Festool Ti 15: – Controllare periodicamente il cavo e la spina e accertarsi che non presentino dan- neggiamenti. All'occorrenza, incaricare della riparazione un centro di assistenzaclienti autorizzato. – Scollegare la spina del caricabatterie dalla presa di rete quando esso non è utiliz- zato.
– Controllare periodicamente il cavo e la spina e accertarsi che non presentino dan- neggiamenti. All'occorrenza, incaricare della riparazione un centro di assistenzaclienti autorizzato. – Scollegare la spina del caricabatterie dalla presa di rete quando esso non è utiliz- zato.: Festool Ti 15
TI 15
31
I
– Controllare periodicamente il cavo e la spina e accertarsi che non presentino dan- neggiamenti. All'occorrenza, incaricare della riparazione un centro di assistenza clienti autorizzato. – Scollegare la spina del caricabatterie dalla presa di rete quando esso non è utiliz- zato.
1.3
Emissioni
I valori rilevati in base alla norma EN 60745 nor-
malmente indicano quanto segue:
Valore dell'emissione di vibrazioni a
h
(somma vet-
toriale di tre direzioni) e incertezza K rilevati secon-
do la norma EN 60745:
I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumorosità)
– hanno valore di confronto tra le macchine,
– permettono una valutazione provvisoria del cari-
co di rumore e di vibrazioni durante l'uso,
– rappresentano l'attrezzo elettrico nelle sue ap-
plicazioni principali.
Valori maggiori sono plausibili con altre applicazio-
ni, con altri utensili e in caso di scarsa manutenzio-
ne. Osservare i tempi di pausa e di funzionamento a
vuoto della macchina!
2 Simboli 3 Dati tecnici
Avvitamento ad impulsi
Livello pressione sonora
L
PA
= 93 dB(A)
Livello di potenza sonora
L
WA
= 104 dB(A)
Incertezza
K = 3 dB
Avvitamento e foratura senza percussione
Livello pressione sonora
L
PA
= 68 dB(A)
Livello di potenza sonora
L
WA
= 79 dB(A)
Incertezza
K = 3 dB
ATTENZIONE
Suono risultante dal lavoro
Danneggiamento dell'udito
Utilizzare protezioni acustiche!
Foratura nel metallo
a
h
< 2,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Viti
a
h
= 3,0 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Serraggio di viti e dadi di
dimensione massima
a
h
= 11,3 m/s
2
K = 3,0 m/s
2
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulla scossa elettrica
Leggere le istruzioni/avvertenze!
Indossare le protezioni acustiche!
Indossare i guanti protettivi!
Indossare gli occhiali protettivi!
Non fa parte dei rifiuti comunali.
Modo operativo avvitatore a impulsi
Modo operativo avvitamento/ foratura senza
percussione
Avvitatore a impulsi a batteria
TI15
Tensione motore
14,4 V
Numero di giri a vuoto
0 - 2600 min
-1
Numero di impulsi
2400 - 3600 min
-1
Momento torcente max.
avvitamento in materiale duro
(metallo)
100 Nm*
Campo di serraggio mandrino portapunte
1,5 - 13 mm
Diametro di foratura max.
legno
13 mm
Metallo
10 mm
32
TI 15
I
* limitazione elettronica
4 Elementi dell'utensile
Gli accessori raffigurati o descritti in parte non
sono compresi nella dotazione di fornitura.
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle
istruzioni per l'uso.
5 Utilizzo conforme
Avvitatore a impulsi a batteria adatto
– Per inserire e serrare viti dalle misure indicate
– Per praticare fori nel metallo, nel legno, nella
plastica e in materiali simili
– per l'uso con la batteria Festool confezioni Series
BPC e BPS, stessa classe di tensione.
L'utensile
non
può essere utilizzato per impieghi
che richiedono una coppia di serraggio precisa/
specifica. Se si utilizza l'utensile per impieghi che
richiedono una coppia di serraggio specifica o in cui
non si deve superare una coppia di serraggio mas-
sima, si rischia di serrare eccessivamente, di dan-
neggiare la vite o il pezzo in lavorazione.
Caricabatterie TCL 3 idoneo per
– Caricare le batterie Festool BP, BPS e BPC (le
batterie NiMH, NiCd, Li-Ion sono riconosciute
max. diametro vite nell'abete
fino a 8x160mm
Attacco utensile nel mandrino portautensile
1/4 ’’
Peso senza batterie con Centrotec
1,2 kg
Avvitatore a impulsi a batteria
TI15
Caricabatterie
TCL 3
Tensione di rete (in ingresso)
220 - 240 V ~
Frequenza di rete
50/60 Hz
Tensione di carica (in uscita)
10,8 - 18 V=
Carica rapida
max. 3 A
Carica di mantenimento a pulsazione (NiCd, NiMH)
ca. 0,06 A
Durata della carica per batterie BP, BPS e BPC
Ioni di litio 1,5 Ah, 80 %/ 100 %
ca. 25/35 min.
Ioni di litio 3,0 Ah, 80 %/ 100 %
ca. 55/70 min.
Ioni di litio 4,2 Ah, 80 %/ 100 %
ca. 70/90 min.
Temperature ammesse
da -5 °C a + 45 °C
Controllo della temperatura
con resistenza NTC
Classe di protezione
/II
Batteria
BPC 15 Li
Tensione
14,4 V
Capacità
4,2 Ah
Peso
0,58 kg
[1-1]
Portainserti
[1-2]
Interruttore di accensione/spegnimento
[1-3]
Interruttore destra/sinistra
[1-4]
Spia LED
[1-5]
Mandrino CENTROTEC
[1-6]
Testa regolabile numero di giri/ numero
di impulsi
[1-7]
Indicatore della capacità
[1-8]
Batteria
[1-9]
Clip per cintura
[1-10]
Tasti per rimuovere le batterie
[1-11]
Adattatore per attacchi FastFix
[1-12]
Mandrino portapunte 13 mm
[1-13]
Supporto angolare
[3-1]
Caricabatterie
[3-2]
Indicatore LED
[3-3]
Avvolgimento cavo
[3B]
Fissaggio a muro
TI 15
33
I
automaticamente.)
– Solo per uso interno.
L'operatore risponde dei danni provocati da
un uso dell'attrezzo non consono al proprio
scopo, anche nei casi di esercizio industriale
continuato.
6 Messa in funzione
6.1
Avvolgimento cavo del caricabatterie [3-
3]
Prima della messa in funzione, il cavo deve
essere completamente svolto dall'alloggia-
mento.
6.2
Batterie Festool
Al momento della fornitura, la batteria è pronta
per l'uso e può essere ricaricata in ogni mo-
mento.
Sostituzione delle batterie [2]
L'indicatore della capacità
[1-7]
mostra automati-
camente lo stato di carica premendo l'interruttore
on/off
[1-2]
:
6.3
Caricabatterie Festool
Carica delle batterie[3A]
Il LED
[3-2]
del caricabatterie indica il suo stato di
funzionamento.
7 Impostazioni
7.1
Cambiamento del senso di rotazione [1-
3]
• Interruttore a sinistra = rotazione oraria
• Interruttore a destra = rotazione antioraria
7.2
Regolazione del numero di giri/di impul-
si
Regolate il numero di giri/di impulsi sulla testa
regolabile
[1-6]
:
Posizione 1 = numero di giri/di impulsi basso
Posizione 6 = numero di giri/di impulsi elevato
8 Attacco utensile, adattatori
Festool offre dispositivi e portautensili per i diversi
impieghi.
I numeri d'ordine per accessori e utensili si trovano
nel catalogo Festool o su Internet alla pagina
"www.festool.com“.
8.1
Mandrino CENTROTEC [4]
Sostituzione rapida degli utensili con gambo CEN-
TROTEC
Serrare gli utensili CENTROTEC solo in man-
drini CENTROTEC.
Durante le operazioni di sostituzione indos-
sare guanti protettivi!
70 - 100 %
40 - 70 %
15 - 40 %
< 15
Raccomandazione:
caricare le
batterie prima di continuare a uti-
lizzarle.
LED giallo - continuo
Il caricabatterie è pronto per
l'uso.
LED verde - intermittente veloce
La batteria viene caricata con la
corrente massima.
LED verde - intermittente lento
La batteria è ricaricata con cor-
rente ridotta, per le batterie al
litio la carica è all'80 %.
LED verde - continuo
La carica è terminata o non viene
ricominciata, perché lo stato di
carica è superiore all'80 %.
LED rosso - intermittente
Errore generico, ad es. falsi con-
tatti, cortocircuito, avaria del
pacco batterie ecc.
LED rosso - continuo
La temperatura della batteria è
fuori tolleranza.
ATTENZIONE
Danneggiamento della vite e/o del pezzo in lavo-
razione
Adattate il numero di giri /di impulsi al vostro
impiego specifico.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla
macchina togliete sempre le batterie dall'uten-
sile!
34
TI 15
I
8.2
Mandrino portapunte BF-TI 13 [5]
Per il serraggio di punte di trapano fino a max
13 mm e di utensili con gambo.
Il funzionamento ad impulsi viene disinserito
automaticamente quando si utilizza il mandrino
portapunte.
Serrare l'utensile al centro del mandrino
portapunte.
Per bloccare la punta spingere all'indietro il
manicotto e ruotarlo in senso orario fino allo
scatto.
8.3
Adattatore TI-FX [6]
Per applicare sull'attrezzo elettrico i seguenti di-
spositivi (in parte accessori).
Il funzionamento ad impulsi viene disinserito
automaticamente quando si utilizza l'adattato-
re.
Quando inserite l'adattatore, i tre punti bianchi
devono essere in fila. Eventualmente ruotare
leggermente a mano la sede a esagono cavo, in
modo da poter fissare l'adattatore.
Per fissare l'adattatore ruotate l'anello di bloc-
caggio fino all'arresto.
Supporto angolare DD-AS [7]
Per trapanare e avvitare ad angolo retto rispetto
all'asse longitudinale dell'attrezzo (event. accesso-
rio).
Supporto eccentrico DD-ES [8]
Per avvitare in prossimità dei margini con inserti bit
ISO 1173 (event. accessorio).
9 Lavorazione con la macchina
9.1
Modalità operative
A seconda della scelta di portautensile/del disposi-
tivo la macchina ha diverse modalità operative:
9.2
Accensione/spegnimento [1-2]
Premere = ON, rilasciare = OFF
A seconda della pressione sull'interruttore on/
off è possibile variare continuamente il numero
di giri/di impulsi.
Il LED si accende
[1-4]
quando l'interruttore ON/
OFF viene premuto
[1-2]
.
9.3
Deposito bit [1-1]
Magnetico, per accogliere bit e portabit.
9.4
Clip per cintura [1-9]
Per agganciare temporaneamente l'attrezzo agli
indumenti di lavoro: può essere spostato verso sini-
stra o verso destra o tolto dal pacco batterie.
9.5
Segnali acustici d'allarme
I segnali acustici d'allarme suonano nelle seguenti
condizioni di funzionamento e la macchina si arre-
sta:
10 Manutenzione e cura
Avvitamento ad impulsi
– Mandrini CENTROTEC WH-CE (vedi Cap.
8.1)
Avvitamento e foratura senza percussione
– Adattatore TI-FX (vedi Cap. 8.3)
• Supporto angolare DD-AS
• Supporto eccentrico DD-ES
• Adattatore avvitatore per l'edilizia
DD-DC
– Mandrino portapunte BF-TI 13 (vedi Cap.
8.2)
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni
Appoggiate l'utensile elettrico sulla vite soltanto
in stato disinserito.
Batteria scarica o macchina
sovraccaricata.
– Sostituire la batteria.
– Ridurre il carico della macchina.
La macchina è surriscaldata.
– Una volta raffreddata è possibile
riavviare la macchina.
Le batterie al litio sono surriscal-
date o difettose.
– Controllare il funzionamento con
il caricabatterie quando le batte-
rie si sono raffreddate.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
Prima di eseguire qualsiasi operazione di manu-
tenzione o assistenza togliere sempre le batterie
dall'utensile!
Tutte le operazioni di manutenzione e riparazio-
ne per le quali è necessario aprire l'alloggia-
mento del motore devono essere eseguite
solamente da un'officina per l'Assistenza Clienti
autorizzata .
peep
― ―
peep peep
―
peep peep peep
TI 15
35
I
Servizio e riparazione
solo da parte
del costruttore o delle officine di servi-
zio autorizzate. Le officine più vicine
sono riportate di seguito:
www.festool.com/Service
Utilizzare solo ricambi originali Festo-
ol! Cod. prodotto reperibile al sito:
www.festool.com/Service
Prestare attenzione alle seguenti avvertenze:
– Le aperture di aerazione dell'attrezzo devono re-
stare libere e pulite affinché sia garantito il ne-
cessario raffreddamento.
– Tenere sempre puliti i contatti dell'attrezzo elet-
trico, del caricabatterie e del pacco batterie.
Note sulla batteria
– Immagazzinaggio solo in ambienti asciutti e fre-
schi, con temperature comprese tra 5 °C e 25 °C.
– Proteggere il pacco batteria dall'umidità, dall'ac-
qua e dal calore.
– Non lasciare i pacchi batteria vuoti innestati al
caricabatterie per più di un mese se il caricabat-
terie non è allacciato alla rete di alimentazione
elettrica. Rischio di scaricamento totale!
– Se i pacchi batteria sono immagazzinati per lun-
go tempo senza venir utilizzati, essi devono esse-
re carichi al 40 % (ca. 15 min di carica).
– Per evitare cortocircuiti le batterie devono essere
conservate nell'imballaggio originale.
– Un tempo di esercizio decisamente ridotto per ri-
carica indica che la batteria è esausta e deve es-
sere sostituita.
11 Ambiente
Non gettare l'apparecchio tra i rifiuti
domestici!
Smaltire gli apparecchi, gli
accessori e gli imballaggi introducen-
doli nel ciclo di recupero a tutela
dell'ambiente. Attenersi alle disposi-
zioni di legge nazionali in materia.
Solo UE:
nel rispetto della direttiva europea 2002/
96/CE, gli apparecchi elettrici devono essere rac-
colti separatamente e introdotti nell'apposito ciclo
di smaltimento e recupero a tutela dell'ambiente.
Smaltire
le batterie esauste o difettose
presso ri-
venditori specializzati, assistenza clienti Festool o
presso i punti di smaltimento locali prescritti. (os-
servate le norme in vigore nel vostro Paese). Alla
restituzione gli accumulatori devono essere scari-
chi. Le batterie in questo modo verranno riciclate in
modo adeguato.
Solo UE:
la Direttiva europea 91/157/CEE prevede
che le batterie o gli accumulatori difettosi o esausti
siano riciclati.
Informazioni su REACh:
www.festool.com/reach
12 Trasporto
La quantità equivalente di litio nella batteria al litio
è inferiore al valore soglia ed è controllato dal Ma-
nuale UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Parte III, Paragra-
fo 38.3. Pertanto la batteria al litio non è soggetta,
né come componente né nell'impiego all'interno di
un apparecchio, alle disposizioni nazionali e inter-
nazionali sulle merci pericolose. Le disposizioni
sulle merci pericolose possono tuttavia essere rile-
vanti durante il trasporto di più batterie. In questo
caso potrebbe rendersi necessaria l'osservanza di
particolari condizioni.
13 Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il
presente prodotto è conforme a tutti i requisiti di ri-
levanza definiti dalle seguenti direttive, norme o
documenti normativi:
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745-
1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN
55014-2.
Dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il
presente prodotto è conforme a tutti i requisiti di ri-
levanza definiti dalle seguenti direttive, norme o
documenti normativi:
2004/108/CE, 2006/95/CE, 2011/65/UE, EN 60335-
1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61204-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer
Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione tecni-
ca
2013-05-22
EKAT
1
2
3
5
4
Avvitatore a impulsi a batteria
N° di serie
TI 15
496651
Anno del contrassegno CE:2011
Caricabatterie
N° di serie
TCL 3
10002345, 10004911
Anno del contrassegno CE:2013
Table of contents
- Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen. Fehler bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sichauf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elekt-rowerkzeuge (ohne Netzkabel).
- – Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen um eine Gefährdung zu vermeiden, und diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienst-Werkstätte er-neuern lassen. – Bei Nicht-Gebrauch des Ladegeräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
- WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) powertool or battery-operated (cordless) power tool.
- Avertissement ! Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-res- pect des consignes d'avertissement et des instructions peut occasionner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour une référence future.Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outilsélectriques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'alimentation) et aux outils élec-triques fonctionnant sur accumulateurs (sans cordon d'alimentation).
- – Lorsque le chargeur n'est pas utilisé, débranchez systématiquement la fiche sec- teur de la prise de courant.
- Advertencia Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de fu-tura referencia.El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hacereferencia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable dered) y a herramientas eléctricas alimentadas con batería (sin cable de red).
- Attenzione! Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le istruzionid'uso. Eventuali errori nell'osservanza delle avvertenze e delle istruzioni d'uso pos- sono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni d'uso per riferimenti futuri.Il termine “elettroutensile” usato nelle avvertenze di sicurezza indica gli elettroutensilicollegati alla rete elettrica (con cavo di rete) e gli elettroutensili azionati a batteria (senzacavo di rete).
- – Controllare periodicamente il cavo e la spina e accertarsi che non presentino dan- neggiamenti. All'occorrenza, incaricare della riparazione un centro di assistenzaclienti autorizzato. – Scollegare la spina del caricabatterie dalla presa di rete quando esso non è utiliz- zato.
- Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Wanneer men zich niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit leiden tot elektri- sche schokken, brand en/of ernstig letsel.Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen om ze later te kunnen raadplegen.Het begrip „elektrisch gereedschap“ dat in de veiligheidsvoorschriften gebruikt wordt,heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en elek-trisch gereedschap met accuvoeding (zonder netsnoer).
- – Wanneer het oplaadapparaat niet wordt gebruikt, de stekker uit het stopcontact ha- len.
- Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Om man inte följer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/ eller svåra personskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar för framtida bruk.Med begreppet ”Elverktyg” som används i säkerhetsanvisningarna menas nätdrivnaelverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel).
- Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattami- sen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.Turvaohjeissa käytetty termi "sähkötyökalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyöka-luja (verkkojohdon kanssa) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
- Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Overholdes anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæ- stelser.Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug.Med begrebet "elværktøj", som anvendes i sikkerhedsanvisningerne, menes led-ningsbåret elværktøj (med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden netkabel).
- Advarsel! Les alle sikkerhetsregler og anvisninger. Hvis advarslene og anvis- ningene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisninger for fremtidig bruk.Nedenfor brukes uttrykket "elektroverktøy". Det viser til nettdrevne elektroverktøy(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
- Advertência! Leia todas as indicações de segurança e instruções. A não obser- vação das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um choque eléctrico, um incêndio e/ou ferimentos graves.Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futura referência.O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas indicação de segurança refere-se a fer-ramentas eléctricas utilizadas com ligação à rede (com cabo de rede) e com acumu-lador (sem cabo de rede).
- – Se não estiver a utilizar o carregador, retire a ficha da tomada.
- Внимание! Прочтите все указания по технике безопасности иинструкции. Неточное соблюдение инструкций и предупреждений может стать причиной удара электрическим током, пожара и/или тяжёлых травм.Сохраняйте все указания по технике безопасности и инструкции.Используемый в указаниях по технике безопасности термин«электроинструмент» относится к сетевым электроинструментам (с сетевымкабелем) и аккумуляторным электроинструментам (без сетевого кабеля).
- – Регулярно проверяйте штекер и кабель. В случае повреждения заменяйте их в авторизованных мастерских Сервисной службы. – Если зарядное устройство не используется, вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки.
- Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Chyba při dodr- žování varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým prou- dem, požár a/nebo vážné zranění.Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte, abyste je mohli použíti v budoucnosti.Pojem „elektrické nářadí“, používaný v bezpečnostních pokynech, se vztahuje na síťo-vé elektrické nářadí (se síťovým kabelem) a na akumulátorové nářadí (bez síťovéhokabelu).
- – Pokud nabíječku nepoužíváte, vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
- Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i in-strukcje. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie elek- tryczne, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia.Wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i instrukcje należy zachować dowykorzystania w przyszłości.Używane w zaleceniach bezpieczeństwa pracy pojęcie „Narzędzie elektryczne“ odnosi siędo narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i do narzędzi elek-trycznych zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego).
- – Gdy ładowarka nie jest używana, wyłączyć wtyczkę przewodu zasilania z gniazda.

