rimuovere il portabatterie (Figura E).
2 Rimuovere la batteria o le batterie dal portabatterie o dal coperchio del vano batteria opzionale.
EN-EL3e
EN-EL4a/EN-EL4
Batterie AA
Tenendo premuto il pulsante PUSH (SPINGI)
Far scivolare lo sgancio batteria nella dire-
Rimuovere le batterie come mostrato. Fare
del portabatterie, far scivolare la batteria ver-
zione indicata dalla freccia ( ) e rimuovere
attenzione a non lasciar cadere le batterie
so il pulsante. Rimuovere la batteria come
il coperchio del vano batteria.
quando le si rimuove dal portabatterie.
mostrato.

Caratteristiche
Fonte di alimentazione Una batteria Li-ion ricaricabile EN-EL3e, EN-EL4a o EN-EL4 oppure otto bat-
terie AA LR6 alcaline, HR6 Ni-MH, FR6 al litio o ZR6 al nickel-manganese
Temperatura di utilizzo 0°C – 40°C
Dimensioni (L × A × P) Circa 150,5 × 52 × 75,5 mm
Peso Circa 290 g, con MS-D10EN, senza batterie
Le caratteristiche e il design sono soggetti a modifi che senza preavviso.
Batterie EN-EL3e, EN-EL4a e EN-EL4
Le prestazioni delle batterie EN-EL3e, EN-EL4a e EN-EL4 si riducono in presenza di temperature infe-
riori a circa 10 °C. Accertarsi che la batteria sia completamente carica e tenere pronta una batteria di
riserva calda per sostituirla, se necessario. Le batterie fredde recuperano parte della carica quando
vengono riscaldate.
Batterie AA
Data la loro limitata capacità, le batterie AA LR6 alcaline e ZR6 al nickel-manganese devono essere
utilizzate solo se non vi sono alternative. L’uso alle basse temperature non è consigliato. In genere, le
batterie AA hanno una capacità inferiore rispetto ad altre sorgenti di alimentazione se utilizzate nel
multi power battery pack MB-D10; Si consiglia di utilizzare batterie EN-EL3e, EN-EL4a e EN-EL4 per
ottenere prestazioni ottimali.
It
La capacità delle batterie AA varia in base al produttore e alle condizioni di conservazione e, in alcuni
casi, può essere estremamente bassa; in altri, le batterie AA possono smettere di funzionare prima
della data di scadenza. Tenere presente che la capacità delle batterie AA può ridursi a temperature
inferiori a 20 °C.
Velocità di avanzamento dei fotogrammi
Le batterie EN-EL4a/EN-EL4 e AA supportano velocità di avanzamento dei fotogrammi più alte rispet-
to alle batterie EN-EL3e. Per ulteriori informazioni in merito, vedere il manuale della fotocamera.
9

Spis treści
Zasady bezpieczeństwa ............................................... 2
Uwaga dla klientów w Europie ................................2
Zalecenia dotyczące użytkowania ................................2
Wprowadzenie ............................................................ 3
Pojemnik MB-D10 i akcesoria .......................................3
Pojemnik MB-D10 i akcesoria w komplecie ..............3
Pokrywa komory baterii BL-3 (Sprzedawana osobno)
...3
Elementy pojemnika MB-D10 ......................................4
Spust migawki, wybierak wielofunkcyjny,
pokrętła sterującei przycisk AF-ON pojemnika
Wielofunkcyjny pojemnik na baterie
MB-D10 ..................................................................4
Blokada urządzeń sterujących pojemnika MB-D10 ...4
Korzystanie z pojemnika na baterie .............................5
MB-D10
Mocowanie pojemnika na baterie ...........................5
Zdejmowanie pojemnika na baterie ........................5
Instrukcja obsługi
Wkładanie baterii/akumulatorów ...........................6
Wyjmowanie baterii/akumulatorów ........................8
Dane techniczne ..........................................................9
Pl
1

Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia,
przed rozpoczęciem użytkowania należy
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi. Po przeczytaniu należy umieścić ją
w miejscu dostępnym dla wszystkich osób, które
korzystają z tego produktu.
Pl
2
Uwaga dla klientów w Europie
Zasady bezpieczeństwa
Zalecenia dotyczące użytkowania
• Pojemnik MB-D10 jest przeznaczony do użytku
• Lampka dostępu dokarty pamięci może się
wyłącznie ze zgodnymi aparatami.
zaświecić podczas zakładania lub zdejmowania
• Nie wolno go używać z akumulatorami lub
pojemnika the MB-D10, co nie jest usterką.
koszykami na baterie, które nie są zalecane
• Gdyby z pojemnika na baterie zaczął
w niniejszej instrukcji obsługi. Pojemnika
wydobywać się dym lub nietypowy zapach,
MB-D10 nie można używać z akumulatorami
należy natychmiast zakończyć jego używanie.
litowo-jonowymi EN-EL3a/EN-EL3.
Po wyjęciu baterii urządzenie należy przekazać
Uwaga dla klientów w Europie
• Pojemnika MB-D10 można używać z koszykiem
sprzedawcy lub autoryzowanemu serwisowi
Ten symbol wskazuje, że dany
MS-40 na baterie AA do pakietu zasilania MB-40,
fi rmy Nikon do kontroli.
produkt powinien być wyrzucany
ale wydajność będzie ograniczona, a ilość zdjęć
• Pojemnik MB-D10 nie jest wyposażony
do śmieci osobno.
jaką można wykonać z pojedynczym kompletem
w przełącznik zasilania. Do włączania i wyłączania
baterii ulegnie zmniejszeniu.
zasilania służy przełącznik zasilania znajdujący
Poniższe informacje dotyczą
• Gdy pojemnik MB-D10 jest nieużywany, należy
się na aparacie.
tylko użytkowników w krajach
założyć osłonę styków, aby zapobiec zwarciom
europejskich:
elektrycznym spowodowanym przez kontakt
• Ten produkt należy wyrzucać do śmieci osobno
metalowych przedmiotów ze stykami zasilania.
w odpowiednich punktach zbiórki odpadów. Nie
• Po wyjęciu koszyka na baterie lub zdjęcii pokrywy
należy go wyrzucać z odpadami z gospodarstw
z opcjonalnej komory baterii BL-3 pojemnika
domowych.
MB-D10, należy wyjąc baterie lub umieścić
• Więcej informacji można uzyskać u sprzedawcy
koszyk lub pokrywę w pokrowcu koszyka, aby
lub w wydziale miejscowych władz zajmującym
zapobiec zwarciom spowodowanym przez
się utylizacją odpadów.
kontakt z innymi przedmiotami metalowymi.

Wprowadzenie
Pojemnik MB-D10 i akcesoria
Dziękujemy za zakup wielofunkcyjnego
pojemnika na baterie MB-D10 przeznaczonego
do użytku ze wszystkimi jednoobiektywowymi
lustrzankami cyfrowymi Nikon, których
instrukcje obsługi wymieniają pojemnik
MB-D10 jako zgodne urządzenie dodatkowel.
Pojemnik MB-D10 mieści jeden akumulator
EN-EL3e, EN-EL4a lub EN-EL4 albo osiem
baterii typu AA (alkalicznych, Ni-MH, litowych
lub niklowo-manganowych) i posiada
dodatkowyspust migawki, przycisk AFON,
wybierak wielofunkcyjny oraz główne
i pomocnicze pokrętło sterującesłużące do
Do celów transportu koszyk MS-D10EN jest włozony
fotografowania w pozycji pionowej (portret).
do pojemnika MB-D10t. Informacje dotyczące
Opcje menu aparatu pozwalają użytkownikowi
wyjmowania koszyka na baterie znajdują się
wybrać, czy najpierw zużywane są baterie
w części “Wkładanie baterii/akumulatorów”.
w aparacie, czy akumulatory w pojemniku
MB-D10; więcej informacji można znaleźć
w podręczniku obsługi aparatu.
Pl
3
Pojemnik MB-D10 i akcesoria w komplecie
Pojemnik MB-D10 i akcesoria w komplecie
Sprawdź, czy poniższe elementy zostały dostarczone wraz z pojemnikiem MB-D10 (baterie
sprzedawane sa osobno).
MB-D10 Koszyk MS-D10EN na
Koszyk MS-D10 na
Pokrowiec koszyka
baterie EN-EL3e
baterie AA
Pokrywa komory baterii BL-3
Pokrywa komory baterii BL-3 (Sprzedawana osobno)
• Instrukcja obsługi
(ten podręcznik)
Osłona styków
• Gwarancja
Pokrywa komory baterii BL-3 (Sprzedawana osobno)
Pokrywa komory baterii BL-3 (dostępna osobno) jest niezbędna podczas korzystania
z akumulatorów EN-EL4a lub EN-EL4.

Elementy pojemnika MB-D10 (rysunek A)
q Osłona styków
w Uchwyt osłony styków aparatu
e Styki sygnału
r Przycisk AFON
t Główne pokrętło sterujące
y Wybierak wielofunkcyjny
u Pokrętło mocowania
i Pokrywa komory bateerii
o Zatrzask komory baterii
!0 Komora baterii
!1 Śruba mocująca
!2 Styki zasilania
!3 Spust migawki
!4 Blokada elementów sterujących
!5 Pomocnicze pokrętło sterujące
!6 Gniazdo mocowania statywu
!7 Koszyk MS-D10EN na baterie EN-EL3e
!8 Styki zasilania
!9 Styki zasilania (koszyk na baterie EN-EL3e)
Pl
@0 Koszyk MS-D10 na baterie AA
@1 Styki zasilania (koszyk na baterie AA)
@2 Pokrywa komory baterii BL-3 (dostępna
osobno)
4
Spust migawki, wybierak wielofunkcyjny, pokrętła sterującei przycisk AF-ON pojemnika MB-D10
Spust migawki, wybierak wielofunkcyjny, pokrętła sterującei przycisk AF-ON pojemnika MB-D10
Pojemnik MB-D10 wyposażony jest wspust migawki (Rysunek A-
), wybierak wielofunkcyjny
(Rysunek A-
), główne pokrętło sterujące (Rysunek A- ), pomocnicze pokrętło sterujące (Rysunek
A-
), oraz przycisk AFON (Rysunek A-
) do wykonywania zdjęć przy pionowej (portret) orientacji
aparatu. Te elementy sterujące pełnią takie same funkcje, jak odpowiadające im elementy sterujące
na obudowie aparatu jak również ma na nie wpływ zmiana opcji w menu Ustawień Użytkownika
(Grupa a dla przycisków AFON, Grupa f dla innych elementów sterujących), które mają wpływ na
te sterowniki aparatu. Szczegółowe informacje znajdują się w instrukcji obsługi aparatu.
Blokada urządzeń sterujących pojemnika MB-D10
Blokada urządzeń sterujących pojemnika MB-D10
Blokada urządzeń sterujących (Rysunek A- )
blokuje urządzenia sterujące na pojemniku
MB-D10, aby zapobiec niezamierzonemu
użyciu. Przed użyciem tych elementów
sterujących podczas fotografowania w pozycji
pionowej, należy wybraćt ●, aby zwolnić
blokadę, jak pokazuje rysunek po prawej
stronie.
Blokada urządzeń sterujących nie jest wyłącznikiem zasilania. Do włączania i wyłączania aparatu
służy wyłącznik zasilania znajdujący się na aparacie.

Korzystanie z pojemnika na baterie
Pl
5
Mocowanie pojemnika na baterie
Mocowanie pojemnika na baterie
Przed zamocowaniem pojemnika na baterie należy upewnić się, że aparat jest wyłączony,
a blokada elementów sterujących na pojemniku MB-D10 (rysunek A- ) znajduje się pozycji L
(ilustracje przedstawiają model D300).
1 Zdejmij osłonę styków (rysunek A-
) z pojemnika na baterie.
2 Styki do podłączenia pojemnika MB-D10 znajdują się w podstawie aparatu i są chronione przez
osłonę styków. Zdejmij osłonę styków, jak pokazano na Rysunku B-
i włóż ją do uchwytu na
osłonę styków na pojemniku MB-D10 (Rysunek B-
).
3 Załóż pojemnik MB-D10 (Rysunek C), trzymając śrubę mocującą pojemnika MB-D10 (C-
)
równo z gwintem statywu aparatu (C-
).
Wyjmowanie baterii z aparatu przed założeniem
pojemnika MB-D10 nie jest konieczne. Przy korzystaniu z ustawień domyślnych bateria włożona
do aparatu będzie wykorzystywana tylko po wyczerpaniu baterii w pojemniku MB-D10. Opcja
[Kolejność baterii] w Menu Użytkownika aparatu (Groupa d) może służyć do zmiany kolejności,
w jakiej wykorzystywane są baterie. więcej informacji można znaleźć w podręczniku obsługi
aparatu.
4 Dokręć pokrętło mocujące, obracając je w kierunku wskazywanym przez strzałkę LOCK (Rysunek
D).
Pamiętaj, aby umieścić pokrywę styków aparatu w uchwycie pokrywy styków, aby jej nie zgubić.
Podczas korzystania z mieszka do makrofotografi i PB-6 wraz z pojemnikiem MB-D10 wymagany jest
pierścień pośredni PB-6D i PK-13.
Zdejmowanie pojemnika na baterie
Zdejmowanie pojemnika na baterie
Aby zdjąc pojemnik MB-D10, wyłącz aparat
i ustaw blokadę urządzeń sterujących
pojemnika MB-D10 na L, nastepnie odkręć
pokrętło mocujące i zdejmij pojemnik MB-D10.
Pamiętaj o ponownym założeniu pokrywy
styków na aparat oraz pokrywy styków na
pojemnik MB-D10, kiedy nie jest on używany.

Pl
6
Wkładanie baterii/akumulatorów
Wkładanie baterii/akumulatorów
Pojemnik MB-D10 mieści jeden akumulator litowo-jonowy EN-EL3e, EN-EL4a lub EN-EL4 alboosiem baterii AA. Pokrywa komory baterii BL-3
(dostępna osobno) jest niezbędna podczas korzystania z akumulatorów EN-EL4a lub EN-EL4.
Przed założeniem baterii upewnij się, czy aparat jest wyłączony, a blokadaurządzeń sterujących pojemnkia MB-D10 znajduje się w pozycji L.
1 Ustaw zatrzask komory baterii pojemnika MB-D10 w pozycji i wyjmij koszyk na baterie (Rysunek E).
2 Załaduj baterie według opisów poniżej.
EN-EL3e: Dopasuj wgłębienia na akumulatorze z wypustami na koszyku MS-D10EN, włóż baterię ze strzałką (▲) na baterii skierowaną w stronę
styków zasilania koszyka na baterie (Rysunek F-
).
Naciśnij lekko na baterię i wsuń ją w kierunku wskazanym przez strzałkę, aż styki zasilania
zaskoczą na swoje miejsce (Rysunek F-
).
EN-EL4a/EN-EL4: Jeżeli zamek baterii na pokrywie opcjonalnej komory baterii BL-3 jest ustawiony tak, że strzałka ( ) jest widoczna, przesuń zamek
baterii tak, aby zasłonił strzałkę (Rysunek G-
).
Wsuń dwa wypusty na baterii do pasujących wgłębień na BL-3 (Rysunek G-
) i przesuń zamek
baterii komory BL-3, aby odsłonić strzałkę.
AA: Umieść osiem baterii AA w koszyku na baterie pojemnika MS-D10, jak to pokazano na Rysunku H, przestrzegając właścierj orientacji baterii.
3 Włóż baterie lub koszyk baterii do pojemnika MB-D10 i zamknij zatrzask pokrywy komory baterii (Rysunek I). Sprawdź, czy bateria lub koszyk są
całowicie wsunięte zanim zamkniesz zatrzask.
4 Włącz aparat i sprawdź poziom naładowania baterii na panelu sterowania lub w wizjerze. Jeżeli kamera nie włączy się, sprawdź czy baterie zostały
poprawnie włożone.

Stan baterii
Opcja w Grupie d Menu
Informacje o baterii
Poniżej przedstawiono stan baterii wyświetlany
Użytkownika aparatu
Informacje o baterii
w aparacie:
może służyć do zmiany
(włączając w to
kolejności, w jakiej
informacje o kalibracji
Akumulatory EN-EL3e, EN-EL4a oraz EN-EL4
wykorzystywane są baterie. Kiedy aparat pobiera
dla baterii EN-EL4a
Panel
zasilanie z pojemnika MB-D10, na panelu
oraz EN-EL4) można
Wizjer Opis
kontrolny
kontrolnym wyświetlana jest ikona
.
przeglądać z poziomu
Akumulator jest całkowicie
Aby mieć pewność, że
menu ustawień aparatu (bateria aparatu
L
—
naładowany.
aparat pokazuje poprawny
wyświetlana jest po lewej stronie, MB-D10 po
K
stan naładowania baterii
prawej). W przypadku korzystania z baterii AA
Akumulator jest częściowo
J
—
podczas korzystania
wyświetlany jest tylko poziom naładowania
rozładowany.
z baterii AA, wybierz
I
baterii. Więcej informacji można znaleźć
Niski poziom naładowania
odpowiednią opcję dla
w podręczniku obsługi aparatu.
akumulatora. Przygotuj
[Rodzaj zasilania w MB-D10] w menu Ustawień
H d
zapasowy akumulator.
Osobistych aparatu (Grupa d). Jeżeli poprawna
opcja nie zostanie wybrana, aparat może nie
H
d
Akumulator rozładowany.
działać zgodnie z oczekiwaniami.
(miga)
(miga)
Zablokowany spust migawki.
Opcja Typ baterii
Baterie typu AA
1
LR6 (alkaliczne AA) Alkaliczna typu AA (LR6)
Panel
Niklowo-wodorkowa
Wizjer Opis
2
HR6 (Ni-MH AA)
kontrolny
typu AA (HR6)
Pl
L
—
Stan baterii.
3
FR6 (litowe AA) Litowa typu AA (FR6)
Niski poziom naładowania baterii.
Niklowo-manganowa
4
ZR6 (NI-Mn AA)
I d
Przygotuj zapasowe baterie.
typu AA (ZR6)
H
d
Baterie są rozładowane.
Wyjmij baterie, jeżeli pojemnik MB-D10 jest
Uwaga: Ilustracje znajdujące się tej stronie
(miga)
(miga)
Zablokowany spust migawki.
nieużywany.
pochodzą z modelu D300.
7

Pl
8
Wyjmowanie baterii/akumulatorów
Wyjmowanie baterii/akumulatorów
Uważaj, aby nie upuścić baterii, koszyka lub opcjonalnej pokrywy komory baterii.
1 Ustaw zatrzask komory baterii pojemnika MB-D10 w pozycji
i wyjmij koszyk na baterie (Rysunek E).
2 Wyjmij akumulator lub baterię z koszyka lub opcjonalnej pokrywy komory baterii.
EN-EL3e
EN-EL4a/EN-EL4
Baterie AA
Naciskając przycisk PUSH, wysuń akumulator
Przesuń zamek baterii w kierunku
Wyjmij baterie, jak na ilustracji. Uważaj, aby
w stronę przycisku. Następnie akumulator
wskazywanym przez strzałkę ( ) i zdejmij
nie upuścić baterii podczas wyjmowania ich
można wyjąć, jak na ilustracji.
pokrywę komory baterii.
z koszyka.

Dane techniczne
Zasilanie Jeden akumulator litowo-jonowy EN-EL3e, EN-EL4a lub EN-EL4 albo osiem baterii AA alkalicznych LR6, HR6 Ni-MH, litowych FR6
lub niklowo-manganowych ZR6 nickel-manganese
Temperatura pracy 0–40°C
Wymiary (szer. × wys. × gł.) Około 150,5 × 52 × 75,5 mm
Masa Około 290 g, razem z MS-D10EN, ale bez baterii
Dane techniczne i wzornictwo mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Akumulatory EN-EL3e, EN-EL4a oraz EN-EL4
Wydajność akumulatorów EN-EL3e, EN-EL4a oraz EN-EL4 spada w temperaturach poniżej 10 °C. Sprawdź, czy akumulator jest w pełni naładowany oraz miej
pod ręką ciepły akumulator zapasowy, aby dokonać wymiany w razie potrzeby. Zimne akumulatory odzyskają część swojego ładunku po podgrzaniu.
Baterie typu AA
Ze względu na swoją ograniczoną pojemność, baterie AA alkaliczne LR6 oraz niklowo-manganowe ZR6 powinny być wykorzystywane tylko w przypadku
braku innej alternatywy. Nie zaleca się korzystania z nich w niskich temperaturach. Ogólnie, baterie AA mają mniejsząpojemność niż inne źródła zasilania
wykorzystywane w MB-D10; Dla najlepszego działania zaleca się akumulatory EN-EL3e, EN-EL4a i EN-EL4.
Pojemność baterii AA zmienia się w zależności od producenta i warunków przechowywania i może być wyjątkowo niska; w niektórych przypadkach baterie
AA mogą przestać działać przed upływem terminu ich ważności. Pamiętaj, że pojemność baterii AA może spaść w temperaturach poniżej 20 °C.
Pl
Szybkość przesuwania klatek
Baterie EN-EL4a/EN-EL4 i AA zapewniają szybszy przesuw klatek niż EN-EL3. W przypadku baterii AA, jednak, szybkość przesuwu klatek zmniejsza się wraz
z malejącym poziomem naładowania baterii. Więcej informacji na temat szybkości przesuwu klatek można znaleźć w instrukcji obsługi aparatul.
9

目录
安全注意事项 ............................................. 2
使用注意事项 ............................................. 2
前言 ............................................................... 3
MB-D10 及配件 .......................................... 3
MB-D10 及随附配件 ............................. 3
BL-3 电池盒盖(另行选购) ............... 3
MB-D10 的部件组成 ................................. 4
MB-D10 快门释放按钮、
多重选择器、
MB-D10 多功能电池匣
指令拨盘和 AF-ON 按钮 ..................... 4
MB-D10 控制锁 ...................................... 4
用户手册
电池匣的使用方法 ................................... 5
安装电池匣 ............................................. 5
卸下电池匣 ............................................. 5
插入电池 .................................................. 6
卸下电池 .................................................. 8
规格 ............................................................... 9
Ck
1

安全注意事项
使用注意事项
为了确保正确操作,在使用本产品之前请
• MB-D10 只能用于与其兼容的相机。
• 安装或从相机取出 MB-D10 时 , 存储卡存
仔细阅读本使用说明书。阅读后,请将其
• 请勿用于本说明书中未推荐的电池和电
取指示灯可能点亮 , 但这不是故障。
保管在便于所有产品使用者能查阅的地
池座。MB-D10 不能与EN-EL3a/EN-EL3 充
• 一旦发现电池匣冒烟,发出异常气味或
方。
电锂电池一起使用。
异常声响,请立即停止使用。取出电池
• MB-D10 可以使用用于 MB-40 多功能电池
后 , 将其拿到经销商或尼康授权的维修中
匣的 MS-40 AA 电池座,但性能可能会减
心进行检修。
弱且使用单组电池拍摄照片时的可拍摄
• MB-D10 没有配备电源开关。请使用相机
张数将减少。
电源开关开启或关闭电源。
• 为了防止因金属物质接触电源终端而引
起的短路,不使用 MB-D10 时,请盖上接
口盖。
• 当从 MB-D10 取下电池座或另购的 BL-3 电
池盒盖时 , 为防止因接触其它金属物体而
引起短路 , 请取出电池或将电池座或电池
盒盖放入电池座盒中保存。
Ck
2

前言
MB-D10 及配件
感谢您购买 MB-D10 多功能电池匣,该电
池匣可用于相机使用手册中将 MB-D10 列
为兼容配件的所有 Nikon 数码单镜反光相
机。MB-D10 可容纳 1 块 EN-EL3e、EN-EL4a
或 EN-EL4 充电电池或 8 节 AA 电池(碱性
电池、镍氢电池、锂电池或镍锰电池),
并具备一个交替式快门释放按钮、AF-ON 按
钮、多重选择器及用于在“直立”(人像)
方位拍摄照片的主副指令拨盘。相机菜单
选项允许用户选择先使用相机电池还是
MB-D10 中的电池;有关详情,请参阅相机
出厂时 MS-D10EN 电池座插在 MB-D10 中。有
关卸下电池座的信息,请参阅“插入电池”。
使用手册。
Ck
3
MB-D10
MB-D10
及随附配件
及随附配件
请确认 MB-D10 随附有以下配件(电池需另购)。
MB-D10 MS-D10EN 电池座
MS-D10 电池座
电池座盒
(用于 EN-EL3e 电池)
(用于 AA 电池)
BL-3 电池盒盖
BL-3
BL-3
电池盒盖(另行选购)
• 用户手册(本手册)
• 保修卡
接口盖
电池盒盖(另行选购)
使用 EN-EL4a 或 EN-EL4 电池时,需要 BL-3 电池盒盖(另行选购)。

MB-D10 的部件组成(图 A)
q 接口盖
w 相机接口盖支架
e 信号耦合接口
r AF-ON 按钮
t 主指令拨盘
y 多重选择器
u 锁定螺旋钮
i 电池盒盖
o 电池盒锁闩
!0 电池盒
!1 固定螺丝
!2 电源终端
!3 快门释放按钮
!4 控制锁
!5 副指令拨盘
!6 三脚架插孔
!7 MS-D10EN 电池座(用于 EN-EL3e 电池)
!8 电源终端
!9 电源终端(EN-EL3e 电池座)
@0 MS-D10 电池座(用于 AA 电池)
Ck
@1 电源终端(AA 电池座)
@2 BL-3 电池盒盖(另行选购)
4
MB-D10
MB-D10
快门释放按钮、多重选择器、指令拨盘和
快门释放按钮、多重选择器、指令拨盘和
AF-ON
AF-ON
按钮
按钮
MB-D10 配备有快门释放按钮(图 A- )、多重选择器(图 A- )、主指令拨盘(图 A- )
和副指令拨盘(图 A- ),用于以直立(人像)方位拍摄照片的 AF-ON 按钮(图 A- )。
这些控制按钮与相机上相对应的控制按钮功能相同,若更改个人设定菜单中影响这些相
机控制按钮的选项(a 组适用于 AF-ON 按钮,f 组适用于其它控制按钮),则 MB-D10 这些
控制按钮的功能也会随之改变。有关详情,请参阅相机使用手册。
MB-D10
MB-D10
控制锁
控制锁
控制锁(图 A- )用来锁住 MB-D10 的控
制按钮,以防止无意间被使用。使用这些
控制按钮以直立(人像)方位拍摄照片前,
请按照右图所示选择 ● 解除锁定。
控制锁不是电源开关。请使用相机电源开
关开启或关闭相机。

电池匣的使用方法
Ck
5
安装电池匣
安装电池匣
在安装电池匣之前,请确保相机电源处于关闭状态以及 MB-D10 的控制锁(图 A- )处
于 L 位置(插图所示为 D300)。
1 从电池匣取下接口盖(图 A-
)。
2 MB-D10 的接口在相机底部,有接口盖保护。如图 B-
所示取下接口盖并将其放在
MB-D10 的接口盖支架中(图 B- )。
3 插 入 MB-D10(图 C),使 MB-D10 固定螺丝(C-
)与相机三脚架插孔(C- )对齐。
在连接 MB-D10 之前,无需从相机卸下电池。在默认设定下,仅当 MB-D10 中的电池电
量耗尽时,才会使用相机中所插的电池。相机个人设定菜单(d 组)中的[电池顺序]
选项可用于改变电池使用顺序。有关详情,请参阅相机使用手册。
4 按照 LOCK(锁)的箭头所示方向旋紧锁定螺旋钮(图 D)。
请务必将相机接口盖放入接口盖支架以防止丢失。
当将 PB-6 伸缩镜腔与 MB-D10 一起使用时,需要一个 PB-6D 和一个 PK-13 自动延伸环。
卸下电池匣
卸下电池匣
若要卸下MB-D10,请关闭相机并将
MB-D10 上的控制锁设为 L,然后旋松锁定
螺旋钮即可卸下 MB-D10。不使用电池匣
时,请务必重新盖上相机和 MB-D10 上各
自的接口盖。

Ck
6
插入电池
插入电池
MB-D10 可与 1 块 EN-EL3e、EN-EL4a 或 EN-EL4 充电锂电池或 8 节 AA 电池一起使用。使用 EN-EL4a 或 EN-EL4 电池时,需要 BL-3 电池盒盖(另
行选购)。
在插入电池前,请确保相机电源处于关闭状态,并且 MB-D10 控制锁处于 L 位置。
1 将 MB-D10 电池盒锁闩转至 并取下电池座(图 E)。
2 按照下文所述准备电池。
EN-EL3e:将电池的凹槽对准 MS-D10EN 上的突起部分,然后以电池上的箭头(▲)朝电池座电源终端的方向插入电池(图 F-
)。向
下轻按电池,将其按照箭头所示方向滑入,直到电源终端卡到正确位置发出咔嗒声(图 F- )。
EN-EL4a/EN-EL4:若另购的 BL-3 电池盒盖上的电池释放按钮被置于箭头( )可视位置,请滑动电池释放按钮以覆盖箭头(图 G-
)。
将电池上的两个突起部分插入 BL-3 上对应的插槽(图 G- ),并滑动 BL-3 电池锁定释放按钮以显示该箭头。
AA:如图 H 所示将 8 节 AA 电池装入 MS-D10 电池座,同时请确保电池的装入方向正确。
3 将电池或电池座插入 MB-D10 并锁住电池盒盖(图 I)。在锁住前,请确认电池或电池座已完全插好。
4 开启相机并在控制面板或取景器中检查电池电量级别。若相机未开启,请确认电池已正确插入。

电池电量
您可使用相机个人设定
电池信息
菜单
d
组中的一个选项
电池电量在相机中显示如下:
电池信息(包括
改变电池使用顺序。当
EN-EL4a 和 EN-EL4 电
EN-EL3e、EN-EL4a 和 EN-EL4 电池
相机由 MB-D10 供电时,
图标将显示在控
池的校准信息)可
控制面板 取景器 说明
制面板中。
从相机设定菜单中
L
— 电池电量充足。
为确保相机由 AA 电池
查看(相机电池的
K
供电时能正确显示电
J
— 消耗了部分电池电量。
信息列在左边,MB-D10 的信息列在右
池电量,请在相机个
I
边)。当使用 AA 电池时,仅列出电池电
人设定菜单(d 组)的
电池电量不足。请准
量。有关详情,请参阅相机使用手册。
H d
[MB-D10 电池类型]中
备备用电池。
H
d
电池电量耗尽。快门
选择合适的选项。若未选择正确的选项,相
(闪烁)
(闪烁)
无法释放。
机将可能无法正常操作。
可选项 电池类型
AA 电池
1
LR6
(
AA
碱性电池)
AA 碱性(LR6)
控制面板 取景器 说明
2
HR6
(
AA
镍氢电池)
AA 镍氢(HR6)
L
— 电池电量充足。
3
FR6
(
AA
锂电池)
AA 锂(FR6)
电池电量不足。请准
4
ZR6
(
AA
镍锰电池)
AA 镍锰(ZR6)
I d
备备用电池。
不使用 MB-D10 时请将电池取出。
Ck
H
d
电池电量耗尽。快门
(闪烁)
(闪烁)
无法释放。
注意:本页中的插图均出自 D300。
7

Ck
8
卸下电池
卸下电池
请小心不要跌落电池、电池座或另购的电池盒盖。
1 将 MB-D10 电池盒锁闩转至
并取下电池座(图 E)。
2 从电池座或另购的电池盒盖卸下电池或电池组。
EN-EL3e
EN-EL4a/EN-EL4
AA 电池
按下电池座 PUSH 按钮的同时,朝按钮方向
按照箭头( )所示的方向滑动电池释
如图所示卸下电池。从电池座上卸下电
滑动电池,然后即可如图所示卸下电池。
放按钮并取下电池盒盖。
池时请小心不要跌落电池。

规格
电源
1 块 EN-EL3e、EN-EL4a 或 EN-EL4 充电锂电池或 8 节 LR6 碱性、HR6 镍氢、FR6 锂或 ZR6 镍锰 AA 电池
操作温度
0 ~ 40°C
体积(
W × H × D
)
约 150.5 × 52 × 75.5 mm
重量
约 290 克(包括 MS-D10EN,不包括电池)
设计和规格若有变更,恕不另行通知。
EN-EL3e、EN-EL4a 和 EN-EL4 电池
当温度低于约 10°C 时,EN-EL3e、EN-EL4a 和 EN-EL4 电池的性能会减弱。请务必将电池充满电,并准备好一个暖和的备用电池以便需要时进
行更换。电池回暖后,其电量将会有所恢复。
AA 电池
由于 AA 型 LR6 碱性电池和 ZR6 镍锰电池的容量有限,请仅在没有其它电池可供选择时使用。在低温环境下不推荐使用。一般来说,用于
MB-D10 时,AA 电池的容量小于其它电源;推荐使用 EN-EL3e、EN-EL4a 及 EN-EL4 电池以达到最佳效果。
AA 电池的容量随制作工艺和储存环境的不同而变化,有时容量可能极其低;在某些情况下,AA 电池可能会在使用寿命未到之前停止工作。
请注意 AA 电池的容量在周围环境温度低于 20°C 时可能会降低。
每秒最高拍摄幅数
Ck
与 EN-EL3e 相比,EN-EL4a/EN-EL4 和 AA 电池可支持更高的每秒最高拍摄幅数。有关每秒最高拍摄幅数的详情,请参见相机使用手册。
9

相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明
有毒有害物质或元素
环保使用
部件名称
铅
汞
镉
六价铬
多溴联苯
多溴二苯醚
期限
(Pb)
(Hg)
(Cd)
(Cr(VI))
(PBB)
(PBDE)
1 相机外壳和镜筒(金属制)
相机外壳和镜筒(塑料制)
2 机座和机械元件
3 光学镜头、棱镜、滤镜玻璃
1
*
4 电子表面装配元件(包括电子元件)
5 机械元件,包括螺钉、包括螺母和垫圈等
2
6 无线发射器和遥控器*
2
7 交流适配器、电池充电器、电池匣和连接线类*
2
8 锂离子充电电池*
2
9 镍氢充电电池*
2
10
非电子附件(盖子、罩子、带子、遮光罩、光学附件、转接环、盒子等)
*
2
11 光盘(CD-ROM)*
注:
有毒有害物质或元素标识说明
表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求以下。
表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求。但
是,以现有的技术条件要使相机相关产品完全不含有上述有毒有害物质极为困难,并且上述产品都包含在《关于电
气电子设备中特定有害物质使用限制指令 2002/95/EC》的豁免范围之内。
1
Ck
*
表示存在于相机机身内置的某些滤镜中。
2
*
部件名称栏中 6–11 类的附件既可能与主产品捆绑销售,也可能单独销售。无论何种情况,其中有毒有害物质或元素
的含有量相同。
环保使用期限
此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标准,表示该产品 的环保使用期限的年数。
请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、规定以适当的方法回收 再利用或废弃处理本产品。
10

ϫᐂ
щБڦຍְี ............................................. 2
ֹϡڦຍְี ............................................. 2
݈֏ ............................................................... 3
MB-D10 І .......................................... 3
MB-D10 ᐌܢІ ............................. 3
BL-3 ѰވᄏĞΩҖᏴᔉğ ............... 3
MB-D10 ۞ొІј ................................. 4
MB-D10 ԣܝᛖٸᔣă
кࢦᏴፄጡă
MB-D10 кΑѰӇ
΄ᇥሹ AF-ON ᔣ ......................... 4
MB-D10 ଠטᗆ ...................................... 4
ֹϡᄲځ
ѰӇ۞ֹϡڱ ................................... 5
щ྅ѰӇ ............................................. 5
ע˭ѰӇ ............................................. 5
೧ˢѰ .................................................. 6
ע˭Ѱ .................................................. 8
ఢ ............................................................... 9
Ch
1

щБڦຍְี
ֹϡڦຍְี
ࠎ˞ቁܲϒቁፆүĂдֹϡώயݡ݈ኛ
•MB-D10 Ϊϡٺᄃ࠹۞࠹፟Ą
•щ྅ٕଂ࠹፟פ MB-D10 - ጸΙх
ͿዦώֹϡᄲځĄޢኛܲგ
•ኛϡٺώΊϏޙᛉ۞ѰѰ
פϯ፶Ξᕇܪ - ҭߏ߇ᅪĄ
дܮٺٙѣֹϡ۰ߤዦ۞гĄ
ĄMB-D10 ᄃEN-EL3a/EN-EL3 ዣᗓ
•˘ό൴னѰӇ݂Ă൴ள૱ঈקٕ
·Ѱ˘ֹϡĄ
ள૱ᓏᜩĂኛϲӈઃֹϡĄפѰ
•MB-D10 Ξֹϡዋϡٺ MB-40 кΑѰ
ޢ - זགྷዚથٕκᝋ۞ჯ࣒
Ӈ MS-40 AA ѰĄҭΑΞົഴ
ซҖᑭ࣒Ą
ͷՏѰΞٮᛷ۞ૺᇴົഴĄ
•MB-D10 ՟ѣ౯ฟᙯĄኛֹϡ࠹፟
•ࠎ˞֨Яܛᛳۏኳତᛈბ҃
ฟᙯֽฟୁٕᙯౕĄ
۞ൺྮĂֹϡ MB-D10 Ăኛᄏ˯ତ
ᕇᄏĄ
•༊ ଂ MB-D10 פ˭ѰٕΩᔉ۞ BL-3
Ѱވᄏ - ࠎ֨Яତᛈܛᛳۏវ
҃ൺྮ - ኛפѰٕѰٕ
ѰވᄏٸˢѰᐼхĄ
Ch
2

݈֏
MB-D10 І
ຏᔁଋᔉ෴ MB-D10 кΑѰӇĂྍ
ѰӇΞϡٺ࠹ֹ፟ϡᄲځ MB-D10
Еࠎ࠹І۞ٙѣ Nikon ᇴቅಏᙡЍ
࠹፟ĄMB-D10 Ξৼ˘EN-EL3eăEN-
EL4a ٕ EN-EL4 ·Ѱٕˣᔺ AA ѰĞែ
ّѰăᗈ୰ѰăዣѰٕᗈᏽѰğĂ
֭౯˘࣎ϹആёԣܝᛖٸᔣăAF-ON ᔣă
кࢦᏴፄጡϡٺдņۡϲŇĞˠညğҜ
ٮᛷ۞ઘ΄ᇥሹĄ࠹፟ᏴಏᏴี
ధϡᏴፄАֹϡ࠹፟Ѱᔘߏ MB-D10
۞ѰćѣᙯྎଐĂኛણዦ࠹ֹ፟ϡᄲ
ᇄ MS-D10EN Ѱ೧д MB-D10 Ą
ځĄ
ѣᙯע˭Ѱ۞ྤĂኛણዦņ೧ˢ
ѰŇĄ
Ch
3
MB-D10
MB-D10
ᐌܢІ
ᐌܢІ
ኛቁᄮ MB-D10 ᐌܢѣͽ˭ІĞѰᅮΩᔉğĄ
MB-D10 MS-D10EN Ѱ
MS-D10 Ѱ
Ѱ
Ğϡٺ EN-EL3e Ѱğ
Ğϡٺ AA Ѱğ
BL-3 Ѱވᄏ
BL-3
BL-3
ѰވᄏĞΩҖᏴᔉğ
•ֹϡᄲځĞώΊğ
•࣒ܲΙ
ତᕇᄏ
ѰވᄏĞΩҖᏴᔉğ
ֹϡ EN-EL4a ٕ EN-EL4 ѰĂᅮࢋ BL-3 ѰވᄏĞΩҖᏴᔉğĄ

MB-D10 ۞ొІјĞဦ Ağ
qତᕇᄏ
w࠹፟ତᕇᄏߛ
eܫཱིତᕇ
rAF-ON ᔣ
t΄ᇥሹ
yкࢦᏴፄጡ
uᗆؠᓲต
iѰވᄏ
oѰވ೧ᗆ
!0Ѱވ
!1ؠᓲක
!2ბ
!3ԣܝᛖٸᔣ
!4ଠטᗆ
!5ઘ΄ᇥሹ
!6ˬཙߛ೧
!7MS-D10EN ѰĞϡٺ EN-EL3e Ѱğ
!8ბ
!9ბĞEN-EL3e Ѱğ
@0MS-D10 ѰĞϡٺ AA Ѱğ
@1 ბĞAA Ѱğ
Ch
@2 BL-3 ѰވᄏĞΩҖᏴᔉğ
4
MB-D10
MB-D10
ԣܝᛖٸᔣăкࢦᏴፄጡă΄ᇥሹ
ԣܝᛖٸᔣăкࢦᏴፄጡă΄ᇥሹ
AF-ON
AF-ON
ᔣ
ᔣ
MB-D10 ౯ѣԣܝᛖٸᔣĞဦ A- ğăкࢦᏴፄጡĞဦ A- ğă΄ᇥሹĞဦ A- ğ
ઘ΄ᇥሹĞဦ A-
ğĂϡٺͽݬۡĞņۡϲŇٕˠညğҜٮᛷ۞ AF-ON ᔣĞဦ
A-
ğĄֱଠטᔣᄃ࠹፟˯࠹၆ᑕ۞ଠטᔣΑ࠹ТĂࡶՀԼϡనؠᏴಏᇆᜩ
ֱ࠹፟ଠטᔣ۞ᏴีĞa ዋϡ˷ AF-ON ᔣĂf ዋϡ˷ଠטᔣğĂ MB-D10 ֱଠ
טᔣ۞Α˵ົᐌԼតĄѣᙯྎଐĂኛણዦ࠹ֹ፟ϡᄲځĄ
MB-D10
MB-D10
ଠטᗆ
ଠטᗆ
ଠטᗆĞဦ A- ğϡֽᗆҝ MB-D10 ۞ଠ
טᔣĂͽ֨ຍมజֹϡĄֹϡֱଠ
טᔣͽݬۡĞˠညğҜٮᛷ݈Ăኛ
ΠဦٙϯᏴፄ●ྋᗆؠĄ
ଠטᗆߏฟᙯĄኛֹϡ࠹፟ฟ
ᙯฟୁٕᙯౕ࠹፟Ą

ѰӇ۞ֹϡڱ
Ch
5
щ྅ѰӇ
щ྅ѰӇ
дщ྅ѰӇ݈Ăኛቁܲ࠹፟ٺᙯౕېၗͽ MB-D10 ۞ଠטᗆĞဦ A- ğ
ٺ L ҜཉĞ೧ဦٙϯࠎ D300ğĄ
1ଂѰӇפ˭ତᕇᄏĞဦ A-
ğĄ
2MB-D10 ۞ࢬд࠹፟غొĂѣତᕇᄏ᜕ܲĄтဦ B-
ٙϯפ˭ତᕇᄏ֭ٸд
MB-D10 ۞ତᕇᄏߛĞဦ B- ğĄ
3೧ˢ MB-D10Ğဦ CğĂֹ MB-D10 ؠᓲකĞC-
ğᄃ࠹፟ˬཙߛ೧ĞC- ğ၆ᆅĄ
дాତ MB-D10 ݈Ăᅮଂ࠹፟ע˭ѰĄдననؠ˭Ă่༊ MB-D10 ۞Ѱ
ณႽĂົֹϡ࠹፟ٙ೧۞ѰĄ࠹፟ϡనؠᏴಏĞd ğ۞ \ Ѱֹϡ
ึԔ ^ĞD300ğ0 \ ѰѨԔ ^ĞD700ğᏴีΞϡٺԼតѰֹϡึԔĄѣᙯྎଐĂኛ
ણዦ࠹ֹ፟ϡᄲځĄ
4 LOCKĞᗆğ۞ᐝٙϯШღᗆؠᓲตĞဦ DğĄ
ኛચυ࠹፟ତᕇᄏٸˢତᕇᄏߛͽ֨εĄ
༊ PB-6 ҩᒺᙡටᄃ MB-D10 ˘ֹϡĂᅮࢋ˘࣎ PB-6D ˘࣎ PK-13 ҋજؼҩᒖĄ
ע˭ѰӇ
ע˭ѰӇ
ࡶࢋע˭MB-D10Ăኛᙯౕ࠹֭፟
MB-D10 ˯۞ଠטᗆనࠎ LĂޢڗᗆؠ
ᓲตӈΞע˭ MB-D10ĄֹϡѰӇ
Ăኛચυࢦາᄏ˯࠹፟ MB-D10 ˯Ч
ҋ۞ତᕇᄏĄ

Ch
6
೧ˢѰ
೧ˢѰ
MB-D10 Ξᄃ˘ EN-EL3eă EN-EL4a ٕ EN-EL4 ዣᗓ·Ѱٕˣᔺ AA Ѱ˘ֹϡĄֹϡ EN-EL4a ٕ EN-EL4 ѰĂᅮࢋ BL-3
ѰވᄏĞΩҖᏴᔉğĄ
д೧ˢѰ݈Ăኛቁܲ࠹፟ٺᙯౕېၗĂ֭ͷ MB-D10 ଠטᗆٺ L ҜཉĄ
1 MB-D10 Ѱވ೧ংᖼҌ ֭ொѰĞဦ EğĄ
2˭ٙ౯ѰĄ
EN-EL3e; Ѱ۞Όᇿ၆ MS-D10EN ˯۞ࡎొĂޢͽѰ˯۞ᐝĞ
▲ğഈѰბ۞Ш೧ˢѰĞဦ F- ğĄШ
˭ᅅѰĂᐝٙϯШˢĂۡזბΙזϒቁҜཉ൴ಁ⽞ᓏĞဦ F-
ğĄ
EN-EL4a/EN-EL4ĈࡶΩᔉ۞ BL-3 Ѱވᄏ˯۞ѰᛖٸᔣజཉٺᐝĞ ğΞෛҜཉĂኛજѰᛖٸᔣͽᖬᄏᐝĞဦ G-
ğĄ
Ѱ˯۞࣎ࡎొ೧ˢ BL-3 ˯၆ᑕ۞೧ᇿĞဦ G-
ğĂ֭જ BL-3 ѰᗆؠᛖٸᔣͽពϯྍᐝĄ
AAĈтဦ H ٙϯˣᔺ AA Ѱ྅ˢ MS-D10 ѰĂТኛቁܲѰ۞྅ˢШϒቁĄ
3ѰٕѰ೧ˢ MB-D10 ֭ᗆҝѰވᄏĞဦ IğĄдᗆҝ݈ĂኛቁᄮѰٕѰԆБ೧рĄ
4ฟୁ࠹֭፟дଠטࢬڕٕ៍ഀᑭߤѰณ৺ҾĄࡶ࠹፟ϏฟୁĂኛቁᄮѰϒቁ೧ˢĄ

Ѱณ
ଋΞֹϡ࠹፟ϡన
Ѱྤ
ؠᏴಏ d ۞˘࣎
Ѱณд࠹፟ពϯт˭Ĉ
ѰྤĞΒ߁
ᏴีԼតѰֹϡѨ
EN-EL4a EN-EL4
EN-EL3eăEN-EL4a EN-EL4 Ѱ
ԔĄ༊࠹፟Ϥ MB-D10 ֻĂ ဦϯ
Ѱ۞ϒྤğΞ
ଠטࢬڕ ៍ഀ ᄲځ
ពϯдଠטࢬڕĄ
ଂ࠹፟నؠᏴಏ
L
ę ·֖۞ѰณĄ
ࠎቁܲ࠹፟ϤAA
ᑭෛĞ࠹፟Ѱ۞
K
J
ę ѣొѰณĄ
Ѱֻϒቁពϯ
ྤЕдνᙝĂMB-D10 ۞ྤЕдΠ
I
ѰณĂኛд࠹፟
ᙝğĄ༊ֹϡ AA ѰĂ่ЕѰ
Ѱณ֖Ąኛ
ϡనؠᏴಏĞd ğ
ณĄѣᙯྎଐĂኛણዦ࠹ֹ፟ϡᄲځĄ
H d
౯౯ϡѰĄ
۞\MB-D10 Ѱᙷݭ ^
H
d
ѰณႽĄԣܝ
ᏴፄЪዋ۞ᏴีĄࡶϏᏴፄϒቁ۞ᏴีĂ
Ğᘖğ
Ğᘖğ
ڱᛖٸĄ
࠹፟Ξڱϒ૱ፆүĄ
AA Ѱ
Ᏼี Ѱᙷݭ
ଠטࢬڕ ៍ഀ ᄲځ
1
LR6
Ğ
AA
ែّğ
AA ែّĞLR6ğ
L
ę ·֖۞ѰณĄ
2
HR6
Ğ
AA
ᗈ୰ğ
AA ᗈ୰ĞHR6ğ
Ѱณ֖Ąኛ
3
FR6
Ğ
AA
ዣğ
AA ዣĞFR6ğ
I d
౯౯ϡѰĄ
4
ZR6
Ğ
AA
ᗈᏽğ
AA ᗈᏽĞZR6ğ
H
d
ѰณႽĄԣܝ
ֹϡ MB-D10 ኛѰפĄ
Ğᘖğ
Ğᘖğ
ڱᛖٸĄ
Ch
ڦຍ
Ĉώࢱ۞೧ဦӮҋ D300Ą
7

Ch
8
ע˭Ѱ
ע˭Ѱ
ኛࢋརѰăѰٕΩᔉ۞ѰވᄏĄ
1 MB-D10 Ѱވ೧ংᖼҌ ֭ொѰĞဦ EğĄ
2ଂѰٕΩᔉ۞Ѱވᄏע˭ѰٕѰĄ
EN-EL3e
EN-EL4a/EN-EL4
AA Ѱ
˭Ѱ PUSH ᔣ۞ТĂഈᔣШ
ᐝĞ ğٙϯ۞ШજѰᛖ
тဦٙϯע˭ѰĄଂѰ˯ע˭
જѰĂޢӈΞтဦٙϯע˭ѰĄ
ٸᔣ֭ொѰވᄏĄ
ѰኛࢋརѰĄ

ఢ
˘ EN-EL3eăEN-EL4a ٕ EN-EL4 ዣᗓ·Ѱٕˣᔺ LR6 ែّăHR6 ᗈ୰ăFR6 ዣٕ ZR6 ᗈᏽ AA Ѱ
ፆүޘ
0–40°C
វ᎕Ğ
W × H × D
ğ
ࡗࠎ 150.5 × 52× 75.5mm
ࢦณ
ࡗࠎ 290 ҹĞΒ߁ MS-D10ENĂΒ߁Ѱğ
నࢍఢࡶѣតՀĂΩҖ఼ۢĄ
EN-EL3eăEN-EL4a EN-EL4 Ѱ
༊ޘҲٺࡗ 10°C ĂEN-EL3eăEN-EL4a EN-EL4 Ѱ۞ّົഴĄኛચυѰ·႕Ă֭౯р˘࣎ື۞౯ϡѰͽܮ
ᅮࢋซҖՀೱĄѰаືޢĂณົѣٙޭೇĄ
AA Ѱ
Ϥٺ AA ݭ LR6 ែّѰ ZR6 ᗈᏽѰ۞ณѣࢨĂኛ่д՟ѣѰΞֻᏴፄֹϡĄдҲᒖဩ˭ޙᛉֹϡĄ˘ֽᄲĂ
ϡٺ MB-D10 ĂAA Ѱ۞ณٺćޙᛉֹϡ EN-EL3eăEN-EL4a EN-EL4 Ѱͽ྿זָڍĄ
AA Ѱ۞ณᐌݡൕᐼхᒖဩ۞Т҃តĂѣณΞໂҲćдߙֱଐڶ˭ĂAA ѰΞົдֹϡုϏז݈ઃ
үĄኛڦຍ AA Ѱ۞ณдಛᒖဩޘҲٺ 20°C ΞົࢫҲĄ
Տࡋٮᛷૺᇴ
ᄃ EN-EL3e ࠹ĂEN-EL4a/EN-EL4 AA ѰΞ೯Հ۞ՏࡋٮᛷૺᇴĄѣᙯՏࡋٮᛷૺᇴ۞ྎଐĂኛણዦ࠹ֹ፟ϡᄲځĄ
Ch
9

목차
안전상의주의.............................................. 2
본제품의사용상의주의사항....................... 5
사용하기전에.............................................. 6
본체와부속품.............................................. 6
MB-D10 부속품확인............................. 6
배터리실커버BL-3 에대해 ( 별매 )......... 6
멀티파워배터리팩
각부명칭..................................................... 7
세로위치셔터버튼 ,
세로위치멀티셀렉터 ,
세로위치커맨드다이얼.......................... 7
MB-D10
세로위치 AF 버튼................................... 7
잠금레버 (MB-D10)............................... 7
배터리팩의준비.......................................... 8
배터리팩장착방법................................ 8
배터리팩분리방법................................ 8
사용설명서
배터리장전방법.................................... 9
배터리분리방법...................................11
사양........................................................... 12
Kr
1

안전상의주의
사용전에「안전상의주의」 를잘읽고나서바르게사
준수할내용의종류를다음의그림표시로구분하여설명
경고
( 배터리팩에대하여 )
용하여주십시오 .
하고있습니다 .
본「안전상의주의」는제품을안전하고바르게사용하
그림표시의예
낙하 등에의해파손되어내부가노출된경우에
여사용자나타인의위해나재산상의손해를미연에방지
는노출부를손으로만지지말것
기호는주의( 경고를포함 ) 를요하는내용을알
접촉금지
하기위하여중요한내용을기재하고있습니다 .다읽으
감전되거나파손부로인해부상을 입는원인이
리는것입니다 .그림안이나주변에구체적인주의
신후에는반드시사용자가언제나볼수있는곳에보관
됩니다 .
내용( 왼쪽그림의경우에는감전주의 ) 이그려져있
하여주십시오 .
전지,전원을 빼고 ,니콘서비스센터에수리를
습니다 .
즉시
수리의뢰
의뢰하여주십시오 .
표시와의미는다음과같습니다 .
기호는금지(해서는안되는 것 )행위를알리는
것입니다.그림안이나주변에구체적인금지내용
발열,발연,타는냄새등의이상시에는신속하게
이표시를무시하고잘못된취급을하면사람
이 사망 또는 중상을 입을 가능성이 높다고
( 왼쪽그림의경우에는분해금지 ) 이그려져있습니
전지를빼낼것
위험
전지를뺀다
예상되는내용을나타내고있습니다 .
다.
그대로사용하면화재 ,화상의원인이됩니다 .
이표시를무시하고잘못된취급을하면사람
기호는행위를강제할것 ( 반드시할것 ) 을알리
전지를 빼낼때는화상에충분히주의하여주십
이사망또는상해를 입을 가능성이예상되는
는표시입니다 .그림속및부근에구체적인강제내
즉시
시오 .전지를뺀후에니콘서비스센터에수리를
경고
용(왼쪽그림의경우는전지를빼낸다)이 그려져
수리의뢰
의뢰하여주십시오 .
내용을표시하고있습니다 .
있습니다 .
이표시를무시하고잘못된취급을하면사람
물에닿거나비를피하여주십시오
이상해를입을가능성이예상되는내용및물
물닿음금지
발화하거나감전의원인이됩니다 .
주의
경고
( 배터리팩에대하여 )
적손해의발생이예상되는 내용을표시하고
인화 , 폭발의 우려가 있는 장소에서는 사용하지
있습니다 .
전원접점 ( 그림 A-
!2
) 을단락시키지말것
말것
프로판가스 ,가솔린등인화성가스나분진이발
경고
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
사용금지
생하는장소에서사용하면폭발과화재의원인이
전지를 넣은 AA 형 전지홀더 MS-D10 의 전원접
됩니다 .
점(그림A-
@1
) 및 EN-EL3e 홀더 MS-D10EN 의
유아의 입에들어갈만한작은부속품은유아의
전원접점 ( 그림 A-
!8
,
!9
) 을단락시키지말것
경고
손에닿지않는곳에보관할것
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
유아가삼킬우려가있습니다 .
분해하거나수리 · 개조를하지말것
보관주의
만일 삼킨경우에는즉시의사에게상담하여주
감전되거나이상작동을하여상해의원인이됩니
분해금지
십시오 .
다.
지정한전지를사용할것
지정 이외의 것을사용하면화재,감전의원인
Kr
경고
이됩니다 .
2

주의
( 배터리팩에대하여 )
위험
( 전용리튬이온충전지에대하여 )
경고
( 전용리튬이온충전지에대하여 )
젖은손으로만지지말것
목걸이 , 머리핀등 금속제와 함께 운반하거나 보
전지를재활용하거나폐기할때는테이프등으로
관하지말것
접점부를절연할것
감전주의
감전의원인이됩니다 .
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
다른 금속과 접촉하면 발열 , 파열 , 발화의 원인
위험
제품은유아의손에닿지않는곳에보관할것
휴대시에는단자커버를장착하여주십시오 .
이됩니다 .
상해의원인이됩니다 .
경고
보관주의
Li-ion 충 전 식 배 터 리 EN-EL3e, EN-EL4a 및
당사서비스기관이나재활용협력기관에알리거
삼각대에본제품과카메라를장착한채이동하지
EN-EL4 와호환되지않는기기에는사용하지말것
나주거지역자치체의규칙에 따라서폐기하여
주십시오 .
말것
누액 ,발열의원인이됩니다 .
사용금지
전지누액이피부나의복에묻었을때는바로맑
이동주의
넘어지거나 부딪혀상해의원인이될수있습니
Li-ion충전식배터리EN-EL3e,EN-EL4a및
다.
EN-EL4 은MB-D10 와호환됩니다 .
은물로씻을것
전지누액이눈에들어갔을때에는바로맑은물
경고
그대로 두면피부에염증이생기는원인이됩니
다.
로닦고의사의치료를받을것
장시간사용하지않을때는전지를뺄것
금지
위험
그대로두면눈에상해를입는원인이됩니다 .
전지의 누액으로화재,상처나주변을오염시키
는원인이됩니다 .
주의
( 전용리튬이온충전지에대하여 )
전지를뺀다
경고
( 전용리튬이온충전지에대하여 )
전지에강한충격을주거나던지지말것
배터리는유아의손에닿지않는곳에보관할것
주의
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
위험
( 전용리튬이온충전지에대하여 )
유아가삼킬우려가있습니다 .
보관주의
만일 삼킨경우에는즉시의사에게상담하여주
배터리를불에넣거나가열하지말것
위험
십시오 .
금지
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
( 알카라인전지 / 니켈망간전지 / 리튬전지에대하여 )
물을묻히거나적시지말것
배터리를쇼트 ,분해하지말것
전지누액이눈에들어갔을때에는바로맑은물
물닿음금지
누액 ,발열의원인이됩니다 .
로닦고의사의치료를받을것
분해금지
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
변색 · 변형 그밖에 평상시와 다를 때에는 사용
위험
그대로두면눈에상해를입는원인이됩니다 .
전용충전기를사용할것
하지말것
경고
위험
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
누액 ,발열의원인이됩니다 .
충전시에소정의충전시간이지나도충전이완료
되지않을경우에는충전을멈출것
경고
누액 ,발열의원인이됩니다 .
Kr
3

경고
경고
위험
( 니켈수소충전지에대하여 )
( 알카라인전지 / 니켈망간전지 / 리튬전지에대하여 )
( 알카라인전지 / 니켈망간전지 / 리튬전지에대하여 )
새전지와사용한전지 ,종류와메이커가다른전
외장튜브를벗기거나상처를내지말것
지를혼용하지말것
충전식전지이외는충전하지말것
또한 , 외장튜브가 벗겨지거나 상처가 난 전지는
금지
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
금지
누액 ,발열의원인이됩니다 .
절대로사용하지말것
경고
전지의「+」와「-」방향을틀리지않도록할것
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
다사용한전지는즉시기기에서꺼낼것
경고
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
전지를뺀다
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
배터리를불에넣거나가열하지말것
전용충전기를사용할것
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
배터리를폐기할때는테이프 등으로접점부를
금지
절연할것
위험
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
배터리를쇼트 ,분해하지말것
다른 금속과 접촉하면 발열 , 파열 , 발화의 원인
목걸이 , 머리핀등 금속제와 함께 운반하거나 보
분해금지
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
이됩니다 .
경고
관하지말것
주거지역지방자치제의규칙에따라바르게폐기
위험
전지에표시된경고ㆍ주의를준수할것
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
하여주십시오 .
경고
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
전지누액이피부나의복에묻었을때는바로맑
경고
( 니켈수소충전지에대하여 )
사용설명서에표시된전지를사용할것
은물로씻을것
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
외장튜브를벗기거나상처를내지말것
경고
경고
그대로 두면피부에염증이생기는원인이됩니
다.
또한 , 외장튜브가 벗겨지거나 상처가 난 전지는
새전지와사용한전지 ,종류와메이커가다른전
절대로사용하지말것
지를혼용하지말것
경고
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
금지
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
위험
( 니켈수소충전지에대하여 )
전지에표시된경고ㆍ주의를준수할것
배터리는유아의손에닿지않는곳에보관할것
전지누액이눈에들어갔을때에는바로맑은물
경고
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
유아가삼킬우려가있습니다 .
로닦고의사의치료를받을것
보관주의
만일 삼킨경우에는즉시의사에게상담하여주
위험
그대로두면눈에상해를입는원인이됩니다 .
사용설명서에표시된전지를사용할것
십시오 .
경고
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
배터리를불에넣거나가열하지말것
전지의「+」와「-」방향을틀리지않도록할것
금지
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
배터리는유아의손에닿지않는곳에보관할것
경고
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
유아가삼킬우려가있습니다 .
배터리를쇼트 ,분해하지말것
물을묻히거나적시지말것
보관주의
만일 삼킨경우에는즉시의사에게상담하여주
분해금지
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
십시오 .
물닿음금지
누액 ,발열의원인이됩니다 .
Kr
4

본제품의사용상의주의사항
•MB-D10 과호환되지않는카메라에는사용하지마십
라디오 ,TV등에의전파장애에대한주의
경고
( 니켈수소충전지에대하여 )
시오 .
본장치는정보처리장치등전파장해자주규제협회(VCCI)
물을묻히거나적시지말것
•본설명서에기재되어있지않은배터리 ,전지및전지
의기준에근거하는클래스B 의정보처리장치입니다 .본
물닿음금지
누액 ,발열의원인이됩니다 .
홀더는사용하지마십시오 .Li-ion충전식배터리EN-
장치는가정환경에서사용하는것을목적으로하며 ,본
EL3a/EN-EL3 는사용할수없습니다 .
변색 · 변형 그밖에 평상시와 다를 때에는 사용
장치를라디오나TV수신기근처에서사용하게되면수
하지말것
•MB-D10 은AA 형홀더MS-40(MB-40 용 ) 을사용할
신장애를일으킬수있습니다 .
사용금지
누액 ,발열의원인이됩니다 .
수있지만,촬영가능매수등본제품의기능을충분
사용설명서에따라올바르게취급해주십시오 .
충전시에소정의충전시간이지나도충전이완료
히활용할수없습니다 .
되지않을경우에는충전을멈출것
•금속제품등에의하여배터리팩의전원접점이단락될
경고
누액 ,발열의원인이됩니다 .
우려가있으므로배터리팩을보관하거나휴대하는경
전지를재활용하거나폐기할때는테이프등으로
우에는부속된전원접점단자캡을씌워주십시오 .
접점부를절연할것
•AA 형전지홀더 ,EN-EL3e홀더또는별매의배터리실
다른 금속과 접촉하면 발열 , 파열 , 발화의 원인
커버BL-3에전지를삽입한채로휴대하는경우에는
이됩니다 .
다른금속등과의접촉에의한단락을방지하기위하
경고
당사서비스기관이나재활용협력기관에알리거
여전지를분리하거나또는케이스등에넣어주십시
나주거지역자치체의규칙에 따라서폐기하여
오.
주십시오 .
•MB-D10 을카메라에부착하거나분리할때카메라의
전지누액이피부나의복에묻었을때는바로맑
은물로씻을것
메모리카드액세스램프가점등하는경우가있지만고
그대로 두면피부에염증이생기는원인이됩니
장이아닙니다 .
경고
다.
•만일이상또는문제가발생한경우에는즉시사용을
중지하고판매점또는니콘서비스센터에수리를의뢰
주의
( 니켈수소충전지에대하여 )
하여주십시오 .
•MB-D10 에는전원스위치가없습니다.전원의ON/
전지에강한충격을주거나던지지말것
OFF 는카메라본체의전원스위치를사용하십시오 .
주의
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
Kr
5

사용하기전에
본체와부속품
멀티파워 배터리팩 MB-D10 을 구입해 주셔서 대단
MB-D10 부속품확인
히감사합니다 .
아래의부속품들이모두갖추어져있는지확인해주십시오 .
MB-D10 은 니콘 디지털 일안 리플렉스 (DSLR)카
※ 전지는별매입니다 .
메라전용배터리팩입니다.MB-D10을디지털카
메라에장착하면Li-ion충전식배터리EN-EL3e,
EN-EL4a,EN-EL4(각1개)또는AA형전지(알카라
인전지 , 니켈수소충전지 ,리튬 전지 ,니켈망간 전
지중같은종류의전지8 개 ) 를배터리로사용할수
있습니다 .
또한카메라본체에배터리를삽입한채로MB-D10
을장착했을때는카메라설정에따라배터리의사용
MB-D10
EN-EL3e홀더
AA 형홀더
홀더케이스
순서를결정할수있습니다 .
MS-D10EN
MS-D10
그리고세로위치촬영시에조작하기편리한세로위
구입시MS-D10EN은MB-D10에삽입되어있습니다.
•사용설명서
치 셔터버튼 , 세로위치 멀티셀렉터 , 세로위치 메인
MS-D10EN 의분리방법에대해서는9페이지의「 배
( 본설명서 )
커맨드다이얼 ,세로위치서브커맨드다이얼과세로위
터리장전방법」순서 1 을참조해주십시오 .
전원접점단자캡
치AF버튼을이용할수있습니다 .
•보증서
사용하기전에본설명서및카메라의사용설명서를
주의깊게읽어주십시오 .
배터리실커버BL-3 에대해 ( 별매 )
또한 MB-D10 과 호환되는 카메라에 대해서는 사용
배터리실커버BL-3 은별도로구입해주십시오 .
하고 계시는 카메라의 사용설명서를 확인해 주십시
EN-EL4a및EN-EL4 을사용할경우에는배터리실커버BL-3 가필요합니다 .
오.
Kr
배터리실커버BL-3
6

각부명칭 ( 그림 A)
q
전원접점단자캡
세로위치셔터버튼 ,세로위치멀티셀렉터 ,
세로위치 AF 버튼
w
MB-D10 용접점커버홀더
세로위치커맨드다이얼
MB-D10 에서는세로위치AF버튼( 그림 A- )이있
e
신호접점
습니다 . 이버튼의기능은카메라의사용자설정메
MB-D10 에는 세로위치 셔터버튼 ( 그림 A- ),세로
r
세로위치AF 작동홀더
뉴a[ 자동초점]→[MB-D10AF-ON버튼 ]에서설
위치멀티셀렉터 ( 그림A-
), 세로위치 메인커맨드
t
세로위치메인커맨드다이얼
정할수있습니다 .
다이얼(그림A-
), 세로위치 서브커맨드다이얼 (그
y
세로위치멀티셀렉터
림A-
) 이탐재되어있습니다.이들기능은카메라
자세한 사항은 카메라의 사용설명서를 참조해 주십
u
카메라장착레버
본채와같습니다 .또한카메라의사용자설정메뉴f
시오 .
[ 조작 ] 에서기능을변경하였을경우 ,MB-D10 의기
i
배터리실커버
잠금레버 (MB-D10)
능도변경됩니다 .
o
배터리실커버개폐레버
MB-D10의각버튼이나 다이얼,멀티셀렉터를실
자세한 사항은 카메라의 사용설명서를 참조해 주십
!0
배터리실
수로조작하지 않도록 MB-D10 에는 잠금레버 ( 그림
시오 .
!1
카메라장착나사
A-
) 가있습니다 .MB-D10 의버튼 ,다이얼을조작
!2
전원접점
하는경우에는잠금레버를●쪽으로돌려잠금을해
제해주십시오 .
!3
세로위치셔터버튼
!4
잠금레버
•잠금레버는 전원스위치가 아닙니다 .전원의ON/
OFF 는 카메라 본체의 전원스위치를 사용하십시
!5
세로위치서브커맨드다이얼
오.
!6
삼각대소켓
!7
EN-EL3e 홀더 MS-D10EN
!8
전원접점
!9
EN-EL3e 홀더전원접점
@0
AA 형전지홀더 MS-D10
@1
AA 형전지홀더전원접점
@2
배터리실커버 BL-3( 별매 )
잠금상태 잠금해제상태
Kr
7

배터리팩의준비
■배터리팩장착방법
( 그림D300 의예입니다 .)
■배터리팩분리방법
MB-D10 을 장착하기 전에 카메라 본체의 전원이 OFF 로 되어 있는지 , 그리고 MB-D10 의 잠금레버 ( 그림
MB-D10 을 분리하는 경우에는 카메라의 전원을 반
A-
)가L쪽으로설정되어있는지확인해주십시오 .
드시OFF로하고,MB-D10의잠금레버를L 쪽으로
설정한후장착하는방법과역순서로분리하여주십
1. MB-D10 의전원접점단자캡을분리합니다 ( 그림A-
).
시오 .
•MB-D10 을카메라본체에장착하지않은경우에는반드시전원접점단자캡을MB-D10 에장착해주
십시오 .
2. 카메라밑부분에있는MB-D10 용접점커버를분리합니다 ( 그림 B-
).
•분리한카메라의MB-D10 용접점커버는MB-D10 용접점커버홀더에넣어주십시오 ( 그림 B-
).
3. MB-D10 를카메라에장착합니다 ( 그림 C).
•카메라의삼각대소켓 ( ) 과카메라장착나사 ( ) 를사용해서MB-D10 을카메라에장착합니다 .
•카메라에배터리를삽입한채로MB-D10 을분리할수있습니다 .초기설정에서는MB-D10 에장착된
배터리를사용하고 ,잔량이점차줄어들면카메라쪽의배터리를사용합니다.카메라의사용자설정
메뉴d[ 촬영/표시]→[배터리순서 ] 에서MB-D10 와카메라의어느쪽배터리를사용할지설정할수
있습니다 .
자세한사항은카메라의사용설명서를참조해주십시오.
4. 카메라장착레버를LOCK
▼
의방향으로돌려서장착합니다 ( 그림 D).
•분실을방지하기위해분리한카메라의MB-D10 용접점커버는MB-D10 용접점커버홀더에반드시넣어주십시
오 .또한MB-D10 의전원접점단자캡은분실하지않도록보관해주십시오 .
Kr
•벨로즈PB-6 을카메라에장착하는경우에는자동접사링PK-13과PB-6D 를병용하여사용하여주십시오 .
8

■배터리장전방법
3. 배터리또는 AA 형전지를장착한홀더를MB-D10
에삽입하고 ,배터리실커버개폐레버를그림 I 과
MB-D10은Li-ion충전식배터리EN-EL3e,EN-EL4a,EN-EL4(각1개)또는AA형전지 (8 개 ) 를사용합니다.
같이돌려서고정합니다 .
EN-EL4a/EN-EL4 을사용할경우에는별매의배터리실커버BL-3 이필요합니다 .
•배터리실커버를확실하게닫은후배터리실
배터리를삽입하기전에카메라본체의전원이OFF로되어있는지그리고MB-D10의잠금레버가L쪽으로
커버개폐레버를돌려서고정시켜주십시오 .
설정되어있는지확인해주십시오 .
4. 카메라의전원을ON 으로하고카메라의표시패
1.
MB-D10뒷면의배터리실커버개폐레버를
쪽으로돌려배터리실커버를열고 ,MB-D10 에장착되어있는
널또는파인더내 표시로 배터리 잔량을 확인합
홀더를분리합니다 ( 그림 E).
니다 .
2. 배터리또는AA 형전지를홀더에장착합니다 .
•카메라전원을ON 으로했으나작동하지않을
경우에는배터리가올바르게삽입되어있는지
[EN-EL3e]
확인하십시오 .
EN-EL3e 의▲마크를홀더내에있는전원접점방향으로EN-EL3e의접합부분을홀더의돌출부분에맞
추어위로둡니다 ( 그림 F-
).
EN-EL3e 을가볍게아래로누르면서전원접점의방향으로‘찰칵’하고소리가날때까지밀어주십시오
(그림F-
).
[EN-EL4a/EN-EL4]
별매의배터리실커버BL-3 에EN-EL4a/EN-EL4 를장착하기전에BL-3 의배터리분리레버화살표 (
△
)
가보이는위치로되돌아와있을경우에는화살표 (
△
)방향으로끝까지밀어주십시오 ( 그림 G- ).
EN-EL4a/EN-EL4본체의두개돌출부분을BL-3에삽입하면(그림G-
),배터리분리레버가화살표(
△
)
가보이는위치까지되돌아갑니다 .
[AA 형전지 ]
AA 형전지8 개를홀더내의표시에맞추어+ 와-의방향에주의하며홀더에장착합니다 ( 그림 H).
Kr
9

[ 배터리잔량표시 ]
•AA형전지를사용하는경
배터리체크
우,보다정확한잔량표시
EN-EL3e,EN-EL4a,EN-EL4사용시
EN-EL3e,EN-EL4a또는
를하기위하여카메라의
EN-EL4 를장착한MB-D10
사용자설정메뉴d[ 촬영 /
표시패널 파인더 의미
사용시,설정메뉴에서도
표시]→[MB-D10배 터 리
표시없음 배터리잔량이충분합니다 .
배터리의잔량을확인할수
L
유형 ] 을사용하는AA 형전
있습니다 .
지의종류에맞추어다음과
K
같이설정해주십시오 .설정이잘못되면카메라가정
MB-D10 에장착된배터리
상적으로작동하지않을수있습니다 .
정보는화면의우측에표시
배터리가소모되기시작하
표시없음
J
였습니다 .
됩니다.또한배터리가EN-EL4a또는EN-EL4 의경
설정 사용하는전지의종류
우캘리브레이션의정보가표시되어캘리브레이션의
I
1
LR6(AA 형알카라인 ) LR6AA형알카라인전지
필요유무를표시합니다.표시되는내용에대해서는
배터리잔량이얼마남지않
HR6AA형니켈수소충
카메라의사용설명서를참조하여주십시오 .
2
HR6(AA 형Ni-MH)
았습니다 .배터리교환을준
전지
H d
비해주십시오 .
3
FR6(AA 형리튬 ) FR6AA형리튬전지
※ AA 형전지를사용하는경우에는잔량만이표시됩니다 .
촬영할수없습니다 .배터리
ZR6AA형니켈망간전지
H
d
를교환해주십시오 .
4
ZR6(AA 형Ni-Mn)
( 옥시라이드건전지 ,
(점멸)
(점멸)
※메뉴화면및컨트롤패널은D300을사용하고있
니켈건전지를포함 )
습니다 .
AA 형전지사용시
•MB-D10 을장시간사용하지않을때에는배터리를
표시패널 파인더 의미
분리하여주십시오 .
•카메라의사용자설정메
표시없음 전지의잔량이충분합니다 .
L
뉴d[ 촬영/표시]에서
전지잔량이얼마남지않았
MB-D10 과카 메 라중어
습니다 .전지교환을준비해
느쪽배 터 리 를사 용 할
I d
주십시오 .
지설정할수있습니다.
촬영할수없습니다 .전지를
MB-D10의배터리를사용하고있을경우에만표시
H
d
교환해주십시오 .
패널에
아이콘이표시됩니다 .
(점멸)
(점멸)
Kr
10

■배터리분리방법
배터리를분리할때에는배터리나홀더가튀어나와떨어지지않도록주의해주십시오 .
1.
MB-D10뒷면의배터리실커버개폐레버를
쪽으로돌려배터리실커버를열고 ,MB-D10 에장착되어있는
홀더를분리합니다 ( 그림 E).
2.
홀더에서배터리를분리합니다 .
【EN-EL3e사용시】
【EN-EL4a/EN-EL4사용시】
【AA 형전지사용시】
홀더의「PUSH」 버튼을누르면서배터리를
홀더의배터리분리레버를 표시되어있는화살표
아래의그림과같이장착한전지를모두꺼내어
「PUSH」버튼의방향으로밀어분리합니다.
(
△
) 가나타내는방향으로끝까지밀어준상태에
주십시오.꺼낼때에는전지가떨어지지않도록
서홀더에서배터리를분리합니다 .
주의해주십시오 .
Kr
11

사양
전원 Li-ion충전식배터리EN-EL3e(1개),EN-EL4a(1개),EN-EL4(1개)또는AA형전지(LR6알카라인전지,
HR6니켈수소충전지 ,FR6리튬전지 ,ZR6니켈망간전지의어느하나중 ,같은종류의전지8 개 )
시용온도 0~40℃
사이즈(W×H×D) 약 150.5×52×75.5mm
무게 약 290g(MS-D10EN 부속 ,EN-EL3e 는제외 )
•사양및외관의일부는개량을위하여예고없이변경하는경우가있습니다 .
EN-EL3e,EN-EL4a 및 EN-EL4 을저온환경에서사용할경우에대해
저온환경 ( 약10℃이하 ) 에서소모된배터리를사용하면카메라가작동하지않을수있습니다 .저온환경에서는충
분히충전된배터리를사용하고 ,예비배터리를준비해따뜻한상태로교환해주십시오.저온환경이기때문에일
시적으로성능이저하되어사용할수없는배터리라도상온으로되돌아가면사용할수있는경우가있습니다 .
AA형전지의사용에대하여
※
•알카라인전지 ,니켈망간전지 ( 옥시라이드건전지
,니켈건전지포함) 을사용한경우,다른전원과비교해촬
영가능매수가적어질수있습니다 .알카라인전지 ,니켈망간전지는비상용으로사용해주십시오 .저온환경에
서는사용을권장하지않습니다 .
•
전지의제조사나종목에따라서는사용할수없는것이나촬영가능매수가적어질수있습니다 .
•주위온도가20℃보다낮은환경에서사용할때에는촬영가능매수가줄어들수있습니다 .
•전지의사용권장기간내라도보관상태에따라서는촬영할수있는컷수가감소하거나사용할수없는경우가있
습니다 .
※ 옥시라이드건전지는마츠시타전기산업주식회사의등록상표입니다 .
연속촬영속도에대해
Li-ion충전식배터리EN-EL4a/EN-EL4또는AA 형전지를사용했을때에는EN-EL3e를사용했을때보다연속촬
영속도가빨라집니다 .연속촬영속도에대해서는카메라의사용설명서를참조해주십시오 .
Kr
12

Printed in Japan
SB8K02(F2)
© 2007 Nikon Corporation
6MAK53F2-02 ▲

