Festool BMS 180 E Rustofix HR: 

: Festool BMS 180 E Rustofix HR

background image

14

full load. The machine requires less time to cool 

down when idling.

LED indicator

The rotary sander is fitted with an electronic 

adjusting wheel and a green and red LED [1-3]. 

A green lit LED indicates that the rotary sander 

is operating in normal mode. A red lit LED indi-

cates that the motor is operating at approx. 70% 

overload. The overload or temperature cut-out 

switches off the motor if overloaded for longer 

periods.

However, alternately fl ashing green and red LEDs 

indicate that the brushes are completely worn 

(remaining working hours max. 10 hours). In 

this case, have an authorised after-sales service 

workshop replace the carbon brushes the next 

day. Always replace these brushes with special 

carbon brushes available in pairs otherwise the 

LED indicators will not work.

7.2   Changing the brushes

Loosen the screw [2-1].

Swivel the silver cover [2-2] down.

Press and hold the spindle lock [2-3] and un-

screw the hexagon nut (size 24) on the brush.

Insert a different brush.

Tighten the hexagon nut to secure the brush 

and then close the silver cover.

For brushes LD 85 and BG 85, use the ac-

companying centring disc.

7.3   Adjusting the texture depth

Set the required texture depth using the thum-

bwheel [1-6].

7.4 Dust 

extraction

CAUTION

Breathing in dust damages the respiratory 

passage.

Always connect the machine to a dust ex-

tractor.

When performing work that generates dust, 

always wear a dust mask.

You can connect a Festool extractor to the extrac-

tor connector [1-7]. The extractor hose in the 

Festool extractor is 27 mm in diameter.

 Working with the machine 

The RUSTOFIX gives beams or wooden panelling 

a rustic texture.

Working method 

After the fi rst working procedure with the wire 

brush LD 85, protruding fi bres give the wooden 

surface a rough feel. In the second working pro-

cedure, plastic bristles KD 80 sand the textured 

surface to lend a smooth fi nish. 

Always guide the machine evenly and in the 

direction of the grain.

Hold the machine with both hands to ensure 

safe guidance.

Do not overload the machine by pressing with 

excessive force! The best results are achieved 

with moderate application pressure.

Maintain the speed specified. (see Chapter 

7.1)

Use the correct brush for the relevant working 

procedure:

Working proce-

dure

Brush

Texturing

Rustilon brush LD 85 

(standard wire brush)

Intermediate san-

ding

Rustilon brush KB 80 

(plastic bristles)

Smoothing

Rustilon brush BG 85 (si-

sal bristles)

Note

• Do not use the KD 80 brush with plastic bristles 

for texturing. The brush is not suitable for 

heavy-duty texturing. 

• The BG 85 is the only brush suitable for proces-

sing stained or oiled parts. All other brushes 

will be damaged.

 Service and maintenance

WARNING

Risk of accident, electric shock

Always pull the plug out of the socket be-

fore performing any type of work on the ma-

chine.

All maintenance and repair work which re-

quires the housing to be opened must only 

be carried out by an authorised service work-

shop.

background image

15

Customer service and repair. 

Only 

through manufacturer or service work-

shops: Please fi nd the nearest address 

at: www.festool.com/Service

EKAT

1

2

3

5

4

Use only original Festool spare parts! 

Order No. at: www.festool.com/Service

To ensure constant air circulation, always keep the 

ventilation openings clean and free of blockages.

The machine is equipped with self-disconnecting 

special carbon brushes. If they are worn, power is 

interrupted automatically and the machine comes 

to a standstill (see Chapter "Electronics").

10 Disposal

Do not throw the power tool in your household 

waste! Dispose of the machine, accessories and 

packaging at an environmentally-responsible 

recycling centre! Observe the valid national regu-

lations.

EU only: 

European Directive 2002/96/EC stipulate 

that used electric power tools must be collected 

separately and disposed of at an environmentally 

responsible recycling centre.

Information on REACh:

www.festool.com/reach

11   Accessories

Use only original Festool accessories and Festool 

consumable material intended for this machine 

because these components are designed specifi -

cally for the machine. Using accessories and con-

sumable material from other suppliers will most 

likely affect the quality of your working results 

and limit any warranty claims. 

Machine wear or your own personal workload may 

increase depending on the application. Protect 

yourself and your machine, and preserve your 

warranty claims by always using original Festool 

accessories and Festool consumable material! 

The order numbers of the accessories and tools 

can be found in the Festool catalogue or on the 

Internet under "www.festool.com".

background image

16

Ponceuse pour brosser

RUSTOFIX 

BMS 180 E

1  

Symboles

Avertissement de danger

 Décharge 

électrique

Lire l'instruction/les renseignements !

Munissez-vous de casques anti-bruit !

Portez des lunettes de protection !

  Portez un masque antipoussières !

2  

Caractéristiques 

techniques 

Puissance absorbée  

1500 W

Régime 

800 - 4000 min

-1

Ø

 d'outil 

150 mm

Arbre porte-outil 

M 14

Raccordement pour aspiration des poussières 

 27 

mm

Classe de protection 

 / II

Poids 7,5 

kg

3  

Eléments de l'appareil 

[1-1] Interrupteur "Marche / Arrêt"

[1-2]  Blocage de mise en marche

[1-3] Diode électroluminescente 

[1-4]  Régulation de vitesse 

[1-5] Rouleau d'appui

[1-6]  Molette pour réglage de la profondeur

[1-7] Raccord d'aspiration

Les illustrations indiquées se trouvent au début 

de la présente notice d’utilisation.

4  

 Utilisation conforme aux prescriptions 

La machine est conçue pour le brossage et la 

structuration de surfaces en bois.

L'utilisateur est responsable des dommages 

et accidents provoqués par une utilisation non 

conforme.

5  

Consignes de sécurité

5.1   Consignes générales de sécurité

ATTENTION ! Lire toutes les consignes 

de sécurité et indications. 

Le non-respect des 

avertissements et instructions indiqués ci-après 

peut entraîner un choc électrique, un incendie et/

ou de graves blessures.

Conservez toutes les consignes de sécurité et 

notices pour une référence future.

Le terme « outil » dans les avertissements fait refe-

rence à votre outil électrique alimenté par le secteur 

(avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonc-

tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

-  Ne permettez en aucun cas aux enfants d'uti-

liser la machine.

5.2   Consignes de sécurité spécifi ques à la 

machine

Cette machine est conçue de façon conforme 

aux prescriptions pour le brossage. Prenez 

connaissance de toutes les consignes de sé-

curité, instructions, illustrations et descrip-

tions fournies avec cette machine. 

En cas de 

non-respect des consignes de sécurité, vous 

risquez une décharge électrique, une incendie 

ou de graves blessures.

Les travaux tels que le dégrossissage, le po-

lissage et le tronçonnage ne doivent pas être 

exécutés à l'aide de cette machine. 

Les travaux 

pour lesquels la machine n'a pas été conçue 

peuvent faire courir des risques aux personnes 

et entraîner des dommages corporels.

-  N’utilisez pour cet outil aucun accessoire qui 

n’a pas été spécialement conçu et développé 

par Festool.

 Ce n’est pas parce qu’un acces-

soire peut être monté sur un outil qu’un fonc-

tionnement sans danger peut être garanti.

La vitesse admissible de l’accessoire doit être 

au moins aussi élevée que la vitesse maximale 

indiquée sur la machine.

 Les accessoires dé-

passant la vitesse admise peuvent se briser.

Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’ac-

cessoire doivent se trouver dans la plage de 

grandeur indiquée de la machine. 

Un acces-

soire de dimensions inadaptées ne peut être 

ni suffisamment protégé, ni suffisamment 

maîtrisé.

Le diamètre d’alésage des disques, des bri-

des, des plateaux de support et des autres 

accessoires doit être adapté avec précision à 

la broche de la machine. 

Un accessoire dont le 

diamètre est inadapté ne tourne pas rond, vibre 

excessivement et peut entraîner une perte de 

contrôle.

N’utilisez pas d’accessoires défectueux. Avant 

chaque utilisation, contrôlez si le disque de 

polissage ne présente pas de ruptures ou de 

fi ssures et si le plateau de support ne présente 

background image

17

pas de fi ssures et d’usure excessive. Si les 

accessoires ont subi des détériorations, mon-

tez des accessoires non endommagés. Après 

vérifi cation et montage des accessoires, pla-

cez-vous hors du plan de rotation des acces-

soires, faites éloigner les personnes qui vous 

entourent puis laissez tourner l’accessoire 

pendant une minute à sa vitesse maximale. 

Habituellement, un accessoire endommagé se 

brise au cours de ce test.

Portez un équipement de protection individuel-

le. Selon l’utilisation, employez un bouclier de 

protection ou des lunettes de protection. Si 

nécessaire, portez un masque respiratoire, 

une protection acoustique, des gants de sé-

curité et un tablier de travail, permettant de 

se protéger contre les projections occasion-

nées par le polissage de petites pièces.

 Les 

lunettes de protection permettent d’intercepter 

les débris volants dus à différents travaux. Le 

masque respiratoire ou l’appareil respiratoire 

doivent être en mesure de fi ltrer les particules 

générées par vos travaux. Une pollution sonore 

durable peut entraîner la surdité.

Maintenez les personnes environnantes à dis-

tance de sécurité de la zone de travail. Toute 

personne présente dans la zone de travail doit 

porter une protection personnelle. 

Des parties 

de la pièce à travailler ou de l’accessoire brisé 

peuvent être éjectées et provoquer des bles-

sures en dehors de l’entourage immédiat du 

lieu de travail.

Maintenez le câble électrique à l’écart des élé-

ments en rotation.

 Si vous perdez le contrôle, 

le câble électrique pourrait être sectionné 

ou rester accroché ; votre main ou votre bras 

pourrait également être happé par les parties 

en rotation.

Ne posez jamais la machine tant que l’outil 

n’est pas complètement à l’arrêt.

 Les outils 

en rotation peuvent s’enfoncer dans la surface 

sur laquelle vous les avez déposés et échapper 

ainsi à votre contrôle.

Ne laissez pas la machine tourner pendant que 

vous la portez sur le côté. 

En cas de contact 

fortuit, l’outil en rotation pourrait agripper votre 

vêtement et occasionner des blessures graves 

(coupures...).

Nettoyez régulièrement les ouvertures d’air 

de refroidissement de votre machine. 

Le 

ventilateur aspire la poussière dans le carter 

de l’outil, et des dépôts excessifs de poussière 

métallique peuvent être source de risques 

électriques.

N’utilisez pas l’outil à proximité de matières 

infl ammables.

 Des étincelles pourraient en-

fl ammer ces matières.

N’utilisez aucun outil à refroidissement li-

quide. 

L’eau ou d’autres réfrigérants liquides 

peuvent provoquer des décharges électriques 

(mortelles).

Origine et prévention des retours

Le retour est une réaction soudaine due au blo-

cage d’un disque en rotation, d’un plateau de 

support, d’une brosse ou d’autres accessoires. 

Le blocage ou l’accrochage provoque un arrêt très 

rapide de l’accessoire en rotation, ce qui entraîne 

par contre-réaction l’accélération incontrôlée de 

la machine au niveau du point de blocage dans le 

sens inverse de la rotation de l’accessoire. Si par 

exemple on enclenche ou on coince un plateau de 

ponçage par la pièce à travailler, le bord du disque 

peut s’enfoncer au niveau du point de blocage 

dans la surface de la pièce à travailler et ainsi 

éjecter le disque. Le disque peut être éjecté soit 

en direction de l’utilisateur soit en sens opposé, 

selon le sens de rotation au niveau du point de 

blocage.

Les plateaux de ponçage peuvent se briser à 

cette occasion. Un retour résulte d’une mauvaise 

utilisation de l’outil et/ou d’une manière fautive 

de travailler et peut être évité en respectant les 

mesures de sécurité suivantes.

Tenez toujours fermement la machine et 

placez votre corps et votre bras de façon à 

pouvoir contrôler un éventuel choc en retour. 

Pour un contrôle optimal des retours ou des 

temps de réaction au démarrage ; utilisez la 

poignée supplémentaire si elle faisait partie 

de la livraison. 

L’utilisateur peut contrôler des 

temps de réaction ou des forces engendrées par 

le retour; si les mesures de sécurité adéquates 

sont prises.

Ne placez jamais votre main à proximité 

d’outils en rotation. 

Les outils peuvent reculer 

sur votre main. 

Ne placez jamais votre corps dans la zone dans 

laquelle la machine peut effectuer un mou-

vement de recul. 

Un retour accélérera l’outil 

dans le sens opposé à la rotation au niveau du 

point de blocage.

Soyez particulièrement prudent lorsque vous 

travaillez dans des coins, au niveau d’arêtes 

vives, etc. Evitez un recul et un accrochage 

de l’outil.

 Les coins et les angles aigus ont 

tendance à bloquer l’accessoire et à provoquer 

une perte de contrôle ou un retour.