Nikon MB-D10 – page 2
Manual for Nikon MB-D10

Parts of the MB-D10 (Figure A)
q Contact cap
w Holder for camera contact cover
e Signal contacts
En
r AFON button
t Main command dial
y Multi selector
u Attachment wheel
i Battery-chamber cover
o Battery-chamber latch
!0 Battery chamber
!1 Mounting screw
!2 Power terminals
!3 Shutter-release button
!4 Control lock
!5 Sub-command dial
!6 Tripod socket
!7 MS-D10EN holder for EN-EL3e batteries
!8 Power terminals
!9 Power terminals (EN-EL3e battery holder)
@0 MS-D10 holder for AA batteries
@1 Power terminals (AA battery holder)
@2 BL-3 battery-chamber cover (available sep-
arately)
5
The MB-D10 Shutter Release Button, Multi Selector, Command Dials, and AF-ON Button
The MB-D10 Shutter Release Button, Multi Selector, Command Dials, and AF-ON Button
The MB-D10 is equipped with a shutter-release button (Figure A-
), multi selector (Figure A-
),
main command dial (Figure A-
), sub-command dial (Figure A- ), and AFON button (Figure A-
)
for use when taking photographs in vertical (“tall,” or portrait) orientation.
These controls perform
the same functions as the corresponding controls on the camera and are aff ected by changes to
options in the Custom Settings menu (Group a for the AFON button, Group f for other controls)
that aff ect these camera controls.
See the camera manual for more information.
The MB-D10 Control Lock
The MB-D10 Control Lock
The control lock (Figure A- ) locks the con-
trols on the MB-D10 to prevent unintended
use.
Before using these controls to take photo-
graphs in vertical (portrait) orientation, select
● to release the lock as shown at right.
The control lock is not a power switch.
Use the
camera power switch to turn the camera on
and off .

Using the Battery Pack
En
6
Attaching the Battery Pack
Attaching the Battery Pack
Before attaching the battery pack, be sure that the camera is off and that the MB-D10 control lock
(Figure A- ) is in the L position (the illustrations show the D300).
1 Remove the contact cap (Figure A-
) from the battery pack.
2 The contacts for the MB-D10 are in the base of the camera, where they are protected by a con-
tact cover.
Remove the contact cover as shown in Figure B-
and place it in the contact cover
holder on the MB-D10 (Figure B-
).
3 Insert the MB-D10 (Figure C), keeping the MB-D10 mounting screw (C-
) aligned with the
camera tripod socket (C-
).
There is no need to remove the battery from the camera before
connecting the MB-D10.
At default settings, the battery inserted in the camera will be used
only after the battery in the MB-D10 is exhausted.
The [
Battery order]
option in the camera
Custom Settings menu (Group d) can be used to change the order in which the batteries are
used.
See the camera manual for details.
4 Tighten the attachment wheel by rotating it in the direction shown by the LOCK arrow (Figure
D).
Be sure to place the camera contact cover in the contact cover holder to prevent loss.
A PB-6D and PK-13 auto-extension ring are required when using PB-6 bellows with the MB-D10.
Removing the Battery Pack
Removing the Battery Pack
To remove the MB-D10, turn the camera off
and set the control lock on the MB-D10 to L,
then loosen the attachment wheel and re-
move the MB-D10.
Be sure to replace the con-
tact cover on the camera and the contact cap
on the MB-D10 when the battery pack is not
in use.

En
7
Inserting Batteries
Inserting Batteries
The MB-D10 can be used with one EN-EL3e, EN-EL4a, or EN-EL4 rechargeable Li-ion battery, or with eight AA batteries.
A BL-3 battery-chamber
cover (available separately) is required when using an EN-EL4a or EN-EL4 battery.
Before inserting batteries, be sure that the camera is off and that the MB-D10 control lock is in the L position.
1 Turn the MB-D10 battery-chamber latch to
and remove the battery holder (Figure E).
2 Ready the batteries as described below.
EN-EL3e: Matching the indentations on the battery to the projections on the MS-D10EN holder, insert the battery with the arrow (▲) on the bat-
tery toward the battery holder power terminals (Figure F-
).
Press the battery lightly downward and slide it in the direction of the arrow until
the power terminals click into place (Figure F-
).
EN-EL4a/EN-EL4: If the battery release on the optional BL-3 battery-chamber cover is positioned so that the arrow ( ) is visible, slide the battery
release to cover the arrow (Figure G-
).
Insert the two projections on the battery into the matching slots on the BL-3 (Figure G-
) and slide the
BL-3 battery lock release to reveal the arrow.
AA: Place eight AA batteries in the MS-D10 battery holder as shown in Figure H, making sure that the batteries are in the correct orientation.
3 Insert the battery or battery holder in the MB-D10 and latch the battery-chamber cover (Figure I).
Make sure the battery or holder is fully inserted
before turning the latch.
4 Turn the camera on and check the battery level in the control panel or viewfi nder. If the camera does not turn on, check that the battery is cor-
rectly inserted.

Battery Level
An option in Group d of
Battery Info
The camera displays battery level as follows:
the camera Custom Set-
Battery information
En
tings menu can be used
(including calibration
EN-EL3e, EN-EL4a, and EN-EL4 Batteries
to change the order in
information for EN-EL4a
Control panel Viewfi nder Description
which the batteries are used.
When the camera
and EN-EL4 batteries)
L
— Battery fully charged.
is drawing power from the MB-D10, a icon is
can be viewed from
K
displayed in the control panel.
the camera setup menu
Battery partially
J
—
To ensure that the camera
(the camera battery is listed on the left, the
discharged.
I
shows the correct battery
MB-D10 on the right).
Only the battery level
Low battery.
Ready
level when AA batter-
is listed when AA batteries are used.
See the
H d
spare batteries.
ies are used, choose the
camera manual for details.
Battery exhausted.
appropriate option for
H
d
Shutter release
[MB-D10 battery type]
(blinks)
(blinks)
disabled.
in the camera Custom Settings menu (Group d).
If the correct option is not selected, the camera
AA Batteries
may fail to function as expected.
Control panel Viewfi nder Description
Option Battery type
L
—
Charge remaining.
1
LR6 (AA alkaline) AA alkaline (LR6)
Low batteries.
Ready
I d
2
HR6 (AA Ni-MH) AA Ni-MH (HR6)
spare batteries.
3
FR6 (AA lithium) AA Lithium (FR6)
Batteries exhausted.
H
d
AA nickel-manganese
Shutter release
4
ZR6 (AA Ni-Mn)
(blinks)
(blinks)
(ZR6)
disabled.
Remove the batteries when the MB-D10 is not
in use.
Note: The illustrations on this page are from the
D300.
8

En
9
Removing Batteries
Removing Batteries
Be careful not to drop batteries, the holder, or the optional battery-chamber cover.
1 Turn the MB-D10 battery-chamber latch to
and remove the battery holder (Figure E).
2 Remove the battery or batteries from the holder or optional battery-chamber cover.
EN-EL3e
EN-EL4a/EN-EL4
AA Batteries
While pressing the holder PUSH button, slide
Slide the battery release in the direction in-
Remove the batteries as shown.
Be careful
the battery toward the button.
The battery
dicated by the arrow ( ) and remove the
not to drop the batteries when removing
can then be removed as shown.
battery-chamber cover.
them from the holder.

Specifi cations
Power source One EN-EL3e, EN-EL4a, or EN-EL4 rechargeable Li-ion battery or eight LR6
alkaline, HR6 Ni-MH, FR6 lithium, or ZR6 nickel-manganese AA batteries
En
Operating temperature 0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensions (W × H × D) Approx. 150.5 × 52 × 75.5 mm/5.9 × 2.0 × 3.0 in.
Weight Approx. 290 g (10.2 oz), with MS-D10EN but excluding batteries
Specifi cations and design are subject to change without notice.
EN-EL3e, EN-EL4a, and EN-EL4 Batteries
The performance of EN-EL3e, EN-EL4a, and EN-EL4 batteries drops at temperatures below about 10 °C
(50 °F).
Be sure the battery is fully charged and keep a warm spare battery on hand ready to exchange
as necessary.
Cold batteries will recover some of their charge when warmed.
AA Batteries
Due to their limited capacity, AA LR6 alkaline and ZR6 nickel-manganese batteries should be used
only when no other alternative is available.
Use is not recommended at low temperatures.
In gen-
eral, AA batteries have less capacity than other power sources when used in the MB-D10; EN-EL3e,
EN-EL4a, and EN-EL4 batteries are recommended for best performance.
The capacity of AA batteries varies with make and storage conditions and may in some instances be
extremely low; in some cases, AA batteries may cease to function before their expiry date.
Note that
the capacity of AA batteries may drop at temperatures below 20 °C (68 °F).
Frame Advance Rate
EN-EL4a/EN-EL4 and AA batteries support higher frame advance rates than the EN-EL3e. For more
information on frame advance rates, see the camera manual.
10

Inhalt
Sicherheitshinweise ....................................................2
Hinweis für Kunden in Europa .................................2
Gebrauchshinweise .....................................................2
Einführung .................................................................3
De
MB-D10 und Zubehör ..................................................3
Das MB-D10 und das im Lieferumfang enthaltene
Zubehör .................................................................3
Batteriefach-Abdeckung BL-3 (Separat erhältlich) ...3
Komponenten des MB-D10 ..........................................4
Auslöser, Multifunktionswähler, Einstellräder
MB-D10 Batterieteil für Batterien/
und AF-ON-Taste des MB-D10 ..................................4
Die Auslösesperre des MB-10 .................................. 4
Verwenden des Batterieteils ........................................5
Akkus
Anbringen des Batterieteils ....................................5
Herausnehmen des Batterieteils .............................5
Benutzerhandbuch
Einsetzen von Akkus oder Batterien ........................ 6
Herausnehmen der Batterien bzw. der Akkus ..........8
Technische Daten ........................................................9
1

Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwen-
dung des Batterieteils aufmerksam durch. Bewah-
ren Sie die Anleitung stets griff bereit auf, so dass
sie allen Personen, die das Batterieteil verwenden,
De
direkt zugänglich ist.
2
Hinweis für Kunden in Europa
Sicherheitshinweise
Gebrauchshinweise
• Das MB-D10 kann nur mit kompatiblen Kameras
• Die Zugriff slampe der Speicherkarte könnte
verwendet werden.
aufl euchten, wenn das MB-D10 an die Kamera
•
Verwenden Sie das Batterieteil nur mit Batterien
angebracht oder von der Kamera entfernt wird.
oder Batteriehaltern, die in dieser Bedienungs-
Dies stellt jedoch keine Fehlfunktion dar.
anleitung empfohlen werden. Das MB-D10 kann
• Falls vom Multifunktionshandgriff Rauch oder
nicht mit Lithium-Ionen-Akkus vom Typ EN-EL3a/
ungewöhnliche Gerüche oder Geräusche aus-
Hinweis für Kunden in Europa
EN-EL3 verwendet werden.
gehen, sollten Sie das Gerät sofort außer Betrieb
Durch dieses Symbol wird ange-
• Das MB-D10 kann mit dem Halter für Mignon-
nehmen. Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus
zeigt, dass dieses Produkt getrennt
zellen MS-40 für den Multi-Power-Akku MB-40
aus dem Multifunktionshandgriff , und lassen Sie
entsorgt werden muss.
verwendet werden. Die Leistung wird dadurch
ihn von Ihrem Fachhändler oder vom Nikon-
Folgendes gilt für Verbraucher in
jedoch beeinträchtigt und die Anzahl der Fotos,
Kundendienst überprüfen.
europäischen Ländern:
die mit einem einfachen Satz Batterien aufge-
• Das MB-D10 verfügt über keinen Ein-/Ausschal-
• Dieses Produkt muss an einer
nommen werden können, verringert sich.
ter. Das Gerät wird über den Ein-/Ausschalter der
geeigneten Sammelstelle separat entsorgt wer-
• Damit keine Metallobjekte die Kontakte für die
Kamera gesteuert.
den. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist un-
Spannungsversorgung berühren und eventuell
zulässig.
einen Kurzschluss verursachen, muss bei Nicht-
• Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
benutzung des MB-D10 der Kontaktdeckel auf-
Fachhändler oder bei den für die Abfallentsor-
gesetzt werden.
gung zuständigen Behörden bzw. Unterneh-
• Wird die Abdeckung eines Batteriehalters oder
men.
die Abdeckung des optionalen Batteriefachs
BL-3 vom MB-D10 entfernt, müssen die Batteri-
en zur Vermeidung von Kurzschlüssen, wie sie
durch die Berührung mit anderen Metallobjek-
ten auftreten können, entfernt oder der Halter
bzw. die Abdeckung ins Halterfach gelegt wer-
den.

Einführung
MB-D10 und Zubehör
Vielen Dank, dass Sie sich für das MB-D10 Batte-
rieteil für Batterien/Akkus entschieden haben.
Sie können das Batterieteil mit allen digitalen
Spiegelrefl exkameras von Nikon verwenden, bei
denen das MB-D10 als kompatibles Zubehörteil
De
in der Bedienungsanleitung der Kamera verzeich-
net ist. Das MB-D10 kann eine Batterie des Typs
EN-EL3e, EN-EL4a oder EN-EL4 oder acht Mignon-
zellen (Alkali-, Ni-MH-, Lithium- oder Nickel-Man-
gan-Mignonzellen) aufnehmen. Außerdem befi n-
det sich am Batterieteil ein zusätzlicher Auslöser,
eine AFON-Taste, ein Multifunktionswähler sowie
hintere und vordere Einstellräder für Aufnahmen
im Hochformat (Portrait). Mit den Menüoptionen
Der MS-D10EN wird beim Versand in das MB-D10
der Kamera kann der Benutzer wählen, ob die Ka-
eingelegt. Siehe hinsichtlich weiterer Informati-
merabatterie oder die Batterien im MB-D10 zuerst
onen zur Abnahme des Batteriehalters den Ab-
verwendet werden sollen; lesen Sie hinsichtlich
schnitt “Einsetzen von Akkus oder Batterien”.
weiterer Einzelheiten die Bedienungsanleitung
der Kamera.
3
Das MB-D10 und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör
Das MB-D10 und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör
Versichern Sie sich, dass die folgenden Bestandteile im Lieferumfang des MB-D10 enthalten sind (Die
Batterien werden getrennt vertrieben).
MB-D10 Halter MS-D10EN für
Halter MS-D10 für
Haltertasche
Batterien des Typs
Mignonzellen
EN-EL3e
Batteriefachs -Abdeckung BL-3
Batteriefach-Abdeckung BL-3 (Separat erhältlich)
• Benutzerhandbuch
(diese Anleitung)
Kontaktdeckel
• Garantie
Batteriefach-Abdeckung BL-3 (Separat erhältlich)
Eine Batteriefachs -Abdeckung BL-3 (separat erhältlich) ist bei der Verwendung von Batterien des Typs
EN-EL4a oder EN-EL4 erforderlich.

Komponenten des MB-D10 (Abbildung A)
q Kontaktdeckel
w Halter für die Abdeckung des Kamerakontakts
e Signalkontakte
r AFON-Taste
De
t Hinteres Einstellrad
y Multifunktionswähler
u Adapterrad
i Batteriefach -Abdeckung
o Batteriefach -Verriegelung
!0 Batteriefach
!1 Befestigungsschraube
!2 Kontakte für die Spannungsversorgung
!3 Auslöser
!4 Auslösesperre
!5 Vorderes Einstellrad
!6 Stativgewinde
!7
Halter MS-D10EN für Batterien des Typs EN-EL3e
!8 Kontakte für die Spannungsversorgung
!9 Kontakte für die Spannungsversorgung
(Batteriehalter für Batterien des Typs EN-EL3e)
@0 Halter MS-D10 für Mignonzellen
@1 Kontakte für die Spannungsversorgung
(Batteriehalter für AA-Batterien)
@2 Batteriefach -Abdeckung BL-3 (getrennt
vertrieben)
4
Auslöser, Multifunktionswähler, Einstellräder und AF-ON-Taste des MB-D10
Auslöser, Multifunktionswähler, Einstellräder und AF-ON-Taste des MB-D10
Das MB-D10 verfügt über einen Auslöser (Abbildung A- ), einen Multifunktionswähler (Abbildung
A-
), ein hinteres Einstellrad (Abbildung A- ), ein vorderes Einstellrad (Abbildung A- ) und eine
AFON-Taste (Abbildung A-
). Verwenden Sie diese Funktionen, wenn Sie Aufnahmen im Hochformat
(“hoch,” oder Portrait) durchführen. Diese Bedienelemente haben dieselbe Funktion wie die entspre-
chenden Bedienelemente an der Kamera und werden durch Änderungen der Optionen im individu-
ellen Einstellmenü (Gruppe a für die AFON-Taste, Gruppe f für andere Bedienelemente), die diese Ka-
merabedienelemente beeinfl ussen, beeinträchtigt. Lesen Sie hinsichtlich weiterer Informationen die
Bedienungsanleitung der Kamera.
Die Auslösesperre des MB-D10
Die Auslösesperre des MB-D10
Die Auslösesperre (Abbildung A- ) sperrt die
Bedienelemente auf dem MB-D10, um eine ver-
sehentliche Betätigung zu vermeiden. Bevor Sie
diese Bedienelemente für Aufnahmen im Hoch-
format (Portrait) verwenden, wählen Sie ●, um
die Sperre wie rechts dargestellt aufzuheben.
Die Auslösesperre ist kein Schalter zur Spannungs-
versorgung. Verwenden Sie den Ein-/Ausschalter
der Kamera, um diese ein- oder auszuschalten.

Verwenden des Batterieteils
De
5
Anbringen des Batterieteils
Anbringen des Batterieteils
Stellen Sie vor dem Anbringen des Batterieteils MB-D10 sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist und
dass der Auslöser am Batterieteil mit der Auslösesperre (Abbildung A-
) in der Position L ist (die Abbil-
dungen zeigen die D300).
1 Nehmen Sie den Kontaktdeckel (Abbildung A-
) vom Akku ab.
2 Die Kontakte für den MB-D10 befi nden sich am Boden der Kamera, an dem sie durch eine Kontaktab-
deckung geschützt werden. Nehmen Sie die Kontaktabdeckung wie in Abbildung B-
dargestellt ab
und legen Sie sie in den Kontaktabdeckungshalter des MB-D10 (Abbildung B-
).
3 Legen Sie das MB-D10 (Abbildung C) ein und halten Sie die MB-D10-Befestigungsschraube (C-
) mit
dem Stativgewinde der Kamera (C-
) ausgerichtet. Die Batterie muss vor dem Anschluss des MB-D10
nicht aus der Kamera genommen werden. Die Batterien, die in die Kamera eingelegt wurden, werden
nur dann verwendet, wenn die Batterie im MB-D10 entladen ist (Standardeinstellung). Mit der Option
[Akkureihenfolge] im individuellen Einstellmenü der Kamera (Gruppe d) kann die Reihenfolge geän-
dert werden, in der die Batterien verwendet werden. Lesen Sie hinsichtlich weiterer Einzelheiten die
Bedienungsanleitung der Kamera.
4 Ziehen Sie das Adapterrad durch Drehen in der durch den LOCK -Pfeil angezeigten Richtung fest (Ab-
bildung D).
Stellen Sie sicher, dass sich die Kontaktabdeckung der Kamera im Halter der Kontaktabdeckung befi n-
det, damit sie nicht verloren geht.
Bei Verwendung des Balgengeräts PB-6 mit dem MB-D10 sind die Zwischenringe PB-6D und PK-13
erforderlich.
Herausnehmen des Batterieteils
Herausnehmen des Batterieteils
Schalten Sie die Kamera für die Herausnahme
des MB-D10 aus und stellen Sie die Auslösesper-
re auf dem MB-D10 auf L, lösen Sie anschließend
das Adapterrad und nehmen Sie das MB-D10 ab.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Kontaktabdeckung
wieder auf die Kamera und die Kontaktkappe wie-
der auf das MB-D10 setzen, wenn der Akku nicht
verwendet wird.

De
6
Einsetzen von Akkus oder Batterien
Einsetzen von Akkus oder Batterien
Das MB-D10 kann mit einem Lithium-Ionen-Akku des Typs EN-EL3e, EN-EL4a oder EN-EL4 oder mit acht Mignonzellen verwendet werden. Eine Batteriefach
-Abdeckung BL-3 (getrennt erhältlich) ist bei der Verwendung von Batterien des Typs EN-EL4a oder EN-EL4 erforderlich.
Stellen Sie vor dem Einlegen der Batterien sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist und dass sich die Auslösesperre des MB-D10 in der L -Position befi ndet.
1 Drehen Sie die Batteriefach -Verriegelung des MB-D10 auf
und nehmen Sie den Batteriehalter ab (Abbildung E).
2 Bereiten Sie die Batterien wie unten beschrieben vor.
EN-EL3e: Passen Sie die Vertiefungen der Batterie auf die Projektierungen auf den Halter MS-D10EN, legen Sie die Batterie mit dem Pfeil (▲) auf der Batterie
in Richtung der Kontakte für die Spannungsversorgung des Batteriehalters ein (Abbildung F-
). Drücken Sie die Batterie leicht nach unten und schieben
Sie sie in Pfeilrichtung, bis die Kontakte für die Spannungsversorgung einrasten (Abbildung F-
).
EN-EL4a/EN-EL4: Wenn der Batterieauslöser der optionalen Batteriefach -Abdeckung BL-3 so positioniert ist, dass der Pfei ( ) zu sehen ist, schieben Sie den
Batterieauslöser so weit, dass er den Pfeil bedeckt (Abbildung G-
). Schieben Sie die zwei Projektierungen auf der Batterie in die passenden Schlitze auf
der BL-3 (Abbildung G-
) und schieben Sie den Batteriesperrauslöser des BL-3 so weit, dass der Pfeil zu sehen ist.
Mignonzellen: Legen Sie acht Mignonzellen, wie in Abbildung H dargestellt, in den Batteriehalter MS-D10 und versichern Sie sich, dass die Batterien ord-
nungsgemäß eingelegt sind.
3 Legen Sie die Batterie oder den Batteriehalter in den MB-D10 ein und verriegeln Sie die Batteriefach -Abdeckung (Abbildung I). Stellen Sie sicher, dass die
Batterie oder der Halter vollständig eingelegt wurden, bevor Sie die Verriegelung betätigen.
4 Schalten Sie die Kamera ein und überprüfen Sie die Batteriekapazität auf dem Bedienfeld oder im Sucher. Falls sich die Kamera nicht einschalten lässt, über-
prüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt wurden.

Akku-/Batteriekapazität
Eine Option in der Gruppe
Akkudiagnose
An der Kamera wird die Kapazität der Akkus bzw.
d im individuellen Einstell-
Akkuinformationen
der Batterien folgendermaßen angezeigt:
menü der Kamera, kann
(inklusive Justierungs-
dazu benutzt werden, um
informationen für
Batterien des Typs EN-EL3e, EN-EL4a und EN-EL4
die Reihenfolge zu ändern, in der die Batterien
De
EN-EL4a und EN-EL4
Display Sucher Beschreibung
verwendet werden. Wenn die Kamera Strom vom
Batterien) können über
MB-D10 bezieht, wird auf dem Bedienfeld ein
L
— Akku vollständig aufgeladen.
das Systemmenü der
Symbol
angezeigt.
K
Kamera angesehen werden (die Batterie der
Um sicherzustellen, dass
J
— Akku teilweise entladen.
Kamera wird links, das MB-D10 rechts darge-
die Kamera bei der Ver-
I
stellt). Bei der Verwendung von Mignonzellen
wendung von Mignonzel-
Akkukapazität geht zur Neige.
wird nur die Batteriekapazität angezeigt. Lesen
len die korrekte Batterie-
H d
Halten Sie Ersatzakkus bereit.
Sie hinsichtlich weiterer Einzelheiten die Bedie-
kapazität anzeigt, wählen
H
d
Sie die entsprechende
nungsanleitung der Kamera.
Akku ist leer. Auslöser gesperrt.
(blinkt)
(blinkt)
Option für [Akku-/Batteri-
etyp] im individuellen Einstellmenü der Kamera
Mignonzellen
(Gruppe d). Wird eine falsche Option ausgewählt,
Display Sucher Beschreibung
funktioniert die Kamera möglicherweise nicht
wie erwartet.
L
— Verbleibende Ladung.
Option Batterietyp
Batteriekapazität geht zur Neige.
I d
Halten Sie Ersatzbatterien bereit.
1
LR6 (Mignon, Alkaline)
Alkali-Mignonzelle (LR6)
H
d
Batterien sind entladen. Auslö-
2
HR6 (Mignon, NiMH)
NiMH-Mignonzelle (HR6)
(blinkt)
(blinkt)
ser gesperrt.
3
FR6 (Mignon, Lithium)
Lithium-Mignonzelle (FR6)
Nickel-Mangan-
4
ZR6 (Mignon, NiMn)
Mignonzelle (ZR6)
Hinweis: Die Abbildungen auf dieser Seite zeigen
Nehmen Sie die Batterien bei Nichtbenutzung
aus dem Batterieteil.
die D300.
7

De
8
Herausnehmen der Batterien bzw. der Akkus
Herausnehmen der Batterien bzw. der Akkus
Gehen Sie vorsichtig vor, damit die Batterien, der Halter oder die optionale Batteriefach -Abdeckung nicht hinunterfallen.
1 Drehen Sie die Batteriefach -Verriegelung des MB-D10 auf
und nehmen Sie den Batteriehalter ab (Abbildung E).
2 Nehmen Sie Batterie oder die Batterien aus dem Halter oder aus der optionalen Batteriefach -Abdeckung.
EN-EL3e
EN-EL4a/EN-EL4
Mignonzellen
Schieben Sie während des Drückens der PUSH
Schieben Sie den Batterieauslöser in Pfeilrich-
Nehmen Sie die Batterien wie dargestellt her-
-Taste auf dem Halter die Batterie in Richtung
tung ( ) und nehmen Sie die Batteriefach -Ab-
aus. Gehen Sie vorsichtig vor, damit die Batteri-
der Taste. Anschließend kann die Batterie wie
deckung ab.
en bei der Herausnahme aus dem Halter nicht
dargestellt herausgenommen werden.
hinunterfallen.

Technische Daten
Stromversorgung Ein Lithium-Ionen-Akku des Typs EN-EL3e, EN-EL4a oder EN-EL4 oder acht LR6-Alkali-, HR6-Ni-MH-, FR6-Lithium- oder ZR6-
Nickel-Mangan-Mignonzellen
Betriebstemperatur 0 bis 40 °C
Abmessungen (H × B × T) Ca. 52 × 150,5 × 75,5 mm
De
Gewicht Ca. 290 g, mit dem MS-D10EN, ohne Akkus/Batterien
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Batterien des Typs EN-EL3e, EN-EL4a und EN-EL4
Die Leistung der Batterien des Typs EN-EL3e, EN-EL4a und EN-EL4 verringert sich bei Temperaturen unter ca. 10 °C. Stellen Sie sicher, dass die Batterie
vollständig aufgeladen ist und halten Sie eine warme Ersatzbatterie bereit, um die Batterie bei Bedarf auszutauschen. Kalte Batterien erlangen bei der
Aufwärmung einen Teil ihrer Ladung wieder.
Mignonzellen
Aufgrund ihrer begrenzten Kapazität sollten LR6-Alkali- und ZR6-Nickel-Mangan-Mignonzellen nur dann verwendet werden, wenn keine anderen Batterien
zur Verfügung stehen. Bei niedrigen Temperaturen wird die Verwendung nicht empfohlen. Im Allgemeinen haben Mignonzellen bei der Verwendung im
MB-D10 eine niedrigere Kapazität als andere Stromquellen; Batterien des Typs EN-EL3e, EN-EL4a und EN-EL4 werden empfohlen, um die bestmögliche
Leistungsfähigkeit zu erhalten.
Die Kapazität von Mignonzellen unterscheidet sich je nach Art der Herstellung und den Aufbewahrungsbedingungen; in einigen Fällen kann die Kapazität
extrem gering sein; in anderen Fällen können Mignonzellen bereits vor dem Ablaufdatum ihre Funktion einstellen. Beachten Sie, dass sich die Kapazität von
Mignonzellen bei Temperaturen unter 20 °C verringern kann.
Bildabstandsrate
Batterien des Typs EN-EL4a/EN-EL4 und Mignonzellen unterstützen höhere Bildabstandsraten als Batterien des Typs EN-EL3e. Hinsichtlich weiterer Informa-
tionen über Bildabstandsraten lesen Sie die Bedienungsanleitung der Kamera.
9

Table des matières
Mesures de précaution ................................................2
Avis pour les clients en Europe ................................2
Précautions d’utilisation .............................................2
Présentation ............................................................... 4
Le MB-D10 et Accessoires .............................................4
Le MB-D10 et Accessoires Fournis ............................4
Fr
Le couvercle principal du logement pour
accumulateurs/piles BL-3 (Disponible séparément)
... 4
Détails de la MB-D10 ...................................................5
La touche du déclencheur MB-D10, du sélecteur
multidirectionnel, des molettes de commande,
Poignée-alimentation MB-D10
et la touche AF-ON ..................................................5
Le verrouillage de commande MB-D10 ...................5
Utilisation de la poignée-alimentation ........................6
Manuel d’utilisation
Montage de la poignée-alimentation ......................6
Démontage de la poignée-alimentation ..................6
Insertion des accumulateurs/piles ........................... 7
Retrait des accumulateurs/piles .............................. 9
Caractéristiques ........................................................ 10
1

Afi n de garantir le bon fonctionnement de l’appa-
reil, lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser
le produit. Après en avoir pris connaissance, pla-
cez-le dans un endroit où il pourra être consulté
par toutes les personnes qui utilisent le produit.
Fr
2
Avis pour les clients en Europe
Mesures de précaution
Précautions d’utilisation
• Le MB-D10 s'utilise uniquement avec des appa-
• La lampe d'accès à la carte mémoire devrait
reils photo compatibles.
s’allumer lorsque le MB-D10 est fi xé ou retiré de
•
Ne pas utiliser les piles et supports de piles non-
l’appareil photo, mais il ne s’agit pas d’un dys-
recommandés dans ce manuel. Le MB-D10 ne
fonctionnement.
s’utilise pas avec les piles rechargeables EN-EL3a/
• Si vous remarquez que de la fumée, une odeur
EN-EL3 Li-ion.
ou un bruit inhabituel provient de la poignée-
Avis pour les clients en Europe
•
Le MB-D10 peut être utilisé avec le support de
alimentation, cessez immédiatement de l’utili-
Ce symbole indique que ce produit
piles MS-40 AA pour le bloc-piles multipower
ser. Après avoir retiré les accumulateurs ou les
doit être collecté séparément.
MB-40, mais la performance sera déséquilibrée
piles, portez le produit à un centre de service
Les mentions suivantes s’appli-
et le nombre de photographies pouvant être
Nikon agréé pour le faire inspecter (veillez à ne
quent uniquement aux utilisateurs
prises avec une chaîne simple de piles va chuter.
pas vous brûler).
situés dans les pays européens :
• Pour éviter tout court-circuit dû au contact en-
• La MB-D10 ne comporte pas de commutateur
• Ce produit doit être recueilli sépa-
tre des objets métalliques et les contacts de l’ali-
marche-arrêt. Pour l’allumer ou l’éteindre, utili-
rément dans un point de collecte approprié. Il
mentation, replacez le couvercle des contacts
sez le commutateur marche-arrêt de l’appareil
ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
lorsque vous n’utilisez pas la MB-D10.
photo.
• Pour plus d’informations, contactez votre reven-
• Lorsqu'un support de piles ou que le couvercle
deur ou les autorités locales chargées de la ges-
principal du logement pour accumulateurs/pi-
tion des déchets.
les optionnel BL-3 est retiré du MB-D10, retirer
les piles ou mettre le support ou le logement
dans la boîte du support afi n d’éviter les courts-
circuits causés par le contact avec d’autres ob-
jets métalliques.

Avertissements à l’attention des utilisateurs américains
Avertissements à l’attention des utilisateurs canadiens
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement
ATTENTION
Cet équipement a été testé et trouvé conforme
Cet appareil numérique de la classe B est con-
aux limites défi nies pour les appareils numériques
forme à la norme NMB-003 du Can a da.
de classe B selon la partie 15 de la réglementation
CAUTION
FCC. Ces limites assurent une protection raisonna-
This Class B digital apparatus complies with
Fr
ble contre les interférences dangereuses lorsque
Canadian ICES-003.
l’équipement est utilisé en environnement rési-
dentiel. Cet équipement génère, utilise et peut
• Connectez l’appareil photo à une prise reliée à
irradier des radiofréquences qui peuvent, en cas
un circuit diff érent de celui où est connecté le
d’une installation et d’une utilisation contraires aux
récepteur.
instructions, provoquer des interférences néfastes
• Consultez un revendeur ou un technicien radio/
aux communications radio. Cependant, il n’existe
télévision spécialisé.
aucune garantie que ce matériel ne provoquera
AVERTISSEMENTS
pas des interférences dans une installation parti-
Modifi cations : Le FCC demande qu’il soit notifi é à
culière. Si ce matériel provoque eff ectivement des
l’utilisateur que tout changement ou modifi cation
interférences préjudiciables à la réception radio
sur cet appareil qui n’aurait pas été expressément
ou télévisée, ce qui peut être déterminé en allu-
approuvé par Nikon Corporation peut annuler
mant et en éteignant le matériel, l’utilisateur est
tout droit à l’utilisateur d’utiliser l’équipement.
vivement encouragé à essayer de corriger ces in-
Nikon Inc.,
terférences en ayant recours à une ou plusieurs des
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
mesures suivantes :
11747-3064, U.S.A.
• Réorientez ou repositionnez l’antenne de récep-
Tél.: 631-547-4200
tion.
• Augmentez la distance séparant l’équipement
du récepteur.
3

Présentation
Le MB-D10 et Accessoires
Nous vous remercions de l'achat d'une Poignée-
alimentation MB-D10 à utiliser avec les appareils
photo numériques refl ex un objectif Nikon qui
mentionnent le MB-D10 comme un accessoire
compatible dans le manuel de l’appareil photo.
Le MB-D10 utilise une pile rechargeable EN-EL3e,
Fr
EN-EL4a, ou EN-EL4 ou huit piles AA (alcalines,
Ni-MH, lithium, ou nickel-manganèse) et inclut
une touche du déclencheur secondaire, une tou-
che AFON, un sélecteur multidirectionnel, et une
molette de commande secondaire pour prendre
des photos en orientation portrait (“verticale”). Les
options du menu de l’appareil permettent à l’uti-
Le MS-D10EN est inséré dans le MB-D10 à la
lisateur de choisir si sont utilisées d’abord les piles
livraison. Se reporter à “Insertion des accumu-
de l’appareil ou celles dans le MB-D10 ; se reporter
lateurs/piles” pour obtenir des informations sur
au manuel de l’appareil pour plus de détails.
comment retirer le support des piles.
4
Le MB-D10 et Accessoires Fournis
Le MB-D10 et Accessoires Fournis
Confi rmer que les éléments suivants sont fournis avec le MB-D10 (piles sont vendues séparément).
MB-D10 Support MS-D10EN
Support MS-D10 pour
Boîte du support
pour les piles EN-EL3e
les piles AA
Un couvercle principal du logement pour accumulateurs/piles BL-3
Le couvercle principal du logement pour accumulateurs/piles BL-3 (Disponible séparément)
• Manuel d’utilisation
(ce manuel)
Couvercle des contacts
• Garantie
Le couvercle principal du logement pour accumulateurs/piles BL-3 (Disponible séparément)
Un couvercle principal du logement pour accumulateurs/piles BL-3 (disponible séparément) est requis
lors de l’utilisation de piles EN-EL4a ou EN-EL4.

Détails de la MB-D10 (fi gure A)
q Couvercle des contacts
w Support pour le couvercle principal des
contacts de l’appareil
e Contacts de couplage des signaux
r Touche AFON
t Molette de commande principale
Fr
y Sélecteur multidirectionnel
u Roue de montage
i Une boucle du logement pour
accumulateurs/piles
o Un couvercle principal du logement pour
accumulateurs/piles
!0 Logement pour accumulateurs/piles
!1 Vis de montage
!2 Contacts de l’alimentation
!3 Déclencheur
!4 Verrouillage de commande
!5 Molette de commande secondaire
!6 Filetage de fi xation sur pied
!7 Support MS-D10EN pour les piles EN-EL3e
!8 Contacts de l’alimentation
!9
Bornes d’alimentation (support de piles EN-EL3e)
@0 Support MS-D10 pour les piles AA
@1 Bornes d’alimentation (support de piles AA)
@2
Le couvercle principal du logement pour accu-
mulateurs/piles BL-3 (Disponible séparément)
5
La touche du déclencheur MB-D10, du sélecteur multidirectionnel, des molettes de commande, et la touche AF-ON
La touche du déclencheur MB-D10, du sélecteur multidirectionnel, des molettes de commande, et la touche AF-ON
Le MB-D10 est équipé d’une touche du déclencheur (Figure A-
), d’un sélecteur multidirectionnel (Fi-
gure A-
), d’une molette de commande principale (Figure A- ), d’une molette de sous-commande
(Figure A-
), et d’une touche AFON (Figure A-
) à utiliser pour prendre des photographies orientées à
la verticale (“vertical,” ou portrait). Ces commandes remplissent les mêmes fonctions que les comman-
des correspondantes sur l’appareil et sont concernées par les modifi cations apportées aux options du
Menu des réglages personnalisés (Groupe a pour la commande AFON, Groupe f pour les autres com-
mandes) qui ont une incidence sur ces mêmes commandes. Se reporter au manuel de l’appareil pour
plus d’informations.
Le verrouillage de commande MB-D10
Le verrouillage de commande MB-D10
Le verrouillage de commande (Figure A- ) ver-
rouille les commandes sur le MB-D10 afi n d’évi-
ter une utilisation maladroite. Avant d’utiliser ces
commandes pour prendre des photographies
orientées à la verticale (portrait), sélectionner ●
pour relâcher le verrou comme indiqué à droite.
Le verrouillage de commande n'est pas un in-
terrupteur d’alimentation. Utiliser l’interrupteur
d’alimentation pour allumer et éteindre l’appareil
photo.