Nikon MB-D10: Specifi cations

Specifi cations: Nikon MB-D10

Specifi cations

Power source One EN-EL3e, EN-EL4a, or EN-EL4 rechargeable Li-ion battery or eight LR6

alkaline, HR6 Ni-MH, FR6 lithium, or ZR6 nickel-manganese AA batteries

En

Operating temperature 0 – 40 °C (32 – 104 °F)

Dimensions (W × H × D) Approx. 150.5 × 52 × 75.5 mm/5.9 × 2.0 × 3.0 in.

Weight Approx. 290 g (10.2 oz), with MS-D10EN but excluding batteries

Specifi cations and design are subject to change without notice.

EN-EL3e, EN-EL4a, and EN-EL4 Batteries

The performance of EN-EL3e, EN-EL4a, and EN-EL4 batteries drops at temperatures below about 10 °C

(50 °F).

Be sure the battery is fully charged and keep a warm spare battery on hand ready to exchange

as necessary.

Cold batteries will recover some of their charge when warmed.

AA Batteries

Due to their limited capacity, AA LR6 alkaline and ZR6 nickel-manganese batteries should be used

only when no other alternative is available.

Use is not recommended at low temperatures.

In gen-

eral, AA batteries have less capacity than other power sources when used in the MB-D10; EN-EL3e,

EN-EL4a, and EN-EL4 batteries are recommended for best performance.

The capacity of AA batteries varies with make and storage conditions and may in some instances be

extremely low; in some cases, AA batteries may cease to function before their expiry date.

Note that

the capacity of AA batteries may drop at temperatures below 20 °C (68 °F).

Frame Advance Rate

EN-EL4a/EN-EL4 and AA batteries support higher frame advance rates than the EN-EL3e. For more

information on frame advance rates, see the camera manual.

10

Inhalt

Sicherheitshinweise ....................................................2

Hinweis für Kunden in Europa .................................2

Gebrauchshinweise .....................................................2

Einführung .................................................................3

De

MB-D10 und Zubehör ..................................................3

Das MB-D10 und das im Lieferumfang enthaltene

Zubehör .................................................................3

Batteriefach-Abdeckung BL-3 (Separat erhältlich) ...3

Komponenten des MB-D10 ..........................................4

Auslöser, Multifunktionswähler, Einstellräder

MB-D10 Batterieteil für Batterien/

und AF-ON-Taste des MB-D10 ..................................4

Die Auslösesperre des MB-10 .................................. 4

Verwenden des Batterieteils ........................................5

Akkus

Anbringen des Batterieteils ....................................5

Herausnehmen des Batterieteils .............................5

Benutzerhandbuch

Einsetzen von Akkus oder Batterien ........................ 6

Herausnehmen der Batterien bzw. der Akkus ..........8

Technische Daten ........................................................9

1

Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwen-

dung des Batterieteils aufmerksam durch. Bewah-

ren Sie die Anleitung stets griff bereit auf, so dass

sie allen Personen, die das Batterieteil verwenden,

De

direkt zugänglich ist.

2

Hinweis für Kunden in Europa

Sicherheitshinweise

Gebrauchshinweise

Das MB-D10 kann nur mit kompatiblen Kameras

• Die Zugriff slampe der Speicherkarte könnte

verwendet werden.

aufl euchten, wenn das MB-D10 an die Kamera

Verwenden Sie das Batterieteil nur mit Batterien

angebracht oder von der Kamera entfernt wird.

oder Batteriehaltern, die in dieser Bedienungs-

Dies stellt jedoch keine Fehlfunktion dar.

anleitung empfohlen werden. Das MB-D10 kann

Falls vom Multifunktionshandgriff Rauch oder

nicht mit Lithium-Ionen-Akkus vom Typ EN-EL3a/

ungewöhnliche Gerüche oder Geräusche aus-

Hinweis für Kunden in Europa

EN-EL3 verwendet werden.

gehen, sollten Sie das Gerät sofort außer Betrieb

Durch dieses Symbol wird ange-

• Das MB-D10 kann mit dem Halter für Mignon-

nehmen. Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus

zeigt, dass dieses Produkt getrennt

zellen MS-40 für den Multi-Power-Akku MB-40

aus dem Multifunktionshandgriff , und lassen Sie

entsorgt werden muss.

verwendet werden. Die Leistung wird dadurch

ihn von Ihrem Fachhändler oder vom Nikon-

Folgendes gilt für Verbraucher in

jedoch beeinträchtigt und die Anzahl der Fotos,

Kundendienst überprüfen.

europäischen Ländern:

die mit einem einfachen Satz Batterien aufge-

Das MB-D10 verfügt über keinen Ein-/Ausschal-

Dieses Produkt muss an einer

nommen werden können, verringert sich.

ter. Das Gerät wird über den Ein-/Ausschalter der

geeigneten Sammelstelle separat entsorgt wer-

Damit keine Metallobjekte die Kontakte für die

Kamera gesteuert.

den. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist un-

Spannungsversorgung berühren und eventuell

zulässig.

einen Kurzschluss verursachen, muss bei Nicht-

Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem

benutzung des MB-D10 der Kontaktdeckel auf-

Fachhändler oder bei den für die Abfallentsor-

gesetzt werden.

gung zuständigen Behörden bzw. Unterneh-

• Wird die Abdeckung eines Batteriehalters oder

men.

die Abdeckung des optionalen Batteriefachs

BL-3 vom MB-D10 entfernt, müssen die Batteri-

en zur Vermeidung von Kurzschlüssen, wie sie

durch die Berührung mit anderen Metallobjek-

ten auftreten können, entfernt oder der Halter

bzw. die Abdeckung ins Halterfach gelegt wer-

den.

Einführung

MB-D10 und Zubehör

Vielen Dank, dass Sie sich für das MB-D10 Batte-

rieteil für Batterien/Akkus entschieden haben.

Sie können das Batterieteil mit allen digitalen

Spiegelrefl exkameras von Nikon verwenden, bei

denen das MB-D10 als kompatibles Zubehörteil

De

in der Bedienungsanleitung der Kamera verzeich-

net ist. Das MB-D10 kann eine Batterie des Typs

EN-EL3e, EN-EL4a oder EN-EL4 oder acht Mignon-

zellen (Alkali-, Ni-MH-, Lithium- oder Nickel-Man-

gan-Mignonzellen) aufnehmen. Außerdem befi n-

det sich am Batterieteil ein zusätzlicher Auslöser,

eine AFON-Taste, ein Multifunktionswähler sowie

hintere und vordere Einstellräder für Aufnahmen

im Hochformat (Portrait). Mit den Menüoptionen

Der MS-D10EN wird beim Versand in das MB-D10

der Kamera kann der Benutzer wählen, ob die Ka-

eingelegt. Siehe hinsichtlich weiterer Informati-

merabatterie oder die Batterien im MB-D10 zuerst

onen zur Abnahme des Batteriehalters den Ab-

verwendet werden sollen; lesen Sie hinsichtlich

schnitt “Einsetzen von Akkus oder Batterien”.

weiterer Einzelheiten die Bedienungsanleitung

der Kamera.

3

Das MB-D10 und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör

Das MB-D10 und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör

Versichern Sie sich, dass die folgenden Bestandteile im Lieferumfang des MB-D10 enthalten sind (Die

Batterien werden getrennt vertrieben).

MB-D10 Halter MS-D10EN für

Halter MS-D10 für

Haltertasche

Batterien des Typs

Mignonzellen

EN-EL3e

Batteriefachs -Abdeckung BL-3

Batteriefach-Abdeckung BL-3 (Separat erhältlich)

• Benutzerhandbuch

(diese Anleitung)

Kontaktdeckel

• Garantie

Batteriefach-Abdeckung BL-3 (Separat erhältlich)

Eine Batteriefachs -Abdeckung BL-3 (separat erhältlich) ist bei der Verwendung von Batterien des Typs

EN-EL4a oder EN-EL4 erforderlich.

Komponenten des MB-D10 (Abbildung A)

q Kontaktdeckel

w Halter für die Abdeckung des Kamerakontakts

e Signalkontakte

r AFON-Taste

De

t Hinteres Einstellrad

y Multifunktionswähler

u Adapterrad

i Batteriefach -Abdeckung

o Batteriefach -Verriegelung

!0 Batteriefach

!1 Befestigungsschraube

!2 Kontakte für die Spannungsversorgung

!3 Auslöser

!4 Auslösesperre

!5 Vorderes Einstellrad

!6 Stativgewinde

!7

Halter MS-D10EN für Batterien des Typs EN-EL3e

!8 Kontakte für die Spannungsversorgung

!9 Kontakte für die Spannungsversorgung

(Batteriehalter für Batterien des Typs EN-EL3e)

@0 Halter MS-D10 für Mignonzellen

@1 Kontakte für die Spannungsversorgung

(Batteriehalter für AA-Batterien)

@2 Batteriefach -Abdeckung BL-3 (getrennt

vertrieben)

4

Auslöser, Multifunktionswähler, Einstellräder und AF-ON-Taste des MB-D10

Auslöser, Multifunktionswähler, Einstellräder und AF-ON-Taste des MB-D10

Das MB-D10 verfügt über einen Auslöser (Abbildung A- ), einen Multifunktionswähler (Abbildung

A-

), ein hinteres Einstellrad (Abbildung A- ), ein vorderes Einstellrad (Abbildung A- ) und eine

AFON-Taste (Abbildung A-

). Verwenden Sie diese Funktionen, wenn Sie Aufnahmen im Hochformat

(“hoch, oder Portrait) durchführen. Diese Bedienelemente haben dieselbe Funktion wie die entspre-

chenden Bedienelemente an der Kamera und werden durch Änderungen der Optionen im individu-

ellen Einstellmenü (Gruppe a für die AFON-Taste, Gruppe f für andere Bedienelemente), die diese Ka-

merabedienelemente beeinfl ussen, beeinträchtigt. Lesen Sie hinsichtlich weiterer Informationen die

Bedienungsanleitung der Kamera.

Die Auslösesperre des MB-D10

Die Auslösesperre des MB-D10

Die Auslösesperre (Abbildung A- ) sperrt die

Bedienelemente auf dem MB-D10, um eine ver-

sehentliche Betätigung zu vermeiden. Bevor Sie

diese Bedienelemente für Aufnahmen im Hoch-

format (Portrait) verwenden, wählen Sie , um

die Sperre wie rechts dargestellt aufzuheben.

Die Auslösesperre ist kein Schalter zur Spannungs-

versorgung. Verwenden Sie den Ein-/Ausschalter

der Kamera, um diese ein- oder auszuschalten.

Verwenden des Batterieteils

De

5

Anbringen des Batterieteils

Anbringen des Batterieteils

Stellen Sie vor dem Anbringen des Batterieteils MB-D10 sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist und

dass der Auslöser am Batterieteil mit der Auslösesperre (Abbildung A-

) in der Position L ist (die Abbil-

dungen zeigen die D300).

1 Nehmen Sie den Kontaktdeckel (Abbildung A-

) vom Akku ab.

2 Die Kontakte für den MB-D10 befi nden sich am Boden der Kamera, an dem sie durch eine Kontaktab-

deckung geschützt werden. Nehmen Sie die Kontaktabdeckung wie in Abbildung B-

dargestellt ab

und legen Sie sie in den Kontaktabdeckungshalter des MB-D10 (Abbildung B-

).

3 Legen Sie das MB-D10 (Abbildung C) ein und halten Sie die MB-D10-Befestigungsschraube (C-

) mit

dem Stativgewinde der Kamera (C-

) ausgerichtet. Die Batterie muss vor dem Anschluss des MB-D10

nicht aus der Kamera genommen werden. Die Batterien, die in die Kamera eingelegt wurden, werden

nur dann verwendet, wenn die Batterie im MB-D10 entladen ist (Standardeinstellung). Mit der Option

[Akkureihenfolge] im individuellen Einstellmenü der Kamera (Gruppe d) kann die Reihenfolge geän-

dert werden, in der die Batterien verwendet werden. Lesen Sie hinsichtlich weiterer Einzelheiten die

Bedienungsanleitung der Kamera.

4 Ziehen Sie das Adapterrad durch Drehen in der durch den LOCK -Pfeil angezeigten Richtung fest (Ab-

bildung D).

Stellen Sie sicher, dass sich die Kontaktabdeckung der Kamera im Halter der Kontaktabdeckung befi n-

det, damit sie nicht verloren geht.

Bei Verwendung des Balgengeräts PB-6 mit dem MB-D10 sind die Zwischenringe PB-6D und PK-13

erforderlich.

Herausnehmen des Batterieteils

Herausnehmen des Batterieteils

Schalten Sie die Kamera für die Herausnahme

des MB-D10 aus und stellen Sie die Auslösesper-

re auf dem MB-D10 auf L, lösen Sie anschließend

das Adapterrad und nehmen Sie das MB-D10 ab.

Stellen Sie sicher, dass Sie die Kontaktabdeckung

wieder auf die Kamera und die Kontaktkappe wie-

der auf das MB-D10 setzen, wenn der Akku nicht

verwendet wird.

De

6

Einsetzen von Akkus oder Batterien

Einsetzen von Akkus oder Batterien

Das MB-D10 kann mit einem Lithium-Ionen-Akku des Typs EN-EL3e, EN-EL4a oder EN-EL4 oder mit acht Mignonzellen verwendet werden. Eine Batteriefach

-Abdeckung BL-3 (getrennt erhältlich) ist bei der Verwendung von Batterien des Typs EN-EL4a oder EN-EL4 erforderlich.

Stellen Sie vor dem Einlegen der Batterien sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist und dass sich die Auslösesperre des MB-D10 in der L -Position befi ndet.

1 Drehen Sie die Batteriefach -Verriegelung des MB-D10 auf

und nehmen Sie den Batteriehalter ab (Abbildung E).

2 Bereiten Sie die Batterien wie unten beschrieben vor.

EN-EL3e: Passen Sie die Vertiefungen der Batterie auf die Projektierungen auf den Halter MS-D10EN, legen Sie die Batterie mit dem Pfeil () auf der Batterie

in Richtung der Kontakte für die Spannungsversorgung des Batteriehalters ein (Abbildung F-

). Drücken Sie die Batterie leicht nach unten und schieben

Sie sie in Pfeilrichtung, bis die Kontakte für die Spannungsversorgung einrasten (Abbildung F-

).

EN-EL4a/EN-EL4: Wenn der Batterieauslöser der optionalen Batteriefach -Abdeckung BL-3 so positioniert ist, dass der Pfei ( ) zu sehen ist, schieben Sie den

Batterieauslöser so weit, dass er den Pfeil bedeckt (Abbildung G-

). Schieben Sie die zwei Projektierungen auf der Batterie in die passenden Schlitze auf

der BL-3 (Abbildung G-

) und schieben Sie den Batteriesperrauslöser des BL-3 so weit, dass der Pfeil zu sehen ist.

Mignonzellen: Legen Sie acht Mignonzellen, wie in Abbildung H dargestellt, in den Batteriehalter MS-D10 und versichern Sie sich, dass die Batterien ord-

nungsgemäß eingelegt sind.

3 Legen Sie die Batterie oder den Batteriehalter in den MB-D10 ein und verriegeln Sie die Batteriefach -Abdeckung (Abbildung I). Stellen Sie sicher, dass die

Batterie oder der Halter vollständig eingelegt wurden, bevor Sie die Verriegelung betätigen.

4 Schalten Sie die Kamera ein und überprüfen Sie die Batteriekapazität auf dem Bedienfeld oder im Sucher. Falls sich die Kamera nicht einschalten lässt, über-

prüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt wurden.

Akku-/Batteriekapazität

Eine Option in der Gruppe

Akkudiagnose

An der Kamera wird die Kapazität der Akkus bzw.

d im individuellen Einstell-

Akkuinformationen

der Batterien folgendermaßen angezeigt:

menü der Kamera, kann

(inklusive Justierungs-

dazu benutzt werden, um

informationen für

Batterien des Typs EN-EL3e, EN-EL4a und EN-EL4

die Reihenfolge zu ändern, in der die Batterien

De

EN-EL4a und EN-EL4

Display Sucher Beschreibung

verwendet werden. Wenn die Kamera Strom vom

Batterien) können über

MB-D10 bezieht, wird auf dem Bedienfeld ein

L

Akku vollständig aufgeladen.

das Systemmenü der

Symbol

angezeigt.

K

Kamera angesehen werden (die Batterie der

Um sicherzustellen, dass

J

Akku teilweise entladen.

Kamera wird links, das MB-D10 rechts darge-

die Kamera bei der Ver-

I

stellt). Bei der Verwendung von Mignonzellen

wendung von Mignonzel-

Akkukapazität geht zur Neige.

wird nur die Batteriekapazität angezeigt. Lesen

len die korrekte Batterie-

H d

Halten Sie Ersatzakkus bereit.

Sie hinsichtlich weiterer Einzelheiten die Bedie-

kapazität anzeigt, wählen

H

d

Sie die entsprechende

nungsanleitung der Kamera.

Akku ist leer. Auslöser gesperrt.

(blinkt)

(blinkt)

Option für [Akku-/Batteri-

etyp] im individuellen Einstellmenü der Kamera

Mignonzellen

(Gruppe d). Wird eine falsche Option ausgewählt,

Display Sucher Beschreibung

funktioniert die Kamera möglicherweise nicht

wie erwartet.

L

Verbleibende Ladung.

Option Batterietyp

Batteriekapazität geht zur Neige.

I d

Halten Sie Ersatzbatterien bereit.

1

LR6 (Mignon, Alkaline)

Alkali-Mignonzelle (LR6)

H

d

Batterien sind entladen. Auslö-

2

HR6 (Mignon, NiMH)

NiMH-Mignonzelle (HR6)

(blinkt)

(blinkt)

ser gesperrt.

3

FR6 (Mignon, Lithium)

Lithium-Mignonzelle (FR6)

Nickel-Mangan-

4

ZR6 (Mignon, NiMn)

Mignonzelle (ZR6)

Hinweis: Die Abbildungen auf dieser Seite zeigen

Nehmen Sie die Batterien bei Nichtbenutzung

aus dem Batterieteil.

die D300.

7

De

8

Herausnehmen der Batterien bzw. der Akkus

Herausnehmen der Batterien bzw. der Akkus

Gehen Sie vorsichtig vor, damit die Batterien, der Halter oder die optionale Batteriefach -Abdeckung nicht hinunterfallen.

1 Drehen Sie die Batteriefach -Verriegelung des MB-D10 auf

und nehmen Sie den Batteriehalter ab (Abbildung E).

2 Nehmen Sie Batterie oder die Batterien aus dem Halter oder aus der optionalen Batteriefach -Abdeckung.

EN-EL3e

EN-EL4a/EN-EL4

Mignonzellen

Schieben Sie während des Drückens der PUSH

Schieben Sie den Batterieauslöser in Pfeilrich-

Nehmen Sie die Batterien wie dargestellt her-

-Taste auf dem Halter die Batterie in Richtung

tung ( ) und nehmen Sie die Batteriefach -Ab-

aus. Gehen Sie vorsichtig vor, damit die Batteri-

der Taste. Anschließend kann die Batterie wie

deckung ab.

en bei der Herausnahme aus dem Halter nicht

dargestellt herausgenommen werden.

hinunterfallen.

Technische Daten

Stromversorgung Ein Lithium-Ionen-Akku des Typs EN-EL3e, EN-EL4a oder EN-EL4 oder acht LR6-Alkali-, HR6-Ni-MH-, FR6-Lithium- oder ZR6-

Nickel-Mangan-Mignonzellen

Betriebstemperatur 0 bis 40 °C

Abmessungen (H × B × T) Ca. 52 × 150,5 × 75,5 mm

De

Gewicht Ca. 290 g, mit dem MS-D10EN, ohne Akkus/Batterien

Änderungen und Irrtümer vorbehalten.

Batterien des Typs EN-EL3e, EN-EL4a und EN-EL4

Die Leistung der Batterien des Typs EN-EL3e, EN-EL4a und EN-EL4 verringert sich bei Temperaturen unter ca. 10 °C. Stellen Sie sicher, dass die Batterie

vollständig aufgeladen ist und halten Sie eine warme Ersatzbatterie bereit, um die Batterie bei Bedarf auszutauschen. Kalte Batterien erlangen bei der

Aufwärmung einen Teil ihrer Ladung wieder.

Mignonzellen

Aufgrund ihrer begrenzten Kapazität sollten LR6-Alkali- und ZR6-Nickel-Mangan-Mignonzellen nur dann verwendet werden, wenn keine anderen Batterien

zur Verfügung stehen. Bei niedrigen Temperaturen wird die Verwendung nicht empfohlen. Im Allgemeinen haben Mignonzellen bei der Verwendung im

MB-D10 eine niedrigere Kapazität als andere Stromquellen; Batterien des Typs EN-EL3e, EN-EL4a und EN-EL4 werden empfohlen, um die bestmögliche

Leistungsfähigkeit zu erhalten.

Die Kapazität von Mignonzellen unterscheidet sich je nach Art der Herstellung und den Aufbewahrungsbedingungen; in einigen Fällen kann die Kapazität

extrem gering sein; in anderen Fällen können Mignonzellen bereits vor dem Ablaufdatum ihre Funktion einstellen. Beachten Sie, dass sich die Kapazität von

Mignonzellen bei Temperaturen unter 20 °C verringern kann.

Bildabstandsrate

Batterien des Typs EN-EL4a/EN-EL4 und Mignonzellen unterstützen höhere Bildabstandsraten als Batterien des Typs EN-EL3e. Hinsichtlich weiterer Informa-

tionen über Bildabstandsraten lesen Sie die Bedienungsanleitung der Kamera.

9

Table des matières

Mesures de précaution ................................................2

Avis pour les clients en Europe ................................2

Précautions d’utilisation .............................................2

Présentation ............................................................... 4

Le MB-D10 et Accessoires .............................................4

Le MB-D10 et Accessoires Fournis ............................4

Fr

Le couvercle principal du logement pour

accumulateurs/piles BL-3 (Disponible séparément)

... 4

Détails de la MB-D10 ...................................................5

La touche du déclencheur MB-D10, du sélecteur

multidirectionnel, des molettes de commande,

Poignée-alimentation MB-D10

et la touche AF-ON ..................................................5

Le verrouillage de commande MB-D10 ...................5

Utilisation de la poignée-alimentation ........................6

Manuel d’utilisation

Montage de la poignée-alimentation ......................6

Démontage de la poignée-alimentation ..................6

Insertion des accumulateurs/piles ........................... 7

Retrait des accumulateurs/piles .............................. 9

Caractéristiques ........................................................ 10

1

Afi n de garantir le bon fonctionnement de l’appa-

reil, lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser

le produit. Après en avoir pris connaissance, pla-

cez-le dans un endroit où il pourra être consulté

par toutes les personnes qui utilisent le produit.

Fr

2

Avis pour les clients en Europe

Mesures de précaution

Précautions d’utilisation

Le MB-D10 s'utilise uniquement avec des appa-

La lampe d'accès à la carte mémoire devrait

reils photo compatibles.

s’allumer lorsque le MB-D10 est fi xé ou retiré de

Ne pas utiliser les piles et supports de piles non-

l’appareil photo, mais il ne s’agit pas d’un dys-

recommandés dans ce manuel. Le MB-D10 ne

fonctionnement.

s’utilise pas avec les piles rechargeables EN-EL3a/

Si vous remarquez que de la fumée, une odeur

EN-EL3 Li-ion.

ou un bruit inhabituel provient de la poignée-

Avis pour les clients en Europe

Le MB-D10 peut être utilisé avec le support de

alimentation, cessez immédiatement de l’utili-

Ce symbole indique que ce produit

piles MS-40 AA pour le bloc-piles multipower

ser. Après avoir retiré les accumulateurs ou les

doit être collecté séparément.

MB-40, mais la performance sera déséquilibrée

piles, portez le produit à un centre de service

Les mentions suivantes s’appli-

et le nombre de photographies pouvant être

Nikon agréé pour le faire inspecter (veillez à ne

quent uniquement aux utilisateurs

prises avec une chaîne simple de piles va chuter.

pas vous brûler).

situés dans les pays européens :

Pour éviter tout court-circuit dû au contact en-

• La MB-D10 ne comporte pas de commutateur

Ce produit doit être recueilli sépa-

tre des objets métalliques et les contacts de l’ali-

marche-arrêt. Pour l’allumer ou l’éteindre, utili-

rément dans un point de collecte approprié. Il

mentation, replacez le couvercle des contacts

sez le commutateur marche-arrêt de l’appareil

ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.

lorsque vous n’utilisez pas la MB-D10.

photo.

Pour plus d’informations, contactez votre reven-

Lorsqu'un support de piles ou que le couvercle

deur ou les autorités locales chargées de la ges-

principal du logement pour accumulateurs/pi-

tion des déchets.

les optionnel BL-3 est retiré du MB-D10, retirer

les piles ou mettre le support ou le logement

dans la boîte du support afi n d’éviter les courts-

circuits causés par le contact avec d’autres ob-

jets métalliques.

Avertissements à l’attention des utilisateurs américains

Avertissements à l’attention des utilisateurs canadiens

Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement

ATTENTION

Cet équipement a été testé et trouvé conforme

Cet appareil numérique de la classe B est con-

aux limites défi nies pour les appareils numériques

forme à la norme NMB-003 du Can a da.

de classe B selon la partie 15 de la réglementation

CAUTION

FCC. Ces limites assurent une protection raisonna-

This Class B digital apparatus complies with

Fr

ble contre les interférences dangereuses lorsque

Canadian ICES-003.

l’équipement est utilisé en environnement rési-

dentiel. Cet équipement génère, utilise et peut

Connectez l’appareil photo à une prise reliée à

irradier des radiofréquences qui peuvent, en cas

un circuit diff érent de celui où est connecté le

d’une installation et d’une utilisation contraires aux

récepteur.

instructions, provoquer des interférences néfastes

Consultez un revendeur ou un technicien radio/

aux communications radio. Cependant, il nexiste

télévision spécialisé.

aucune garantie que ce matériel ne provoquera

AVERTISSEMENTS

pas des interférences dans une installation parti-

Modifi cations : Le FCC demande qu’il soit notifi é à

culière. Si ce matériel provoque eff ectivement des

l’utilisateur que tout changement ou modifi cation

interférences préjudiciables à la réception radio

sur cet appareil qui n’aurait pas été expressément

ou télévisée, ce qui peut être déterminé en allu-

approuvé par Nikon Corporation peut annuler

mant et en éteignant le matériel, l’utilisateur est

tout droit à l’utilisateur d’utiliser l’équipement.

vivement encouragé à essayer de corriger ces in-

Nikon Inc.,

terférences en ayant recours à une ou plusieurs des

1300 Walt Whitman Road, Melville, New York

mesures suivantes :

11747-3064, U.S.A.

Réorientez ou repositionnez l’antenne de récep-

Tél.: 631-547-4200

tion.

Augmentez la distance séparant l’équipement

du récepteur.

3

Présentation

Le MB-D10 et Accessoires

Nous vous remercions de l'achat d'une Poignée-

alimentation MB-D10 à utiliser avec les appareils

photo numériques refl ex un objectif Nikon qui

mentionnent le MB-D10 comme un accessoire

compatible dans le manuel de l’appareil photo.

Le MB-D10 utilise une pile rechargeable EN-EL3e,

Fr

EN-EL4a, ou EN-EL4 ou huit piles AA (alcalines,

Ni-MH, lithium, ou nickel-manganèse) et inclut

une touche du déclencheur secondaire, une tou-

che AFON, un sélecteur multidirectionnel, et une

molette de commande secondaire pour prendre

des photos en orientation portrait (“verticale”). Les

options du menu de l’appareil permettent à l’uti-

Le MS-D10EN est inséré dans le MB-D10 à la

lisateur de choisir si sont utilisées d’abord les piles

livraison. Se reporter à “Insertion des accumu-

de l’appareil ou celles dans le MB-D10 ; se reporter

lateurs/piles” pour obtenir des informations sur

au manuel de l’appareil pour plus de détails.

comment retirer le support des piles.

4

Le MB-D10 et Accessoires Fournis

Le MB-D10 et Accessoires Fournis

Confi rmer que les éléments suivants sont fournis avec le MB-D10 (piles sont vendues séparément).

MB-D10 Support MS-D10EN

Support MS-D10 pour

Boîte du support

pour les piles EN-EL3e

les piles AA

Un couvercle principal du logement pour accumulateurs/piles BL-3

Le couvercle principal du logement pour accumulateurs/piles BL-3 (Disponible séparément)

• Manuel d’utilisation

(ce manuel)

Couvercle des contacts

• Garantie

Le couvercle principal du logement pour accumulateurs/piles BL-3 (Disponible séparément)

Un couvercle principal du logement pour accumulateurs/piles BL-3 (disponible séparément) est requis

lors de l’utilisation de piles EN-EL4a ou EN-EL4.

Détails de la MB-D10 (fi gure A)

q Couvercle des contacts

w Support pour le couvercle principal des

contacts de l’appareil

e Contacts de couplage des signaux

r Touche AFON

t Molette de commande principale

Fr

y Sélecteur multidirectionnel

u Roue de montage

i Une boucle du logement pour

accumulateurs/piles

o Un couvercle principal du logement pour

accumulateurs/piles

!0 Logement pour accumulateurs/piles

!1 Vis de montage

!2 Contacts de l’alimentation

!3 Déclencheur

!4 Verrouillage de commande

!5 Molette de commande secondaire

!6 Filetage de fi xation sur pied

!7 Support MS-D10EN pour les piles EN-EL3e

!8 Contacts de l’alimentation

!9

Bornes d’alimentation (support de piles EN-EL3e)

@0 Support MS-D10 pour les piles AA

@1 Bornes d’alimentation (support de piles AA)

@2

Le couvercle principal du logement pour accu-

mulateurs/piles BL-3 (Disponible séparément)

5

La touche du déclencheur MB-D10, du sélecteur multidirectionnel, des molettes de commande, et la touche AF-ON

La touche du déclencheur MB-D10, du sélecteur multidirectionnel, des molettes de commande, et la touche AF-ON

Le MB-D10 est équipé d’une touche du déclencheur (Figure A-

), d’un sélecteur multidirectionnel (Fi-

gure A-

), d’une molette de commande principale (Figure A- ), d’une molette de sous-commande

(Figure A-

), et d’une touche AFON (Figure A-

) à utiliser pour prendre des photographies orientées à

la verticale (“vertical, ou portrait). Ces commandes remplissent les mêmes fonctions que les comman-

des correspondantes sur l’appareil et sont concernées par les modifi cations apportées aux options du

Menu des réglages personnalisés (Groupe a pour la commande AFON, Groupe f pour les autres com-

mandes) qui ont une incidence sur ces mêmes commandes. Se reporter au manuel de l’appareil pour

plus d’informations.

Le verrouillage de commande MB-D10

Le verrouillage de commande MB-D10

Le verrouillage de commande (Figure A- ) ver-

rouille les commandes sur le MB-D10 afi n d’évi-

ter une utilisation maladroite. Avant d’utiliser ces

commandes pour prendre des photographies

orientées à la verticale (portrait), sélectionner

pour relâcher le verrou comme indiqué à droite.

Le verrouillage de commande n'est pas un in-

terrupteur d’alimentation. Utiliser l’interrupteur

d’alimentation pour allumer et éteindre l’appareil

photo.

Utilisation de la poignée-alimentation

Fr

6

Montage de la poignée-alimentation

Montage de la poignée-alimentation

Avant de monter la poignée-alimentation, assurez-vous que l’appareil photo est éteint et que le ver-

rouillage de commande de la MB-D10 (fi gure A-

) est en position L (les illustrations représentent le

D300).

1 Retirer le couvercle des contacts (Figure A-

) du bloc-Piles.

2 Les contacts du MB-D10 sont situés dans la base de l’appareil photo, où ils sont protégés par le cou-

vercle principal des contacts. Retirer le couvercle des contacts comme indiqué dans la Figure B-

et

le mettre dans le support du couvercle principal des contacts situé sur le MB-D10 (Figure B-

).

3 Insérer le MB-D10 (Figure C), en maintenant la vis de montage du MB-D10 (C-

) alignée avec le fi le-

tage de fi xation sur pied de l’appareil photo (C-

). Il n’est pas nécessaire de retirer les piles de l’appareil

photo avant de connecter le MB-D10. Dans les réglages par défaut, les piles insérées dans l’appareil

photo seront utilisées uniquement après l’épuisement des piles dans le MB-D10. Loption [Ordre d’ali-

mentation] dans le menu des réglages perso. de l’appareil photo (Groupe d) peut être utilisée pour

modifi er lordre dans lequel les piles sont utilisées. Se reporter au manuel de l’appareil pour plus de

détails.

4 Serrer la roue de fi xation en la faisant tourner dans le sens indiqué par la fl èche LOCK (Figure D).

Bien s'assurer de mettre le couvercle principal des contacts de l'appareil dans le support du couvercle

principal des contacts afi n d'éviter qu’il se relâche.

Des bagues allonges auto PB-6D et PK-13 sont requises pour utiliser le souffl et PB-6 avec la MB-D10.

Démontage de la poignée-alimentation

Démontage de la poignée-alimentation

Pour retirer le MB-D10, éteindre l’appareil photo et

régler le verrouillage de commande du MB-D10

sur L, puis relâcher la roue de fi xation et retirer

le MB-D10. Bien s’assurer de mettre le couvercle

principal des contacts sur l’appareil et le couver-

cle des contacts sur le MB-D10 lorsque que le

bloc-Piles nest pas utilisé.

Fr

7

Insertion des accumulateurs/piles

Insertion des accumulateurs/piles

Le MB-D10 s'utilise avec un accumulateur li-ion rechargeable EN-EL3e, EN-EL4a, ou EN-EL4, ou avec huit piles AA. Un couvercle principal du logement pour

accumulateurs/piles BL-3 (disponible séparément) est requis lors de l’utilisation d’une pile EN-EL4a ou EN-EL4.

Avant l'insertion des piles, bien s'assurer que l'appareil est éteint et que le verrouillage de commande du MB-D10 est en position L.

1 Tourner la boucle du logement pour accumulateurs/piles du MB-D10 sur

et retirer le support de la batterie (Figure E).

2 Préparer les piles comme indiqué ci-dessous.

EN-EL3e : Aligner les encoches de la pile avec les parties saillantes du support MS-D10EN, insérer la pile avec la fl èche () sur la pile orientée vers les contacts

d’alimentation du support de la pile (Figure F-

). Appuyer légèrement sur la pile vers le bas et la faire glisser dans le sens indiqué par la fl èche jusqu’à ce

que les contacts d’alimentation s’encliquètent en place (Figure F-

).

EN-EL4a/EN-EL4 : Si le déclencheur de la pile situé sur le logement pour accumulateurs/piles optionnel BL-3 est positionné de manière à ce que la fl èche

( ) soit visible, glisser la pile afi n de couvrir la fl èche (Figure G-

). Insérer les deux encoches sur la pile dans les fentes d’alignement du BL-3 (Figure G-

)

et glisser le verrou de la pile BL-3 pour découvrir la fl èche.

AA : Mettre huit piles AA dans le support de piles du MS-D10 comme indiqué sur la Figure H, et s’assurer que les piles sont dans le bon sens.

3 Insérer la pile ou le support de la pile dans le MB-D10 et verrouiller le couvercle principal du logement pour accumulateurs/piles (Figure I). S’assurer que la

pile ou le support de la pile est pleinement inséré(e) avant de tourner la boucle.

4 Allumer l’appareil photo et vérifi er le niveau de la pile sur le panneau de commande ou le viseur. Si l’appareil ne se met pas sous tension, vérifi er que la pile

est insérée correctement.

Charge des accumulateurs/piles

Une option dans le Groupe

Infos accumulateur

L’appareil affi che le niveau de charge de la façon

d du menu des réglages

Les informations con-

suivante :

perso. de l’appareil photo

cernant l’accumulateur

peut être utilisée pour

(y compris le calibrage

Piles EN-EL3e, EN-EL4a, et EN-EL4

modifi er l’ordre dans lequel les piles sont utilisées.

pour les piles EN-EL4a

Écran de

Lorsque l’appareil photo fait circuler l’alimenta-

Viseur Description

et EN-EL4) s’affi chent

Fr

contrôle

tion du MB-D10, une icône

est affi chée sur le

dans le menu des ré-

Accumulateur(s) entièrement

panneau de commande.

L

glages de l’appareil (la pile de l’appareil photo

chargé(s).

Afi n d’assurer que l’appa-

est listée sur la gauche, le MB-D10 sur la droite).

K

Accumulateur(s) partielle-

reil photo montre le niveau

Seul le niveau des piles est listé lorsque les piles

J

ment déchargé(s).

de batterie correct lorsque

AA batteries sont utilisés. Se reporter au ma-

I

des piles AA batteries sont

nuel de l’appareil pour plus de détails.

Niveau de charge faible. Pré-

utilisées, sélectionner l’op-

H d

voyez un ou deux accumula-

tion appropriée pour [Piles

teurs de rechange.

pour MB-D10] dans le menu des réglages perso.

H

d

Accumulateur(s) déchargé(s).

de l’appareil (Groupe d). Si une option incorrecte

(clignote)

(clignote)

Déclencheur désactivé.

est sélectionnée, l’appareil risque de ne pas fonc-

tionner comme il convient.

Piles AA

Option Type de pile

Écran de

Viseur Description

1

LR6 (AA alcaline) AA alcalines (LR6)

contrôle

2

HR6 (AA Ni-MH) AA NiMH (HR6)

L

Charge restante.

Niveau de charge faible. Pré-

3

FR6 (AA lithium) AA lithium (FR6)

I d

voyez des piles de rechange.

4

ZR6 (AA Ni-Mn)

AA nickel-manganèse (ZR6)

H

d

Piles déchargées. Déclen-

Retirez les accumulateurs/piles lorsque vous n’uti-

Remarque : Les illustrations sur cette page concer-

(clignote)

(clignote)

cheur désactivé.

lisez pas la MB-D10.

nent le D300.

8

Fr

9

Retrait des accumulateurs/piles

Retrait des accumulateurs/piles

Veiller à ne pas faire chuter les piles, le support, ou le couvercle principal du logement pour accumulateurs/piles.

1 Tourner la boucle du logement pour accumulateurs/piles du MB-D10 sur

et retirer le support de la batterie (Figure E).

2 Retirer la pile ou les piles du support ou du couvercle principal du logement pour accumulateurs/piles.

EN-EL3e

EN-EL4a/EN-EL4

Piles AA

En appuyant sur la touche PUSH, faire glisser la

Glisser le déclencheur de la pile dans le sens

Retirer les piles comme indiqué. Veiller à ne pas

pile vers la touche. La pile peut ensuite être reti-

indiqué par la fl èche ( ) et retirer le couvercle

faire chuter les piles en les retirant du support.

rée comme indiquée.

principal du logement pour accumulateurs/pi-

les.

Caractéristiques

Alimentation Un accumulateur li-ion rechargeable EN-EL3e, EN-EL4a, ou EN-EL4 ou encore huit piles AA LR6 alcalines, HR6 Ni-MH, FR6

lithium, ou ZR6 nickel-manganèse.

Température de fonctionnement 0 – 40 °C

Dimensions (L × H × P) 150,5 × 52 × 75,5 mm environ

Poids Approximativement 290 g, avec le MS-D10EN mais sans compter les piles.

Fr

Les caractéristiques et la conception peuvent être modifi ées sans préavis.

Piles EN-EL3e, EN-EL4a, et EN-EL4

Le fonctionnement des piles EN-EL3e, EN-EL4a, et EN-EL4 fait chuter à la température au-dessous de 10 °C. Bien s’assurer que la pile est pleinement chargée

et garder une pile de rechange chaude à porter de main au cas ou un échange serait nécessaire. Les piles froides retrouvent quelque peu de leur puissance

lorsqu’elles sont réchauff ées.

Piles AA

A cause de leur capacité limitée, les piles AA LR6 alcalines et ZR6 nickel-manganèse devraient être utilisées uniquement lorsqu’une autre alternative nest

pas possible. L’utilisation nest pas recommandée à basse température. En général, les piles AA ont moins de capacité lorsquelles sont utilisées sur le MB-D10

que d’autres sources d’alimentation ; les piles EN-EL3e, EN-EL4a, et EN-EL4 sont recommandées pour une meilleure performance.

La capacité des piles AA batteries varie selon les conditions de fabrication et de stockage et peut s’avérer parfois extrêmement faible ; dans certains cas,

les piles AA pourraient s’arrêter de fonctionner après leur date d’expiration. Remarquer que la capacité des piles AA pourrait chuter à des températures

au-dessous de 20 °C.

Seuil d'avance image par image

Les piles AA EN-EL4a/EN-EL4 et AA supportent des seuils d'avance image par image plus importants que les EN-EL3e. Pour plus d'information sur les seuils

d'avance image par image, voir le manuel de l'appareil.

10

Tabla de contenido

Precauciones de seguridad ..........................................2

Aviso para los clientes en Europa .............................2

Precauciones de uso ....................................................2

Introducción ...............................................................4

La MB-D10 y Accesorios ...............................................4

La MB-D10 y Accesorios suministrados ....................4

Tapa BL-3 del Compartimento de las baterías

(Disponible por separado) .......................................4

Es

Partes de la MB-D10 ....................................................5

El Disparador, el Multiselector, los Diales de control,

y el botón AF-ON de la MB-D10 ................................5

Unidad de alimentación MB-D10

MB-D10 Bloqueo del control ...................................5

Uso de la unidad de alimentación ................................6

Montaje de la unidad de alimentación ....................6

Manual del usuario

Extracción de la unidad de alimentación .................6

Introducción de las baterías .................................... 7

Extracción de las baterías ........................................9

Especifi caciones ........................................................ 10

1

Para asegurarse de que hace un uso correc-

to, lea completamente este manual antes de

utilizar el producto. Después de leerlo, asegú-

rese de guardarlo en un lugar donde puedan

consultarlo todas las personas que utilicen el

producto.

Es

2

Aviso para los clientes en Europa

Precauciones de seguridad

Precauciones de uso

• La MB-D10 se debe utilizar solamente con cá-

La lámpara de acceso de la tarjeta de memoria

maras compatibles.

podría encenderse al insertar la MB-D10 o al qui-

No la utilice con baterías ni portabaterías que no

tar de la cámara, pero esto no signifi ca un mal

estén recomendadas en este manual. La MB-D10

funcionamiento.

no se puede utilizar con las baterías recargables

Si notara que la unidad de alimentación des-

de ion de litio EN-EL3a/EN-EL3.

prende humo o un ruido u olor inusuales, deje

• La MB-D10 se puede utilizar con el portabate-

de utilizarla inmediatamente. Cuando haya reti-

Aviso para los clientes en Europa

rías AA MS-40 para la unidad de alimentación

rado las baterías, lleve el dispositivo al vendedor

Este símbolo indica que este pro-

MB-40, pero el desempeño no será igual y el nú-

o a un servicio técnico autorizado Nikon para su

ducto se debe desechar por sepa-

mero de fotografías que se pueden tomar con

revisión.

rado.

un solo juego de baterías será menor.

La MB-D10 no tiene interruptor de corriente. Uti-

Para evitar que los objetos metálicos originen un

lice el interruptor de la cámara para encenderla

La nota siguiente corresponde úni-

cortocircuito al entrar en contacto con los termi-

o apagarla.

camente a los usuarios de los paí-

nales, vuelva a colocar la tapa de los contactos

ses europeos:

cuando no utilice la MB-D10.

• Este producto se ha diseñado para desecharlo

Cuando retire el portabaterías o quite la tapa del

por separado en un punto de recogida de resi-

compartimento de las baterías BL-3 opcional de

duos adecuado. No lo tire con la basura domés-

la MB-D10, quite las baterías o coloque el porta-

tica.

baterías o la tapa en el estuche para evitar que

• Para obtener más información, puede ponerse

se produzcan cortos circuitos provocados por

en contacto con el vendedor o con las autori-

entrar en contacto con otros objetos metálicos.

dades locales encargadas de la gestión de resi-

duos.

Avisos para los clientes de EE.UU.

Avisos para los clientes de Canadá

Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)

PRECAUCIÓN

Este equipo ha sido probado y se ajusta a los límites

Este aparato digital de tipo B cumple con la nor-

establecidos para los aparatos digitales de la cla-

ma canadiense ICES-003.

se B, según la sección 15 de las normas de la FCC.

ATTENTION

Estos límites se han establecido para proporcionar

Cet appareil numérique de la classe B est con-

una protección razonable contra interferencias pe-

forme à la norme NMB-003 du Can a da.

ligrosas en instalaciones residenciales. Este equipo

Es

genera, utiliza y puede emitir radiofrecuencias, y si

PRECAUCIONES

no se instala y utiliza como indican las instrucciones,

Modifi caciones: La FCC exige que se notifi que al

puede causar interferencias en las comunicaciones

usuario que cualquier cambio o modifi cación rea-

por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que

lizado en este aparato que no haya sido aprobado

no se produzcan interferencias en una instalación

expresamente por Nikon Corporation podría in-

en concreto. Si este aparato causa interferencias en

validar el derecho del usuario a utilizar el equipo.

la recepción de la televisión o la radio, lo cual puede

Nikon Inc.,

comprobarse encendiendo y apagando el equipo,

1300 Walt Whitman Road, Melville, New York

se ruega al usuario que intente corregir las interfe-

11747-3064, EE.UU.

rencias tomando alguna de las siguientes medidas:

Tel.: 631-547-4200

Reorientar o colocar en otro lugar la antena de

recepción.

Aumentar la separación entre el equipo y el apa-

rato receptor.

Conectar el equipo en un enchufe de un circuito di-

ferente al que esté conectado el aparato receptor.

Consultar al distribuidor o a un técnico experi-

mentado de televisión/radio.

3

Introducción

La MB-D10 y Accesorios

Queremos agradecerle por haber comprado

la unidad de alimentación MB-D10 para utili-

zarse con todas las cámaras digitales refl ex de

objetivo único Nikon que se encuentran en la

lista del MB-D10 como accesorio compatible

en el manual de la cámara. La MB-D10 alber-

ga una batería recargable EN-EL3e, EN-EL4a, o

Es

EN-EL4 u ocho baterías AA (alcalina, Ni-MH, li-

tio, o niquel-manganeso) e incluye un dispara-

dor alterno, un botón AFON, un multiselector,

y los diales de control principal y secundario

para tomar fotografías con orientación “alta

(retrato). Las opciones del menú de la Cáma-

La MS-D10EN se encuentra ya insertada en la

ra permiten al usuario seleccionar si se utiliza

MB-D10 al momento de embarque. Consulte

primero la batería de la cámara o las baterías

“Introducción de las baterías” para leer la infor-

en la MB-D10; consulte el manual de la cámara

mación de como quitar el portabaterías.

para más detalles.

4

La MB-D10 y Accesorios suministrados

La MB-D10 y Accesorios suministrados

Confi rme que los siguientes artículos se hayan suministrado con la MB-D10 (las baterías se ven-

den por separado).

MB-D10 Soporte MS-D10EN

Soporte MS-D10 para

Estuche del soporte

para baterías EN-EL3e

baterías AA

Tapa BL-3 del Compartimento de las baterías

Tapa BL-3 del Compartimento de las baterías (Disponible por separado)

Manual del Usuario

(este manual)

Tapa de los contactos

• Garantía

Tapa BL-3 del Compartimento de las baterías (Disponible por separado)

Se necesita una tapa BL-3 del compartimento de las baterías (disponible por separado) al utilizar

las baterías EN-EL4a o EN-EL4.

Partes de la MB-D10 (Figura A)

q Tapa de los contactos

w Soporte para la cubierta de contactos de la

cámara

e Contactos de la señal

r Botón AFON

t Dial de control principal

y Multiselector

u Rueda de fi jación

Es

i Tapa del compartimento de las baterías

o Pestillo del compartimento de las baterías

!0 Compartimento de las baterías

!1 Tornillo de montaje

!2 Terminales de corriente

!3 Disparador

!4 Bloqueo del control

!5 Dial de control secundario

!6 Rosca para el trípode

!7 Soporte MS-D10EN para baterías EN-EL3e

!8 Terminales de corriente

!9

Terminales de corriente (Portabaterías EN-EL3e)

@0 Soporte MS-D10 para baterías AA

@1 Terminales de corriente (Portabaterías AA)

@2 Tapa BL-3 del compartimento de las bate-

rías (disponible por separado)

5

El Disparador, el Multiselector, los Diales de control, y el botón AF-ON

El Disparador, el Multiselector, los Diales de control, y el botón AF-ON

de la MB-D10

de la MB-D10

La MB-D10 está equipada con un disparador (Figura A-

), un Multiselector (Figura A-

), un Dial

de control principal (Figura A-

), un dial de control secundario (Figura A- ), y un botón AF

ON (Figura A-

) para utilizarse al tomar fotografías en orientación vertical (“alta, o retrato). Estos

controles tienen las mismas funciones que los controles correspondientes a la cámara y se ven

afectados por los cambios en las opciones en el menú de ajustes personalizados (Grupo a para el

botón AFON, Grupo f para los otros controles) que afectan estos controles de la cámara. Consulte

el manual de la cámara para más información.

MB-D10 Bloqueo del control

MB-D10 Bloqueo del control

El bloqueo de control (Figura A- ) bloquea los

controles en la MB-D10 para prevenir un uso

no intencionado. Antes de utilizar estos con-

troles para tomar fotografías en orientación

vertical (retrato), seleccione para liberar el

bloqueo como se muestra a la derecha.

El bloqueo de control no es un interruptor de

energía. Utilice el interruptor de alimentación

para encender y apagar la cámara.

Uso de la unidad de alimentación

Es

6

Montaje de la unidad de alimentación

Montaje de la unidad de alimentación

Antes de montar la unidad de alimentación, asegúrese de que la cámara esté apagada y que

el bloqueo del control de la MB-D10 (Figura A- ) está en la posición L (la ilustración muestra la

D300).

1 Retire la tapa de los contactos (Figura A-

) del paquete de baterías.

2 Los contactos para la MB-D10 se encuentran en la base de la cámara, donde se encuentran

protegidos por una cubierta de contactos. Retire la tapa de contactos como se muestra en la

Figura B-

y colóquela en el soporte de tapa de contactos en la MB-D10 (Figura B-

).

3 Inserte la MB-D10 (Figura C), manteniendo alineado el tornillo de montaje de la MB-D10

(C-

) con la rosca para el trípode de la cámara (C-

). No hay necesidad de quitar la batería de

la cámara antes de conectar la MB-D10. En los ajustes predeterminados, la batería insertada

en la cámara se utilizará solamente después de que se ha agotado la batería en la MB-D10. La

opción [Orden de baterías] en el menú de ajustes personalizados (Grupo d) se puede utilizar

para cambiar el orden en el cual las baterías se van a utilizar. Consulte el manual de la cámara

para más detalles.

4 Apriete la rueda de fi jación girándola en la dirección que se muestra con la fl echa LOCK (Figura

D).

Asegúrese de colocar en su lugar la tapa de contactos de la cámara en el soporte de la tapa para evitar

que se pierda.

Cuando se utiliza el fuelle PB-6 con la MB-D10, se necesita el anillo de extensión automático PB-6D

y PK-13.

Extracción de la unidad de alimentación

Extracción de la unidad de alimentación

Para quitar la MB-D10, apague la cámara y es-

tablezca el bloqueo de control en la MB-D10

en L, después afl oje la rueda de fi jación y retire

la MB-D10. Asegúrese de colocar la cubierta de

contactos en la cámara y la tapa de contactos

en la MB-D10 cuando el paquete de baterías

no se utilice.

Es

7

Introducción de las baterías

Introducción de las baterías

La MB-D10 puede utilizarse con una batería recargable de ion de litio EN-EL3e, EN-EL4a o EN-EL4, u ocho baterías AA. Se necesita una tapa BL-3 del

compartimento de las baterías (disponible por separado) al utilizar una batería EN-EL4a o EN-EL4.

Antes de insertar las baterías, asegúrese de que la cámara se encuentre apagada y de que el bloqueo de control de la MB-D10 se encuentre en la

posición L.

1 Gire el pestillo del compartimento de las baterías de la MB-D10 en y quite el portabaterías (Figura E).

2 Coloque las baterías como se describe a continuación.

EN-EL3e: Coincidiendo las hendiduras de la batería con las proyecciones en el soporte MS-D10EN, inserte la batería con la fl echa () en la batería

hacia los terminales de corriente de la batería (Figura F-

). Presione ligeramente la batería hacia abajo y deslícela en la dirección de la fl echa hasta

que los terminales de corriente hagan clic (Figura F-

).

EN-EL4a/EN-EL4: Si la batería en la tapa BL-3 del compartimento de las baterías se encuentra posicionada de tal manera que sea visible la fl echa

( ), deslice la batería para que cubra la fl echa (Figura G-

). Inserte las dos proyecciones de la batería en las ranuras en la BL-3 (Figura G-

) y

deslice el bloqueo de la batería BL-3 para ver la fl echa.

AA: Coloque ocho baterías AA en el portabaterías MS-D10 como se muestra en la Figura H, asegurándose de que las baterías se encuentran en la

orientación correcta.

3 Inserte la batería o el portabaterías en la MB-D10 y coloque la tapa del compartimento de las baterías (Figura I). Asegúrese de que la batería o el

soporte esté completamente insertado antes de girar el pestillo.

4 Encienda la cámara y verifi que el nivel de la batería en el panel de control o en el visor. Si no enciende la cámara, verifi que que la batería se encuen-

tre correctamente insertada.

Nivel de la batería

Se puede utilizar una

Información batería

La cámara muestra el nivel de la batería de la ma-

opción en el Grupo d en

La información de la

nera siguiente:

el menú de ajustes per-

batería (incluyendo la

sonalizados de la cámara

información de calibra-

EN-EL3e, EN-EL4a, y baterías EN-EL4

para cambiar el orden en el que se van a utilizar

ción para las baterías

Panel de

las baterías. Cuando la cámara utiliza energía de

EN-EL4a y EN-EL4) se

Visor Descripción

control

la MB-D10, se muestra un icono en el panel

puede visualizar desde

La batería está totalmente

Es

de control.

el menú de confi gura-

L

cargada.

Para asegurarse de que

ción de la cámara (la batería de la cámara se

K

La batería está parcialmen-

la cámara muestra el ni-

observa a la izquierda, la MB-D10 a la derecha).

J

vel correcto de la batería

Solamente se observa el nivel de la batería

te descargada.

I

al utilizar las baterías AA,

cuando se utilizan baterías AA. Consulte el ma-

Batería agotándose. Prepare

seleccione la opción ade-

nual de la cámara para más detalles.

H d

las baterías de repuesto.

cuada para [Tipo batería

H

d

Batería agotada. El dispa-

de la MB-D10] en el menú de ajustes personali-

(

parpadea

)

(

parpadea

)

rador está inhabilitado.

zados de la cámara (Grupo d). Si no se selecciona

la opción correcta, la cámara podría no funcionar

Baterías AA

como se espera.

Panel de

Visor Descripción

Opción Tipo de pila

control

Carga restante.

1

LR6 (AA alcalina) Alcalina (LR6) AA

L

Baterías agotándose. Prepa-

2

HR6 (AA Ni-MH) NiMH (HR6) AA

I d

re las baterías de repuesto.

3

FR6 (AA litio) Litio (FR6) AA

H

d

Las baterías se han agotado. El

4

ZR6 (AA Ni-Mn)

Níquel-manganeso (ZR6) AA

(

parpadea

)

(

parpadea

)

disparador está inhabilitado.

Retire las baterías cuando no utilice la MB-D10.

Nota: Las ilustraciones de esta página son de la

D300.

8

Es

9

Extracción de las baterías

Extracción de las baterías

Tenga cuidado de no dejar caer las baterías, el soporte, o la tapa del compartimento de las baterías opcional.

1 Gire el pestillo del compartimento de las baterías de la MB-D10 en

y quite el portabaterías (Figura E).

2 Quite la batería o las baterías del portabaterías o la tapa del compartimento de las baterías opcional.

EN-EL3e

EN-EL4a/EN-EL4

Baterías AA

Al pulsar el botón PUSH, deslice la batería ha-

Deslice la batería en la dirección indicada

Quite las baterías como se muestra. Tenga

cia el botón. La batería puede quitarse como

por la fl echa ( ) y quite la tapa del compar-

cuidado de no dejar caer las baterías al qui-

se muestra.

timento de las baterías.

tarlas del portabaterías.

Especifi caciones

Fuente de alimentación Una batería recargables de ion de litio EN-EL3e, EN-EL4a o EN-EL4; ocho baterías alcalinas LR6, de níquel-manganeso HR6, de

litio FR6 o de níquel-manganeso ZR6 AA

Temperatura de funcionamiento 0 – 40 °C

Dimensiones (an × al × pr) 150,5 × 52 × 75,5 mm aprox.

Peso Aproximadamente 290 g, con MS-D10EN pero excluyendo las baterías

Las especifi caciones y el diseño pueden cambiar sin notifi cación previa.

Es

EN-EL3e, EN-EL4a, y baterías EN-EL4

El rendimiento de las baterías EN-EL3e, EN-EL4a, y EN-EL4 disminuye a temperaturas inferiores a 10 °C. Asegúrese de que la batería esté completamente

cargada y mantenga lista una batería de repuesto a temperatura ambiente para cambiarla si es necesario. Las baterías frías recuperan algo de su carga al

calentarlas.

Baterías AA

Debido a su capacidad limitada, las baterías AA LR6 alcalinas y ZR6 de niquel-manganeso deberán utilizarse solamente cuando no tenga otra alternativa.

El uso no es recomendado a bajas temperaturas. En general, las baterías AA tienen menos capacidad que otras fuentes de energía cuando se utilizan en la

MB-D10; Las baterías EN-EL3e, EN-EL4a, y EN-EL4 se recomiendan para un mejor rendimiento.

La capacidad de las baterías AA depende de las condiciones de almacenamiento y podría ser extremadamente baja en algunas ocasiones; en algunos

casos, las baterías AA podrían dejar de funcionar antes de la fecha de expiración. Tenga en cuenta que la capacidad de las baterías AA podría disminuir a

temperaturas inferiores a 20 °C.

Velocidad de Avance de Cuadro

Las baterías EN-EL4a/EN-EL4 y AA soportan mayores velocidades de avance que la EN-EL3e. Para más información, consulte el manual de la cámara.

10

Innehållsförteckning

Säkerhetsföreskrifter ..................................................2

Meddelande till kunder i Europa .............................2

Försiktighetsåtgärder ..................................................2

Introduktion ...............................................................3

MB-D10 och tillbehör ..................................................3

MB-D10 och medföljande tillbehör ..........................3

Batterifackslock BL-3 (säljs separat) ........................3

Delarna på MB-D10 .....................................................4

Avtryckaren MB-D10, multiväljaren,

Se

kommandorattarna och AF-ON-knappen .................4

MB-D10 Knapplås ...................................................4

MB-D10 batteripack

Använda batteripacket ................................................5

Sätta fast batteripacket ..........................................5

Ta ur batteripacket .................................................5

Användarhandbok

Sätta i batterier ......................................................6

Ta ur batterierna ....................................................8

Specifi kationer ............................................................9

1

För att produkten ska fungera på rätt sätt ska

du läsa igenom den här handboken noggrant

innan du börjar använda produkten. När du

har läst handboken förvarar du den lättåtkom-

lig för alla som ska använda produkten.

Se

2

Meddelande till kunder i Europa

Säkerhetsföreskrifter

Försiktighetsåtgärder

MB-D10 kan endast användas med kompatibla

Minneskortets indikator kan tändas när MB-D10

kameror.

sätts på eller tas loss från kameran, men detta

Använd den inte tillsammans med batterier och

innebär inte något fel.

batterihållare som inte rekommenderas enligt

• Stäng av direkt om du skulle upptäcka rök, en

denna bruksanvisning. MB-D10 kan inte använ-

ovanlig lukt eller ett ovanligt ljud från batteri-

das tillsammans med laddningsbara EN-EL3a/

packet. Efter att du tagit ur batterierna tar du en-

Meddelande till kunder i Europa

EN-EL3 litiumjonbatterier.

heten till försäljaren eller en Nikon-auktoriserad

Den här symbolen anger att pro-

MB-D10 kan användas tillsammans med AA-batte-

representant för kontroll.

dukten måste lämnas till separat

rihållaren MS-40 isatt i batterihållaren MB-40, men

• MB-D10 har ingen strömknapp. Använd kame-

insamling.

prestandan är sämre och antalet fotografi er som

rans strömknapp för att stänga av eller sätta på

Följande gäller endast användare i

kan tas med ett enkelt batteriset är reducerat.

strömmen.

europeiska länder:

Sätt tillbaka kontaktskyddet när MB-D10 inte

Den här produkten ska lämnas

används för att förhindra elektrisk kortslutning

till separat insamling vid en särskild insamlings-

orsakad av att metallföremål rör vid strömkon-

plats. Släng inte produkten tillsammans med det

takterna.

vanliga hushållsavfallet.

• När batterihållaren eller batterifackslocket BL-3

Mer information får du från återförsäljaren eller

(säljs separat) tas loss från MB-D10, ska du ta ut

av de lokala myndigheter som ansvarar för av-

batterierna eller täcka över hållaren för att mot-

fallshanteringen där du bor.

verka risken för elektrisk stöt, som kan uppstå vid

kontakt med andra metallobjekt.

Introduktion

MB-D10 och tillbehör

Tak för ditt val av MB-D10 batteripacken, som

kan användas med alla Nikon enögda, digitala

spegelrefl exkameror som indikerar MB-D10

som ett kompatibelt tillbehör enligt kame-

rans bruksanvisning. MB-D10 drivs med ett

laddningsbart EN-EL3e, EN-EL4a eller EN-EL4-

batteri alternativt åtta AA-batterier (alkaliska,

Ni-MH, litium eller nickelmangan) och har en

extra avtryckare, AFON-knapp, multiväljare och

Se

både huvud- och underkommandorattar för

att fotografera “stående (porträtt-) bilder. Via

kameramenyalternativen kan du bestämma

Vid leveransen sitter MS-D10EN i MB-D10. Se

om kamerans batteri eller batterierna i MB-D10

“Sätta i batterier för information angående hur

ska användas först; se kamerans bruksanvis-

man tar loss batterihållaren.

ning för närmare anvisningar.

3

MB-D10 och medföljande tillbehör

MB-D10 och medföljande tillbehör

Kontrollera att följande tillbehör medföljer MB-D10 (observera att batterier säljs separat).

MB-D10 MS-D10EN-hållare för

MS-D10-hållare för

Väska för hållaren

EN-EL3e-batterier

AA-batterier

Batterifackslock BL-3

Batterifackslock BL-3 (säljs separat)

• Användarhandbok

(denna handbok)

Kontaktskydd

• Garantibevis

Batterifackslock BL-3 (säljs separat)

Batterifackslocket BL-3 (säljs separat) krävs om du tänker använda EN-EL4a- eller EN-EL4-batte-

rier.

Delarna på MB-D10 (Figur A)

q Kontaktskydd

w Hållare för kamerakontaktskyddet

e Signalkontakter

r AFON-knapp

t Huvudkommandoratt

y Multiväljare

u Fästskiva

i Batterifackslock

o Batterifackslås

Se

!0 Batterifack

!1 Monteringsskruv

!2 Strömkontakter

!3 Avtryckare

!4 Knapplås

!5 Underkommmandoratt

!6 Stativgänga

!7 MS-D10EN-hållare för EN-EL3e-batterier

!8 Strömkontakter

!9

Strömkontakter (för batterihållaren EN-EL3e)

@0 MS-D10-hållare för AA-batterier

@1 Strömkontakter (för AA-batterihållare)

@2 Batterifackslock BL-3 (säljs separat)

4

Avtryckaren MB-D10, multiväljaren, kommandorattarna och AF-ON-knappen

Avtryckaren MB-D10, multiväljaren, kommandorattarna och AF-ON-knappen

MB-D10 har en extra avtryckare (Figur A-

), multiväljare (Figur A-

), huvudkommandoratt (Figur

A-

), underkommandoratt (Figur A- ) och en AFON-knapp (Figur A-

) som är praktiska när man

tar bilder vertikalt (“stående eller porträtt). Dessa reglage har samma funktion som motsvarande

reglage på kameran och påverkas av ändringar av de val i menyn för anpassade inställningar

(grupp a för AFON-knappen, grupp f för andra reglage) som påverkar dessa kamerareglage. Se

kamerans bruksanvisning för mer information.

MB-D10 Knapplås

MB-D10 Knapplås

Knapplåset (Figur A- ) används för att låsa

reglagen på MB-D10 och förhindra oavsiktlig

användning. Innan du använder dessa reglage

för att ta stående bilder (porträttläge), ska du

välja för att låsa upp dem, som visas här till

höger.

Knapplåset är inte någon strömbrytare. An-

vänd kamerans strömbrytare för att slå kame-

ran till och från.

Använda batteripacket

Se

5

Sätta fast batteripacket

Sätta fast batteripacket

Se till att kameran är avstängd innan du sätter fast batteripacket och att MB-D10-knapplåset (Fi-

gur A- ) är i L-läge (illustrationerna visar D300).

1 Ta av kontaktskyddet (Figur A-

) from the battery pack.

2 Kontakterna för MB-D10 sitter underst på kameran, där de skyddas av ett kontaktskydd. Kontakt-

skyddet kan tas loss som visas i Figur B-

och sättas i kontaktskyddshållaren på MB-D10 (Figur

B-

).

3 Sätt i MB-D10 (Figur C) samtidigt som du passar in monteringsskruven på MB-D10 (C-

) med

kamerans stativgänga (C-

). Du behöver inte ta ut batteriet ur kameran innan MB-D10 ansluts. I

grundinställningen används batteriet som sitter i kameran endast efter det att batteriet i MB-D10

har använts upp. Alternativet [Batteriordning] på kamerans Anpassningsmeny (grupp d) kan an-

vändas för att ändra ordningen i vilken batterierna ska användas. Se kamerans bruksanvisning

för närmare anvisningar.

4 Spänn fästskivan genom att skruva den i LOCK-pilens riktning (Figur D).

Sätt alltid kamerans kontaktskydd i kontaktskyddshållaren för att undvika tappa bort skyddet.

En PB-6D och PK-13 automellanring behövs när PB-6-bälgar används med MB-D10.

Ta ur batteripacket

Ta ur batteripacket

När du tar loss MB-D10, ska du först stänga av

kameran och ställa knapplåset på MB-D10 på L.

Lossa sedan fästskivan och ta loss MB-D10. Sätt

på kontaktskyddet på kameran och även kon-

taktskyddet på MB-D10 igen när du inte tänker

använda batteripacken.

Se

6

Sätta i batterier

Sätta i batterier

MB-D10 kan användas tillsammans med laddningsbara EN-EL3e-, EN-EL4a- och EN-EL4-litiumjonbatterier eller åtta AA-batterier. Batterifackslocket

BL-3 (säljs separat) krävs om du tänker använda EN-EL4a- eller EN-EL4-batterier.

Kontrollera att kameran är avstängd och att knapplåset på MB-D10 står i läge L innan du sätter i batterier.

1 Vrid batterifackslåset på MB-D10 till och ta loss batterihållaren (Figur E).

2 Gör klara batterierna som förklaras nedan.

EN-EL3e: Passa samman fördjupningarna på batteriet med de utskjutande delarna i batterihållaren MS-D10EN, och sätt i batteriet så att pilen ()

på batteriet pekar mot batterihållarens strömkontakter (Figur F-

). Tryck batteriet lätt nedåt och skjut det i pilens riktning tills strömkontakterna

klickar på plats (Figur F-

).

EN-EL4a/EN-EL4: Om frigöringsfl iken för batteriet på batterifackslocket BL-3 (säljs separat) är i läget så att pilen ( ) syns, ska du skjuta frigöringsfl iken

på plats så att den täcker över pilen (Figur G-

). Passa in de två utskjutande delarna på batteriet med motsvarande spår på BL-3 (Figur G-

) och

skjut batterilåsets frigöringsfl ik åt sidan så att pilen syns.

AA: Sätt i åtta AA-batterier i batterihållaren MS-D10 enligt Figur H, och se samtidigt till att alla batterier vänds rätt.

3 Sätt batteriet eller batterihållaren i MB-D10 och lås fast batterifackslocket (Figur I). Se till att batteriet alt. batterihållaren sätts helt in innan låset sätts

på plats.

4 Slå på kameran och kontrollera batterispänningsnivån via kontrollpanelen eller kamerans sökare. Kontrollera om batteriet har satts i rätt om ström-

men till kameran inte slås på.

Batterinivå

Ett alternativ i grupp d på

Batteriinformation

Kameran visar batterinivån enligt följande:

kamerans Anpassnings-

Batteriinformation (in-

meny kan användas för

EN-EL3e-, EN-EL4a- och EN-EL4-batterier

klusive kalibreringsin-

att ändra ordningen i vil-

formation för EN-EL4a-

Kontrollpanel Sökare Beskrivning

ken batterierna ska användas. När kameran drivs

och EN-EL4-batterier)

L

Batteriet är fulladdat.

via MB-D10, visas ikonen

på kontrollpanelen.

kan visas från kame-

K

För att vara säker på att

rans inställningsmeny

J

Batteriet delvis laddat.

kameran visar korrekt bat-

(kamerans batteri visas på vänster sida och

I

terispänningsnivå när AA-

MB-D10 visas på höger sida). Endast batteri-

Batteriet nästan tomt. Ta

Se

batterier används, ska du

spänningsnivån visas när AA-batterier används.

H d

fram reservbatterier.

välja passande alternativ

Se kamerans bruksanvisning för närmare anvis-

H

d

Batteriet tomt. Avtrycka-

för [Batteritypen MB-D10]

ningar.

(blinkar)

(blinkar)

ren fungerar ej.

på kamerans Anpassningsmeny (grupp d). Om

rätt alternativ inte har valts kanske inte kameran

AA-batterier

fungerar så som väntat.

Kontrollpanel Sökare Beskrivning

Alternativ Batterityp

L

Resterande laddning.

1

LR6 (AA alkaliska) AA alkaline (LR6)

Low batteries.

Ready

I d

2

HR6 (AA Ni-MH) AA NiMH (HR6)

spare batteries.

3

FR6 (AA litium) AA Litium (FR6)

H

d

Batteries exhausted.

4

ZR6 (AA Ni-Mn) AA nickel-mangan (ZR6)

(blinkar)

(blinkar)

Shutter release disabled.

Ta ur batterierna när MB-D10 inte används.

Obs: Illustrationerna på denna sida är från D300.

7

Se

8

Ta ur batterierna

Ta ur batterierna

Var försiktig så att du inte tappar batterierna, hållaren eller batterifackslocket (säljs separat).

1 Vrid batterifackslåset på MB-D10 till

och ta loss batterihållaren (Figur E).

2 Ta ut batteriet eller batterierna ur hållaren eller batterifackslocket (säljs separat).

EN-EL3e

EN-EL4a/EN-EL4

AA-batterier

Håll PUSH-knappen på hållaren intryckt och

Skjut batteriets frigöringsfl ik i pilens ( ) rikt-

Ta ut batterierna som visas. Var försiktig så att

skjut samtidigt batteriet mot knappen. Bat-

ning och ta av batterifackslocket.

du inte tappar batterierna när du tar ut dem

teriet kan sedan tas ut som fi guren visar.

ur hållaren.

Specifi kationer

Strömkälla Ett laddningsbart EN-EL3e-, EN-EL4a- eller EN-EL4-litiumjonbatteri eller åtta

alkaliska LR6, HR6 Ni-MH, FR6-litium eller ZR6 nickelmangan AA-batterier.

Drifttemperatur 0–40 °C

Mått (B × H × D) Ca 150,5 × 52 × 75,5 mm

Vikt Ca 290 g, med MS-D10EN, men utan batterier

Specifi kationer och design kan förändras utan föregående meddelande.

EN-EL3e-, EN-EL4a- och EN-EL4-batterier

Se

EN-EL3e-, EN-EL4a- och EN-EL4-batteriernas prestanda försämras vid temperaturer under cirka 10 °C.

Se till att batteriet är fulladdat och ha ett varmt extrabatteri klart om du plötsligt måste byta batteriet.

Kalla batterier återfår en del av sin laddning när de värms upp.

AA-batterier

På grund av den begränsade kapaciteten hos LR6 alkaliska och ZR6 nickelmangan AA-batterier, bör

du endast använda denna typ av batterier om det inte fi nns några anda batterier tillgängliga. Denna

typ av batterier rekommenderas inte för låga temperaturer. AA-batterier har normalt sett lägre kapa-

citet än andra strömkällor som används med MB-D10; för bästa prestanda rekommenderas EN-EL3e-,

EN-EL4a- och EN-EL4-batterier.

AA-batteriernas kapacitet varierar beroende på hur de förvaras och kapaciteten kan i vissa fall vara

mycket låg; i vissa fall kan AA-batterier vara helt urladdade innan deras sista användningdatum. Ob-

servera att AA-batteriernas kapacitet försämras vid temperaturer under 20 °C.

Bildmatningshastighet

EN-EL4a-/EN-EL4- och AA-batterier möjliggör högra bildmatningshastigheter jämfört med EN-EL3e-

batterier. Se kamerans bruksanvisning för mer information angående bildmatningshastigheter.

9

Sisältö

Turvallisuusohjeet .......................................................2

Huomautus eurooppalaisille asiakkaille ..................2

Varo-ohjeet käyttöä varten .........................................2

Käyttöönotto ..............................................................3

MB-D10 ja varusteet ....................................................3

MB-D10 ja mukana toimitetut varusteet .................3

BL-3-akkukotelon kansi (myydään erikseen) ...........3

MB-D10-sovittimen osat ..............................................4

MB-D10:n laukaisinpainike, valintapainike,

komentokiekot ja AF-ON-painike ............................4

MB-D10-sovittimen varmuuslukko ..........................4

Fi

Virtalähdesovitin MB-D10

Virtalähdesovittimen käyttö .......................................5

Virtalähdesovittimen liittäminen ............................ 5

Virtalähdesovittimen poistaminen .........................5

Käyttöohje

Akkujen tai paristojen asettaminen paikalleen ........6

Akkujen poistaminen .............................................. 8

Tekniset tiedot ............................................................9

1

Asianmukaisen käytön varmistamiseksi lue

tämä käsikirja ennen laitteen käyttämistä. Säi-

lytä käsikirjaa sellaisessa paikassa, että se on

kaikkien tuotteen käyttäjien luettavissa.

Fi

2

Huomautus eurooppalaisille asiakkaille

Turvallisuusohjeet

Varo-ohjeet käyttöä varten

MB-D10-sovitinta voi käyttää ainoastaan yhteen-

Muistikortin merkkivalo voi syttyä, MB-D10-

sopivissa kameroissa.

sovitin kytketään kameraan tai irrotetaan siitä.

Älä käytä sovitinta yhdessä muiden kuin tässä

Tämä ei ole virhetoiminto.

käsikirjassa suositeltujen akkujen, paristojen tai

Jos virtalähdesovittimesta tulee savua tai outoa

paristopidikkeiden kanssa. MB-D10-sovitinta ei

hajua tai siitä kuuluu outoa ääntä, keskeytä sen

Huomautus eurooppalaisille asiakkaille

voi käyttää ladattavien EN-EL3a/EN-EL3-litiumio-

käyttö välittömästi. Kun akut tai paristot on pois-

Tämä merkintä osoittaa, että tuote

niakkujen kanssa.

tettu, vie sovitin jälleenmyyjälle tai valtuutettuun

on kerättävä erillään muusta jät-

MB-D10-sovitinta voi käyttää MS-40 AA-paristo-

Nikon-huoltoon tarkastettavaksi.

teestä.

pidikkeiden kanssa MB-40 akkupaketin kanssa,

MB-D10-sovittimessa ei ole virtakytkintä. Voit

Seuraavat ilmoitukset koskevat vain

mutta toimintakyky on alhainen, ja kuvia voi ot-

kytkeä tai katkaista virran käyttämällä kameran

Euroopan maissa olevia käyttäjiä:

taa normaalia vähemmän.

virtakytkintä.

Tämä tuote on tarkoitettu kerättä-

• Kun MB-D10 ei ole käytössä, voit estää kontak-

väksi erikseen asianmukaisessa keräyspisteessä.

tipintoihin koskevien metalliesineiden aiheut-

Älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana.

tamat oikosulut asettamalla kontaktipintojen

Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaa-

suojuksen paikalleen.

vilta paikallisilta viranomaisilta.

Jos poistat MB-D10-sovittimen paristopidikkeen

tai lisävarusteena saatavan BL-3-akkukotelon

kannen, poista akut tai aseta pidike tai kansi pi-

dikekoteloon, jotta metalliesineet eivät voi aihe-

uttaa oikosulkua.

Käyttöönotto

MB-D10 ja varusteet

Kiitos, että hankit Nikonin yksilinssisiiin digitaa-

lisiin peiliheijastuskameroihin sopivan MB-D10-

virtalähdesovittimen, joka on ohjeen suosit-

telema lisävaruste. MB-D10-sovittimeen voi

asettaa enintään yhden ladattavan EN-EL3e-,

EN-EL4a- tai EN-EL4-akun tai kahdeksan AA-

paristoa (alkali, Ni-MH, litium tai nikkeliman-

gaani). Sovittimeen kuuluu vaihtoehtoinen

laukaisinpainike, AFON-painike, valintapainike

ja pää- ja sivukomentokiekko pystysuuntaisten

kuvien ottamista varten. Kameran valikossa

Fi

käyttäjä voi määrittää, käyttääkö kamera ensin

kameran akkua vai MB-D10-sovittimen akkuja.

MS-D10EN lisätään MB-D10-sovittimeen toimi-

Lisätietoja löydät kameran ohjeesta.

tuksen yhteydessä. Katso ohje akkupidikkeen

poistamiseksi kohdasta Akkujen tai paristojen

asettaminen paikalleen”.

3

MB-D10 ja mukana toimitetut varusteet

MB-D10 ja mukana toimitetut varusteet

Varmista, että MB-D10-sovittimen mukana toimitetaan seuraavat varusteet (akut ja paristot myy-

dään erikseen).

MB-D10 MS-D10EN-pidike

MS-D10-pidike

Pidikekotelo

EN-EL3e-akuille

AA-paristoille

BL-3akkukotelon kansi

BL-3-akkukotelon kansi (myydään erikseen)

• Käyttöohje

• Takuu

Kontaktipintojen

suojus

BL-3-akkukotelon kansi (myydään erikseen)

BL-3-akkukotelon kantta (myydään erikseen ) tarvitaan, kun käytössä on EN-EL4a- tai EN-EL4-

akku.

MB-D10-sovittimen osat (kuva A)

q Kontaktipintojen suojus

w Kameran kontaktipintojen suojuksen pidike

e Koskettimet

r AFON-painike

t Pääkomentokiekko

y Valintapainike

u Kiinnitysrengas

i Akkukotelon kansi

o Akkukotelon salpa

!0 Akkukotelo

Fi

!1 Kiinnitysruuvi

!2 Virtaliitännät

!3 Laukaisinpainike

!4 Varmuuslukko

!5 Sivukomentokiekko

!6 Jalustan liitäntä

!7 MS-D10EN-pidike EN-EL3e-akuille

!8 Virtaliitännät

!9 Kosketuspinnat (EN-EL3e paristopidike)

@0 MS-D10-pidike AA-paristoille

@1 Kosketuspinnat (AA-paristopidike)

@2 BL-3akkukotelon kansi (myydään erikseen)

4

MB-D10:n laukaisinpainike, valintapainike, komentokiekot ja AF-ON-painike

MB-D10:n laukaisinpainike, valintapainike, komentokiekot ja AF-ON-painike

MB-D10-sovitin on varustettu laukaisinpainikkeella (kuva A-

), valintapainikkeella (kuva A-

),

pääkomentokiekolla (kuva A-

), sivukomentokiekolla (kuva A- ) ja AFON-painikkeella (kuva A-

)

pystysuuntaisten valokuvien ottamista varten. Nämä ohjaimet toimivat samalla tavalla kuin kame-

ran ohjaimet ja niihin vaikuttavat mukautettujen asetusten valikon valintoihin tehdyt muutokset

(ryhmä a AFON-painikkeelle, ryhmä f muille ohjaimille), jotka vaikuttavat näihin kameran ohjai-

miin. Lisäohjeita on kameran ohjeessa.

MB-D10-sovittimen varmuuslukko

MB-D10-sovittimen varmuuslukko

Varmuuslukko (kuva A- ) lukitsee MB-D10-

sovittimen säätimet tahattoman käytön varal-

ta. Ennen pystysuuntaisen valokuvan ottamis-

ta näiden säätimien avulla lukitus on vapautet-

tava valitsemalla .

Varmuuslukko ei ole virtakytkin. Voit kytkeä

kameraan virran tai katkaista virran käyttämällä

kameran virtakytkintä.

Virtalähdesovittimen käyttö

Fi

5

Virtalähdesovittimen liittäminen

Virtalähdesovittimen liittäminen

Varmista ennen virtalähdesovittimen liittämistä, että kamerasta on katkaistu virta ja MB-D10-

sovittimen varmuuslukko (kuva A- ) on asennossa L (Kuvat esittävät D300:a).

1 Irrota kontaktipintojen suojus (kuva A-

) virtalähdesovittimesta.

2 MB-D10-sovittimen liittimet sijaitsevat kameran alaosassa kontaktipintojen suojuksen alla. Irrota

kontaktipintojen suojus kuvassa B-

esitetyllä tavalla ja aseta se MB-D10-sovittimen kannen

pidikkeeseen (kuva B-

).

3 Aseta MB-D10-sovitin paikoilleen (kuva C) ja pidä MB-D10-kiinnitysruuvi (C-

) kameran jalustan

liitännän (C-

) suuntaisena. Kameran akkua ei tarvitse poistaa ennen MB-D10-sovittimen aset-

tamista. Oletusasetuksen mukaisesti kamera käyttää omaa akkuaan vasta MB-D10-sovittimen

akkujen tai paristojen tyhjennettyä. Kameran asetusvalikon [Virtalähteiden järjestys] -valinnalla

(ryhmässä d) voit määrittää, missä järjestyksessä kamera käyttää akkuja. Lisätietoja löydät kame-

ran ohjeesta.

4 Kiristä kiinnitysrengas kiertämällä sitä LOCK-nuolen suuntaan (kuva D).

Muista asettaa kontaktipintojen suojus pidikkeeseensä, jotta se pysyy tallessa.

PB-6-palkeen käyttö yhdessä MB-D10-sovittimen kanssa edellyttää PB-6D- ja PK-13-loittorenkaan

asentamista.

Virtalähdesovittimen poistaminen

Virtalähdesovittimen poistaminen

Voit poistaa MB-D10-sovittimen katkaise-

malla kamerasta virran, asettamalla MB-D10-

sovittimen varmuuslukon L-asentoon, avaa-

malla kiinnitysrenkaan ja poistamalla MB-D10-

sovittimen. Muista asettaa kameran kontakti-

suojus ja MB-D10-sovittimen kontaktipintojen

suojus paikalleen, kun laitteet eivät ole käy-

tössä.

Fi

6

Akkujen tai paristojen asettaminen paikalleen

Akkujen tai paristojen asettaminen paikalleen

MB-D10-sovittimessa voi käyttää yhtä ladattavaa EN-EL3e-, EN-EL4a- tai EN-EL4-litiumioniakkua tai kahdeksaa AA-paristoa. BL-3-akkukotelon suojus-

ta (myydään erikseen) on käytettävä EN-EL4a- tai EN-EL4-akun kanssa.

Varmista ennen akkujen tai paristojen asettamista, että kameran virta ei ole kytkettynä, ja että MB-D10-sovittimen varmuuslukko on asennossa L.

1 Käännä MB-D10-akkukotelon pidike asentoon ja poista paristopidike (kuva E).

2 Käsittele paristoja alla kuvatulla tavalla.

EN-EL3e: Käännä paristot MS-D10EN-pidikkeen merkintöjen mukaisesti, aseta nuolen muokaisesti () paristopidikkeen kontaktipintoja vasten

(kuva F-

). Paina paristoa varovasti alaspäin ja liu’uta nuolen suuntaan, kunnes kontaktipinnat napsahtavat paikoilleen (kuva F-

).

EN-EL4a/EN-EL4: Jos lisävarusteena saatavan BL-3 akkukotelon suojuksen akunvapautin on asennossa, jossa nuoli ( ) on näkyvissä, liu’uta akunva-

pautin nuolen päälle (kuva G-

). Aseta akun kielekkeet vastaaviin BL-3-suojuksen paikkoihin (kuva G-

) ja liu’uta BL-3-akunvapautin niin, että

nuoli näkyy.

AA: Aseta kahdeksan AA-paristoa MS-D10-paristopidikkeeseen kuvan H mukaisesti. Varmista, että paristot ovat oikeinpäin.

3 Aseta akku tai paristopidike MB-D10-sovittimeen ja kiinnitä akkukotelon suojus (kuva I). Varmista, että akku tai paristopidike on kokonaan paikoil-

laan ennen pidikkeen sulkemista.

4 Kytke kameraan virta ja tarkista akun varaustaso ohjauspaneelista tai etsimestä. Jos kameran virta ei mene päälle, tarkista että paristo on laitettu

sisään oikein.

Akun varaustaso

Kameran asetusvalikon

Akkutiedot

Kamera näyttää akun varaustason seuraavasti:

ryhmän d valinnalla voit

Akkutietoja (mukaan

määrittää, missä järjes-

lukien EN-EL4a- ja

EN-EL3e-, EN-EL4a- ja EN-EL4-akut

tyksessä kamera käyttää

EN-EL4-akkuja koske-

Ohjauspaneeli Etsin Kuvaus

akkuja. Ohjauspaneelissa näkyy kuvake , kun

via kalibrointitietoja)

L

Akku täyteen ladattu.

kamera käyttää MB-D10-sovitinta.

voi tarkastella kame-

K

Akun varaus osittain

Voit varmistaa, että ka-

ran asetusvalikossa

J

purkautunut.

mera näyttää AA-paris-

(kameran akun tiedot näkyvät vasemmalla

I

tojen varaustason oikein

ja MB-D10-sovittimen tiedot oikealla). AA-

Akun varaus vähissä.

valitsemalla oikean ase-

paristoja käytettäessä näet vain paristojen

H d

Ota esiin vara-akut tai

tuksen kameran Muk.

varaustason. Lisätietoja löydät kameran oh-

Fi

paristot.

asetukset -valikossa

jeesta.

H

d

Akku tyhjä. Laukaisin ei

(vilkkuu)

(vilkkuu)

ole käytettävissä.

[MB-D10:n paristot/akut] (ryhmässä d). Kamera

ei välttämättä toimi oikein, jos valittuna ei ole

AA-paristot

oikea valinta.

Ohjauspaneeli Etsin Kuvaus

Vaihtoehto Akku- tai paristotyyppi

L

Jäljellä oleva lataus.

1

LR6 (AA-alkali) AA-alkaliparisto (LR6)

Paristojen varaus vähissä.

2

HR6 (AA-Ni-MH) AA-NiMH-akku (HR6)

I d

Ota esiin vara-akut tai

3

FR6 (AA-litium) AA-litiumparisto (FR6)

paristot.

AA-nikkeli-

H

d

Paristot tyhjät. Laukaisin

4

ZR6 (AA-Ni-Mn)

mangaaniparisto (ZR6)

(vilkkuu)

(vilkkuu)

ei ole käytettävissä.

Poista paristot, kun MB-D10-sovitin ei ole käytös-

sä.use.

Huomaa: Tämän sivun kuvat esittävät D300:a.

7

Fi

8

Akkujen poistaminen

Akkujen poistaminen

Varo, ettet pudota akkuja, pidikettä tai lisävarusteena saatavaa akkukotelon kantta.

1 Käännä MB-D10-akkukotelon pidike asentoon

ja poista paristopidike (kuva E).

2 Poista pidikkeen akku tai paristot lisävarusteena saatavasta akkukotelon kannesta

EN-EL3e

EN-EL4a/EN-EL4

AA-paristot

Paina pidikkeen PUSH ja liu’uta akkua kohti

Liu'uta akunvapautinta ( )-nuolen osoitta-

Poista paristot kuvan osoittamalla tavalla.

painiketta. Poista akku kuvan osoittamalla

maan suuntaan ja poista akkukotelon kansi.

Varo, ettet pudota paristoja, kun poistat ne

tavalla.

pidikkeestä.

Tekniset tiedot

Virtalähde Yksi ladattava EN-EL3e-, EN-EL4a- tai EN-EL4 litiumioniakku tai kahdeksan

AA-kokoista LR6-alkali-, HR6 Ni-MH-, FR6-litium- tai ZR6-nikkelimangaani-

paristoa.

Käyttölämpötila 0–40 °C

Ulkomitat (L × S × K) Noin 150,5 × 52 × 75,5 mm

Paino Noin 290 grammaa, sis. MS-D10EN mutta ilman akkua tai paristoja

Teknisiä tietoja ja mallia voidaan muuttaa siitä ilmoittamatta.

EN-EL3e-, EN-EL4a- ja EN-EL4-akut

EN-EL3e-, EN-EL4a- ja EN-EL4-akkujen suoritusteho laskee alle 10 °C:n lämpötilassa. Varmista, että akku

Fi

on täyteen ladattu, ja pidän lämmin vara-akku saatavilla siltä varalta, että akku on vaihdettava. Kylmän

akun varaus palautuu osittain akkua lämmitettäessä.

AA-paristot

AA-kokoisten LR6-alkaliparistojen ja ZR6-nikkelimangaaniparistojen kapasiteetti on pieni, joten näitä

paristoja tulee käyttää vain, jos muita vaihtoehtoja ei ole saatavilla. Älä käytä alhaisissa lämpötiloissa.

Yleensä MB-D10-sovittimessa käytettyjen AA-paristojen kapasiteetti on pienempi. Paras suoritusteho

on EN-EL3e-, EN-EL4a- ja EN-EL4-akuilla.

AA-paristojen kapasiteetti vaihtelee merkin ja säilytysolosuhteiden mukaan. Joissain tapauksissa AA-

paristot menettävät varauksensa jo ennen viimeistä käyttöpäivää. Ota huomioon, että AA-paristojen

teho laskee nopeasti alle 20 °C:n lämpötilassa.

Jatkuva kuvaus

EN-EL4a- ja EN-EL4-akut ja AA-paristot tukevat nopeampaa jatkuvaa kuvausta kuin EN-EL3e-akku. Li-

sätietoja jatkuvasta kuvauksesta on kameran ohjeessa.

9

Оглавление

Информация для читателя ........................................2

Примечание для пользователей в Европе ........... 2

Меры предосторожности при использовании ..........2

Введение ................................................................... 3

Рукоятка MB-D10 и аксессуары ..................................3

Рукоятка MB-D10 и прилагаемые аксессуары ......3

Крышка BL-3 батарейного отсека

(доступна отдельно) .............................................3

Компоненты рукоятки MB-D10 ..................................4

Спусковая кнопка затвора, мультиселектор,

Многофункциональная питающая

диски управления и кнопка AF-ON рукоятки

MB-D10 ..................................................................4

Блокировочный переключатель MB-D10 ............ 4

Ru

рукоятка MB-D10

Использование многофункциональной рукоятки .....5

Присоединение многофункциональной рукоятки

....5

Руководство пользователя

Извлечение рукоятки ...........................................5

Установка батарей ................................................6

Извлечение батарей .............................................8

Технические характеристики .....................................9

1

Для правильной эксплуатации изделия перед

его использованием внимательно прочитайте

данное руководство. После прочтения храните

это руководство в доступном месте, чтобы с

ним могли ознакомиться все пользователи

данного изделия.

Ru

2

Примечание для пользователей в Европе

Информация для читателя

Меры предосторожности при использовании

Рукоятка MB-D10 предназначена для использования

Индикатор доступа к карте памяти может

только с совместимыми фотоаппаратами.

загореться, когда к фотоаппарату присоединяется

Не используйте изделие с батареями и

или отсоединяется рукоятка MB-D10, что не

держателями батарей, не рекомендованными в

является неисправностью.

настоящем руководстве. Рукоятку MB-D10 нельзя

При обнаружении в рукоятке необычного запаха или

использовать с литий-ионными аккумуляторными

шума немедленно прекратите ее использование.

батареями EN-EL3a/EN-EL3.

После извлечения батарей доставьте изделие

Примечание для пользователей в Европе

Рукоятку MB-D10 можно использовать с держателем

для проверки в ближайший авторизованный

Данный символ означает, что

батарей MS-40 AA для универсального батарейного

сервисный центр компании Nikon.

изделие должно утилизироваться

отсека MB-40, однако это будет влиять на работу, и

MB-D10 не имеет выключателя питания. Для

отдельно.

количество фотоснимков, которое можно отснять с

включения и выключения питания используйте

Следующие замечания касаются

одним комплектом батарей, уменьшится.

соответствующий выключатель фотокамеры.

только пользователей в

Чтобы не допустить короткого замыкания,

европейских странах:

которое может произойти при соприкосновении

Данное изделие предназначено для

металлических предметов с контактами питания,

раздельной утилизации в соответствующих

закрывайте контакты крышкой, когда MB-D10 не

пунктах утилизации. Не выбрасывайте

используется.

изделие вместе с бытовым мусором.

После извлечения держателя батарей или крышки

Подробные сведения можно получить

дополнительного батарейного отсека из рукоятки

у продавца или в местной организации,

MB-D10, выньте батареи или поместите держатель

ответственной за вторичную переработку

или крышку в контейнер, чтобы предотвратить

отходов.

короткое замыкание при соприкосновении с

внешними металлическими предметами.

Введение

Рукоятка MB-D10 и аксессуары

Благодарим Вас за приобретение

многофункциональной питающей рукоятки

MB-D10, предназначенной для использования со

всеми цифровыми зеркальными фотоаппаратами

Nikon с одним объективом, которые указаны

в руководстве пользователя фотоаппарата

в списке совместимых аксессуаров. В

рукоятку MB-D10 можно установить

аккумуляторную батарею EN-EL3e, EN-EL4a,

или EN-EL4 или восемь батарей AA (щелочных,

никель-марганцевых, литиевых или никель-

металлгидридных). Кроме этого она имеет

дополнительную кнопку спуска затвора, кнопку

При поставке держатель MS-D10EN вставлен

Ru

AFON, мультиселектор, а также главный и

в рукоятку MB-D10. Смотрите “Установка

вспомогательный диски управления для съёмки

батарей” для получения информации об

в вертикальной (портретной) ориентации.

установке и извлечению держателя батарей.

Параметры меню фотоаппарата позволяют

пользователю выбирать, какие батареи будут

использоваться первыми - батареи фотоаппарата

или батареи в рукоятке MB-D10; смотрите

руководство пользователя фотоаппарата для

получения подробностей.

3

Рукоятка MB-D10 и прилагаемые аксессуары

Рукоятка MB-D10 и прилагаемые аксессуары

Проверьте, чтобы в комплект рукоятки MB-D10 входили следующие аксессуары (батареи

продаются отдельно).

MB-D10 Держатель MS-D10EN

Держатель MS-D10

Контейнер держателя

для батарей EN-EL3e

для батарей AA

Крышка батарейного отсека BL-3

Крышка BL-3 батарейного отсека (доступна отдельно)

Руководство

пользователя

Крышка контактов

(данное руководство)

• Гарантия

Крышка BL-3 батарейного отсека (доступна отдельно)

Крышка BL-3 батарейного отсека (доступна отдельно) необходима при использовании батарей

EN-EL4a или EN-EL4.

Компоненты рукоятки MB-D10 (Рисунок A)

q Крышка контактов

w Держатель крышки контактов фотоаппарата

e Сигнальные контакты

r Кнопка AFON

t Главный диск управления

y Мультиселектор

u Колесико фиксатора

i Крышка батарейного отсека

o Защёлка батарейного отсека

!0 Батарейный отсек

!1 Крепёжный винт

!2 Контакты питания

!3 Спусковая кнопка затвора

Ru

!4 Блокировочный переключатель

!5 Вспомогательный диск управления

!6 Гнездо для штатива

!7 Держатель MS-D10EN для батарей EN-EL3e

!8 Контакты питания

!9 Контакты питания

(держатель для батарей EN-EL3e)

@0 Держатель MS-D10 для батарей AA

@1 Контакты питания

(держатель для батарей AA)

@2 Крышка BL-3 батарейного отсека (доступна

отдельно)

4

Спусковая кнопка затвора, мультиселектор, диски управления и кнопка AF-ON рукоятки MB-D10

Спусковая кнопка затвора, мультиселектор, диски управления и кнопка AF-ON рукоятки MB-D10

Рукоятка MB-D10 оборудована спусковой кнопкой затвора (Рисунок A-

), мультиселектором

(Рисунок A-

), главным диском управления (Рисунок A- ), вспомогательным диском управления

(Рисунок A-

), и кнопкой AFON (Рисунок A-

) для использования при съёмке в вертикальной

(портретной) ориентации. Эти элементы управления выполняют те же функции, что и аналогичные

элементы управления на фотоаппарате, и их действия зависят от изменений в меню настроек

руппа а для кнопки AFON, Группа f для остальных элементов), которые влияют на элементы

управления фотоаппарата. Смотрите руководство пользователя фотоаппарата для получения

подробностей.

Блокировочный переключатель MB-D10

Блокировочный переключатель MB-D10

Блокировочный переключатель (Рисунок

A-

) блокирует элементы управления на

рукоятке MB-D10 во избежание случайного

использования. Прежде чем использовать

эти элементы управления для съёмки в

вертикальной (портретной) ориентации,

выберите , чтобы снять блокировку, как

показано на рисунке справа.

Блокировочный переключатель не является

выключателем питания. Для включения и

выключения питания служит соответствующий

выключатель фотоаппарата.

Использование многофункциональной рукоятки

Ru

5

Присоединение многофункциональной рукоятки

Присоединение многофункциональной рукоятки

Прежде чем присоединять рукоятку, убедитесь, что фотокамера выключена и блокировочный

переключатель MB-D10 (Рисунок A-

) находится в положении L (На рисунках показан фотоаппарат

D300).

1 Снимите крышку контактов (Рисунок A-

) с питающей рукоятки.

2 Контакты рукоятки MB-D10 находятся в основании фотоаппарата и защищены крышкой контактов.

Снимите крышку контактов, как показано на Рисунке B-

и положите её в предназначенный для

неё держатель на MB-D10 (Рисунок B-

).

3 Вставьте MB-D10 (Рисунок C), совмещая крепёжный винт MB-D10 (C-

) с гнездом для

штатива фотоаппарата (C-

). Нет необходимости извлекать батарею из фотоаппарата перед

подсоединением MB-D10. По фабричной устнаовке вставленная в фотоаппарат батарея будет

использоваться только после разряжения батареи в MB-D10. Параметром [Порядок батарей]

в меню пользовательских настроек фотоаппарата (Группа d) можно воспользоваться, чтобы

поменять порядок использования батарей. смотрите руководство пользователя фотоаппарата

для получения подробностей.

4 Плотно затяните колёсико фиксатора, поворачивая его в направлении, указанном стрелкой LOCK

(Рисунок D).

Не забывайте класть крышку контактов фотоаппарата в предназначенный для неё держатель,

чтобы она не потерялась.

При использовании фокусировочного меха PB-6 с рукояткой MB-D10 необходимы автоматические

удлинительные кольца PB-6D и PK-13.

Извлечение рукоятки

Извлечение рукоятки

Чтобы отсоединить рукоятку MB-D10, выключите

фотоаппарат и установите блокировочный

переключатель рукоятки MB-D10 в положение

L, затем ослабьте колёсико фиксатора и

отсоедините MB-D10. Не забывайте ставить на

место крышку контактов на фотоаппарате и

крышку контактов на рукоятке MB-D10, если

рукоятка не используется.

Ru

6

Установка батарей

Установка батарей

Рукоятка MB-D10 может использоваться с одной литий-ионной аккумуляторной батареей EN-EL3e, EN-EL4a, или EN-EL4, или восьмью батареями

размера AA. Крышка BL-3 батарейного отсека (доступна отдельно) необходима при использовании батареи EN-EL4a или EN-EL4.

Прежде чем вставить батареи, убедитесь, что фотоаппарат выключен, а блокировочный переключатель находится в положении L.

1 Поверните защёлку батарейного отсека рукоятки MB-D10 в положение

и откройте крышку держателя батареек (Рисунок E).

2 Подготовьте батарейки, как описано ниже.

EN-EL3e: Совмещая выемки на батарее с выступами на держателе MS-D10EN, вставьте батарею так, чтобы стрелка () на батарее была направлена

на контакты питания держателя батарей (Рисунок F-

). Слегка нажмите на батарею и вставьте её в направлении, указанном стрелкой, до тех пор,

пока контакты питания не защёлкнутся на месте (Рисунок F-

).

EN-EL4a/EN-EL4: Если механизм освобождения на крышке дополнительного батарейного отсека BL-3 находится в положении, при котором видна

стрелка ( ), сдвиньте механизм освобождения так, чтобы закрыть эту стрелку (Рисунок G-

). Вставьте два выступа на батарейке в соответствующие

отверстия на BL-3 (Рисунок G-

) и сдвиньте освобождающий механизм BL-3 в такое положение, чтобы стрелка была видна.

AA: Вставьте восемь батарей AA в держатель батарей MS-D10, как показано на рисунке H, соблюдая полярность.

3 Вставьте батарею в держатель в рукоятке MB-D10 и защёлкните крышку батарейного отсека (Рисунок I). Убедитесь в том, что батарея или держатель

вставлены полностью перед поворотом защёлки.

4 Включите фотоаппарат и проверьте уровень заряда батареи на контрольном дисплее или в видоискателе. Если фотоаппарат не включается,

проверьте правильность установки батарей.

Уровень заряда батареи

Параметром в Группе d в

Информация о батарее

Уровень заряда батареи отображается

меню пользовательских

Информацию о батарее

фотокамерой следующим образом.

настроек фотоаппарата

(включая информацию

можно воспользоваться,

о калибровке батарей

Батареи EN-EL3e, EN-EL4a, и EN-EL4

чтобы поменять порядок использования

EN-EL4a и EN-EL4)

Контрольный

Видоискатель

Описание

батарей. Когда фотоаппарат питается от

можно посмотреть

дисплей

рукоятки MB-D10, на панели управления

в меню настроек

L

Батарея полностью заряжена.

показывается символ

.

фотоаппарата (батареи фотоаппарата

K

Батарея частично

Чтобы убедиться, что

показаны слева, батареи рукоятки MB-D10

J

разряжена.

фотоаппарат показывает

- справа). Когда используются батареи АА,

I

правильный уровень

показывается только уровень заряда батарей.

Низкий уровень заряда

заряда батарей, выберите

Смотрите руководство пользователя

H d

батареи. Подготовьте

соответствующий

фотоаппарата для получения подробностей.

запасной комплект батарей.

параметр для [Тип

Ru

H

d

Батарея разряжена. Спусковая

батареи MB-D10] в меню пользовательских

(мигает)

(мигает)

кнопка затвора заблокирована.

настроек фотоаппарата (Группа d). Если не

выбран правильный параметр, фотоаппарат

Батареи АА

может не функционировать должным образом.

Контрольный

Видоискатель

Описание

Параметр Тип батарей

дисплей

1

LR6 (AA, щелочная) Щелочная AA (LR6)

L

Остаток заряда.

Никель-металлгидридная

Низкий уровень заряда

2

HR6 (AA, Ni-MH)

АА (HR6)

I d

батарей. Подготовьте

3

FR6 (AA, литиевая) Литиевая AA (FR6)

запасной комплект батарей.

Никель-марганцевая AA

H

d

Батареи разряжены. Спусковая

4

ZR6 (AA, Ni-Mn)

(ZR6)

(мигает)

(мигает)

кнопка затвора заблокирована.

Извлекайте батареи, когда MB-D10 не

Примечание: На рисунках на этой странице

используется.

показан фотоаппарат D300.

7

Ru

8

Извлечение батарей

Извлечение батарей

Будте осторожны и не роняйте батареи, держатель, дополнительную крышку батарейного отсека.

1 Поверните защёлку батарейного отсека рукоятки MB-D10 в положение

и откройте крышку держателя батареек (Рисунок E).

2 Выньте батарею или батареи из держателя или дополнительной крышки батарейного отсека.

EN-EL3e

EN-EL4a/EN-EL4

Батареи AA

Нажимая кнопку PUSH держателя батареек,

Сдвиньте освобождающий механизм батареи

Выньте батареи АА, как показано на рисунке.

сдвиньте батарею по направлению кнопки.

в указанном стрелкой ( ) направлении и

Будьте осторожны и не уроните батареи при

Батарею можно вынуть, как показано на

выньте крышку батарейного отсека.

извлечении их из держателя.

рисунке.

Технические характеристики

Источник питания Одна литий-ионная аккумуляторная батарея EN-EL3e, EN-EL4a, или EN-EL4 или восемь щелочных LR6, никель-марганцевых

HR6, литиевых FR6 или никель-металлгидридных ZR6 батарей размера AA.

Рабочая температура От 0 до 40 °C

Размеры (Ш × В × Г) Приблизительно 150,5 × 52 × 75,5 мм

Масса Приблизительно 290 г, с MS-D10EN но без батарей

Технические характеристики и конструкция устройства могут быть изменены без дополнительного уведомления.

Батареи EN-EL3e, EN-EL4a, и EN-EL4

Работа батарей EN-EL3e, EN-EL4a, и EN-EL4 ухудшается при температурах ниже примерно 10 °C. Следите за тем, чтобы батареи были полностью

заряжены, и имейте под рукой тёплую запасную батарею, которую можно вставить при необходимости. В тепле холодные батареи вернут часть

своего заряда.

Ru

Батареи АА

Из-за ограниченных ёмкостей щелочных АА батарей LR6 и никель-марганцевых батарей ZR6 их следует использовать только в тех случаях, когда

нет другой альтернативы. Их не рекомендуется использовать при низких температурах. В общем, батареи AA имеют меньшую ёмкость, чем другие

источники питания, используемые в MB-D10; Для оптимальной работы рекомендуются батареи EN-EL3e, EN-EL4a, и EN-EL4.

Ёмкость батарей АА может быть разной, в зависимости от производителя и условий хранения, и в некоторых случаях может быть очень мала; в

некоторых случаях батареи АА могут перестать работать до истечения их срока годности. Помните, что ёмкость батарей АА может уменьшиться

при температурах ниже 20 °C.

Скорость передвижения кадров

Батареи EN-EL4a/EN-EL4 и AA обеспечивают более высокую скорость передвижения кадров, чем EN-EL3e. Для получения более подробной

информации о скорости перемещения кадров, смотрите руководство пользователя камеры.

9

Inhoudsopgave

Veiligheidsmaatregelen ..............................................2

Mededeling voor Europese klanten .........................2

Voorzorgsmaatregelen voor gebruik ............................2

Inleiding ..................................................................... 3

The MB-D10 en accessoires ..........................................3

The MB-D10 en meegeleverde accessoires ...............3

Het BL-3 deksel van batterijvak (apart verkrijgbaar)

...3

Onderdelen van de MB-D10 .........................................4

De MB-D10 ontspanknop, multi-selector,

instelschijven en AF-ON-knop ................................. 4

MB-D10 Bedieningsvergrendeling ........................... 4

MB-D10 Multi-Power Battery Pack

Het battery pack gebruiken ......................................... 5

Het battery pack aansluiten ....................................5

Het battery pack verwijderen ..................................5

Gebruikshandleiding

Nl

Batterijen plaatsen .................................................6

De batterijen verwijderen .......................................8

Specifi caties ................................................................9

1

Om verzekerd te zijn van een goede werking,

dient u deze handleiding goed door te ne-

men voordat u het product gebruikt. Bewaar

deze handleiding na het lezen op een plek die

zichtbaar is voor iedereen die het product ge-

bruikt.

Nl

2

Mededeling voor Europese klanten

Veiligheidsmaatregelen

Voorzorgsmaatregelen voor gebruik

De MB-D10 is alleen bestemd voor gebruik met

Het toegangslampje van de geheugenkaart kan

compatibele cameras.

oplichten wanneer de MB-D10 wordt bevestigd

Gebruik het apparaat niet met batterijen of bat-

aan of verwijderd van de camera. Dat is geen

terijhouders die niet in deze handleiding wor-

storing.

den aanbevolen. Gebruik de MB-D10 niet met

Als het battery pack rook of een ongewone geur

oplaadbare EN-EL3a/EN-EL3 Li-ion batterijen.

afgeeft of een ongewoon geluid maakt, staakt

De MB-D10 kan worden gebruikt met de batte-

u onmiddellijk het gebruik ervan. Verwijder de

Mededeling voor Europese klanten

rijhouder MS-40 AA voor het MB-40 multi-power

batterijen en breng het battery pack voor on-

Dit pictogram geeft aan dat dit

battery pack, maar dat hindert de prestaties en

derzoek naar de leverancier of een door Nikon

product via gescheiden inzameling

vermindert het aantal foto’s dat genomen zal

goedgekeurde servicedienst.

moet worden afgevoerd.

kunnen worden met een set batterijen.

De MB-D10 is niet voorzien van een aan/uit-

Om te voorkomen dat metalen voorwerpen de

schakelaar. Gebruik de hoofdschakelaar van de

Het volgende is alleen van toepas-

batterijcontacten raken en kortsluiting veroor-

camera om het battery pack in of uit te schake-

sing op gebruikers in Europese

zaken, dient u het afdekkapje terug te plaatsen

len.

landen:

als de MB-D10 niet wordt gebruikt.

• Dit product moet gescheiden van het overige

Wanneer u een batterijhouder of het optionele

afval worden ingeleverd bij een daarvoor be-

deksel van het BL-3 batterijvak verwijdert van

stemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet

de MB-D10, verwijdert u de batterijen of bergt

weg als huishoudafval.

u de houder of het deksel op in het opbergzakje

Neem voor meer informatie contact op met

om te voorkomen dat metalen voorwerpen de

de leverancier of de gemeentelijke reinigings-

batterijcontacten raken en kortsluiting veroor-

dienst.

zaken.

Inleiding

The MB-D10 en accessoires

Gefeliciteerd met de aanschaf van een MB-D10

multi-power battery pack voor gebruik met alle

Nikon digitale spiegelrefl excameras die in de

handleiding de MB-D10 vermelden als een

compatibel accessoire. De MB-D10 werkt op

een EN-EL3e, EN-EL4a of EN-EL4 oplaadbare

batterij of acht AA-batterijen (alkaline, NiMH,

lithium of nikkel-mangaan) en is voorzien

van een extra ontspanknop, een AFON-knop,

een multi-selector, een hoofdinstelschijf en

een secundaire instelschijf voor verticale

(portret)opnamen. Met de opties in het menu

van de camera kunt u aangeven of de batterij

De MB-D10 wordt geleverd met een geplaatste

in de camera of de batterijen in de MB-D10 het

MS-D10EN. Raadpleeg ‘Batterijen plaatsen voor

Nl

eerst moeten worden gebruikt. Raadpleeg de

informatie over het verwijderen van de batte-

handleiding van de camera voor details.

rijhouder.

3

The MB-D10 en meegeleverde accessoires

The MB-D10 en meegeleverde accessoires

Controleer of de volgende items met de MB-D10 werden meegeleverd (batterijen worden apart

verkocht).

MB-D10 MS-D10EN houder voor

MS-D10 houder voor

Opbergzakje

EN-EL3e-batterijen

AA-batterijen

BL-3 deksel van batterijvak

Het BL-3 deksel van batterijvak (apart verkrijgbaar)

• Gebruikshandleiding

(deze handleiding)

Afdekkapje

• Waarborg

Het BL-3 deksel van batterijvak (apart verkrijgbaar)

Een BL-3 deksel voor het batterijvak (apart verkrijgbaar) is vereist wanneer u EN-EL4a of EN-EL4

batterijen gebruikt.

Onderdelen van de MB-D10 (fi guur A)

q Afdekkapje

w Houder voor contactdeksel van de camera

e Signaalcontacten

r AFON-knop

t Hoofdinstelschijf

y Multi-selector

u Bevestigingswiel

i Deksel van batterijvak

o Vergrendeling batterijvak

!0 Batterijvak

!1 Bevestigingsschroef

!2 Batterijcontacten

!3 Ontspanknop

!4 Bedieningsvergrendeling

Nl

!5 Secundaire instelschijf

!6 Statiefaansluiting

!7 MS-D10EN houder voor EN-EL3e batterijen

!8 Batterijcontacten

!9 Batterijcontacten (EN-EL3e batterijhouder)

@0 MS-D10 houder voor AA-batterijen

@1 Batterijcontacten (AA batterijhouder)

@2 BL-3 deksel van batterijvak (apart verkrijg-

baar)

4

De MB-D10 ontspanknop, multi-selector, instelschijven en AF-ON-knop

De MB-D10 ontspanknop, multi-selector, instelschijven en AF-ON-knop

De MB-D10 is uitgerust met een ontspanknop (fi guur A-

), multi-selector (fi guur A-

), hoofdin-

stelschijf (fi guur A-

), secundaire instelschijf (fi guur A- ) en AFON-knop (fi guur A-

) waarmee u

verticale (portret)opnamen kunt maken. Deze bedieningsknoppen hebben dezelfde functies als

de overeenkomstige bedieningsknoppen op de camera en worden beïnvloed door wijzigingen

in de opties van het cameramenu voor Persoonlijke Instellingen (Groep a voor de AFON-knop,

Groep f voor andere bedieningsknoppen), die eff ect hebben op deze bedieningsknoppen van de

camera. Raadpleeg de handleiding van de camera voor meer informatie.

MB-D10 Bedieningsvergrendeling

MB-D10 Bedieningsvergrendeling

Met de bedieningsvergrendeling (fi guur A- )

kunt u de bedieningsknoppen op de MB-D10

vergrendelen om onbedoeld gebruik ervan te

voorkomen. Voordat u deze bedieningsknop-

pen gebruikt om verticale (portret)opnamen

te maken, selecteert u om de vergrendeling

op te heff en zoals rechts wordt afgebeeld.

De bedieningsvergrendeling is geen aan/uit-

schakelaar. Gebruik de hoofdschakelaar van de

camera om de camera in of uit te schakelen.

Het battery pack gebruiken

Nl

5

Het battery pack aansluiten

Het battery pack aansluiten

Controleer voordat u het battery pack aansluit of de camera uit staat en of de bedieningsvergren-

deling van de MB-D10 (fi guur A- ) op de stand L staat (de afbeeldingen tonen de D300).

1 Verwijder het afdekkapje (fi guur A-

) van het battery pack.

2 De contacten voor de MB-D10 bevinden zich in de onderkant van de camera, waar ze worden

beschermd door een contactdeksel. Verwijder het contactdeksel zoals wordt getoond in fi guur

B-

en plaats het in de houder voor het contactdeksel op de MB-D10 (fi guur B-

).

3 Plaats de MB-D10 (fi guur C) terwijl u de bevestigingsschroef van de MB-D10 (C-

) uitgelijnd

houdt met de statiefaansluiting (C-

). U hoeft de batterij niet uit de camera te verwijderen

voordat u de MB-D10 aansluit. Standaard wordt de batterij in de camera pas gebruikt nadat de

batterij in de MB-D10 uitgeput is. De optie [Batterijvolgorde] in persoonlijke instelling (groep

d) kan worden gebruikt om de volgorde te veranderen waarin de batterijen worden gebruikt.

Raadpleeg de handleiding van de camera voor details.

4 Draai het bevestigingswiel aan door het wiel te draaien in de richting van de LOCK-pijl (fi guur

D).

Om te voorkomen dat u het contactdeksel van de camera verliest, plaatst u het in de daarvoor be-

stemde houder.

Voor gebruik van een PB-6 balg met de MB-D10 zijn de PB-6D en PK-13 automatische tussenringen

vereist.

Het battery pack verwijderen

Het battery pack verwijderen

U verwijdert de MB-D10 door de camera uit te

schakelen en de bedieningsvergrendeling op

de MB-D10 op L te zetten. Draai vervolgens het

bevestigingswiel los en verwijder de MB-D10.

Zorg ervoor dat u het contactdeksel opnieuw

op de camera plaatst en het afdekkapje op de

MB-D10 wanneer u het battery pack niet ge-

bruikt.

Nl

6

Batterijen plaatsen

Batterijen plaatsen

De MB-D10 kan worden gebruikt met een oplaadbare EN-EL3e, EN-EL4a of EN-EL4 Li-ion-batterij of 8 AA-batterijen. Een BL-3 deksel voor het bat-

terijvak (apart verkrijgbaar) is vereist wanneer u een EN-EL4a of EN-EL4 batterij gebruikt.

Controleer voordat u de batterijen plaatst of de camera uit staat en of de bedieningsvergrendeling van de MB-D10 op de stand L staat.

1 Draai de vergrendeling van het batterijvak van de MB-D10 naar en verwijder de batterijhouder (fi guur E).

2 Maak de batterijen klaar zoals hieronder wordt beschreven.

EN-EL3e: Lijn de inkepingen op de batterij uit met de vooruitstekende delen op de MS-D10EN-houder, plaats de batterij met de pijl () van de

batterij in de richting van de batterijcontacten van de batterijhouder (fi guur F-

). Duw de batterij lichtjes naar beneden en schuif ze in de richting

van de pijl tot de batterijcontacten op hun plaats klikken (fi guur F-

).

EN-EL4a/EN-EL4: Wanneer de batterijontgrendeling op het optionele deksel van het BL-3 batterijvak zo is gepositioneerd dat de pijl ( ) zichtbaar is,

verschuift u de batterijontgrendeling zodat de pijl wordt bedekt (fi guur G-

). Breng de twee vooruitstekende delen op de batterij in de bijbeho-

rende sleuven op de BL-3 (fi guur G-

) en verschuif de batterijontgrendeling van de BL-3 zodat de pijl zichtbaar wordt.

AA: Plaats acht AA-batterijen in de batterijhouder van de MS-D10 zoals wordt getoond in fi guur H. Zorg ervoor dat de batterijpolen in de juiste

richting worden geplaatst.

3 Plaats de batterij of batterijhouder in de MB-D10 en draai de vergendeling van het batterijvak weer vast (fi guur I). Zorg ervoor dat de batterij of

houder volledig is ingebracht voordat u aan de vergrendeling draait.

4 Zet de camera aan en controleer het batterijniveau op het LCD-venster of in de zoeker. Wanneer de camera niet kan worden ingeschakeld, contro-

leert u of de batterij correct werd geplaatst.

Batterijniveau

Een optie in Groep d in

Batterij informatie

Het batterijniveau wordt als volgt weergegeven

het cameramenu voor

Batterij informatie (in-

op de camera:

Persoonlijke Instellingen

clusief kalibreerinfor-

kan worden gebruikt om

matie voor EN-EL4a en

EN-EL3e, EN-EL4a en EN-EL4 batterijen

de volgorde te veranderen waarin de batterijen

EN-EL4 batterijen) kan

LCD-venster Zoeker Beschrijving

worden gebruikt. Wanneer de camera van stroom

worden bekeken van-

Batterij volledig opge-

wordt voorzien door de MB-D10, wordt een

uit het setupmenu van

L

laden.

-pictogram in het LCD-venster afgebeeld.

de camera (de batterij van de camera wordt

K

Als u er zeker van wilt

links weergegeven, de batterij van de MB-D10

Batterij gedeeltelijk

J

zijn dat de camera het

rechts). Wanneer AA-batterijen worden ge-

opgeladen.

I

juiste batterijniveau weer-

bruikt, wordt enkel het batterijniveau weer-

Batterij bijna leeg. Houd

geeft bij gebruik van AA-

gegeven. Raadpleeg de handleiding van de

H d

reservebatterijen gereed.

batterijen, dient u voor

camera voor details.

H

d

Batterij leeg. Ontspan-

de juiste optie [MB-D10

(knippert)

(knippert)

knop uitgeschakeld.

batterijen] in Persoonlijke Instellingen (Groep d)

Nl

in het cameramenu te kiezen. Als de juiste optie

AA-batterijen

niet is geselecteerd, werkt de camera mogelijk

LCD-venster Zoeker Beschrijving

niet zoals u verwacht.

L

Resterende lading.

Optie Batterijtype

Batterijen bijna leeg.

1

LR6 (AA alkaline) AA alkaline (LR6)

I d

Houd reservebatterijen

2

HR6 (AA Ni-MH) AA NiMH (HR6)

gereed.

3

FR6 (AA lithium) AA lithium (FR6)

H

d

Batterijen leeg. Ontspan-

4

ZR6 (AA Ni-Mn) AA nikkel-mangaan (ZR6)

(knippert)

(knippert)

knop uitgeschakeld.

Verwijder de batterijen wanneer de MB-D10 niet

Opmerking: De afbeeldingen op deze pagina zijn

wordt gebruikt.

van de D300.

7

Nl

8

De batterijen verwijderen

De batterijen verwijderen

Zorg ervoor dat u de batterijen, de houder of het optionele deksel van het batterijvak niet laat vallen.

1 Draai de vergrendeling van het batterijvak van de MB-D10 naar

en verwijder de batterijhouder (fi guur E).

2 Verwijder de batterij of batterijen uit de houder of het optionele deksel van het batterijvak.

EN-EL3e

EN-EL4a/EN-EL4

AA-batterijen

Terwijl u op de PUSH-knop van de houder

Schuif de batterijontgrendeling in de rich-

Verwijder de batterijen zoals wordt getoond

duwt, schuift u de batterij in de richting van

ting die wordt aangegeven door de pijl ( )

in de afbeelding. Pas op dat u de batterijen

de knop. De batterij kan dan worden verwij-

en verwijder het deksel van het batterijvak.

niet laat vallen wanneer u ze uit de houder

derd zoals op de afbeelding.

verwijdert.

Specifi caties

Voeding Een oplaadbare EN-EL3e, EN-EL4a of EN-EL4 Li-ion-batterij of acht LR6 alkaline,

HR6 NiMH, FR6 lithium of ZR6 nikkel-mangaan AA-batterijen

Gebruikstemperatuur 0 – 40 °C

Afmetingen (B × H × D) Circa 150,5 × 52 × 75,5 mm

Gewicht Circa 290 gram, inclusief MS-D10EN maar exclusief batterijen

Specifi caties en ontwerp kunnen zonder voorafgaande aankondiging worden gewijzigd.

EN-EL3e, EN-EL4a en EN-EL4 batterijen

De prestaties van EN-EL3e, EN-EL4a en EN-EL4 batterijen nemen af bij temperaturen lager dan circa

10 °C. Zorg dat de batterij volledig is opgeladen en houd een warme reservebatterij bij de hand, zodat

u die zo nodig kunt gebruiken. Koude batterijen krijgen een deel van hun lading terug wanneer ze

opwarmen.

AA-batterijen

Vanwege hun beperkte capaciteit dienen LR6 alkaline en ZR6 nikkel-mangaan AA-batterijen alleen

Nl

te worden gebruikt als er geen alternatief beschikbaar is. Het gebruik ervan wordt afgeraden bij lage

temperaturen. In het algemeen hebben AA-batterijen een beperktere capaciteit in vergelijking met

andere voedingsbronnen wanneer ze in de MB-D10 worden gebruikt; voor de beste prestaties wor-

den dan ook EN-EL3e, EN-EL4a en EN-EL4 batterijen aanbevolen.

De capaciteit van AA-batterijen hangt af van het merk en de bewaaromstandigheden en is soms zeer

laag. In sommige gevallen werken AA-batterijen niet meer nog voordat de houdbaarheidsdatum is

verstreken. Let erop dat de capaciteit van AA-batterijen aanzienlijk kan afnemen bij temperaturen

lager dan 20 °C.

Framesnelheid

EN-EL4a/EN-EL4 en AA-batterijen ondersteunen hogere framesnelheden dan de EN-EL3e. Raadpleeg

de handleiding van de camera voor meer informatie over framesnelheden.

9

Índice

Precauções de segurança .............................................2

Aviso para clientes na Europa ..................................2

Precauções de utilização ..............................................2

Introdução .................................................................. 3

A MB-D10 e os acessórios .............................................3

A MB-D10 e os acessórios fornecidos ........................3

A tampa do compartimento de baterias BL-3

(disponível separadamente) ...................................3

Partes do MB-D10 .......................................................4

Botão de disparo do obturador, multisselector,

discos de comando, e botão AF-ON da MB-D10 .........4

Unidade de alimentação MB-D10

MB-D10 Travão de comando .................................... 4

Utilizar a Unidade de alimentação ...............................5

Colocar a Unidade de alimentação ..........................5

Manual do utilizador

Retirar a Unidade de alimentação ...........................5

Colocar baterias ......................................................6

Pt

Retirar as baterias ..................................................8

Especifi cações .............................................................9

1

Para assegurar o seu bom funcionamento, leia

atentamente este manual antes de utilizar o

produto. Após a leitura, guarde o manual num

local acessível a todos os utilizadores do pro-

duto.

Pt

2

Aviso para clientes na Europa

Precauções de segurança

Precauções de utilização

A MB-D10 deve ser usada apenas com câmaras

• A luz de acesso ao cartão de memória poderá

compatíveis.

acender quando a MB-D10 for instalada ou re-

Não use com baterias e suportes de baterias

movida da câmara, mas isto não signifi ca uma

não recomendados neste manual. A MB-D10

avaria.

não pode ser usado com baterias recarregáveis

Caso repare em fumo ou num cheiro ou ruído

EN-EL3a/EN-EL3 de iões de lítio.

estranho proveniente da unidade de alimenta-

Aviso para clientes na Europa

A MB-D10 pode ser usada com o suporte de ba-

ção, interrompa imediatamente a sua utilização.

Este símbolo indica que este pro-

terias MS-40 AA para a unidade de alimentação

Depois de retirar as baterias, leve o dispositivo a

duto deve ser recolhido separada-

múltipla MB-40, mas o rendimento será preju-

um vendedor ou a um representante de assis-

mente.

dicado e o número de fotografi as que podem

tência Nikon para a sua inspecção.

As informações seguintes aplicam-

ser tiradas com um só conjunto de baterias será

O MB-D10 não está equipado com um botão de

se apenas a utilizadores em países

inferior.

alimentação. Utilize o botão de alimentação da

da Europa:

• Para evitar choques eléctricos provocados por

câmara para a ligar e desligar.

• Este produto foi concebido para ser recolhido

objectos metálicos que entrem em contacto

separadamente num ponto de recolha apro-

com os terminais de alimentação, coloque a

priado. Não elimine como resíduo doméstico.

tampa dos contactos quando o MB-D10 não

Para obter mais informações, contacte o reven-

estiver a ser utilizado.

dedor ou as autoridades locais responsáveis

Quando um suporte de bateria ou a tampa do

pela gestão de resíduos.

compartimento de baterias opcional BL-3 for

removido da MB-D10, remova as baterias ou co-

loque o suporte ou tampa no estojo do suporte

para evitar curto-circuitos provocados pelo con-

tacto com outros objectos metálicos.

Introdução

A MB-D10 e os acessórios

Obrigado por ter adquirido uma unidade de

alimentação MB-D10 para uso com todas as

câmaras Nikon digitais refl ex mono objectiva

cujo manual da câmara liste a MB-D10 como

um acessório compatível. A MB-D10 recebe

um bateria recarregável EN-EL3e, EN-EL4a, ou

EN-EL4 ou oito baterias AA (alcalinas, Ni-MH, lí-

tio, ou níquel-manganês) e inclui um botão de

disparo do obturador, AFON alternativo, multis-

selector, e um disco de comando principal e

secundário para tirar fotografi as na orientação

ao alto (vertical). As opções do menu da câ-

mara permitem ao utilizador escolher se usar

O MS-D10EN está introduzido na MB-D10 de

primeiro as baterias da câmara o as da MB-D10;

fábrica. Ver “Colocar baterias” para informações

ver o manual da câmara para detalhes.

sobre a remoção de suportes de baterias.

Pt

3

A MB-D10 e os acessórios fornecidos

A MB-D10 e os acessórios fornecidos

Confi rme que os itens seguintes são fornecidos com a MB-D10 (as baterias são vendidas sepa-

radamente).

MB-D10

Suporte MS-D10EN para

Suporte MS-D10 para

Estojo do suporte

as baterias EN-EL3e

baterias AA

Tampa de compartimento de baterias BL-3

A tampa do compartimento de baterias BL-3 (disponível separadamente)

Manual do utilizador

(este manual)

Tampa dos contactos

• Garantia

A tampa do compartimento de baterias BL-3 (disponível separadamente)

É necessária uma tampa de compartimento de baterias BL-3 (disponível separadamente) quando

usar baterias EN-EL4a ou EN-EL4.

Partes do MB-D10 (Figura A)

q Tampa dos contactos

w

Suporte para tampa de contactos da câmara

e Contactos de sinais

r Botão AFON

t Disco de comando principal

y Multisselector

u Roda de encaixe

i Tampa de compartimento de baterias

o Fecho da compartimento de baterias

!0 Compartimento de baterias

!1 Parafuso de montagem

!2 Terminais de alimentação

!3 Botão de disparo do obturador

!4 Travão de comando

!5 Disco de comando secundário

Pt

!6 Encaixe para tripé

!7 Suporte MS-D10EN para as baterias EN-EL3e

!8 Terminais de alimentação

!9 Terminais de alimentação (suporte de bate-

rias EN-EL3e)

@0 Suporte MS-D10 para baterias AA

@1 Terminais de alimentação (suporte de bate-

rias AA)

@2 Tampa do compartimento de baterias BL-3

(disponível separadamente)

4

Botão de disparo do obturador, multisselector, discos de comando, e botão AF-ON da MB-D10

Botão de disparo do obturador, multisselector, discos de comando, e botão AF-ON da MB-D10

A MB-D10 está equipada com um botão de disparo do obturador (Figura A-

), multisselector (Fi-

gura A-

), disco de comando principal (Figura A- ), disco de sub controlo (Figura A- ), e botão

AFON (Figura A-

) para uso ao tirar fotografi as em orientação vertical (“ao alto”). Estes Controlos

executam as mesmas funções que os controlos correspondentes na câmara e são afectados pelas

alterações feitas no menu Defi nições personalizadas (Grupo a para o botão AFON, Grupo f para

outros controlos) que afectam estes controlos da câmara. Consulte o manual da câmara para

mais informações.

MB-D10 Travão de comando

MB-D10 Travão de comando

O travão de comando (Figura A- ) bloqueia

os controlos da MB-D10 para evitar a utilização

não intencional. Antes de usar estes controlos

para tirar fotografi as na orientação vertical, se-

leccione para cancelar o bloqueio conforme

mostrado à direita.

O travão de comando não é um interruptor de

alimentação. Use o interruptor de alimentação

da câmara para ligar e desligar a câmara.

Utilizar a Unidade de alimentação

Pt

5

Colocar a Unidade de alimentação

Colocar a Unidade de alimentação

Antes de colocar a unidade de alimentação, certifi que-se de que a câmara está desligada e o

travão de comando do MB-D10 (Figura A- ) na posição L (as ilustrações mostram a D300).

1 Remova a tampa dos contactos (Figura A-

) da unidade de alimentação.

2 Os contactos da MB-D10 fi cam na base da câmara, onde são protegidos por uma tampa de

contactos. Remova a tampa de contactos como mostrado na fi gura B-

e coloque-a no suporte

da tampa de contactos da MB-D10 (Figura B-

).

3 Introduza a MB-D10 (Figura C), mantendo o parafuso de montagem da MB-D10 (C-

) alinhado

com o encaixe para tripé da câmara (C-

). Não é necessário remover a bateria da câmara antes

de ligar à MB-D10. Com confi gurações padrão, a bateria introduzida na câmara será usada ape-

nas depois da bateria da MB-D10 estar esgotada. A opção [Ordem das baterias] no Menu defi niç.

personaliz da câmara (Grupo d) pode ser usada para alterar a ordem pela qual as baterias são

usadas. Ver o manual da câmara para detalhes.

4 Aperte a roda de encaixe rodando-a no sentido indicado pela seta LOCK (Figura D).

Assegure-se de que coloca a tampa dos contactos da câmara no suporte da tampa de contactos para

evitar perdê-la.

São necessários um PB-6D e um anel extensível automático PK-13 quando utilizar o fole PB-6 com o

MB-D10.

Retirar a Unidade de alimentação

Retirar a Unidade de alimentação

Para remover a MB-D10, desligue a câmara e

regule o travão de comando da MB-D10 em L,

e depois desaperte a roda de encaixe e remova

a MB-D10. Assegure-se de que repõe a tampa

de contactos na câmara e a tampa dos contac-

tos na MB-D10 quando a unidade de alimenta-

ção não estiver a ser usada.

Pt

6

Colocar baterias

Colocar baterias

A MB-D10 pode ser usada com uma bateria recarregável de iões de lítio EN-EL3e, EN-EL4a, ou EN-EL4, ou com oito baterias AA. É necessária uma

tampa de compartimento de baterias BL-3 (disponível separadamente) quando usar uma bateria EN-EL4a ou EN-EL4.

Antes de introduzir as baterias, assegure-se de que a câmara está desligada e que o travão de comando da MB-D10 está na posição L.

1 Rode o travão do compartimento de baterias da MB-D10 para e remova o suporte das baterias (Figura E).

2 Prepare as baterias como descrito a seguir.

EN-EL3e: Fazendo corresponder os entalhes da bateria com as saliências do suporte da MS-D10EN, introduza a bateria com a seta () na bateria

virada para os terminais de alimentação do suporte da bateria (Figura F-

).

Prima ligeiramente para baixo a bateria e faça-a deslizar no sentido

da seta até que os terminais de alimentação cliquem fi cando no seu lugar (Figura F-

).

EN-EL4a/EN-EL4: Se o bloqueio da bateria na tampa do compartimento de baterias opcional BL-3 estiver posicionado de forma a que a seta ( ) seja

visível, faça deslizar o bloqueio da bateria para cobrir a seta (Figura G-

).

Introduza as duas saliências da bateria nas ranhuras correspondentes

do BL-3 (Figura G-

) e faça deslizar o bloqueio da bateria do BL-3 para expor a seta.

AA: Coloque oito baterias AA no suporte de baterias da MS-D10 como indicado na Figura H, assegurando-se que as baterias fi cam com a orien-

tação correcta.

3 Introduza a bateria ou o suporte da bateria na MB-D10 e tranque a tampa do compartimento de baterias (Figura I). Assegure-se de que a bateria

ou o suporte fi cam completamente inseridos antes de rodar o fecho.

4 Ligue a câmara e verifi que o nível da bateria no painel de controlo ou no visor. Se a câmara não ligar, verifi que se a bateria está correctamente

instalada.

Nível de carga da bateria

Uma opção no Grupo d

Informações sobre as baterias

A câmara apresenta o nível de carga da bateria da

do Menu de Defi nições

Informações sobre

seguinte forma:

personalizadas da câma-

as baterias (incluindo

ra pode ser usada para

informações sobre ca-

Baterias EN-EL3e, EN-EL4a e EN-EL4

alterar a ordem pela qual as baterias são usadas.

libragem para as bate-

Painel de

Quando a câmara estiver a ser alimentada a partir

Visor Descrição

rias EN-EL4a e EN-EL4)

controlo

da MB-D10, é apresentado um ícone

no pai-

podem ser visualizadas

nel de controlo.

L

Bateria completamente carregada.

a partir do menu de

K

Para assegurar que a câ-

confi guração da câmara (a bateria da câmara

Bateria parcialmente descar-

J

mara apresenta o nível

está listada à esquerda, a MB-D10 à direita). É

regada.

correcto de bateria quan-

I

listado apenas o nível da bateria quando são

do são usadas as bate-

Bateria com pouca carga. Pre-

usadas baterias AA. Ver o manual da câmara

H d

rias AA, escolha a opção

parar baterias sobresselentes.

para detalhes.

apropriada para [Tipo de

Bateria completamente

H

d

bateria MB-D10] no Menu de defi nições persona-

descarregada. Disparo do

(a piscar)

(a piscar)

lizadas da câmara (Grupo d). Se não estiver selec-

obturador desactivado.

cionada a opção correcta, a câmara poderá não

Pt

Baterias AA

funcionar como esperado.

Painel de

Opção Tipo de bateria

Visor Descrição

controlo

1

LR6 (AA alcalina) AA alcalina (LR6)

L

Carga restante.

2

HR6 (AA Ni-MH) AA NiMH (HR6)

Baterias com pouca carga. Pre-

3

FR6 (AA lítio) AA de lítio (FR6)

I d

parar baterias sobresselentes.

AA de níquel-mangané-

4

ZR6 (AA NI-Mn)

Baterias completamente

sio (ZR6)

H

d

descarregadas. Disparo do

Retire as baterias quando não estiver a utilizar o

(a piscar)

(a piscar)

obturador desactivado.

MB-D10.

Nota: As ilustrações nesta página são da D300.

7

Pt

8

Retirar as baterias

Retirar as baterias

Tenha cuidado para não deixar cair as baterias, o suporte nem a tampa do compartimento de baterias opcional.

1 Rode o travão do compartimento de baterias da MB-D10 para

e remova o suporte das baterias (Figura E).

2 Remova a bateria ou baterias do suporte ou tampa do compartimento de baterias opcional.

EN-EL3e

EN-EL4a/EN-EL4

Baterias AA

Enquanto prime o botão PUSH do suporte,

Faça deslizar o bloqueio da bateria na direc-

Remova as baterias conforme indicado. Te-

faça deslizar a bateria na direcção do botão.

ção indicada pela seta ( ) e remova a tampa

nha o cuidado para não deixar cair as bate-

A bateria pode então ser removida como

do compartimento de baterias.

rias quando as remover do suporte.

indicado.

Especifi cações

Fonte de alimentação Uma bateria recarregável de iões de lítio EN-EL3e, EN-EL4a ou EN-EL4 ou oito

baterias AA alcalinas LR6, HR6 Ni-MH, FR6 lítio, ou ZR6 níquel-manganês

Temperatura operacional 0–40 °C

Dimensões (L × P × A) Aproximadamente 150,5 × 52 × 75,5 mm

Peso Aproximadamente 290 g, com MS-D10EN mas excluindo as baterias

As especifi cações e o desenho estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Baterias EN-EL3e, EN-EL4a e EN-EL4

O rendimento das baterias EN-EL3e, EN-EL4a e EN-EL4 diminui em temperaturas abaixo de cerca

de 10 °C. Assegure-se que a bateria está completamente carregada e mantenha à mão uma bate-

ria aquecida pronta a trocar quando necessário. As baterias frias recuperam alguma carga quando

aquecidas.

Baterias AA

Devido à sua limitada capacidade, as baterias AA LR6 alcalinas e ZR6 níquel-manganês só deverão ser

usadas quando não houver outra alternativa. O uso não é recomendado a baixas temperaturas. Em

Pt

geral, as baterias AA têm menor capacidade que outras fontes de energia quando usadas na MB-D10;

as baterias EN-EL3e, EN-EL4a e EN-EL4 são recomendadas para um melhor rendimento.

A capacidade das baterias AA varia com a marca e condições de armazenagem e poderá em alguns

casos ser extremamente baixa; em alguns casos, as baterias AA poderão deixar de funcionar antes

da sua data de validade. Note que a capacidade das baterias AA poderá ser reduzida a temperaturas

inferiores a 20 °C.

Velocidade de Avanço de Quadros

As baterias EN-EL4a/EN-EL4 e AA suportam velocidades de avanço de quadros superiores às das

EN-EL3e. Para mais informações sobre a velocidade de avanço de quadros, ver o manual da câmara.

9

Sommario

Precauzioni inerenti la sicurezza .................................. 2

Avviso per gli utenti europei ...................................2

Precauzioni per l’uso ...................................................2

Introduzione ............................................................... 3

Multi power battery pack MB-D10 e accessori ...............3

Multi power battery pack MB-D10 e accessori

in dotazione ...........................................................3

Coperchio del vano batteria BL-3

(disponibile separatamente) ...................................3

Parti del multi power battery pack MB-D10 ................... 4

MB-D10 Pulsante di scatto, multiselettore,

Multi power battery pack MB-D10

ghiere di comando e pulsante AF-ON .......................4

MB-D10 Blocco dei comandi ....................................4

Utilizzo del battery pack ..............................................5

Manuale d’uso

Collegamento del battery pack ...............................5

Rimozione del battery pack ....................................5

Inserimento delle batterie ......................................6

Rimozione delle batterie ........................................8

It

Caratteristiche ............................................................9

1

Per assicurare un corretto impiego, leggere

interamente questo manuale prima di utiliz-

zare il prodotto. Una volta letto, si consiglia di

conservare il manuale in un luogo facilmente

accessibile da chiunque farà uso del prodotto.

It

2

Avviso per gli utenti europei

Precauzioni inerenti la sicurezza

Precauzioni per l’uso

Utilizzare il multi power battery pack MB-D10

La luce di accesso alla scheda di memoria può

solo con fotocamere compatibili.

accendersi quando il multi power battery pack

Non utilizzare con batterie e portabatterie non

MB-D10 viene collegato o rimosso dalla fotoca-

raccomandati in questo manuale. Il multi power

mera. Ciò non indica un funzionamento errato.

battery pack MB-D10 non può essere utilizzato

In caso di emissione di fumo, di odore acre o di

con batterie EN-EL3a/EN-EL3 ricaricabili Li-ion.

rumori insoliti dal battery pack, smettere di uti-

Avviso per gli utenti europei

• Il multi power battery pack MB-D10 può esse-

lizzare il dispositivo. Dopo aver rimosso le bat-

Questo simbolo indica che il pre-

re utilizzato con il portabatterie AA MS-40 per il

terie portare il dispositivo al rivenditore oppure

sente prodotto deve essere smal-

multi power battery pack MB-40, ma le presta-

a un centro di assistenza Nikon autorizzato per

tito negli appositi contenitori di

zioni e il numero di foto che è possibile scattare

una verifi ca.

rifi uti.

con uno stesso set di batterie si riducono.

Il multi power battery pack MB-D10 non è do-

Le seguenti istruzioni sono rivolte

• Per evitare cortocircuiti causati da oggetti me-

tato di interruttore di alimentazione. Utilizzare

esclusivamente agli utenti di paesi

tallici a contatto con i contatti di alimentazione,

l’interruttore di alimentazione della fotocamera

europei:

riposizionare il copricontatto quando il multi

per l’accensione o lo spegnimento.

Il presente prodotto deve essere smaltito nel-

power battery pack MB-D10 non è utilizzato.

l’apposito contenitore di rifi uti. Non smaltire

Se un portabatterie o il coperchio del vano

insieme ai rifi uti domestici.

batteria BL-3 opzionale viene rimosso dal multi

Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di con-

power battery pack MB-D10, rimuovere le bat-

tattare le autorità locali responsabili dello smalti-

terie o sistemare il portabatterie nel proprio

mento dei rifi uti.

contenitore per evitare cortocircuiti causati dal

contatto con altri oggetti metallici.

Introduzione

Multi power battery pack MB-D10 e accessori

Grazie per aver acquistato un multi power

battery pack MB-D10 da utilizzare con tutte le

fotocamere digitali Nikon refl ex a obiettivo sin-

golo che lo riportano come accessorio com-

patibile nel proprio manuale. Il multi power

battery pack MB-D10 utilizza una batteria

EN-EL3e, EN-EL4a o EN-EL4 ricaricabile oppure

otto batterie di tipo AA (alcaline, Ni-MH, al litio

o al nickel-manganese) e presenta un pulsan-

te di scatto alternativo, un pulsante AFON, un

multiselettore e ghiere di comando secondaria

e principale per scattare foto con orientamen-

Il portabatterie MS-D10EN è inserito nel multi

to verticale. Le opzioni dei menu della fotoca-

power battery pack MB-D10 al momento della

mera consentono di scegliere se utilizzare per

spedizione. Vedere la sezione relativa all’inseri-

prima la batteria della fotocamera o le batte-

mento delle batterie per informazioni su come

rie del multi power battery pack MB-D10. Per

rimuoverlo.

ulteriori informazioni, vedere il manuale della

fotocamera.

It

3

Multi power battery pack MB-D10 e accessori in dotazione

Multi power battery pack MB-D10 e accessori in dotazione

Controllare che gli articoli elencati siano forniti in dotazione con il multi power battery pack

MB-D10 (le batterie sono vendute separatamente).

MB-D10

Portabatterie MS-D10EN

Portabatterie MS-D10

Contenitore porta-

per batterie EN-EL3e

per batterie AA

batterie

Coperchio del vano batteria BL-3

Coperchio del vano batteria BL-3 (disponibile separatamente)

• Manuale d’uso

(questo manuale)

Copricontatto

• Garanzia

Coperchio del vano batteria BL-3 (disponibile separatamente)

È necessario un coperchio per il vano batteria BL-3 (disponibile separatamente) se si utilizzano

batterie EN-EL4a o EN-EL4.

Parti del multi power battery pack MB-D10 (Figura A)

q Copricontatto

w Alloggiamento per coperchio vano batteria

e Contatti segnale

r Pulsante AFON

t Ghiera di comando principale

y Multiselettore

u Ruota di fi ssaggio

i Coperchio vano batteria

o Blocco vano batteria

!0 Vano batteria

!1 Vite di ancoraggio

!2 Contatti di alimentazione

!3 Pulsante di scatto

!4 Blocco dei comandi

!5 Ghiera di comando secondaria

!6 Attacco cavalletto

!7

Portabatterie MS-D10EN per batterie EN-EL3e

It

!8 Contatti di alimentazione

!9 Contatti di alimentazione

(portabatterie EN-EL3e)

@0 Portabatterie MS-D10 per batterie AA

@1 Contatti di alimentazione

(portabatterie AA)

@2 Coperchio vano batteria BL-3 (disponibile

separatamente)

4

MB-D10 Pulsante di scatto, multiselettore, ghiere di comando e pulsante AF-ON

MB-D10 Pulsante di scatto, multiselettore, ghiere di comando e pulsante AF-ON

Il multi power battery pack MB-D10 è dotato di un pulsante di scatto (Figura A-

), di un multise-

lettore (Figura A-

), di una ghiera di comando principale (Figura A- ), di una ghiera di comando

secondaria (Figura A-

) e di un pulsante AFON (Figura A-

) da utilizzare quando si scattano foto

con orientamento verticale. Questi comandi svolgono le stesse funzioni dei comandi corrispon-

denti sulla fotocamera e sono infl uenzati dalle modifi che alle opzioni delle impostazioni persona-

lizzate (Gruppo a per il pulsante AFON, Gruppo f per gli altri controlli) che riguardano i controlli di

questa fotocamera. Per ulteriori informazioni, vedere il manuale della fotocamera.

MB-D10 Blocco dei comandi

MB-D10 Blocco dei comandi

Il blocco dei comandi (Figura A- ) consente

di bloccare i comandi del multi power battery

pack MB-D10 per impedirne l’uso accidentale.

Prima di utilizzare questi comandi per scattare

delle foto con orientamento verticale, selezio-

nare per rilasciare il blocco come mostrato

a destra.

Il blocco dei comandi non è un interruttore di

alimentazione. Per accendere e spegnere la

fotocamera, utilizzare l’interruttore di alimen-

tazione.

Utilizzo del battery pack

It

5

Collegamento del battery pack

Collegamento del battery pack

Prima di collegare il battery pack, accertarsi che la fotocamera sia spenta e che il blocco dei co-

mandi MB-D10 (Figura A- ) sia nella posizione L (le illustrazioni mostrano il modello D300).

1 Rimuovere il copricontatto (Figura A-

) dal battery pack.

2 I contatti per il multi power battery pack MB-D10 si trovano sulla base della fotocamera, dove

sono protetti da un copricontatto. Rimuovere quest’ultimo come mostrato in Figura B-

e inse-

rirlo nell’apposito alloggiamento sul multi power battery pack MB-D10 (Figura B-

).

3 Inserire il multi power battery pack MB-D10 (Figura C) facendo attenzione a tenere la vite di

ancoraggio del battery pack MB-D10 (C-

) in linea con l’attacco cavalletto (C-

)

della fotoca-

mera. Non è necessario rimuovere la batteria dalla fotocamera prima di collegare il multi power

battery pack MB-D10. Per impostazione predefi nita, la batteria inserita nella fotocamera verrà

utilizzata solo dopo che la batteria nel multi power battery pack MB-D10 si è esaurita. Lopzione

[Ordine batterie] nel menu delle impostazioni personalizzate della fotocamera (Gruppo d) può

essere utilizzata per cambiare l’ordine di utilizzo delle batterie. Per ulteriori informazioni, vedere

il manuale della fotocamera.

4 Serrare la ruota di fi ssaggio ruotandola nella direzione indicata dalla freccia LOCK (BLOCCO) (Figu-

ra D).

Accertarsi che il coperchio dei contatti della fotocamera si trovi nell'apposito supporto per evitare

perdite.

Se si utilizza il soffi etto PB-6 con il battery pack MB-D10, è necessario utilizzare gli anelli di prolunga

PB-6D e PK-13.

Rimozione del battery pack

Rimozione del battery pack

Per rimuovere il multi power battery pack

MB-D10, spegnere la fotocamera e posizionare

il blocco dei comandi su di esso su L, quindi

allentare la ruota di fi ssaggio e rimuovere il

battery pack MB-D10. Accertarsi di riposiziona-

re il coperchio dei contatti sulla fotocamera e

il copricontatto sul multi power battery pack

MB-D10 quando quest’ultimo non viene uti-

lizzato.

It

6

Inserimento delle batterie

Inserimento delle batterie

Il multi power battery pack MB-D10 può essere utilizzato con una batteria ricaricabile Li-ion EN-EL3e, EN-EL4a o EN-EL4 oppure con otto batterie AA.

È necessario un coperchio del vano batteria BL-3 (disponibile separatamente) se si utilizza una batteria EN-EL4a o EN-EL4.

Prima di inserire le batterie, accertarsi che la fotocamera sia spenta e che il blocco dei comandi del multi power battery pack MB-D10 si trovi sulla

posizione L.

1 Ruotare il blocco del vano batteria del multi power battery pack MB-D10 su e rimuovere il portabatterie (Figura E).

2 Preparare le batterie come descritto in basso.

EN-EL3e: inserire la batteria in modo che corrisponda alla scanalatura sul portabatterie MS-D10EN, inserire la batteria con la freccia () rivolta verso

i contatti di alimentazione del portabatterie (Figura F-

).

Premere la batteria delicatamente verso il basso e farla scivolare nella direzione della

freccia fi no a quando i contatti di alimentazione non risultano inseriti correttamente (Figura F-

).

EN-EL4a/EN-EL4: se lo sgancio batteria sul coperchio del vano batteria BL-3 opzionale è posizionato in modo che la freccia ( ) sia visibile, far scivo-

lare lo sgancio batteria in modo da coprire la freccia (Figura G-

).

Inserire le due proiezioni sulla batteria negli slot corrispondenti sul BL-3 (Figura

G-

) e far scivolare lo sgancio del blocco batteria BL-3 per rivelare la freccia.

AA: collocare otto batterie AA nel portabatterie MS-D10 come mostrato in Figura H, accertandosi che le batterie abbiano l’orientamento corret-

to.

3 Inserire la batteria o il portabatterie nel multi power battery pack MB-D10 e bloccare il coperchio del vano batteria (Figura I). Accertarsi che la

batteria o il portabatterie sia inserito completamente prima di spostare il blocco.

4 Accendere la fotocamera e controllare il livello della batteria sul pannello di controllo o nel mirino. Se la fotocamera non si accende, verifi care che

la batteria sia inserita correttamente.

Livello della batteria

Unopzione del gruppo

Info Batteria

La fotocamera consente di visualizzare il livello

d nel menu delle impo-

Le informazioni relative

della batteria nel modo indicato di seguito:

stazioni personalizzate

alla batteria (incluse le

può essere utilizzata per

Batterie EN-EL3e, EN-EL4a e EN-EL4

informazioni sulla ca-

cambiare l’ordine di utilizzo delle batterie. Se la

libratura delle batterie

Pannello di

fotocamera è alimentata dal multi power batte-

Mirino Descrizione

EN-EL4a e EN-EL4) pos-

controllo

ry pack MB-D10, l’icona

viene visualizzata sul

sono essere visualizzate

L

Batteria carica.

pannello di controllo.

dal menu impostazioni

K

Per garantire che la fo-

Batteria parzialmente

della fotocamera (la batteria della fotocamera

J

tocamera mostri il livello

scarica.

è riportata sulla sinistra, il battery pack MB-D10

corretto della batteria

I

sulla destra). Se si utilizzano batterie AA, viene

Livello batteria basso.

quando si utilizzano batte-

riportato solo il livello delle batterie. Per ulterio-

Preparate la batteria di

rie AA, scegliere l’opzione

H d

ri informazioni, vedere il manuale della fotoca-

riserva.

adatta per [Tipo di batte-

mera.

rie nell’MB-D10] nel menu delle impostazioni per-

H

d

Batteria esaurita. Scatto

sonalizzate (Gruppo d). Se non viene selezionata

(

lampeggia

)

(

lampeggia

)

disattivato.

l’opzione corretta, la fotocamera può non funzio-

Batterie AA

nare come previsto.

Pannello di

It

Opzione Tipo di batteria

Mirino Descrizione

controllo

1

LR6 (Alcaline AA) AA alcalina (LR6)

L

Carica residua.

2

HR6 (Ni-MH AA) AA NiMH (HR6)

Livello batterie basso.

3

FR6 (Litio AA) AA Li-ion (FR6)

I d

Preparate la batteria di

AA al nickel-manganese

4

ZR6 (Ni-Mn AA)

riserva.

(ZR6)

H

d

Batterie esaurite. Scatto

Rimuovere le batterie quando il multi power bat-

Nota: Le illustrazioni in questa pagina sono state

(

lampeggia

)

(

lampeggia

)

disattivato.

tery pack MB-D10 non è utilizzato.

realizzate con il modello D300.

7

It

8

Rimozione delle batterie

Rimozione delle batterie

Fare attenzione a non lasciar cadere le batterie, il portabatterie o il coperchio del vano batteria opzionale.

1 Ruotare il blocco del vano batteria del multi power battery pack MB-D10 su

e rimuovere il portabatterie (Figura E).

2 Rimuovere la batteria o le batterie dal portabatterie o dal coperchio del vano batteria opzionale.

EN-EL3e

EN-EL4a/EN-EL4

Batterie AA

Tenendo premuto il pulsante PUSH (SPINGI)

Far scivolare lo sgancio batteria nella dire-

Rimuovere le batterie come mostrato. Fare

del portabatterie, far scivolare la batteria ver-

zione indicata dalla freccia ( ) e rimuovere

attenzione a non lasciar cadere le batterie

so il pulsante. Rimuovere la batteria come

il coperchio del vano batteria.

quando le si rimuove dal portabatterie.

mostrato.

Caratteristiche

Fonte di alimentazione Una batteria Li-ion ricaricabile EN-EL3e, EN-EL4a o EN-EL4 oppure otto bat-

terie AA LR6 alcaline, HR6 Ni-MH, FR6 al litio o ZR6 al nickel-manganese

Temperatura di utilizzo 0°C – 40°C

Dimensioni (L × A × P) Circa 150,5 × 52 × 75,5 mm

Peso Circa 290 g, con MS-D10EN, senza batterie

Le caratteristiche e il design sono soggetti a modifi che senza preavviso.

Batterie EN-EL3e, EN-EL4a e EN-EL4

Le prestazioni delle batterie EN-EL3e, EN-EL4a e EN-EL4 si riducono in presenza di temperature infe-

riori a circa 10 °C. Accertarsi che la batteria sia completamente carica e tenere pronta una batteria di

riserva calda per sostituirla, se necessario. Le batterie fredde recuperano parte della carica quando

vengono riscaldate.

Batterie AA

Data la loro limitata capacità, le batterie AA LR6 alcaline e ZR6 al nickel-manganese devono essere

utilizzate solo se non vi sono alternative. L’uso alle basse temperature non è consigliato. In genere, le

batterie AA hanno una capacità inferiore rispetto ad altre sorgenti di alimentazione se utilizzate nel

multi power battery pack MB-D10; Si consiglia di utilizzare batterie EN-EL3e, EN-EL4a e EN-EL4 per

ottenere prestazioni ottimali.

It

La capacità delle batterie AA varia in base al produttore e alle condizioni di conservazione e, in alcuni

casi, può essere estremamente bassa; in altri, le batterie AA possono smettere di funzionare prima

della data di scadenza. Tenere presente che la capacità delle batterie AA può ridursi a temperature

inferiori a 20 °C.

Velocità di avanzamento dei fotogrammi

Le batterie EN-EL4a/EN-EL4 e AA supportano velocità di avanzamento dei fotogrammi più alte rispet-

to alle batterie EN-EL3e. Per ulteriori informazioni in merito, vedere il manuale della fotocamera.

9

Spis treści

Zasady bezpieczeństwa ............................................... 2

Uwaga dla klientów w Europie ................................2

Zalecenia dotyczące użytkowania ................................2

Wprowadzenie ............................................................ 3

Pojemnik MB-D10 i akcesoria .......................................3

Pojemnik MB-D10 i akcesoria w komplecie ..............3

Pokrywa komory baterii BL-3 (Sprzedawana osobno)

...3

Elementy pojemnika MB-D10 ......................................4

Spust migawki, wybierak wielofunkcyjny,

pokrętła sterującei przycisk AF-ON pojemnika

Wielofunkcyjny pojemnik na baterie

MB-D10 ..................................................................4

Blokada urządzeń sterujących pojemnika MB-D10 ...4

Korzystanie z pojemnika na baterie .............................5

MB-D10

Mocowanie pojemnika na baterie ...........................5

Zdejmowanie pojemnika na baterie ........................5

Instrukcja obsługi

Wkładanie baterii/akumulatorów ...........................6

Wyjmowanie baterii/akumulatorów ........................8

Dane techniczne ..........................................................9

Pl

1

Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia,

przed rozpoczęciem użytkowania należy

dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję

obsługi. Po przeczytaniu należy umieścić ją

w miejscu dostępnym dla wszystkich osób, które

korzystają z tego produktu.

Pl

2

Uwaga dla klientów w Europie

Zasady bezpieczeństwa

Zalecenia dotyczące użytkowania

Pojemnik MB-D10 jest przeznaczony do użytku

Lampka dostępu dokarty pamięci może się

wyłącznie ze zgodnymi aparatami.

zaświecić podczas zakładania lub zdejmowania

Nie wolno go używać z akumulatorami lub

pojemnika the MB-D10, co nie jest usterką.

koszykami na baterie, które nie są zalecane

Gdyby z pojemnika na baterie zaczął

w niniejszej instrukcji obsługi. Pojemnika

wydobywać się dym lub nietypowy zapach,

MB-D10 nie można używać z akumulatorami

należy natychmiast zakończyć jego używanie.

litowo-jonowymi EN-EL3a/EN-EL3.

Po wyjęciu baterii urządzenie należy przekazać

Uwaga dla klientów w Europie

Pojemnika MB-D10 można używać z koszykiem

sprzedawcy lub autoryzowanemu serwisowi

Ten symbol wskazuje, że dany

MS-40 na baterie AA do pakietu zasilania MB-40,

rmy Nikon do kontroli.

produkt powinien być wyrzucany

ale wydajność będzie ograniczona, a ilość zdjęć

Pojemnik MB-D10 nie jest wyposażony

do śmieci osobno.

jaką można wykonać z pojedynczym kompletem

w przełącznik zasilania. Do włączania i wyłączania

baterii ulegnie zmniejszeniu.

zasilania służy przełącznik zasilania znajdujący

Poniższe informacje dotyczą

Gdy pojemnik MB-D10 jest nieużywany, należy

się na aparacie.

tylko użytkowników w krajach

założyć osłonę styków, aby zapobiec zwarciom

europejskich:

elektrycznym spowodowanym przez kontakt

Ten produkt należy wyrzucać do śmieci osobno

metalowych przedmiotów ze stykami zasilania.

w odpowiednich punktach zbiórki odpadów. Nie

Po wyjęciu koszyka na baterie lub zdjęcii pokrywy

należy go wyrzucać z odpadami z gospodarstw

z opcjonalnej komory baterii BL-3 pojemnika

domowych.

MB-D10, należy wyjąc baterie lub umieścić

Więcej informacji można uzyskać u sprzedawcy

koszyk lub pokrywę w pokrowcu koszyka, aby

lub w wydziale miejscowych władz zajmującym

zapobiec zwarciom spowodowanym przez

się utylizacją odpadów.

kontakt z innymi przedmiotami metalowymi.

Wprowadzenie

Pojemnik MB-D10 i akcesoria

Dziękujemy za zakup wielofunkcyjnego

pojemnika na baterie MB-D10 przeznaczonego

do użytku ze wszystkimi jednoobiektywowymi

lustrzankami cyfrowymi Nikon, których

instrukcje obsługi wymieniają pojemnik

MB-D10 jako zgodne urządzenie dodatkowel.

Pojemnik MB-D10 mieści jeden akumulator

EN-EL3e, EN-EL4a lub EN-EL4 albo osiem

baterii typu AA (alkalicznych, Ni-MH, litowych

lub niklowo-manganowych) i posiada

dodatkowyspust migawki, przycisk AFON,

wybierak wielofunkcyjny oraz główne

i pomocnicze pokrętło sterującesłużące do

Do celów transportu koszyk MS-D10EN jest włozony

fotografowania w pozycji pionowej (portret).

do pojemnika MB-D10t. Informacje dotyczące

Opcje menu aparatu pozwalają użytkownikowi

wyjmowania koszyka na baterie znajdują się

wybrać, czy najpierw zużywane są baterie

w części Wkładanie baterii/akumulatorów”.

w aparacie, czy akumulatory w pojemniku

MB-D10; więcej informacji można znaleźć

w podręczniku obsługi aparatu.

Pl

3

Pojemnik MB-D10 i akcesoria w komplecie

Pojemnik MB-D10 i akcesoria w komplecie

Sprawdź, czy poniższe elementy zostały dostarczone wraz z pojemnikiem MB-D10 (baterie

sprzedawane sa osobno).

MB-D10 Koszyk MS-D10EN na

Koszyk MS-D10 na

Pokrowiec koszyka

baterie EN-EL3e

baterie AA

Pokrywa komory baterii BL-3

Pokrywa komory baterii BL-3 (Sprzedawana osobno)

• Instrukcja obsługi

(ten podręcznik)

Osłona styków

• Gwarancja

Pokrywa komory baterii BL-3 (Sprzedawana osobno)

Pokrywa komory baterii BL-3 (dostępna osobno) jest niezbędna podczas korzystania

z akumulatorów EN-EL4a lub EN-EL4.

Elementy pojemnika MB-D10 (rysunek A)

q Osłona styków

w Uchwyt osłony styków aparatu

e Styki sygnału

r Przycisk AFON

t Główne pokrętło sterujące

y Wybierak wielofunkcyjny

u Pokrętło mocowania

i Pokrywa komory bateerii

o Zatrzask komory baterii

!0 Komora baterii

!1 Śruba mocująca

!2 Styki zasilania

!3 Spust migawki

!4 Blokada elementów sterujących

!5 Pomocnicze pokrętło sterujące

!6 Gniazdo mocowania statywu

!7 Koszyk MS-D10EN na baterie EN-EL3e

!8 Styki zasilania

!9 Styki zasilania (koszyk na baterie EN-EL3e)

Pl

@0 Koszyk MS-D10 na baterie AA

@1 Styki zasilania (koszyk na baterie AA)

@2 Pokrywa komory baterii BL-3 (dostępna

osobno)

4

Spust migawki, wybierak wielofunkcyjny, pokrętła sterującei przycisk AF-ON pojemnika MB-D10

Spust migawki, wybierak wielofunkcyjny, pokrętła sterującei przycisk AF-ON pojemnika MB-D10

Pojemnik MB-D10 wyposażony jest wspust migawki (Rysunek A-

), wybierak wielofunkcyjny

(Rysunek A-

), główne pokrętło sterujące (Rysunek A- ), pomocnicze pokrętło sterujące (Rysunek

A-

), oraz przycisk AFON (Rysunek A-

) do wykonywania zdjęć przy pionowej (portret) orientacji

aparatu. Te elementy sterujące pełnią takie same funkcje, jak odpowiadające im elementy sterujące

na obudowie aparatu jak również ma na nie wpływ zmiana opcji w menu Ustawień Użytkownika

(Grupa a dla przycisków AFON, Grupa f dla innych elementów sterujących), które mają wpływ na

te sterowniki aparatu. Szczegółowe informacje znajdują się w instrukcji obsługi aparatu.

Blokada urządzeń sterujących pojemnika MB-D10

Blokada urządzeń sterujących pojemnika MB-D10

Blokada urządzeń sterujących (Rysunek A- )

blokuje urządzenia sterujące na pojemniku

MB-D10, aby zapobiec niezamierzonemu

yciu. Przed użyciem tych elementów

sterujących podczas fotografowania w pozycji

pionowej, należy wybraćt , aby zwolnić

blokadę, jak pokazuje rysunek po prawej

stronie.

Blokada urządzeń sterujących nie jest wyłącznikiem zasilania. Do włączania i wyłączania aparatu

służy wyłącznik zasilania znajdujący się na aparacie.

Korzystanie z pojemnika na baterie

Pl

5

Mocowanie pojemnika na baterie

Mocowanie pojemnika na baterie

Przed zamocowaniem pojemnika na baterie należy upewnić się, że aparat jest wyłączony,

a blokada elementów sterujących na pojemniku MB-D10 (rysunek A- ) znajduje się pozycji L

(ilustracje przedstawiają model D300).

1 Zdejmij osłonę styków (rysunek A-

) z pojemnika na baterie.

2 Styki do podłączenia pojemnika MB-D10 znajdują się w podstawie aparatu i są chronione przez

osłonę styków. Zdejmij osłonę styków, jak pokazano na Rysunku B-

i włóż ją do uchwytu na

osłonę styków na pojemniku MB-D10 (Rysunek B-

).

3 Załóż pojemnik MB-D10 (Rysunek C), trzymając śrubę mocującą pojemnika MB-D10 (C-

)

równo z gwintem statywu aparatu (C-

).

Wyjmowanie baterii z aparatu przed założeniem

pojemnika MB-D10 nie jest konieczne. Przy korzystaniu z ustawień domyślnych bateria włożona

do aparatu będzie wykorzystywana tylko po wyczerpaniu baterii w pojemniku MB-D10. Opcja

[Kolejność baterii] w Menu Użytkownika aparatu (Groupa d) może służyć do zmiany kolejności,

w jakiej wykorzystywane są baterie. więcej informacji można znaleźć w podręczniku obsługi

aparatu.

4 Dokręć pokrętło mocujące, obracając je w kierunku wskazywanym przez strzałkę LOCK (Rysunek

D).

Pamiętaj, aby umieścić pokrywę styków aparatu w uchwycie pokrywy styków, aby jej nie zgubić.

Podczas korzystania z mieszka do makrofotografi i PB-6 wraz z pojemnikiem MB-D10 wymagany jest

pierścień pośredni PB-6D i PK-13.

Zdejmowanie pojemnika na baterie

Zdejmowanie pojemnika na baterie

Aby zdjąc pojemnik MB-D10, wyłącz aparat

i ustaw blokadę urządzeń sterujących

pojemnika MB-D10 na L, nastepnie odkręć

pokrętło mocujące i zdejmij pojemnik MB-D10.

Pamiętaj o ponownym założeniu pokrywy

styków na aparat oraz pokrywy styków na

pojemnik MB-D10, kiedy nie jest on używany.

Pl

6

Wkładanie baterii/akumulatorów

Wkładanie baterii/akumulatorów

Pojemnik MB-D10 mieści jeden akumulator litowo-jonowy EN-EL3e, EN-EL4a lub EN-EL4 alboosiem baterii AA. Pokrywa komory baterii BL-3

(dostępna osobno) jest niezbędna podczas korzystania z akumulatorów EN-EL4a lub EN-EL4.

Przed założeniem baterii upewnij się, czy aparat jest wyłączony, a blokadaurządzeń sterujących pojemnkia MB-D10 znajduje się w pozycji L.

1 Ustaw zatrzask komory baterii pojemnika MB-D10 w pozycji i wyjmij koszyk na baterie (Rysunek E).

2 Załaduj baterie według opisów poniżej.

EN-EL3e: Dopasuj wgłębienia na akumulatorze z wypustami na koszyku MS-D10EN, włóż baterię ze strzałką () na baterii skierowaną w stronę

styków zasilania koszyka na baterie (Rysunek F-

).

Naciśnij lekko na baterię i wsuń ją w kierunku wskazanym przez strzałkę, aż styki zasilania

zaskoczą na swoje miejsce (Rysunek F-

).

EN-EL4a/EN-EL4: Jeżeli zamek baterii na pokrywie opcjonalnej komory baterii BL-3 jest ustawiony tak, że strzałka ( ) jest widoczna, przesuń zamek

baterii tak, aby zasłonił strzałkę (Rysunek G-

).

Wsuń dwa wypusty na baterii do pasujących wgłębień na BL-3 (Rysunek G-

) i przesuń zamek

baterii komory BL-3, aby odsłonić strzałkę.

AA: Umieść osiem baterii AA w koszyku na baterie pojemnika MS-D10, jak to pokazano na Rysunku H, przestrzegając właścierj orientacji baterii.

3 Włóż baterie lub koszyk baterii do pojemnika MB-D10 i zamknij zatrzask pokrywy komory baterii (Rysunek I). Sprawdź, czy bateria lub koszyk są

całowicie wsunięte zanim zamkniesz zatrzask.

4 Włącz aparat i sprawdź poziom naładowania baterii na panelu sterowania lub w wizjerze. Jeżeli kamera nie włączy się, sprawdź czy baterie zostały

poprawnie włożone.

Stan baterii

Opcja w Grupie d Menu

Informacje o baterii

Poniżej przedstawiono stan baterii wyświetlany

ytkownika aparatu

Informacje o baterii

w aparacie:

może służyć do zmiany

(włączając w to

kolejności, w jakiej

informacje o kalibracji

Akumulatory EN-EL3e, EN-EL4a oraz EN-EL4

wykorzystywane są baterie. Kiedy aparat pobiera

dla baterii EN-EL4a

Panel

zasilanie z pojemnika MB-D10, na panelu

oraz EN-EL4) można

Wizjer Opis

kontrolny

kontrolnym wyświetlana jest ikona

.

przeglądać z poziomu

Akumulator jest całkowicie

Aby mieć pewność, że

menu ustawień aparatu (bateria aparatu

L

naładowany.

aparat pokazuje poprawny

wyświetlana jest po lewej stronie, MB-D10 po

K

stan naładowania baterii

prawej). W przypadku korzystania z baterii AA

Akumulator jest częściowo

J

podczas korzystania

wyświetlany jest tylko poziom naładowania

rozładowany.

z baterii AA, wybierz

I

baterii. Więcej informacji można znaleźć

Niski poziom naładowania

odpowiednią opcję dla

w podręczniku obsługi aparatu.

akumulatora. Przygotuj

[Rodzaj zasilania w MB-D10] w menu Ustawień

H d

zapasowy akumulator.

Osobistych aparatu (Grupa d). Jeżeli poprawna

opcja nie zostanie wybrana, aparat może nie

H

d

Akumulator rozładowany.

działać zgodnie z oczekiwaniami.

(miga)

(miga)

Zablokowany spust migawki.

Opcja Typ baterii

Baterie typu AA

1

LR6 (alkaliczne AA) Alkaliczna typu AA (LR6)

Panel

Niklowo-wodorkowa

Wizjer Opis

2

HR6 (Ni-MH AA)

kontrolny

typu AA (HR6)

Pl

L

Stan baterii.

3

FR6 (litowe AA) Litowa typu AA (FR6)

Niski poziom naładowania baterii.

Niklowo-manganowa

4

ZR6 (NI-Mn AA)

I d

Przygotuj zapasowe baterie.

typu AA (ZR6)

H

d

Baterie są rozładowane.

Wyjmij baterie, jeżeli pojemnik MB-D10 jest

Uwaga: Ilustracje znajdujące się tej stronie

(miga)

(miga)

Zablokowany spust migawki.

nieużywany.

pochodzą z modelu D300.

7

Pl

8

Wyjmowanie baterii/akumulatorów

Wyjmowanie baterii/akumulatorów

Uważaj, aby nie upuścić baterii, koszyka lub opcjonalnej pokrywy komory baterii.

1 Ustaw zatrzask komory baterii pojemnika MB-D10 w pozycji

i wyjmij koszyk na baterie (Rysunek E).

2 Wyjmij akumulator lub baterię z koszyka lub opcjonalnej pokrywy komory baterii.

EN-EL3e

EN-EL4a/EN-EL4

Baterie AA

Naciskając przycisk PUSH, wysuń akumulator

Przesuń zamek baterii w kierunku

Wyjmij baterie, jak na ilustracji. Uważaj, aby

w stronę przycisku. Następnie akumulator

wskazywanym przez strzałkę ( ) i zdejmij

nie upuścić baterii podczas wyjmowania ich

można wyjąć, jak na ilustracji.

pokrywę komory baterii.

z koszyka.

Dane techniczne

Zasilanie Jeden akumulator litowo-jonowy EN-EL3e, EN-EL4a lub EN-EL4 albo osiem baterii AA alkalicznych LR6, HR6 Ni-MH, litowych FR6

lub niklowo-manganowych ZR6 nickel-manganese

Temperatura pracy 0–40°C

Wymiary (szer. × wys. × gł.) Około 150,5 × 52 × 75,5 mm

Masa Około 290 g, razem z MS-D10EN, ale bez baterii

Dane techniczne i wzornictwo mogą ulec zmianie bez powiadomienia.

Akumulatory EN-EL3e, EN-EL4a oraz EN-EL4

Wydajność akumulatorów EN-EL3e, EN-EL4a oraz EN-EL4 spada w temperaturach poniżej 10 °C. Sprawdź, czy akumulator jest w pełni naładowany oraz miej

pod ręką ciepły akumulator zapasowy, aby dokonać wymiany w razie potrzeby. Zimne akumulatory odzyskają część swojego ładunku po podgrzaniu.

Baterie typu AA

Ze względu na swoją ograniczoną pojemność, baterie AA alkaliczne LR6 oraz niklowo-manganowe ZR6 powinny być wykorzystywane tylko w przypadku

braku innej alternatywy. Nie zaleca się korzystania z nich w niskich temperaturach. Ogólnie, baterie AA mają mniejsząpojemność niż inne źródła zasilania

wykorzystywane w MB-D10; Dla najlepszego działania zaleca się akumulatory EN-EL3e, EN-EL4a i EN-EL4.

Pojemność baterii AA zmienia się w zależności od producenta i warunków przechowywania i może być wyjątkowo niska; w niektórych przypadkach baterie

AA mogą przestać działać przed upływem terminu ich ważności. Pamiętaj, że pojemność baterii AA może spaść w temperaturach poniżej 20 °C.

Pl

Szybkość przesuwania klatek

Baterie EN-EL4a/EN-EL4 i AA zapewniają szybszy przesuw klatek niż EN-EL3. W przypadku baterii AA, jednak, szybkość przesuwu klatek zmniejsza się wraz

z malejącym poziomem naładowania baterii. Więcej informacji na temat szybkości przesuwu klatek można znaleźć w instrukcji obsługi aparatul.

9

目录

安全注意事项 ............................................. 2

使用注意事项 ............................................. 2

前言 ............................................................... 3

MB-D10 及配件 .......................................... 3

MB-D10 及随附配件 ............................. 3

BL-3 电池盒盖(另行选购) ............... 3

MB-D10 的部件组成 ................................. 4

MB-D10 快门释放按钮、

多重选择器、

MB-D10 多功能电池匣

指令拨盘和 AF-ON 按钮 ..................... 4

MB-D10 控制锁 ...................................... 4

用户手册

电池匣的使用方法 ................................... 5

安装电池匣 ............................................. 5

卸下电池匣 ............................................. 5

插入电池 .................................................. 6

卸下电池 .................................................. 8

规格 ............................................................... 9

Ck

1

安全注意事项

使用注意事项

为了确保正确操作,在使用本产品之前请

MB-D10 只能用于与其兼容的相机。

安装或从相机取出 MB-D10 , 存储卡存

仔细阅读本使用说明书。阅读后,请将其

请勿用于本说明书中未推荐的电池和电

取指示灯可能点亮 , 但这不是故障。

保管在便于所有产品使用者能查阅的地

池座MB-D10 不能与EN-EL3a/EN-EL3

一旦发现电池匣冒烟,发出异常气味或

方。

电锂电池一起使用。

异常声响,请立即停止使用。取出电池

MB-D10 使用用于 MB-40 能电池

, 将其拿到经销商或尼康授权的维修中

匣的 MS-40 AA 电池座,但性能可能会减

心进行检修。

弱且使用单组电池拍摄照片时的可拍摄

MB-D10 没有配备电源开关。请使用相机

张数将减少。

电源开关开启或关闭电源。

为了防止因金属物质接触电源终端而引

起的短路,不使用 MB-D10 时,请盖上接

口盖。

当从 MB-D10 取下电池座或另购的 BL-3

池盒盖时 , 为防止因接触其它金属物体而

引起短路 , 请取出电池或将电池座或电池

盒盖放入电池座盒中保存。

Ck

2

前言

MB-D10 及配件

感谢您购买 MB-D10 多功能电池匣,该电

池匣可用于相机使用手册中将 MB-D10

为兼容配件的所有 Nikon 数码单镜反光相

机。MB-D10 可容纳 1 EN-EL3eEN-EL4a

EN-EL4 充电电池或 8 AA 电池(碱性

电池、镍氢电池、锂电池或镍锰电池)

并具备一个交替式快门释放按钮、AF-ON

钮、多重选择器及用于在“直立”(人像)

方位拍摄照片的主副指令拨盘。相机菜单

选项允许用户选择先使用相机电池还是

MB-D10 中的电池;有关详情,请参阅相机

出厂时 MS-D10EN 电池座插在 MB-D10 中。

关卸下电池座的信息,请参阅“插入电池”

使用手册。

Ck

3

MB-D10

MB-D10

及随附配件

及随附配件

请确认 MB-D10 随附有以下配件(电池需另购)

MB-D10 MS-D10EN 电池座

MS-D10 电池座

电池座盒

(用于 EN-EL3e 电池)

(用于 AA 电池)

BL-3 电池盒盖

BL-3

BL-3

电池盒盖(另行选购)

用户手册(本手册)

保修卡

接口盖

电池盒盖(另行选购)

使用 EN-EL4a EN-EL4 电池时,需要 BL-3 电池盒盖(另行选购)

MB-D10 的部件组成(图 A

q 接口盖

w 相机接口盖支架

e 信号耦合接口

r AF-ON 按钮

t 主指令拨盘

y 多重选择器

u 锁定螺旋钮

i 电池盒盖

o 电池盒锁闩

!0 电池盒

!1 固定螺丝

!2 电源终端

!3 快门释放按钮

!4 控制锁

!5 副指令拨盘

!6 三脚架插孔

!7 MS-D10EN 电池座(用于 EN-EL3e 电池)

!8 电源终端

!9 电源终端(EN-EL3e 电池座)

@0 MS-D10 电池座(用于 AA 电池)

Ck

@1 电源终端(AA 电池座)

@2 BL-3 电池盒盖(另行选购)

4

MB-D10

MB-D10

快门释放按钮、多重选择器、指令拨盘和

快门释放按钮、多重选择器、指令拨盘和

AF-ON

AF-ON

按钮

按钮

MB-D10 配备有快门释放按钮(图 A- 多重选择器(图 A- 主指令拨盘(图 A-

和副指令拨盘(图 A- ,用于以直立(人像)方位拍摄照片的 AF-ON 按钮(图 A-

这些控制按钮与相机上相对应的控制按钮功能相同,若更改个人设定菜单中影响这些相

机控制按钮的选项(a 组适用于 AF-ON 按钮,f 组适用于其它控制按钮),则 MB-D10 这些

控制按钮的功能也会随之改变。有关详情,请参阅相机使用手册。

MB-D10

MB-D10

控制锁

控制锁

锁(图 A- )用来锁住 MB-D10 的控

制按钮,以防止无意间被使用。使用这些

控制按钮以直立(人像)方位拍摄照片前,

请按照右图所示选择 解除锁定。

控制锁不是电源开关。请使用相机电源开

关开启或关闭相机。

电池匣的使用方法

Ck

5

安装电池匣

安装电池匣

在安装电池匣之前,请确保相机电源处于关闭状态以及 MB-D10 的控制锁(图 A- )处

L 位置(插图所示为 D300

1 从电池匣取下接口盖(图 A-

2 MB-D10 口在相机底部,有接口盖保护。如图 B-

所示取下接口盖并将其放在

MB-D10 的接口盖支架中(图 B-

3 MB-D10(图 C,使 MB-D10 固定螺丝(C-

与相机三脚架插孔C- )对齐。

在连接 MB-D10 之前,无需从相机卸下电池。在默认设定下,仅当 MB-D10 中的电池电

量耗尽时,才会使用相机中所插的电池。相机个人设定菜单(d 的[电序]

选项可用于改变电池使用顺序。有关详情,请参阅相机使用手册。

4 按照 LOCK(锁)的箭头所示方向旋紧锁定螺旋钮(图 D

请务必将相机接口盖放入接口盖支架以防止丢失。

当将 PB-6 伸缩镜腔与 MB-D10 一起使用时,需要一个 PB-6D 和一个 PK-13 自动延伸环。

卸下电池匣

卸下电池匣

若要卸下MB-D10,请关闭相机并将

MB-D10 上的控制锁设为 L,然后旋松锁定

螺旋钮即可卸下 MB-D10。不使用电池匣

,请务必重新盖上相机和 MB-D10 上各

自的接口盖。

Ck

6

插入电池

插入电池

MB-D10 可与 1 EN-EL3eEN-EL4a EN-EL4 充电锂电池或 8 AA 电池一起使用。使用 EN-EL4a EN-EL4 电池时,需要 BL-3 电池盒盖(另

行选购)

在插入电池前,请确保相机电源处于关闭状态,并且 MB-D10 控制锁处于 L 位置。

1 MB-D10 电池盒锁闩转至 并取下电池座(图 E

2 按照下文所述准备电池。

EN-EL3e:将电池的凹槽对准 MS-D10EN 上的突起部分,然后以电池上的箭头()朝电池座电源终端的方向插入电池(图 F-

。向

下轻按电池,将其按照箭头所示方向滑入,直到电源终端卡到正确位置发出咔嗒声(图 F-

EN-EL4a/EN-EL4:若另购的 BL-3 电池盒盖上的电池释放按钮被置于箭头 )可视位置,请滑动电池释放按钮以覆盖箭头(图 G-

将电池上的两个突起部分插入 BL-3 上对应的插槽(图 G- ,并滑动 BL-3 电池锁定释放按钮以显示该箭头。

AA:如图 H 所示将 8 AA 电池装入 MS-D10 电池座,同时请确保电池的装入方向正确。

3 将电池或电池座插入 MB-D10 并锁住电池盒盖(图 I。在锁住前,请确认电池或电池座已完全插好。

4 开启相机并在控制面板或取景器中检查电池电量级别。若相机未开启,请确认电池已正确插入。

电池电量

您可使用相机个人设定

电池信息

菜单

d

组中的一个选项

电池电量在相机中显示如下:

电池信息(包括

改变电池使用顺序。当

EN-EL4a EN-EL4

EN-EL3eEN-EL4a EN-EL4 电池

相机由 MB-D10 供电时,

图标将显示在控

池的校准信息)可

控制面板 取景器 说明

制面板中。

从相机设定菜单中

L

电池电量充足。

为确保相机由 AA 电池

查看(相机电池的

K

供电时能正确显示电

J

消耗了部分电池电量。

信息列在左边MB-D10 的信息列在右

池电量,请在相机个

I

边)。当使用 AA 电池时,仅列出电池电

人设定菜单d 组)的

电池电量不足。请准

量。有关详情,请参阅相机使用手册。

H d

[MB-D10 电池类型]

备备用电池。

H

d

电池电量耗尽。快门

选择合适的选项。若未选择正确的选项,相

(闪烁)

(闪烁)

无法释放。

机将可能无法正常操作。

可选项 电池类型

AA 电池

1

LR6

AA

碱性电池)

AA 碱性(LR6

控制面板 取景器 说明

2

HR6

AA

镍氢电池)

AA 镍氢(HR6

L

电池电量充足。

3

FR6

AA

锂电池)

AA 锂(FR6

电池电量不足。请准

4

ZR6

AA

镍锰电池)

AA 镍锰(ZR6

I d

备备用电池。

不使用 MB-D10 时请将电池取出。

Ck

H

d

电池电量耗尽。快门

(闪烁)

(闪烁)

无法释放。

注意:本页中的插图均出自 D300

7

Ck

8

卸下电池

卸下电池

请小心不要跌落电池、电池座或另购的电池盒盖。

1 MB-D10 电池盒锁闩转至

并取下电池座(图 E

2 从电池座或另购的电池盒盖卸下电池或电池组。

EN-EL3e

EN-EL4a/EN-EL4

AA 电池

按下电池座 PUSH 按钮的同时,朝按钮方向

按照箭头 )所示的方向滑动电池释

如图所示卸下电池。从电池座上卸下电

滑动电池,然后即可如图所示卸下电池。

放按钮并取下电池盒盖。

池时请小心不要跌落电池。

规格

电源

1 EN-EL3eEN-EL4a EN-EL4 充电锂电池或 8 LR6 碱性、HR6 镍氢、FR6 锂或 ZR6 镍锰 AA 电池

操作温度

0 40°C

体积(

W × H × D

150.5 × 52 × 75.5 mm

重量

290 克(包括 MS-D10EN,不包括电池)

设计和规格若有变更,恕不另行通知。

EN-EL3eEN-EL4a EN-EL4 电池

当温度低于约 10°C 时,EN-EL3eEN-EL4a EN-EL4 电池的性能会减弱。请务必将电池充满电,并准备好一个暖和的备用电池以便需要时进

行更换。电池回暖后,其电量将会有所恢复。

AA 电池

由于 AA LR6 碱性电池和 ZR6 镍锰电池的容量有限,请仅在没有其它电池可供选择时使用。在低温环境下不推荐使用。一般来说,用于

MB-D10 时,AA 电池的容量小于其它电源;推荐使用 EN-EL3eEN-EL4a EN-EL4 电池以达到最佳效果。

AA 电池的容量随制作工艺和储存环境的不同而变化,有时容量可能极其低;在某些情况下,AA 电池可能会在使用寿命未到之前停止工作。

请注意 AA 电池的容量在周围环境温度低于 20°C 时可能会降低。

每秒最高拍摄幅数

Ck

EN-EL3e 相比,EN-EL4a/EN-EL4 AA 电池可支持更高的每秒最高拍摄幅数。有关每秒最高拍摄幅数的详情,请参见相机使用手册。

9

相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明

有毒有害物质或元素

环保使用

部件名称

六价铬

多溴联苯

多溴二苯醚

期限

(Pb)

(Hg)

(Cd)

(Cr(VI))

(PBB)

(PBDE)

1 相机外壳和镜筒(金属制)

相机外壳和镜筒(塑料制)

2 机座和机械元件

3 光学镜头、棱镜、滤镜玻璃

1

*

4 电子表面装配元件(包括电子元件)

5 机械元件,包括螺钉、包括螺母和垫圈等

2

6 无线发射器和遥控器*

2

7 交流适配器、电池充电器、电池匣和连接线类*

2

8 锂离子充电电池*

2

9 镍氢充电电池*

2

10

非电子附件(盖子罩子带子遮光罩光学附件转接环盒子等)

*

2

11 光盘(CD-ROM*

注:

有毒有害物质或元素标识说明

表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求以下。

表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求。但

是,以现有的技术条件要使相机相关产品完全不含有上述有毒有害物质极为困难,并且上述产品都包含在《关于电

气电子设备中特定有害物质使用限制指令 2002/95/EC》的豁免范围之内。

1

Ck

*

表示存在于相机机身内置的某些滤镜中。

2

*

部件名称栏中 6–11 类的附件既可能与主产品捆绑销售,也可能单独销售。无论何种情况,其中有毒有害物质或元素

的含有量相同。

环保使用期限

此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标准,表示该产品 的环保使用期限的年数。

请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、规定以适当的方法回收 再利用或废弃处理本产品。

10

ϫᐂ

щБڦຍְี ............................................. 2

ֹϡڦຍְี ............................................. 2

݈֏ ............................................................... 3

MB-D10 І .......................................... 3

MB-D10 ᐌܢІ ............................. 3

BL-3 ࿪ѰވᄏĞΩҖᏴᔉğ ............... 3

MB-D10 ۞ొІ௡ј ................................. 4

MB-D10 ԣܝᛖٸᔣă

кࢦᏴፄጡă

MB-D10 кΑ࿪ѰӇ

޽΄ᇥሹ׶ AF-ON ......................... 4

MB-D10 ଠטᗆ ...................................... 4

ֹϡᄲځ

࿪ѰӇ۞ֹϡڱ ................................... 5

щ྅࿪ѰӇ ............................................. 5

ע˭࿪ѰӇ ............................................. 5

೧ˢ࿪Ѱ .................................................. 6

ע˭࿪Ѱ .................................................. 8

ఢ ............................................................... 9

Ch

1

щБڦຍְี

ֹϡڦຍְี

ࠎ˞ቁܲϒቁፆүĂдֹϡώயݡ݈ኛ

MB-D10 Ϊϡٺᄃ׎࠹۞࠹፟Ą

щ྅ٕଂ࠹፟פ΍ MB-D10 - ጸΙх

Ϳ௟ዦ᝝ώֹϡᄲځĄ᝝ޢኛ૟׎ܲგ

ኛϡٺώΊϏޙᛉ۞࿪Ѱ׶࿪Ѱ

פ޽ϯ፶Ξᕇܪ - ҭ఺ߏ߇ᅪĄ

дܮٺٙѣֹϡ۰ߤዦ۞гĄ

ĄMB-D10 ᄃEN-EL3a/EN-EL3 ዣᗓ

˘ό൴ன࿪ѰӇ݂໬Ă൴΍ள૱ঈקٕ

·࿪࿪Ѱ˘ֹϡĄ

ள૱ᓏᜩĂኛϲӈઃֹϡĄפ΍࿪Ѱ

MB-D10 Ξֹϡዋϡٺ MB-40 кΑ࿪Ѱ

ޢ - ૟׎זགྷዚથٕκ૵଱ᝋ۞ჯ࣒

Ӈ MS-40 AA ࿪ѰĄҭΑΞົഴ

ซҖᑭ࣒Ą

ͷՏ௡࿪ѰΞٮᛷ۞ૺᇴ૟ົഴĄ

MB-D10 ՟ѣ౯࿪໚ฟᙯĄኛֹϡ࠹፟

ࠎ˞֨Яܛᛳۏኳତᛈ࿪໚ბ҃

࿪໚ฟᙯֽฟୁٕᙯౕ࿪໚Ą

۞ൺྮĂֹϡ MB-D10 Ăኛᄏ˯ତ

ᕇᄏĄ

༊ MB-D10 פ˭࿪ѰٕΩᔉ۞ BL-3

Ѱވᄏ - ࠎ֨Яତᛈ׎΁ܛᛳۏវ

҃ൺྮ - ኛפ΍࿪Ѱٕ૟࿪Ѱٕ

࿪Ѱވᄏٸˢ࿪Ѱ஼ᐼхĄ

Ch

2

݈֏

MB-D10 І

ຏᔁଋᔉ෴ MB-D10 кΑ࿪ѰӇĂྍ࿪

ѰӇΞϡٺ࠹ֹ፟ϡᄲځ૟ MB-D10

Еࠎ࠹І۞ٙѣ Nikon ᇴቅಏᙡЍ

࠹፟ĄMB-D10 Ξৼ˘๴EN-EL3eăEN-

EL4a ٕ EN-EL4 ·࿪࿪Ѱٕˣᔺ AA ࿪ѰĞែ

ّ࿪Ѱăᗈ୰࿪Ѱăዣ࿪Ѱٕᗈᏽ࿪ѰğĂ

֭׍౯˘࣎ϹആёԣܝᛖٸᔣăAF-ON ᔣă

кࢦᏴፄጡϡٺдņۡϲŇĞˠညğҜ

ٮᛷ໰۞͹ઘ޽΄ᇥሹĄ࠹፟ᏴಏᏴี

ధϡᏴፄАֹϡ࠹፟࿪Ѱᔘߏ MB-D10

۞࿪ѰćѣᙯྎଐĂኛણዦ࠹ֹ፟ϡᄲ

΍ᇄ MS-D10EN ࿪Ѱ೧д MB-D10 Ą

ځĄ

ѣᙯע˭࿪Ѱ۞ྤĂኛણዦņ೧ˢ

࿪ѰŇĄ

Ch

3

MB-D10

MB-D10

ᐌܢІ

ᐌܢІ

ኛቁᄮ MB-D10 ᐌܢѣͽ˭ІĞ࿪ѰᅮΩᔉğĄ

MB-D10 MS-D10EN ࿪Ѱ

MS-D10 ࿪Ѱ

࿪Ѱ஼

Ğϡٺ EN-EL3e ࿪Ѱğ

Ğϡٺ AA ࿪Ѱğ

BL-3 ࿪Ѱވᄏ

BL-3

BL-3

࿪ѰވᄏĞΩҖᏴᔉğ

ֹϡᄲځĞώΊğ

࣒ܲΙ

ତᕇᄏ

࿪ѰވᄏĞΩҖᏴᔉğ

ֹϡ EN-EL4a ٕ EN-EL4 ࿪ѰĂᅮࢋ BL-3 ࿪ѰވᄏĞΩҖᏴᔉğĄ

MB-D10 ۞ొІ௡јĞဦ Ağ

qତᕇᄏ

w࠹፟ତᕇᄏߛ

eܫཱིତᕇ

rAF-ON

t͹޽΄ᇥሹ

yкࢦᏴፄጡ

uᗆؠᓲ୊ต

i࿪Ѱވᄏ

o࿪Ѱވ೧ᗆ

!0࿪Ѱވ

!1׽ؠᓲක

!2࿪໚ბ

!3ԣܝᛖٸᔣ

!4ଠטᗆ

!5ઘ޽΄ᇥሹ

!6ˬཙߛ೧

!7MS-D10EN ࿪ѰĞϡٺ EN-EL3e ࿪Ѱğ

!8࿪໚ბ

!9࿪໚ბĞEN-EL3e ࿪Ѱğ

@0MS-D10 ࿪ѰĞϡٺ AA ࿪Ѱğ

@1 ࿪໚ბĞAA ࿪Ѱğ

Ch

@2 BL-3 ࿪ѰވᄏĞΩҖᏴᔉğ

4

MB-D10

MB-D10

ԣܝᛖٸᔣăкࢦᏴፄጡă޽΄ᇥሹ׶

ԣܝᛖٸᔣăкࢦᏴፄጡă޽΄ᇥሹ׶

AF-ON

AF-ON

MB-D10 ౯ѣԣܝᛖٸᔣĞဦ A- ğăкࢦᏴፄጡĞဦ A- ğă͹޽΄ᇥሹĞဦ A- ğ

׶ઘ޽΄ᇥሹĞဦ A-

ğĂϡٺͽݬۡĞņۡϲŇٕˠညğҜٮᛷ໰۞ AF-ON ᔣĞဦ

A-

ğĄ఺ֱଠטᔣᄃ࠹፟˯࠹၆ᑕ۞ଠטᔣΑ࠹ТĂࡶՀԼϡనؠᏴಏᇆᜩ఺

ֱ࠹፟ଠטᔣ۞ᏴีĞa ௡ዋϡ˷ AF-ON ᔣĂf ௡ዋϡ˷׎΁ଠטᔣğĂ݋ MB-D10 ఺ֱଠ

טᔣ۞Α˵ົᐌԼតĄѣᙯྎଐĂኛણዦ࠹ֹ፟ϡᄲځĄ

MB-D10

MB-D10

ଠטᗆ

ଠטᗆ

ଠטᗆĞဦ A- ğϡֽᗆҝ MB-D10 ۞ଠ

טᔣĂͽ֨൑ຍมజֹϡĄֹϡ఺ֱଠ

טᔣͽݬۡĞˠညğҜٮᛷ໰݈Ăኛ

޷໰ΠဦٙϯᏴፄྋᗆؠĄ

ଠטᗆߏ࿪໚ฟᙯĄኛֹϡ࠹፟࿪໚ฟ

ᙯฟୁٕᙯౕ࠹፟Ą

࿪ѰӇ۞ֹϡڱ

Ch

5

щ྅࿪ѰӇ

щ྅࿪ѰӇ

дщ྅࿪ѰӇ݈Ăኛቁܲ࠹፟࿪໚఍ٺᙯౕېၗͽ MB-D10 ۞ଠטᗆĞဦ A- ğ఍

ٺ L ҜཉĞ೧ဦٙϯࠎ D300ğĄ

1ଂ࿪ѰӇפ˭ତᕇᄏĞဦ A-

ğĄ

2MB-D10 ۞ࢬд࠹፟غొĂѣତᕇᄏ᜕ܲĄтဦ B-

ٙϯפ˭ତᕇᄏ֭૟׎ٸд

MB-D10 ۞ତᕇᄏߛĞဦ B- ğĄ

3೧ˢ MB-D10Ğဦ CğĂֹ MB-D10 ׽ؠᓲකĞC-

ğᄃ࠹፟ˬཙߛ೧ĞC- ğ၆ᆅĄ

дాତ MB-D10 ݈Ă൑ᅮଂ࠹፟ע˭࿪ѰĄд࿰ననؠ˭Ă่༊ MB-D10 ۞࿪Ѱ࿪

ณႽĂົֹϡ࠹፟ٙ೧۞࿪ѰĄ࠹፟ϡనؠᏴಏĞd ௡ğ۞ \ ࿪Ѱֹϡ

ึԔ ^ĞD300ğ0 \ ࿪ѰѨԔ ^ĞD700ğᏴีΞϡٺԼត࿪ѰֹϡึԔĄѣᙯྎଐĂኛ

ણዦ࠹ֹ፟ϡᄲځĄ

4 ޷໰ LOCKĞᗆğ۞቏ᐝٙϯШ୊ღᗆؠᓲ୊ตĞဦ DğĄ

ኛચυ૟࠹፟ତᕇᄏٸˢତᕇᄏߛͽ֨᏷εĄ

༊૟ PB-6 ҩᒺᙡටᄃ MB-D10 ˘ֹϡĂᅮࢋ˘࣎ PB-6D ׶˘࣎ PK-13 ҋજؼҩᒖĄ

ע˭࿪ѰӇ

ע˭࿪ѰӇ

ࡶࢋע˭MB-D10Ăኛᙯౕ࠹֭፟૟

MB-D10 ˯۞ଠטᗆనࠎ LĂ൒ޢ୊ڗᗆؠ

ᓲ୊ตӈΞע˭ MB-D10Ąֹϡ࿪ѰӇ

Ăኛચυࢦາᄏ˯࠹፟׶ MB-D10 ˯Ч

ҋ۞ତᕇᄏĄ

Ch

6

೧ˢ࿪Ѱ

೧ˢ࿪Ѱ

MB-D10 Ξᄃ˘๴ EN-EL3eă EN-EL4a ٕ EN-EL4 ዣᗓ·࿪࿪Ѱٕˣᔺ AA ࿪Ѱ˘ֹϡĄֹϡ EN-EL4a ٕ EN-EL4 ࿪ѰĂᅮࢋ BL-3

ѰވᄏĞΩҖᏴᔉğĄ

д೧ˢ࿪Ѱ݈Ăኛቁܲ࠹፟࿪໚఍ٺᙯౕېၗĂ֭ͷ MB-D10 ଠטᗆ఍ٺ L ҜཉĄ

1 MB-D10 ࿪Ѱވ೧ংᖼҌ ֭ொ࿪ѰĞဦ EğĄ

2޷໰˭ٙࢗ໤౯࿪ѰĄ

EN-EL3e; ૟࿪Ѱ۞Όᇿ၆໤ MS-D10EN ˯۞ࡎొĂ൒ޢͽ࿪Ѱ˯۞቏ᐝĞ

ğഈ࿪Ѱ࿪໚ბ۞Ш೧ˢ࿪ѰĞဦ F- ğĄШ

˭ᅅ޷࿪ѰĂ૟׎޷໰቏ᐝٙϯШ໣ˢĂۡז࿪໚ბΙזϒቁҜཉ൴΍ಁ⽞ᓏĞဦ F-

ğĄ

EN-EL4a/EN-EL4ĈࡶΩᔉ۞ BL-3 ࿪Ѱވᄏ˯۞࿪Ѱᛖٸᔣజཉٺ቏ᐝĞ ğΞෛҜཉĂኛ໣જ࿪Ѱᛖٸᔣͽᖬᄏ቏ᐝĞဦ G-

ğĄ૟࿪

Ѱ˯۞׌࣎ࡎొ೧ˢ BL-3 ˯၆ᑕ۞೧ᇿĞဦ G-

ğĂ֭໣જ BL-3 ࿪Ѱᗆؠᛖٸᔣͽពϯྍ቏ᐝĄ

AAĈтဦ H ٙϯ૟ˣᔺ AA ࿪Ѱ྅ˢ MS-D10 ࿪ѰĂТኛቁܲ࿪Ѱ۞྅ˢШϒቁĄ

3૟࿪Ѱٕ࿪Ѱ೧ˢ MB-D10 ֭ᗆҝ࿪ѰވᄏĞဦ IğĄдᗆҝ݈Ăኛቁᄮ࿪Ѱٕ࿪ѰԆБ೧рĄ

4ฟୁ࠹֭፟дଠטࢬڕٕ៍ഀ඄ᑭߤ࿪Ѱ࿪ณ৺ҾĄࡶ࠹፟ϏฟୁĂኛቁᄮ࿪Ѱϒቁ೧ˢĄ

࿪Ѱ࿪ณ

ଋΞֹϡ࠹፟ϡన

࿪Ѱྤ

ؠᏴಏ d ௡۞˘࣎

࿪Ѱ࿪ณд࠹፟ពϯт˭Ĉ

࿪ѰྤĞΒ߁

ᏴีԼត࿪ѰֹϡѨ

EN-EL4a ׶ EN-EL4

EN-EL3eăEN-EL4a ׶ EN-EL4 ࿪Ѱ

ԔĄ༊࠹፟Ϥ MB-D10 ֻ࿪Ă ဦϯ

Ѱ۞ϒྤğΞ

ଠטࢬڕ ៍ഀ඄ ᄲځ

૟ពϯдଠטࢬڕĄ

ଂ࠹፟నؠᏴಏ

L

ę ·֖۞࿪Ѱ࿪ณĄ

ࠎቁܲ࠹፟ϤAA

ᑭෛĞ࠹፟࿪Ѱ۞

K

J

ę ૲ѣొ࿪Ѱ࿪ณĄ

Ѱֻ࿪ϒቁពϯ

ྤЕдνᙝĂMB-D10 ۞ྤЕдΠ

I

࿪Ѱ࿪ณĂኛд࠹፟

ᙝğĄ༊ֹϡ AA ࿪ѰĂ่Е΍࿪Ѱ࿪

࿪Ѱ࿪ณ֖Ąኛ໤

ϡనؠᏴಏĞd ௡ğ

ณĄѣᙯྎଐĂኛણዦ࠹ֹ፟ϡᄲځĄ

H d

౯౯ϡ࿪ѰĄ

۞\MB-D10 ࿪Ѱᙷݭ ^

H

d

࿪Ѱ࿪ณႽĄԣܝ

ᏴፄЪዋ۞ᏴีĄࡶϏᏴፄϒቁ۞ᏴีĂ

Ğᘖğ

Ğᘖğ

൑ڱᛖٸĄ

࠹፟૟Ξ൑ڱϒ૱ፆүĄ

AA ࿪Ѱ

Ᏼี ࿪Ѱᙷݭ

ଠטࢬڕ ៍ഀ඄ ᄲځ

1

LR6

Ğ

AA

ែّğ

AA ែّĞLR6ğ

L

ę ·֖۞࿪Ѱ࿪ณĄ

2

HR6

Ğ

AA

ᗈ୰ğ

AA ᗈ୰ĞHR6ğ

࿪Ѱ࿪ณ֖Ąኛ໤

3

FR6

Ğ

AA

ዣğ

AA ዣĞFR6ğ

I d

౯౯ϡ࿪ѰĄ

4

ZR6

Ğ

AA

ᗈᏽğ

AA ᗈᏽĞZR6ğ

H

d

࿪Ѱ࿪ณႽĄԣܝ

ֹϡ MB-D10 ኛ૟࿪Ѱפ΍Ą

Ğᘖğ

Ğᘖğ

൑ڱᛖٸĄ

Ch

ڦຍ

Ĉώࢱ۞೧ဦӮ΍ҋ D300Ą

7

Ch

8

ע˭࿪Ѱ

ע˭࿪Ѱ

ኛࢋ฀ར࿪Ѱă࿪ѰٕΩᔉ۞࿪ѰވᄏĄ

1 MB-D10 ࿪Ѱވ೧ংᖼҌ ֭ொ࿪ѰĞဦ EğĄ

2ଂ࿪ѰٕΩᔉ۞࿪Ѱވᄏע˭࿪Ѱٕ࿪Ѱ௡Ą

EN-EL3e

EN-EL4a/EN-EL4

AA ࿪Ѱ

޷˭࿪Ѱ PUSH ᔣ۞ТĂഈ޷ᔣШ

޷໰቏ᐝĞ ğٙϯ۞Ш໣જ࿪Ѱᛖ

тဦٙϯע˭࿪ѰĄଂ࿪Ѱ˯ע˭࿪

໣જ࿪ѰĂ൒ޢӈΞтဦٙϯע˭࿪ѰĄ

ٸᔣ֭ொ࿪ѰވᄏĄ

Ѱኛࢋ฀ར࿪ѰĄ

ఢ

࿪໚

˘๴ EN-EL3eăEN-EL4a ٕ EN-EL4 ዣᗓ·࿪࿪Ѱٕˣᔺ LR6 ែّăHR6 ᗈ୰ăFR6 ዣٕ ZR6 ᗈᏽ AA ࿪Ѱ

ፆү໢ޘ

0–40°C

វ᎕Ğ

W × H × D

ğ

ࡗࠎ 150.5 × 52× 75.5mm

ࢦณ

ࡗࠎ 290 ҹĞΒ߁ MS-D10ENĂΒ߁࿪Ѱğ

నࢍ׶ఢࡶѣតՀĂΩҖ఼ۢĄ

EN-EL3eăEN-EL4a ׶ EN-EL4 ࿪Ѱ

༊໢ޘҲٺࡗ 10°C ĂEN-EL3eăEN-EL4a ׶ EN-EL4 ࿪Ѱ۞ّົഴĄኛચυ૟࿪Ѱ·႕࿪Ă֭໤౯р˘࣎ື׶۞౯ϡ࿪Ѱͽܮ

ᅮࢋซҖՀೱĄ࿪ѰаືޢĂ׎࿪ณ૟ົѣٙޭೇĄ

AA ࿪Ѱ

Ϥٺ AA ݭ LR6 ែّ࿪Ѱ׶ ZR6 ᗈᏽ࿪Ѱ۞ณѣࢨĂኛ่д՟ѣ׎΁࿪ѰΞֻᏴፄֹϡĄдҲ໢ᒖဩ˭ޙᛉֹϡĄ˘ֽᄲĂ

ϡٺ MB-D10 ĂAA ࿪Ѱ۞ณٺ׎΁࿪໚ćޙᛉֹϡ EN-EL3eăEN-EL4a EN-EL4 ࿪Ѱͽ྿ז౵ָڍĄ

AA ࿪Ѱ۞ณᐌ׎ݡൕ׶ᐼхᒖဩ۞Т҃តĂѣณΞໂ׎Ҳćдߙֱଐڶ˭ĂAA ࿪ѰΞົдֹϡု׻Ϗז݈ઃ

үĄኛڦຍ AA ࿪Ѱ۞ณд׹ಛᒖဩ໢ޘҲٺ 20°C ΞົࢫҲĄ

Տࡋ౵ٮᛷૺᇴ

EN-EL3e ࠹ĂEN-EL4a/EN-EL4 ׶ AA ࿪ѰΞ೯Հ۞Տࡋ౵ٮᛷૺᇴĄѣᙯՏࡋ౵ٮᛷૺᇴ۞ྎଐĂኛણዦ࠹ֹ፟ϡᄲځĄ

Ch

9

목차

안전상의주의.............................................. 2

본제품의사용상의주의사항....................... 5

사용하기전에.............................................. 6

본체와부속품.............................................. 6

MB-D10 부속품확인............................. 6

배터리실커버BL-3 에대해 ( 별매 )......... 6

멀티파워배터리팩

각부명칭..................................................... 7

세로위치셔터버튼 ,

세로위치멀티셀렉터 ,

세로위치커맨드다이얼.......................... 7

MB-D10

세로위치 AF 버튼................................... 7

잠금레버 (MB-D10)............................... 7

배터리팩의준비.......................................... 8

배터리팩장착방법................................ 8

배터리팩분리방법................................ 8

사용설명서

배터리장전방법.................................... 9

배터리분리방법...................................11

사양........................................................... 12

Kr

1

안전상의주의

사용전에「안전상의주의」 를잘읽고나서바르게

준수할내용의종류를다음의그림표시로구분하여설명

경고

( 배터리팩에대하여 )

용하여주십시오 .

하고있습니다 .

본「안전상의주의」는제품을안전하고바르게사용하

그림표시의예

낙하 등에의해파손되어내부가노출된경우에

여사용자나타인의위해나재산상의손해를미연에방지

는노출부를손으로만지지말것

기호는주의( 경고를포함 ) 를요하는내용을

접촉금지

하기위하여중요한내용을기재하고있습니다 .다읽으

감전되거나파손부로인해부상을 입는원인이

리는것입니다 .그림안이나주변에구체적인주의

신후에는반드시사용자가언제나볼수있는곳에보관

됩니다 .

내용( 왼쪽그림의경우에는감전주의 ) 이그려져

하여주십시오 .

전지,전원을 빼고 ,니콘서비스센터에수리를

습니다 .

즉시

수리의뢰

의뢰하여주십시오 .

표시와의미는다음과같습니다 .

기호는금지(해서는안되는 )행위를알리는

것입니다.그림안이나주변에구체적인금지내용

발열,발연,타는냄새등의이상시에는신속하게

이표시를무시하고잘못된취급을하면사람

이 망 는 을 을 능성이 고

( 왼쪽그림의경우에는분해금지 ) 이그려져있습니

전지를빼낼것

위험

전지를뺀다

예상되는내용을나타내고있습니다 .

다.

그대로사용하면화재 ,화상의원인이됩니다 .

이표시를무시하고잘못된취급을하면사람

기호는행위를강제할 ( 반드시할것 ) 을알리

전지를 빼낼때는화상에충분히주의하여주십

이사망또는상해를 입을 가능성이예상되는

는표시입니다 .그림속및부근에구체적인강제내

즉시

시오 .전지를뺀후에니콘서비스센터에수리를

경고

(왼쪽그림의경우는전지를빼낸다)이 그려져

수리의뢰

의뢰하여주십시오 .

내용을표시하고있습니다 .

있습니다 .

이표시를무시하고잘못된취급을하면사람

물에닿거나비를피하여주십시오

이상해를입을가능성이예상되는내용및

물닿음금지

발화하거나감전의원인이됩니다 .

주의

경고

( 배터리팩에대하여 )

적손해의발생이예상되는 내용을표시하고

인화 , 폭발의 우려가 있는 장소에서는 사용하지

있습니다 .

전원접점 ( 그림 A-

!2

) 을단락시키지말것

말것

프로판가스 ,가솔린등인화성가스나분진이

경고

누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .

사용금지

생하는장소에서사용하면폭발과화재의원인이

전지를 넣은 AA 형 전지홀더 MS-D10 의 전원접

됩니다 .

점(그림A-

@1

) 및 EN-EL3e 홀더 MS-D10EN 의

유아의 입에들어갈만한작은부속품은유아의

전원접점 ( 그림 A-

!8

,

!9

) 을단락시키지말것

경고

손에닿지않는곳에보관할것

누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .

유아가삼킬우려가있습니다 .

분해하거나수리 · 개조를하지말것

보관주의

만일 삼킨경우에는즉시의사에게상담하여

감전되거나이상작동을하여상해의원인이됩니

분해금지

십시오 .

다.

지정한전지를사용할것

지정 이외의 것을사용하면화재,감전의원인

Kr

경고

이됩니다 .

2

주의

( 배터리팩에대하여 )

위험

( 전용리튬이온충전지에대하여 )

경고

( 전용리튬이온충전지에대하여 )

젖은손으로만지지말것

목걸이 , 머리핀등 금속제와 함께 운반하거나

전지를재활용하거나폐기할때는테이프등으로

관하지말것

접점부를절연할것

감전주의

감전의원인이됩니다 .

누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .

다른 금속과 접촉하면 발열 , 파열 , 발화의 원인

위험

제품은유아의손에닿지않는곳에보관할것

휴대시에는단자커버를장착하여주십시오 .

이됩니다 .

상해의원인이됩니다 .

경고

보관주의

Li-ion 식 리 EN-EL3e, EN-EL4a 및

당사서비스기관이나재활용협력기관에알리거

삼각대에본제품과카메라를장착한채이동하지

EN-EL4 와호환되지않는기기에는사용하지말것

나주거지역자치체의규칙에 따라서폐기하여

주십시오 .

말것

누액 ,발열의원인이됩니다 .

사용금지

전지누액이피부나의복에묻었을때는바로

이동주의

넘어지거나 부딪혀상해의원인이될수있습니

Li-ionEN-EL3e,EN-EL4a및

다.

EN-EL4 은MB-D10 와호환됩니다 .

은물로씻을것

전지누액이눈에들어갔을때에는바로맑은

경고

그대로 두면피부에염증이생기는원인이됩니

다.

로닦고의사의치료를받을것

장시간사용하지않을때는전지를뺄것

금지

위험

그대로두면눈에상해를입는원인이됩니다 .

전지의 누액으로화재,상처나주변을오염시키

는원인이됩니다 .

주의

( 전용리튬이온충전지에대하여 )

전지를뺀다

경고

( 전용리튬이온충전지에대하여 )

전지에강한충격을주거나던지지말것

배터리는유아의손에닿지않는곳에보관할것

주의

누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .

위험

( 전용리튬이온충전지에대하여 )

유아가삼킬우려가있습니다 .

보관주의

만일 삼킨경우에는즉시의사에게상담하여

배터리를불에넣거나가열하지말것

위험

십시오 .

금지

누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .

( 알카라인전지 / 니켈망간전지 / 리튬전지에대하여 )

물을묻히거나적시지말것

배터리를쇼트 ,분해하지말것

전지누액이눈에들어갔을때에는바로맑은

물닿음금지

누액 ,발열의원인이됩니다 .

로닦고의사의치료를받을것

분해금지

누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .

변색 · 변형 그밖에 평상시와 다를 때에는 사용

위험

그대로두면눈에상해를입는원인이됩니다 .

전용충전기를사용할것

하지말것

경고

위험

누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .

누액 ,발열의원인이됩니다 .

충전시에소정의충전시간이지나도충전이완료

되지않을경우에는충전을멈출것

경고

누액 ,발열의원인이됩니다 .

Kr

3

경고

경고

위험

( 니켈수소충전지에대하여 )

( 알카라인전지 / 니켈망간전지 / 리튬전지에대하여 )

( 알카라인전지 / 니켈망간전지 / 리튬전지에대하여 )

새전지와사용한전지 ,종류와메이커가다른

외장튜브를벗기거나상처를내지말것

지를혼용하지말것

충전식전지이외는충전하지말것

또한 , 외장튜브가 벗겨지거나 상처가 난 전지는

금지

누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .

금지

누액 ,발열의원인이됩니다 .

절대로사용하지말것

경고

전지의「+」와「-방향을틀리지않도록할것

누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .

다사용한전지는즉시기기에서꺼낼것

경고

누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .

전지를뺀다

누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .

배터리를불에넣거나가열하지말것

전용충전기를사용할것

누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .

배터리를폐기할때는테이프 등으로접점부를

금지

절연할것

위험

누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .

배터리를쇼트 ,분해하지말것

다른 금속과 접촉하면 발열 , 파열 , 발화의 원인

목걸이 , 머리핀등 금속제와 함께 운반하거나

분해금지

누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .

이됩니다 .

경고

관하지말것

주거지역지방자치제의규칙에따라바르게폐기

위험

전지에표시된경고ㆍ주의를준수할것

누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .

하여주십시오 .

경고

누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .

전지누액이피부나의복에묻었을때는바로

경고

( 니켈수소충전지에대하여 )

사용설명서에표시된전지를사용할것

은물로씻을것

누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .

외장튜브를벗기거나상처를내지말것

경고

경고

그대로 두면피부에염증이생기는원인이됩니

다.

또한 , 외장튜브가 벗겨지거나 상처가 난 전지는

새전지와사용한전지 ,종류와메이커가다른

절대로사용하지말것

지를혼용하지말것

경고

누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .

금지

누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .

위험

( 니켈수소충전지에대하여 )

전지에표시된경고ㆍ주의를준수할것

배터리는유아의손에닿지않는곳에보관할것

전지누액이눈에들어갔을때에는바로맑은

경고

누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .

유아가삼킬우려가있습니다 .

로닦고의사의치료를받을것

보관주의

만일 삼킨경우에는즉시의사에게상담하여

위험

그대로두면눈에상해를입는원인이됩니다 .

사용설명서에표시된전지를사용할것

십시오 .

경고

누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .

배터리를불에넣거나가열하지말것

전지의「+」와「-방향을틀리지않도록할것

금지

누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .

배터리는유아의손에닿지않는곳에보관할것

경고

누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .

유아가삼킬우려가있습니다 .

배터리를쇼트 ,분해하지말것

물을묻히거나적시지말것

보관주의

만일 삼킨경우에는즉시의사에게상담하여

분해금지

누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .

십시오 .

물닿음금지

누액 ,발열의원인이됩니다 .

Kr

4

본제품의사용상의주의사항

•MB-D10 과호환되지않는카메라에는사용하지마십

라디오 ,TV등에의전파장애에대한주의

경고

( 니켈수소충전지에대하여 )

시오 .

본장치는정보처리장치등전파장해자주규제협회(VCCI)

물을묻히거나적시지말것

•본설명서에기재되어있지않은배터리 ,전지및전지

의기준에근거하는클래스B 의정보처리장치입니다 .본

물닿음금지

누액 ,발열의원인이됩니다 .

홀더는사용하지마십시오 .Li-ion충전식배터리EN-

장치는가정환경에서사용하는것을목적으로하며 ,본

EL3a/EN-EL3 는사용할수없습니다 .

변색 · 변형 그밖에 평상시와 다를 때에는 사용

장치를라디오나TV수신기근처에서사용하게되면

하지말것

•MB-D10 은AA 형홀더MS-40(MB-40 ) 을사용할

신장애를일으킬수있습니다 .

사용금지

누액 ,발열의원인이됩니다 .

있,촬가능매수등본제기을충

사용설명서에따라올바르게취급해주십시오 .

충전시에소정의충전시간이지나도충전이완료

히활용할수없습니다 .

되지않을경우에는충전을멈출것

•금속제품등에의하여배터리팩의전원접점이단락될

경고

누액 ,발열의원인이됩니다 .

우려가있으므로배터리팩을보관하거나휴대하는

전지를재활용하거나폐기할때는테이프등으로

우에는부속된전원접점단자캡을씌워주십시오 .

접점부를절연할것

•AA 형전지홀더 ,EN-EL3e홀더또는별매의배터리실

다른 금속과 접촉하면 발열 , 파열 , 발화의 원인

커버BL-3에전지를삽입한채로휴대하는경우에는

이됩니다 .

다른금속등과의접촉에의한단락을방지하기위하

경고

당사서비스기관이나재활용협력기관에알리거

여전지를분리하거나또는케이스등에넣어주십시

나주거지역자치체의규칙에 따라서폐기하여

오.

주십시오 .

•MB-D10 을카메라에부착하거나분리할때카메라의

전지누액이피부나의복에묻었을때는바로

은물로씻을것

메모리카드액세스램프가점등하는경우가있지만

그대로 두면피부에염증이생기는원인이됩니

장이아닙니다 .

경고

다.

이상또문제발생경우즉사을

중지하고판매점또는니콘서비스센터에수리를의뢰

주의

( 니켈수소충전지에대하여 )

하여주십시오 .

MB-D10 에는전원스위치가없습니다.전원의ON/

전지에강한충격을주거나던지지말것

OFF 는카메라본체의전원스위치를사용하십시오 .

주의

누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .

Kr

5

사용하기전에

본체와부속품

멀티파워 배터리팩 MB-D10 을 구입해 주셔서 대단

MB-D10 부속품확인

히감사합니다 .

아래의부속품들이모두갖추어져있는지확인해주십시오 .

MB-D10 은 니콘 디지털 일안 리플렉스 (DSLR)

※ 전지는별매입니다 .

메라전용배터리팩입니다.MB-D10디지털카

메라에장착하면Li-ion전식터리EN-EL3e,

EN-EL4a,EN-EL4(각1개)AA형지(알

인전지 , 니켈수소충전지 ,리튬 전지 ,니켈망간

지중같은종류의전지8 ) 를배터리로사용할수

있습니다 .

또한카메라본체에배터리를삽입한채로MB-D10

을장착했을때는카메라설정에따라배터리의사용

MB-D10

EN-EL3e홀더

AA 형홀더

홀더케이스

순서를결정할수있습니다 .

MS-D10EN

MS-D10

그리고세로위치촬영시에조작하기편리한세로위

구입시MS-D10EN은MB-D10에삽입되어있습니다.

•사용설명서

치 셔터버튼 , 세로위치 티셀렉터 , 세로위치 인

MS-D10EN 의분리방법에대해서는9페이지의「

( 본설명서 )

커맨드다이얼 ,세로위치서브커맨드다이얼과세로위

터리장전방법」순서 1 을참조해주십시오 .

전원접점단자캡

치AF버튼을이용할수있습니다 .

•보증서

사용하기전에본설명서및카메라의사용설명서를

주의깊게읽어주십시오 .

배터리실커버BL-3 에대해 ( 별매 )

또한 MB-D10 과 호환되는 카메라에 대해서는 사용

배터리실커버BL-3 은별도로구입해주십시오 .

하고 계시는 카메라의 사용설명서를 확인해 주십시

EN-EL4a및EN-EL4 을사용할경우에는배터리실커버BL-3 가필요합니다 .

오.

Kr

배터리실커버BL-3

6

각부명칭 ( 그림 A)

q

전원접점단자캡

세로위치셔터버튼 ,세로위치멀티셀렉터 ,

세로위치 AF 버튼

w

MB-D10 용접점커버홀더

세로위치커맨드다이얼

MB-D10 에서는세로위치AF버튼( 그림 A- )이

e

신호접점

습니다 . 이버튼의기능은카메라의사용자설정

MB-D10 에는 세로위치 셔터버튼 ( 그림 A- ),

r

세로위치AF 작동홀더

뉴a[ 자동초점]→[MB-D10AF-ON버튼 ]에서

위치멀티셀렉터 ( 그림A-

), 세로위치 메인커맨드

t

세로위치메인커맨드다이얼

정할수있습니다 .

얼(그림A-

), 세로위치 서브커맨드다이얼 (

y

세로위치멀티셀렉터

림A-

) 이탐재되어있습니다.이들기능은카메라

자세한 사항은 카메라의 사용설명서를 참조해 주십

u

카메라장착레버

본채와같습니다 .또한카메라의사용자설정메뉴f

시오 .

[ 조작 ] 에서기능을변경하였을경우 ,MB-D10 의

i

배터리실커버

잠금레버 (MB-D10)

능도변경됩니다 .

o

배터리실커버개폐레버

MB-D10의각버튼이나 다이얼,멀티셀렉터를

자세한 사항은 카메라의 사용설명서를 참조해 주십

!0

배터리실

수로조작하지 않도록 MB-D10 에는 잠금레버 ( 그림

시오 .

!1

카메라장착나사

A-

) 가있습니다 .MB-D10 의버튼 ,다이얼을조작

!2

전원접점

하는경우에는잠금레버를●쪽으로돌려잠금을

제해주십시오 .

!3

세로위치셔터버튼

!4

잠금레버

•잠금레버는 전원스위치가 아닙니다 .전원의ON/

OFF 는 카메라 본체의 전원스위치를 사용하십시

!5

세로위치서브커맨드다이얼

오.

!6

삼각대소켓

!7

EN-EL3e 홀더 MS-D10EN

!8

전원접점

!9

EN-EL3e 홀더전원접점

@0

AA 형전지홀더 MS-D10

@1

AA 형전지홀더전원접점

@2

배터리실커버 BL-3( 별매 )

잠금상태 잠금해제상태

Kr

7

배터리팩의준비

■배터리팩장착방법

( 그림D300 의예입니다 .)

■배터리팩분리방법

MB-D10 을 장착하기 전에 카메라 본체의 전원이 OFF 로 되어 있는지 , 그리고 MB-D10 의 잠금레버 ( 그림

MB-D10 을 분리하는 경우에는 카메라의 전원을

A-

)가L쪽으로설정되어있는지확인해주십시오 .

드시OFF로하고,MB-D10의잠금레버를L 쪽으로

설정한후장착하는방법과역순서로분리하여주십

1. MB-D10 의전원접점단자캡을분리합니다 ( 그림A-

).

시오 .

•MB-D10 을카메라본체에장착하지않은경우에는반드시전원접점단자캡을MB-D10 에장착해

십시오 .

2. 카메라밑부분에있는MB-D10 용접점커버를분리합니다 ( 그림 B-

).

•분리한카메라의MB-D10 용접점커버는MB-D10 용접점커버홀더에넣어주십시오 ( 그림 B-

).

3. MB-D10 를카메라에장착합니다 ( 그림 C).

•카메라의삼각대소켓 ( ) 과카메라장착나사 ( ) 를사용해서MB-D10 을카메라에장착합니다 .

•카메라에배터리를삽입한채로MB-D10 을분리할수있습니다 .초기설정에서는MB-D10 에장착된

배터리를사용하고 ,잔량이점차줄어들면카메라쪽의배터리를사용합니다.카메라의사용자설정

메뉴d[ 영/표]→[배터리순서 ] 에서MB-D10 와카메라의어느쪽배터리를사용할지설정할수

있습니다 .

자세한사항은카메라의사용설명서를참조해주십시오.

4. 카메라장착레버를LOCK

의방향으로돌려서장착합니다 ( 그림 D).

•분실을방지하기위해분리한카메라의MB-D10 용접점커버는MB-D10 용접점커버홀더에반드시넣어주십시

.또한MB-D10 의전원접점단자캡은분실하지않도록보관해주십시오 .

Kr

•벨로즈PB-6 을카메라에장착하는경우에는자동접사링PK-13과PB-6D 를병용하여사용하여주십시오 .

8

■배터리장전방법

3. 배터리또는 AA 형전지를장착한홀더를MB-D10

에삽입하고 ,배터리실커버개폐레버를그림 I 과

MB-D10은Li-ion충전식배터리EN-EL3e,EN-EL4a,EN-EL4(1)또는AA형전지 (8 ) 를사용합니다.

같이돌려서고정합니다 .

EN-EL4a/EN-EL4 을사용할경우에는별매의배터리실커버BL-3 이필요합니다 .

•배터리실커버를확실하게닫은후배터리실

배터리를삽입하기전에카메라본체의전원이OFF로되어있는지그리고MB-D10의잠금레버가L쪽으로

커버개폐레버를돌려서고정시켜주십시오 .

설정되어있는지확인해주십시오 .

4. 카메라의전원을ON 으로하고카메라의표시패

1.

MB-D10뒷면의배터리실커버개폐레버를

쪽으로돌려배터리실커버를열고 ,MB-D10 에장착되어있는

널또는파인더내 표시로 배터리 잔량을 확인합

홀더를분리합니다 ( 그림 E).

니다 .

2. 배터리또는AA 형전지를홀더에장착합니다 .

•카메라전원을ON 으로했으나작동하지않을

경우에는배터리가올바르게삽입되어있는지

[EN-EL3e]

확인하십시오 .

EN-EL3e 의▲마크를홀더내에있는전원접점방향으로EN-EL3e의접합부분을홀더의돌출부분에

추어위로둡니다 ( 그림 F-

).

EN-EL3e 을가볍게아래로누르면서전원접점의방향으로찰칵’하고소리가날때까지밀어주십시오

(그림F-

).

[EN-EL4a/EN-EL4]

별매의배터리실커버BL-3 에EN-EL4a/EN-EL4 를장착하기전에BL-3 의배터리분리레버화살표 (

)

가보이는위치로되돌아와있을경우에는화살표 (

)방향으로끝까지밀어주십시오 ( 그림 G- ).

EN-EL4a/EN-EL4본체의두개돌출부분을BL-3에삽입하면(그림G-

),배터리분리레버가화살표(

)

가보이는위치까지되돌아갑니다 .

[AA 형전지 ]

AA 형전지8 개를홀더내의표시에맞추어+ 와-의방향에주의하며홀더에장착합니다 ( 그림 H).

Kr

9

[ 배터리잔량표시 ]

AA전지를사용하는경

배터리체크

,보다정확한잔량표시

EN-EL3e,EN-EL4a,EN-EL4사용시

EN-EL3e,EN-EL4a또는

하기위하카

EN-EL4 를장착한MB-D10

사용자설정메뉴d[ 촬영 /

표시패널 파인더 의미

사용시,설정메뉴에서도

표시]→[MB-D10 리

표시없음 배터리잔량이충분합니다 .

배터리의잔량을확인할수

L

유형 ] 을사용하는AA 형

있습니다 .

지의종류에맞추어다음과

K

같이설정해주십시오 .설정이잘못되면카메라가정

MB-D10 에장착된배터리

상적으로작동하지않을수있습니다 .

정보는화면의우측에표시

배터리가소모되기시작하

표시없음

J

였습니다 .

됩니다.또한배터리가EN-EL4a또는EN-EL4 의

설정 사용하는전지의종류

우캘리브레이션의정보가표시되어캘리브레이션의

I

1

LR6(AA 형알카라인 ) LR6AA형알카라인전지

필요유무를표시합니다.표시되는내용에대해서는

배터리잔량이얼마남지

HR6AA형니켈수소충

카메라의사용설명서를참조하여주십시오 .

2

HR6(AA 형Ni-MH)

았습니다 .배터리교환을준

전지

H d

비해주십시오 .

3

FR6(AA 형리튬 ) FR6AA형리튬전지

※ AA 형전지를사용하는경우에는잔량만이표시됩니다 .

촬영할수없습니다 .배터리

ZR6AA형니켈망간전지

H

d

를교환해주십시오 .

4

ZR6(AA 형Ni-Mn)

( 옥시라이드건전지 ,

(점멸)

(점멸)

※메뉴화면및컨트롤패널은D300을사용하고있

니켈건전지를포함 )

습니다 .

AA 형전지사용시

•MB-D10 을간지을는를

표시패널 파인더 의미

분리하여주십시오 .

카메라의사용자설정메

표시없음 전지의잔량이충분합니다 .

L

뉴d[ 영/표]에

지잔얼남지않

MB-D10 과 라중

습니다 .전지교환을준비해

느쪽 를 할

I d

주십시오 .

설정할있습니다.

촬영할수없습니다 .전지를

MB-D10배터리를사용하고있을경우에만표시

H

d

교환해주십시오 .

패널에

아이콘이표시됩니다 .

(점멸)

(점멸)

Kr

10

■배터리분리방법

배터리를분리할때에는배터리나홀더가튀어나와떨어지지않도록주의해주십시오 .

1.

MB-D10뒷면의배터리실커버개폐레버를

쪽으로돌려배터리실커버를열고 ,MB-D10 에장착되어있는

홀더를분리합니다 ( 그림 E).

2.

홀더에서배터리를분리합니다 .

EN-EL3e사용시】

EN-EL4a/EN-EL4사용시】

AA 형전지사용시】

PUSH

홀더의배터리분리레버를 표시되어있는화살표

아래의그림과같이장착한전지를모두꺼내어

PUSH」버튼의방향으로밀어분리합니다.

(

) 가나타내는방향으로끝까지밀어준상태에

주십시오.꺼낼때에는전지가떨어지지않도록

서홀더에서배터리를분리합니다 .

주의해주십시오 .

Kr

11

사양

전원 Li-ion충전식배터리EN-EL3e(1개),EN-EL4a(1개),EN-EL4(1개)또는AA형전지(LR6알카라인전지,

HR6니켈수소충전지 ,FR6리튬전지 ,ZR6니켈망간전지의어느하나중 ,같은종류의전지8 )

시용온도 0~40℃

사이즈(W×H×D) 150.5×52×75.5mm

무게 290g(MS-D10EN 부속 ,EN-EL3e 는제외 )

•사양및외관의일부는개량을위하여예고없이변경하는경우가있습니다 .

EN-EL3e,EN-EL4a EN-EL4 을저온환경에서사용할경우에대해

저온환경 ( 10℃이하 ) 에서소모된배터리를사용하면카메라가작동하지않을수있습니다 .저온환경에서는충

분히충전된배터리를사용하고 ,예비배터리를준비해따뜻한상태로교환해주십시오.저온환경이기때문에

시적으로성능이저하되어사용할수없는배터리라도상온으로되돌아가면사용할수있는경우가있습니다 .

AA형전지의사용에대하여

•알카라인전지 ,니켈망간전지 ( 옥시라이드건전지

,니켈건전지포함) 을사용한경우,다른전원과비교해

영가능매수가적어질수있습니다 .알카라인전지 ,니켈망간전지는비상용으로사용해주십시오 .저온환경에

서는사용을권장하지않습니다 .

•

전지의제조사나종목에따라서는사용할수없는것이나촬영가능매수가적어질수있습니다 .

•주위온도가20℃보다낮은환경에서사용할때에는촬영가능매수가줄어들수있습니다 .

•전지의사용권장기간내라도보관상태에따라서는촬영할수있는컷수가감소하거나사용할수없는경우가

습니다 .

※ 옥시라이드건전지는마츠시타전기산업주식회사의등록상표입니다 .

연속촬영속도에대해

Li-ion충전식배터리EN-EL4a/EN-EL4또는AA 형전지를사용했을때에는EN-EL3e를사용했을때보다연속촬

영속도가빨라집니다 .연속촬영속도에대해서는카메라의사용설명서를참조해주십시오 .

Kr

12

Printed in Japan

SB8K02(F2)

© 2007 Nikon Corporation

6MAK53F2-02