Xylem SVI Vertical Multistage Centrifugal – страница 4

Инструкция к Насосу Xylem SVI Vertical Multistage Centrifugal

ar

ar ar

ar

61

و ا .

اد  مأ دو

4- ا نأ م 

ناروا عرزأ  ا

اا

ا تاوو.

جو آ   ا.  ا ةا ةا ار

 يا ا تا سأ

كا لاو .

ً ا فإ م أ

 آأ آ  ا

 ا ا  

تا   ا ا

 ا دوا ق

ا.

ةرا.

el

ελληνικά

1. Γενικά

Με το παρόν εγχειρίδιο σκοπεύουµε να παράσχουµε τις απαραίτητες πληροφορίες για την

εγκατάσταση, τη χρήση και τη συντήρηση των ηλεκτρικών αντλιών.

Ό,τι περιέχεται στο παρόν εγχειρίδιο αναφέρεται στο προϊόν σειράς όπως παρουσιάζεται στην

εµπορική τεκµηρίωση. Για τις διάφορες εκδόσεις και τα χαρακτηριστικά των ειδικών εκδόσεων να

ανατρέχετε στην συµβατική τεκµηρίωση πώλησης.

Να διευκρινίζετε πάντα τον ακριβή τύπο ηλεκτρικής αντλίας και τον κωδικό αν πρόκειται να ζητηθούν

τεχνικές πληροφορίες ή ανταλλακτικά από την Υπηρεσία µας Πώλησης και Υποστήριξης.

Για οδηγίες, καταστάσεις και ενδεχόµενα που δεν καλύπτονται από το παρόν εγχειρίδιο κι ούτε από

την τεκµηρίωση πώλησης, επικοινωνήστε µε το πλησιέστερη Υπηρεσία µας Υποστήριξης.

∆ιαβάστε το εγχειρίδιο αυτό πριν την εγκατάσταση και τη χρήση του προϊόντος.

Η ακατάλληλη χρήση µπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις µε ζηµιές

σε ανθρώπους και σε αντικείµενα και να επιφέρει την απώλεια της εγγύησης.

2. Περιγραφή του προϊόντος

Η γκάµα SVI περιλαµβάνει πολυάριθµες αντλίες πολλαπλών σταδίων µε κατακόρυφο άξονα µε σώµα

βυθισµένο, συζεύξιµες σε τυποποιηµένους ηλεκτρικούς κινητήρες. Η γκάµα SVI έχει ορισµένα

µεταλλικά µέρη σε επαφή µε το νερό από ανοξείδωτο χάλυβα και άλλα από χυτοσίδηρο. Είναι

διαθέσιµη µια ειδική έκδοση µε όλα τα µεταλλικά µέρη σε επαφή µε το νερό από ανοξείδωτο χάλυβα.

3. Χρήσεις

Η τυπική εφαρµογή των αντλιών SVI είναι η άντληση ψυκτικών γαλακτωµάτων και λιπαντικών των

εργαλειοµηχανών. Επιπλέον, χρησιµοποιούνται στις εγκαταστάσεις πλύσης, φιλτραρίσµατος,

ανάκτησης συµπυκνώσεων και σε όλες τις εφαρµογές που συµφέρει να έχουµε το υδραυλικό µέρος

βυθισµένο.

4. Περιορισµοί χρήσης

Αντλία ακατάλληλη για άντληση υγρών εύφλεκτων και εκρηκτικών.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Αντλία ακατάλληλη για άντληση υγρών µε στερεές, λειαντικές ή ινώδεις ουσίες.

Τα αντλούµενα υγρά πρέπει να είναι ιξώδη και πυκνά όπως το νερό. Ρευστά περισσότερο ιξώδη και

πυκνότερα από το νερό απαιτούν το κατάλληλο αυξηµένο µέγεθος του ηλεκτρικού κινητήρα. Μέγιστο

κινηµατικό ιξώδες σύµφωνα µε το πρότυπο EN12157.

Μέγιστη πίεση λειτουργίας:

Για εκδόσεις “E” και “EN” ενός µπλοκ= 10 bar

Για εκδόσεις “S” e “N” µε ένωση = 25 bar

Θερµοκρασία υγρού:

Για έκδοση “E” και “EN” ενός µπλοκ σειράς (τσιµούχες από FPM) από -10°C έως +60°C

Για έκδοση “E” e “EN” ενός µπλοκ ειδικής (τσιµούχες από EPDM) από -30°C έως +60°C

Για έκδοση “S” e “N” µε ένωση σειράς (τσιµούχες από FPM) από -10°C έως +90°C

Για έκδοση “S” e “N” µε ένωση ειδική (τσιµούχες από EPDM) από -30°C έως +90°C

Για έκδοση “S” e “N” µε ένωση ειδική (τσιµούχες από PTFE) απόC έως +90°C

Μέγιστη θερµοκρασία περιβάλλοντος +40°C

Μέγιστος αριθµός ωριαίων εκκινήσεων:

20 για ισχύ µέχρι 5.5 kW

15 για ισχύ µέχρι 15 kW

12 για ισχύ µεγαλύτερη

62

el

el el

el

63

5. Εγκατάσταση

Μετακίνηση

Χρησιµοποιήστε κατάλληλο εξοπλισµό. Να τηρείτε τους κανόνες πρόληψης

ατυχηµάτων.

Ανασηκώστε και µετακινήστε το προϊόν µε φροντίδα χρησιµοποιώντας

κατάλληλες συσκευές ανύψωσης.

Όταν παραλάβετε την ηλεκτρική αντλία ελέγξτε αν εξωτερικά η συσκευασία

παρουσιάζει εµφανείς φθορές.

Αν το προϊόν παρουσιάζει ζηµιές πληροφορήστε τον µεταπωλητή µας εντός 8

ηµερών από την παράδοση.

Για την ανύψωση και τη µετακίνηση το προϊόν πρέπει να αναρτάται µε τρόπο

ασφαλή.

Μη χρησιµοποιείτε τους κρίκους του κινητήρα, αν υπάρχουν, για να µετακινήσετε

την ηλεκτρική αντλία. Χρησιµοποιείτε τους κρίκους αποκλειστικά µόνο για την

µετακίνηση του κινητήρα, σε περίπτωση αντικατάστασής του, αφού τον έχετε

αποσυνδέσει από την αντλία.

Η αντλία σχεδιάστηκε για να εγκαθίσταται επάνω στο ρεζερβουάρ µε το σώµα αντλίας βυθισµένο στο

υγρό. Το στήριγµα κι9νητήρα-αντλίας µε στόµιο προσαγωγής περιλαµβάνει τη φλάντζα για το

φιξάρισµα στο ρεζερβουάρ.

Εάν χρειαστεί η αντλία µπορεί να εγκατασταθεί πάνω σε ένα τοίχωµα του ρεζερβουάρ και κατά

συνέπεια να τοποθετηθεί οριζοντίως.

Στην περίπτωση αυτή η τσιµούχα µεταξύ της φλάντζας του τοιχώµατος ρεζερβουάρ θα πρέπει να

εξασφαλίζει το υδατοστεγές.

Βύθισµα

Για την εξασφάλιση της σωστής λειτουργίας και τη διατήρηση των επιδόσεων, η

στάθµη βύθισης του σώµατος αντλίας θα πρέπει να είναι τουλάχιστον ίση µε

εκείνη της εικ. 4.

6. Ηλεκτρική σύνδεση

Η σύνδεση του κινητήρα στο δίκτυο πρέπει να υλοποιηθεί από ειδικευµένο ηλεκτρολόγο σε

συµµόρφωση των ισχυόντων ηλεκτρικών κανονισµών.

Τοποθετήστε ένα διαφορικό διακόπτη υψηλής ευαισθησίας (0,03A) ως

συµπληρωµατική προστασία από ηλεκτροπληξίες, σε περίπτωση

αναποτελεσµατικής γείωσης.

Βεβαιωθείτε ότι η τάση της πινακίδας και εκείνη της γραµµής είναι συµβατές.

Παρεµβάλλετε ένα γενικό9 διακόπτη µεταξύ του δικτύου και της ηλεκτρικής

αντλίας. Ο διακόπτης αυτός θα πρέπει να σβήνει πριν την υλοποίηση

οποιασδήποτε επέµβασης επί της αντλίας.

Για να διευκολυνθεί η σύνδεση του κινητήρα είναι δυνατό να τοποθετήσετε το κιβώτιο ακροδεκτών σε

µια από τις 4 θέσεις σε 90° που υποδεικνύονται στην εικ. 2.

Για να αλλάξετε τον προσανατολισµό του κιβωτίου ακροδεκτών, στα µοντέλα µε σύνδεσµο (SVI….S

.. e SVI….N…), πρέπει να αφαιρέσετε, όπου χρειάζεται, την προστασία συνδέσµου και να

ξεβιδώσετε τις 4 βίδες που στερεώνουν τον κινητήρα στο δακτύλιο αντλίας, στρέφετε τον κινητήρα

στην επιθυµητή θέση και βιδώνετε ξανά τις 4 βίδες στερέωσης.

Για να αλλάξετε τον προσανατολισµό κιβωτίου ακροδεκτών (σε 90° ή 120° για ισχύ έως 0,45 kW) στα

µονοκόµµατα µοντέλα (SVI…E..) συνιστούµε να απευθυνθείτε στο δικό µας δίκτυο πωλήσεων και

εξυπηρέτησης.

Βγάζετε, λοιπόν, το καπάκι του κιβωτίου των συνδέσεων και υλοποιείτε τις συνδέσεις όπως

υποδεικνύεται στο πίσω µέρος του ίδιου κι επίσης στην εικ. 3 και 4.

Σαν πρώτη ενέργεια υλοποιείτε τη σύνδεση της γείωσης.

el

elel

el

64

Προστασία από την υπερφόρτωση

Οι µονοφασικοί κινητήρες έχουν ενσωµατωµένη την προστασία αυτόµατου επανοπλισµού. Οι

τριφασικοί κινητήρες πρέπει να προστατεύονται µέσω µιας κατάλληλης µίζας ρυθµισµένης σύµφωνα

µε το ρεύµα της πινακίδας.

7. Θέση σε λειτουργία

Βεβαιωθείτε ότι το σώµα αντλίας είναι βυθισµένο όχι λιγότερο από την ελάχιστη καθορισµένη στάθµη

και βιδώστε την αντλία για κάποιες στιγµές. Ελέγξτε, µέσω της προστασίας συνδέσµου ή µέσω του

σκεπάσµατος ανεµιστήρα αν η φορά περιστροφής είναι δεξιόστροφη κοιτάζοντας από επάνω, όπως

υποδεικνύεται από το βέλος στη φλάντζα.

Σε περίπτωση αντίθετης περιστροφής σβήστε το γενικό διακόπτη και αντιστρέψτε µεταξύ τους τα δύο

καλώδια τροφοδοσίας.

Λειτουργία

Η λειτουργία πρέπει να προκύπτει κανονική και αθόρυβη. Μην αφήνετε την αντλία να λειτουργεί µε

κλειστή προσαγωγή για περισσότερο από 4-5 λεπτά για να µην προκληθεί υπερθέρµανση του υγρού

και βλάβες στη µηχανική συγκράτηση.

Σε κατάσταση λειτουργίας, η εξωτερική επιφάνεια της αντλίας (αν αντλείτε θερµά

υγρά) και η εξωτερική επιφάνεια του κινητήρα µπορούν να ξεπεράσουν τους

40°C. Μην αγγίζετε µε µέρη του σώµατος (π.χ. χέρια) και µην αποθέτετε καύσιµο

υλικό σε επαφή µε την ηλεκτρική αντλία.

Η µέγιστη θορυβότητα εκπεµπόµενη από την ηλεκτρική αντλία, σωστά τοποθετηµένη και

χρησιµοποιούµενη στο πεδίο χρήσης της πινακίδας, είναι αυτή που αναγράφεται στον παρακάτω

πίνακα:

ΙΣΧΥΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑ

ΙΣΧΥΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑ

ΕΠΙΠΕ∆Ο ΗΧΗΤΙΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ

2 ΠΟΛΩΝ 50 Hz

4 ΠΟΛΩΝ 50 Hz

* Lp(A) dB ± 2

kW 5,5

Μέχρι kW 4 < 70

7,5 kW - 71

11 kW - 73

15 kW - 71

18,5 kW - 73

22 kW - 70

30 kW - 74

Επίπεδο της µέσης ηχητικής πίεσης σε απόσταση 1 µέτρου από την ηλεκτρική αντλία σε ελεύθερο πεδίο.

8. Συντήρηση

Επεµβάσεις συντήρησης πρέπει να εκτελούνται µόνο από έµπειρο και

ειδικευµένο προσωπικό.

Χρησιµοποιείτε τον κατάλληλο εξοπλισµό και προστασίες. Να τηρείτε τους

κανόνες πρόληψης ατυχηµάτων. Αν χρειαστεί να εκκενώσετε την αντλία

προσέξτε ώστε το υγρό που εκκενώνεται να µην µπορεί να επιφέρει ζηµιές σε

αντικείµενα ή σε άτοµα.

Η αντλία δεν χρειάζεται τακτική συντήρηση. Να ελέγχετε περιοδικά αν το φίλτρο απορρόφησης της

αντλίας είναι βουλωµένο και αν ενδεχόµενες διατάξεις καθαρισµού του υγρού είναι αποτελεσµατικές.

Για την έκτακτη συντήρηση, που γενικά συνίσταται στον καθαρισµό των υδραυλικών µερών ή στην

αντικατάσταση της µηχανικής συγκράτησης ή άλλων µερών που υπόκεινται σε φθορά, ανατρέξτε στο

δικό µας εγχειρίδιο συντήρησης.

Πριν από οποιαδήποτε ενέργεια συντήρησης της αντλίας βεβαιωθείτε αν ο

κινητήρας είναι αποσυνδεδεµένος από το ηλεκτρικό δίκτυο τροφοδοσίας.

el

el el

el

65

9. ∆ιερεύνηση βλαβών

ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΙΘΑΝΟ ΑΙΤΙΟ ∆ΥΝΑΤΕΣ ΛΥΣΕΙΣ

1. Η ηλεκτρική αντλία δεν

Έλλειψη δικτύου Αποκαταστήστε την

εκκινεί

τροφοδοσία

Προστατευτικές ασφάλειες

Αντικαταστήστε τις ασφάλειες

αντλίας ή των εφεδρικών

κυκλωµάτων καµένες

Επενέβη προηγουµένως η

Επανοπλίστε την προστασία

προστασία από υπερφόρτωση

(αν παρεµβαίνει βλέπε

πρόβληµα 4)

2. Η ηλεκτρική αντλία εκκινεί

Στάθµη υγρού πολύ χαµηλή Γεµίστε το ρεζερβουάρ υγρού

αλλά δεν παρέχει ή παρέχει

(ελάχιστη στάθµη βλέπε εικ.1)

µειωµένη και ασταθή

Φίλτρο απορρόφησης

Ξεµοντάρετε και καθαρίστε την

παροχή

βουλωµένο

αντλία

Περιστροφή αντίθετη Ελέγξτε τη φορά περιστροφής

και αν χρειαστεί ανταλλάξτε

δύο φάσεις στον κινητήρα ή

στον ηλεκτρικό πίνακα

3. Η ηλεκτρική αντλία έχει µια

Ξένα σώµατα µεταξύ στην

Ξεµοντάρετε και καθαρίστε την

θορυβώδη λειτουργία

αντλία µεταξύ

αντλία

περιστρεφόµενων µερών και

διαχυτών

Κουζινέτα του κινητήρα

Αντικαταστήστε τα κουζινέτα ή

φθαρµένα

τον κινητήρα

4. Παρεµβαίνει η προστασία

Ξένα σώµατα µεταξύ στην

Ξεµοντάρετε και καθαρίστε την

υπερφόρτωσης

αντλία µεταξύ

αντλία

περιστρεφόµενων µερών και

διαχυτών

Η αντλία απορροφά υγρό

Ελέγξτε την πραγµατική

πυκνό και µε µεγάλο ιξώδες

αναγκαία ισχύ µε βάση τα

χαρακτηριστικά του

αντλούµενου υγρού και

αντικαταστήστε τον κινητήρα

Η αντλία παρέχει µια παροχή

Κλείστε µερικώς τη βαλβίδα

µεγαλύτερη του ορίου που

ανάσχεσης σε παροχή µέχρις

αναφέρεται στην πινακίδα

ότου επανέλθει η παρεχόµενη

δεδοµένων

ισχύς στα προβλεπόµενα όρια

tr

trtr

tr

Türkçe

TürkçeTürkçe

Türkçe

1.

1.1.

1.

Genel

GenelGenel

Genel

bilgile

bilgilebilgile

bilgiler

rr

r

İşbu el kitabı ile elektrikli pompaların kurulumu, kullanımı ve bakımı için gerekli temel bilgileri sunmak

istiyoruz.

İşbu el kitabının içinde bulunan bilgiler ticari belgelerde gösterilen seri ürüne aittir. Özel versiyonların

çeşitleri ve özellikleri için satış sözleşmesi ile ilgili dokümanlara bakınız.

Satış ve Teknik Yardım Servisimize teknik bilgiler veya yedek parçalar talep etmenizin gerekmesi halinde

elektrikli pompa tip ve kodunu belirtin.

İşbu el kitabında ve satış dokümanlarında yer almayan talimat, durum ve olaylar için lütfen en yakın

Teknik Yardım Servisine başvurun.

Ürünü kurup kullanmadan önce bu el kitabını okuyun.

Uygunsuz bir kullanım tehlikeli durumlara neden olup insanlara ve eşyalara zarar verebilir,

ayrıca garanti geçerliliğini kaybettirir.

2.

2.2.

2.

Ürün tanımı

Ürün tanımıÜrün tanımı

Ürün tanımı

SVI serisi dikey milli çok kademeli dalgıç pompalar kapsamaktadır. Bu pompalar normalize edilmiş

elektrikli motorlar vasıtasıyla çalıştırılabilir. SVI serisi pompaların su ile temasta bulunan bazı metal

parçaları paslanmaz çelik veya dökme demirden yapılmıştır. Su ile temasta bulunan tüm metal parçaları

paslanmaz çelikten yapılmış olan bir özel versiyonu da vardır.

3.

3.3.

3.

Kullanım

KullanımKullanım

Kullanım

SVI tipli pompa normalde imalat makinalarının soğutucu ve yağlayıcı emülsiyonlarını pompalamak için

kullanılır. Ayrıca bu pompa, yıkama, süzme, yoğunlaştırma sistemlerinde ve hidrolik parçasının dalgıç

olduğu bütün durumlarda kullanılır.

4.

4.4.

4.

Kullanma şartları

Kullanma şartlarıKullanma şartları

Kullanma şartları

Bu pompa yanıcı ve patlayıcı sıvıların pompalanmasına uygun değildir.

Bu pompa katı, aşındırıcı veya lifli maddelerle karışmış sıvıların pompalanmasına

uygun değildir.

Pompalanan sıvıların viskozitesi suyun viskozitesine eşit olmalıdır. Daha çok viskoz ve yoğun sıvılar halinde

elektrik motoru uygun bir şekilde güçlendirilecektir. Azami kinematik viskozite EN12157 normuna

uygundur.

Maksimum işletme basıncı:

Monoblok “E” ve “EN” versiyonlarında = 10 bar

Rakorlu “S” ve “N” versiyonları için = 25 bar

Pompalanan sıvının sıcaklığı:

Seri monoblok “E” ve “EN” versiyonları için (FPM contalar) -10°C ila +60°C

Özel monoblok “E” e “EN” versiyonları için (EPDM contalar) -30°C ila +60°C

Seri rakorlu “S” ve “N” versiyonları için (FPM contalar) -10°C ila +90°C

Özel rakorlu “S” ve “N” versiyonları için (EPDM contalar) -30°C ila +90°C

Özel rakorlu “S” ve “N” versiyonları için (PTFE contalar) 0°C ila +90°C

Maksimum ortam sıcaklığı: +40°C

66

DİKKAT!

tr

tr tr

tr

67

Bir saatte yapılan maksimum çalıştırma adedi:

20 (5.5 kW’a kadar güç halinde)

15 (15 kW’a kadar güç halinde)

12 (daha yüksek güçler halinde)

5.

5.5.

5.

Kurma

KurmaKurma

Kurma

Ürünün yerini d

Ürünün yerini dÜrünün yerini d

Ürünün yerini değiştirme

eğiştirmeeğiştirme

eğiştirme

Uygun ekipmanları kullanın. Kazalardan korunmak için alınması gereken tedbirleri

uygulayın.

Uygun kaldırma cihazları kullanarak, ürünü itina ile yukarı kaldırın, yerini değiştirin.

Elektrikli pompayı teslim aldığınızda ambalajın dış yüzeyinin zarara uğrayıp

uğramadığını kontrol edin.

Eğer ürün zarar gördüyse teslim tarihinden itibaren en geç 8 gün içinde bayiinizle

temas kurun.

Ürünü yukarı kaldırıp yerini değiştirmek için kayışlarla sıkıca ve sağlam bir şekilde

bağlayın.

Motordaki halkalı cıvatalar eğer varsa bütün elektrikli pompanın yerini değiştirmek

için kullanılmamalıdır. Halkalı cıvatalar sadece motorun bir yenisiyle değiştirilmesi

durumunda yerini değiştirmek için kullanılmalıdır. Bu lemi yapmadan önce

motorun pompa ile bağlantısını kesmeyi unutmayın.

Proje, pompanın depo üzerinde kurulması ve pompa gövdesi sıvı içine dalması için gerçekleştirlmiştir.

Çıkış borulu pompa motoru mesnedi, depoya takılacak flanşı kapsamaktadır.

Lüzumunda pompa deponun bir duvarında yatay olarak yerleştirilebilir.

Bu halde flanş ile depo duvarı arasındaki contanın su geçmez olduğunu kontrol ediniz.

Daldırma

DaldırmaDaldırma

Daldırma

Pompanın doğru çalışmasını ve yüksek performanslarını sağlamak için pompa

gövdesini daldırma seviyesi en az Şekil 4’teki tabloda yazılan daldırma seviyesine eşit

olmalıdır.

6.

6.6.

6.

Elektrik bağlantısı

Elektrik bağlantısıElektrik bağlantısı

Elektrik bağlantısı

Motorun elektrikle bağlantısı yetkili bir elektrikçi tarafından yürürlükteki tüzüklere özen gösterilerek

yapılmalıdır.

Topraklama yetersiz olursa elektrik çarpmasından korunma olarak yüksek duyarlılıklı (0,03 A) bir

diferansiyel anahtarı kurulmalıdır.

Nominal voltajın hat voltajına uygun olduğundan emin olunuz.

Şebekeyle elektrik pompası arasına bir ana anahtarı yerleştiriniz. Pompa üzerinde herhangi bir

işleme başlamadan önce işbu anahtar elektrikten kesilmeldir.

Motorun bağlantısını kolaylaştırmak için kablo bağlantı çubuğu Şekil 2’de gösterilen 90 derecelik 4

konumdan birine getirilebilir.

Kablo bağlantı çubuğunun yönlendirilmesini değiştirmek için (SVI….S.. ve SVI….N..) bağlantılı

modellerde lüzümunda bağlama muhafazası kaldırılmalıdır. Ayrıca motoru boru askı bileziğine tutturan 4

vidayı sökünüz. Sonra, motoru istenilen konuma döndürüp 4 bağlantı cıvatasını tekrar vidalayınız.

(SVI….E..) monoblok modellerde kablo bağlantı çubuğunun yönlendirilmesini değiştirmek için (yani 0,45

kW’a kadar varan güçler halinde 90 veya 120 derecelik konumlara getirilmesi için) satış ve yardım

organizasyonumuza başvurmanızı tavsiye ederiz.

trtr

tr

tr

68

Ondan sonra bağlantı kutularının kapağını kaldırınız. Bağlantıları kapağın arkasında ve Şekil 3 ve 4’te de

gösterildiği şekilde kurunuz.

Topraklama bağlantısını ilk işlem olarak kurunuz.

Aşırı şarjlara karşı koruma tertibatı

Aşırı şarjlara karşı koruma tertibatıAşırı şarjlara karşı koruma tertibatı

Aşırı şarjlara karşı koruma tertibatı

Monofaze motorlarda bir iç otomatik geri itme aşırı şarjlara karşı koruma tertibatı vardır. Trifaze motorlar

ise nominal voltaja göre ayarlanan uygun bir starter aracılığıyla korunmalıdır.

7.

7.7.

7.

İşletme

İşletmeİşletme

İşletme

Pompa gövdesinin belirtilen asgari seviyeden düşük olmayan bir seviyesine kadar daldırıldığından

emin olup pompayı az saniye işletiniz. Bağlama muhafazasına veya vantilatör kapağı arasına yukardan

bakarak dönüş istikametinin saatin yönünde olduğunu kontrol ediniz. Dönüş istikameti flanştaki oktan

gösterilmiştir.

Aksi dönüş istikametinin halinde ana anahtarı elektrikten kesiniz. Ayrıca iki besleme kablosunu alıp biri

diğerinin yerine yerleştiriniz.

Çalışma

ÇalışmaÇalışma

Çalışma

Bu pompanın çalışması düzgün ve sessiz olmalıdır. Sıvıyı aşı ısıtmamak ve mekaniki contalara zarar

vermemek için çıkış valfi kapalı olurken pompayı 4-5 dakikadan fazla çalıştırmayınız.

Çalışma sırasında pompanın dış yüzeyi (sıcak sıvıların pompalanması durumunda) ve

motorun dış yüzeyinin sıcaklığı 40°C’yi aşabilir. Elektrikli pompaya vücudunuzun

bölümleriyle (örneğin elle) dokunmayın, elektrikli pompayı yanabilen maddelerle

temasa geçirmeyin.

Doğru biçimde kurulan ve nominal değerlere özen gösterilerek kullanılan elektrikli pompanın çıkardığı

maksimum gürültü seviyesi aşağıda gösterilen tabloda belirtilmiştir:

2 KUTUPLU 50 Hz’lik MOTOR

4 KUTUPLU 50 Hz’lik MOTOR

SES BASINÇ SEVİYESİ * Lp(A) dB

GÜCÜ

GÜCÜ

± 2

kW 5,5

4 kW’a kadar < 70

7,5 kW - 71

11 kW - 73

15 kW - 71

18,5 kW - 73

22 kW - 70

30 kW - 74

Elektrikli pompaya 1 metre mesafesinde açık alanda ölçülen ortalama ses basınç seviyesi.

8.

8.8.

8.

Bakım

BakımBakım

Bakım

Bakım işlemleri sadece uzman ve vasıflı personel tarafından yapılmalıdır.

Uygun ekipman ve koruma sistemleri kullanılmalıdır. İş kazalarına karşı genel

güvenlik kurallarına uyun. Eğer pompada bulunan sıvının boşaltılması gerekirse

boşaltılan sıvının nesne veya kişilere zarar vermemesine dikkat edilmelidir.

Bu pompanın olağan bakım ihtiyayoktur. Arasıra pompanın emme filtresinin tıkalı olmadığını ve (varsa)

sıvı temizleme aygıtlarının etkili olduğunu tahkik ediniz.

Olağanüstü bakım genellikle hidrolik parçaların temizlenmesinden, mekaniki contaların ve aşınmaya

maruz diğer parçaların değiştirilmesinden ibarettir. Bakım el kitabımıza başvurunuz.

tr

tr tr

tr

69

Pompada yapılması gereken herhangi bir bakım müdahalesine başlamadan önce motorun

elektrik bağlantısının kesildiğinden emin olun.

9.

9.9.

9.

Arıza

Arıza Arıza

Arıza arama

aramaarama

arama

DURUM

DURUMDURUM

DURUM

MUHTEMEL SEBEPLER

MUHTEMEL SEBEPLERMUHTEMEL SEBEPLER

MUHTEMEL SEBEPLER

OLASI ÇÖZÜMLER

OLASI ÇÖZÜMLEROLASI ÇÖZÜMLER

OLASI ÇÖZÜMLER

1. Elektrikli pompa çalışmaya

Elektrik beslemesi yok

Elektriği tekrar verin

başlamıyor

Pompa veya yardımcı devre

Sigortaları yenileriyle değiştirin

sigortaları atmış

Aşırı şarjlara karşı koruma

Aşırı şarjlara karşı koruma

tertibatı önceden devreye girmiş

tertibatını başlangıç durumuna

getirin (eğer devreye giriyorsa

lütfen DURUM 4.’e bakınız)

2. Elektrikli pompa çalışmaya

Sıvı seviyesi aşırı düşük

Depoyu sıvıyla doldurun (min.

başlamasına rağmen istenilen

seviyesi Şekil 1’de gösterilmiştir)

debisi yok veya azaltılmış ve

Emme filtresi tıkalı

Pompayı söküp temizleyin

değişken bir debisi var

Dönüş yönü hatalı

Dönme yönünü kontrol edin ve

eğer gerekirse motorda veya

elektrik panosunda iki fazın

yerini değiştirin

Pompanın içinde, pervane ve

Pompayı söküp temizleyin

3. Elektrikli pompa gürültülü

difüzörler arasında yabancı

cisimler bulunuyor

Motor rulmanları aşınmıştır

Rulmanları veya motoru yenisiyle

değiştirin

4. Aşırı şarjlara karşı koruma

Pompanın içinde, pervane ve

Pompayı söküp temizleyin

tertibatı çalışmaya başlıyor

difüzörler arasında yabancı

cisimler bulunuyor

Pompa yoğun ve viskoz bir sıvı

Pompalanan sıvının özelliklerine

emiyor

göre gerekli olan gücü kontrol

edin ve motoru değiştirin

Pompanın veri etiketinde

Pompa öngörülen debi

gösterilen debi değerinden

değerlerine göre çalışana kadar

yüksek bir debisi var

basma borusundaki kapama

valfini kısmen kapatın

ru

Русский

1. Общие сведения

Цель этого руководства состоит в том, чтобы предоставить необходимую информацию для

надлежащей установки, работы и обслуживания электронасосов. Содержание данного

руководства относится к серийному изделию, представленному в коммерческой документации.

Просим проконсультироваться с документацией на продажу для определения вариантов и

характеристик специальных моделей. Необходимо всегда точно указывать тип электронасоса

и код, если необходимо обратиться за технической информацией или заказать запчасти в

нашем отделе техсервиса. При возникновении неописанных ситуаций или необходимости

получения инструкций, не предусмотренных в настоящем руководстве и в документации,

просим обращаться в наш ближайший отдел техсервиса.

Прежде, чем установить и эксплуатировать изделие, прочитайте руководство.

Неправильное использование может привести к травмам и повреждению

имущества, и привести к утрате гарантии.

2. Описание изделия

Гамма SVI состоит из многоступенчатых насосов с вертикальной осью с погружным корпусом,

соединяемых со стандартными электродвигателями. Гамма SVI имеет некоторые

металлические части, вступающие в контакт с водой, изготовленные из нержавеющей стали и

чугуна. Имеется специальная модель со всеми металлическими частями, находящимися в

контакте с водой, изготовленными из нержавеющей стали.

3. Применение

Типичным применением насосов SVI является накачивания охлаждающих и смазочных

эмульсий станков. Также они находят применение в установках промывки, фильтрации,

рекуперации конденсата и при любом использовании, когда необходимо иметь погружную

гидравлическую часть.

4. Пределы применения

Насос не пригоден для накачивания воспламеняющихся и взрывоопасных

жидкостей

Насос не пригоден для накачивания жидкостей с твердыми, волокнистыми

ВНИМАНИЕ

веществами и агрессивными жидкостями.

Накачиваемые жидкости должны иметь вязкость и плотность, равные соответствующим

параметрам воды. При жидкостях с более высокими показателями вязкости и плотности

необходимо пересмотреть параметры электродвигателя. Макс. кинематическая вязкость

согласно нормативам EN12157.

Макс. рабочее давление:

Для моделей “Eи “EN” моноблок = 10 бар

Для моделей “Sи “N” с соединением = 25 бар

Температура жидкости:

Для модели “E” и “EN” серийный моноблок (прокладки из FPM) от -10°C до +60°C

Для модели “E” и “EN” специальный моноблок (прокладки из EPDM) от -30°C до

+60°C

Для модели “S” и “N” серийное соединение (прокладки из FPM) от -10°C до +90°C

Для модели “S” и “N” специальное соединение (прокладки in EPDM) от -30°C до

+90°C

Для модели “S” и “N” специальное соединение (прокладки in PTFE) от 0°C до +90°C

Макс. температура окружающей среды +40°C

70

ru ru

ru

ru

71

Макс. число часовых запусков:

20 для мощности до 5.5 кВт

15 для мощности до 15 кВт

12 для более высокой мощности

5. Установка

Перемещение

Использовать подходящие инструменты. Выполнять правила техники

безопасности.

Поднимать и перемещать изделие с осторожностью при помощи

подходящих приспособлений для подъема.

Когда вы получаете электронасос, необходимо проверить, что внешняя

часть упаковки не имеет видимых повреждений.

Если у изделия имеются повреждения, нужно обратиться к продавцу в

течение 8 дней после поставки.

Поднимать и перемещать изделие, надежно застропив его.

Не используйте рым-болты двигателей, если они имеются, для

перемещения всего электронасоса; используйте рым-болты исключительно

для подъема только двигателя, при его замене, после его отсоединения от

насоса.

Насос был спроектирован для установки на резервуаре с корпусом насоса, погруженным в

жидкость.

Суппорт двигатель-насос с отверстием подачи включает фланец для крепления к резервуару.

При необходимости насос может быть установлен на одной стенке резервуара, и, таким

образом, он расположен горизонтально.

В таком случае прокладка между фланцем и стенкой резервуара должна обеспечивать

непроницаемость.

Погружение

Для обеспечения бесперебойного функционирования и поддержания

эксплуатационных показателей необходимо, чтобы уровень погружения

корпуса насоса равнялся как минимум уровню, показанному на рисунке 4.

6. Электрическое соединение

Подключение двигателя к сети должно быть выполнено квалифицированным электриком,

согласно действующим нормативам по электричеству.

В случае малоэффективного заземления установите

дифференцированный выключатель (0,03 A) в качестве дополнительной

защиты от электрических ударов.

Убедиться, что напряжение таблички и напряжение сети совместимы

Установите главный выключатель между сетью и электронасосом. Этот

выключатель должен быть выполнен до начала любых действий с насосом.

Для облегчения соединения двигателя возможно установить коробку клеммника в одну из 4

позиций под углом 90°, как указано на рис. 2.

Для изменения ориентации клеммника с моделях с соединением (SVI….S .. и SVI….N…),

необходимо снять, где это нужно, защиту соединения и отвинтить 4 винта, удерживающих

двигатель на крестовине, повернуть двигатель в нужное положение и вновь закрутить 4

крепежных винта.

Для изменения ориентации клеммника (на 90° или 120° для мощностей до 0,45 кВт) в

моноблочных моделях (SVI…E..) рекомендуем обращаться к нашей службе техсервиса.

ru

ruru

ru

72

Снять крышку с коробки с соединениями и выполнить соединения, как показано на обороте

крышки и на рис. 3 и 4.

В качестве первой операции выполнить заземление.

Защита от перегрузки

Однофазные двигатели имеют встроенную автоматическую защиту переключения,

трехфазные двигатели должны быть защищены при помощи соответствующего стартера,

настроенного на ток, указанный на табличке.

7. Запуск

При погруженном не менее указанного минимального уровня корпусе насоса запустить на

несколько мгновений. Через защитное соединение или через покрытие импеллера проверить,

что направление вращения по часовой стрелке, смотря сверху, как показано стрелкой на

фланце.

Если направление вращения обратное, отключить главный выключатель и поменять местами

два провода питания.

Работа

Работа должна быть равномерной и бесшумной. Не включать насос при закрытом нагнетании

более, чем на 4-5 минут, чтобы не вызывать перегрев жидкости и повреждение механической

прокладки.

При работе наружная поверхность насоса (при перекачивании горячих

жидкостей) и наружная поверхность двигателя может превышать

температуру 40°C. Не дотрагивайтесь до них частями тела (например,

руками) и не помещайте горючие материалы в контакте с электронасосом.

Макс. шум, производимый насосом, правильно установленным и используемым в диапазоне

своих рабочих характеристик, указан в приведенной ниже таблице:

МОЩНОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ

МОЩНОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ

УРОВЕНЬ ЗВУКОВОГО

2 ПОЛЮСА 50 Гц

4 ПОЛЮСА 50 Гц

ДАВЛЕНИЯ * Lp(A) dB ± 2

кВт 5,5

До кВт 4 < 70

7,5 кВт - 71

11 кВт - 73

15 кВт - 71

18,5 кВт - 73

22 кВт - 70

30 кВт - 74

Средний уровень звукового давления на расстоянии 1 метр от электронасоса в свободном пространстве.

8. Техобслуживание

Перед выполнением любого вида обслуживания электронасоса, убедитесь

в опытности и квалифицированности персонала.

Используйте соответствующее оборудование и устройства защиты.

Соблюдайте действующие нормы, по предотвращению

несчастных случаев. Если вам необходимо слить жидкость с насоса,

убедитесь, что сливная жидкость не может стать причиной повреждений и

травм.

Насос не нуждается в повседневном техобслуживании. Периодически проверять, что фильтр

всасывания насоса не засорен и что устройства для очистки жидкости хорошо работают.

ru ru

ru

ru

73

Внеплановое техобслуживание обычно заключается в очистки гидравлических частей или в

замене механической прокладки или прочих частей, подверженных износу. См. наше

руководство по техобслуживанию.

Перед проведением любых операций по техобслуживанию, выключить

двигатель и отсоединить его от линии электропитания.

9. Поиск неисправностей

НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ

1. Электронасос не

Нет электропитания Восстановите

включается

электропитание

Предохранители защиты

Замените плавкие

насоса или вспомогательных

предохранители

контуров перегорели

Сработала защита двигателя

Восстановите термозащиту

от перегрузки

(если она срабатывает,

проверьте неисправности в

пункте 4)

2. Электронасос включается,

Слишком низкий уровень

Наполните резервуар

но не подает воду или

жидкости

жидкостью

подает воду в

(мин. уровень показан на

недостаточном количестве

рис. 1)

или неравномерно

Засорен фильтр всасывания Извлеките и очистите насос

Неверное направление

Проверьте направление

вращения

вращения и, если нужно

поменяйте местами две

фазы в двигателе или на

электрощите.

Наличие посторонних

Извлеките и очистите насос 3. Электронасос работает

шумно

предметов внутри насоса,

между крыльчаткой и

диффузорами

Подшипники двигателя

Замените подшипники или

изношены

двигатель

4. Срабатывает защита от

Наличие посторонних

Извлеките и очистите насос

перегрузки

предметов внутри насоса,

между крыльчаткой и

диффузорами

Насос всасывает густую или

Проверьте необходимую

вязкую жидкость

мощность, в соответствие с

характеристиками

перекачиваемой жидкости, и

замените двигатель

Насос подает больший

Частично закройте

поток, превышающий

отсекающий клапан на

номинальные

нагнетании, чтобы

характеристики

подаваемый поток

соответствовал

номинальным параметрам

pl

plpl

pl

Polski

PolskiPolski

Polski

1. Informacje ogólne

Celem niniejszej instrukcji jest dostarczenie użytkownikowi niezbędnych informacji koniecznych do

właściwego przeprowadzenia montażu, użytkowania i konserwacji pomp elektrycznych.

Zawartość tej instrukcji dotyczy standardowego urządzenia, według opisu podanego w dokumentacji

handlowej. Odnieść się do dokumentacji umowy sprzedaży odnośnie poszczególnych wariantów i

charakterystyki specjalnych wersji.

W celu uzyskania wszelkich informacji technicznych lub o częściach zamiennych w naszym biurze

obsługi klienta, należy zawsze podać dokładny typ pompy oraz jej kod identyfikacyjny.

Odnośnie instrukcji, sytuacji i zdarzeń nie opisanych w niniejszej instrukcji i dokumentach sprzedaży,

prosimy o kontakt z biurem obsługi klienta znajdującym się najbliżej twojego miejsca zamieszkania.

Przeczytaj niniejszą instrukcję przed przystąpieniem do montażu i użytkowania urządzenia.

Niewłaściwe użytkowanie może spowodować obrażenia użytkowników lub

uszkodzenie urządzeń jak i doprowadzić do utraty gwarancji.

2. Opis urządzenia

Zestaw SVI obejmuje pompy wielostopniowe o pionowej osi z zanurzonym korpusem, które mogą

być podłączane do znormalizowanych silników elektrycznych. Zestaw SVI charakteryzuje się tym, że

niektóre części metalowe, które mają styczność z wodą są wykonane z nierdzewnej stali, a inne z

żeliwa. Jest dostępna specjalna wersja, w której wszystkie części metalowe mające styczność z

wodą są wykonane z nierdzewnej stali.

3. Zastosowanie

Podstawowym zastosowaniem pomp SVI jest pompowanie emulsji chłodziwa i smarów

pochodzących z obrabiarek. Ponadto znajdują one zastosowanie w urządzeniach myjących, filtracji,

odzyskiwaniu skroplin oraz we wszystkich tych przypadkach, w których korzystne jest zastosowanie

zanurzonej części hydraulicznej.

4. Granice zastosowania

Pompa nie jest zdatna do pompowania cieczy łatwopalnych oraz wybuchowych

Pompa nie jest zdatna do pompowania cieczy z zawartością substancji stałych,

ściernych lub włóknistych.

Pompowane ciecze muszą charakteryzować się lepkością i gęstością odpowiadającym wodzie.

Ciecze o wyższym stopniu lepkości i gęstości wymagają odpowiedniego powiększenia wymiaru

silnika elektrycznego. Maksymalna lepkość kinematyczna według norm EN12157.

Maksymalne ciśnienie robocze:

Dla wersji “E” i “EN” z blokiem cylindrów = 10 bar

Dla wersji “S” i “N” ze sprzęgłem = 25 bar

Temperatura cieczy:

Dla wersji “E” i “EN” ze standardowym blokiem cylindrów (uszczelki z FPM) od -10°C do

+60°C

Dla wersji “E” i “EN” ze specjalnym blokiem cylindrów (uszczelki z EPDM) od -30°C do

+60°C

Dla wersji “S” i “N” ze sprzęgłem standardowym (uszczelki z FPM) od -10°C do +90°C

Dla wersji “S” i “N” ze specjalnym sprzęgłem (uszczelki z EPDM) od -30°C do +90°C

Dla wersji “S” i “N” ze specjalnym sprzęgłem (uszczelki z PTFE) od 0°C do +90°C

Maksymalna temperatura środowiska +40°C

74

UWAGA

pl pl

pl

pl

75

Maksymalna ilość rozruchów godzinowych:

20 dla mocy do 5.5 kW

15 dla mocy do 15 kW

12 dla większych mocy

5. Montaż

Przenoszenie

Stosować odpowiednie oprzyrządowanie. Przestrzegać norm bezpieczeństwa.

Podnieść i przenieść urządzenie z zachowaniem ostrożności z użyciem

odpowiedniego sprzętu do podnoszenia.

W momencie dostarczenia elektropompy, sprawdź zewnętrzny stan opakowania i

czy nie występują na nim uszkodzenia.

Jeżeli na urządzeniu widoczne są uszkodzenia, poinformuj o tym sprzedawcę w

ciągu 8 dni od dostawy.

Przed przystąpieniem do podniesienia i przeniesienia, urządzenie musi być

odpowiednio obwiązane.

Nie używać uchwytów silnika, jeżeli występują, do przenoszenia całej pompy

elektrycznej; uchwyty stosować wyłącznie do przenoszenia silnika, w przypadku

jego wymiany, po uprzednim odłączeniu go od pompy.

Pompa została tak zaprojektowana, aby mogła być zainstalowana na zbiorniku z korpusem

zanurzonym w cieczy.

Wspornik silnika-pompy z otworem przelotowym tłocznym, posiada kołnierz służący do umocowania

go na zbiorniku.

W razie potrzeby, pompa może być zainstalowana na jednej ze ścian zbiornika i wobec tego

umieszczona poziomo.

W tym wypadku uszczelka znajdująca się między kołnierzem a ścianą zbiornika musi zapewnić

dokładną szczelność.

Zanurzenie

W celu zapewnienia właściwego funkcjonowania oraz wydajności urządzenia

poziom zanurzenia korpusu pompy musi być co najmniej taki, jak podany na rys.

4.

6. Podłączenie elektryczne

Podłączenie silnika do sieci musi być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka z zachowaniem

obowiązujących w tej materii przepisów.

Zainstalować wącznik żnicowy o wysokiej czułości (0,03A), stanowiący

dodatkowe zabezpieczenie przed porażeniem prądem elektrycznym w

przypadku ewentualnego niesprawnego uziemienia.

Upewnić się czy napięcie zamieszczone na tablicy znamionowej jest zgodne z linią zasilania.

Ustawić główny wyłącznik między siecią a elektropompą. Przed wykonaniem

jakiejkolwiek czynności na pompie, wyłącznik ten musi być zawsze wyłączony.

Aby ułatwić podłączenie silnika, możliwe jest ustawienie skrzynki zaciskowej w jednej z 4 pozycji 90°

wskazanych na rys. 2.

Aby zmienić ustawienie skrzynki zaciskowej, w modelach ze sprzęgłem (SVI….S .. i SVI….N…),

należy usunąć, jeżeli zachodzi taka potrzeba, ochronę sprzęgła i odkręcić 4 śruby przytwierdzające

silnik do szkieletu, obrócić silnik do żądanej pozycji i ponownie wkręcić 4 śruby mocujące.

Aby zmienić ustawienie skrzynki zaciskowej (o 9 lub 120° dla mocy do 0,45 kW) w modelach z

blokiem cylindrów (SVI…E..) zalecamy zwrócić się do jednego z naszych punktów sprzedaży lub

serwisu technicznego.

pl

plpl

pl

76

Ściągnąć pokrywę skrzynki połączeniowej i wykonać pączenia według schematu zamieszczonego

z tyłu pokrywy i dodatkowo na rys. 3 i 4.

Jako pierwszą czynność należy wykonać podłączenie uziemienia.

Ochrona przed przeciążeniem

Silniki jednofazowe mają wbudowane automatyczne zabezpieczenie wraz z ponownym uzbrojeniem,

silniki trzyfazowe muszą być zabezpieczone za pomocą odpowiedniego rozrusznika

wykalibrowanego do wartości prądu tablicy znamionowej.

7. Rozruch

Upewnić się czy korpus pompy jest zanurzony na co najmniej minimalnie dopuszczalnym poziomie i

uruchomić na chwilę pompę. Sprawdzić za pośrednictwem zabezpieczenia sprzęgła lub osłony

wirnika czy kierunek obrotu, patrząc z góry, jest zgodny z kierunkiem ruchu wskazówek zegara,

według strzałki zamieszczonej na kołnierzu.

W przypadku obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, wyłączyć ówny

wyłącznik i zamienić między sobą dwa przewody zasilania.

Funkcjonowanie

Działanie pompy musi być regularne i cichobieżne. Nie używać pompy z zamkniętym otworem

przelotowym tłocznym przez więcej niż 4-5 minut, aby nie spowodować przegrzania cieczy i

uszkodzenia mechanicznego uszczelnienia.

Podczas funkcjonowania, powierzchnia zewnętrzna pompy (jeżeli pompuje się

rozgrzane ciecze) oraz powierzchnia zewnętrzna silnika mogą przekraczać 40°C.

Nie dotykać ich żadną z części ciała (np. rękoma) i nie doprowadzać żadnego

materiału łatwopalnego do styczności z pompą elektryczną.

Maksymalnym hałasem wytwarzanym przez elektropompę, prawidłowo zainstalowaną i używaną w

podanym na tablicy znamionowej zakresie zastosowania jest taki, jak podany w poniższej tabeli:

MOC SILNIKA

MOC SILNIKA

POZIOM CIŚNIENIA

2-BIEGUNOWEGO 50 Hz

4-BIEGUNOWEGO 50 Hz

AKUSTYCZNEGO * Lp(A) dB ±

2

kW 5,5

do kW 4 < 70

7,5 kW - 71

11 kW - 73

15 kW - 71

18,5 kW - 73

22 kW - 70

30 kW - 74

Średni poziom ciśnienia akustycznego w odległości 1 metra od elektropompy w wolnej przestrzeni.

8.

Konserwacja

KonserwacjaKonserwacja

Konserwacja

Interwencje konserwacyjne muszą być wykonane wyłącznie przez osoby

wyspecjalizowane i wykwalifikowane. Używać odpowiednich narzędzi i

zabezpieczeń. Przestrzegać norm bezpieczeństwa. W przypadku konieczności

opróżnienia pompy, uważać, aby odprowadzana ciecz nie spowodowała

uszkodzeń rzeczy i obrażeń osób.

Pompa nie wymaga codziennej konserwacji. Okresowo sprawdzić czy filtr ssawny pompy nie jest

zatkany i czy ewentualne urządzenia czyszczące cieczy są w pełni sprawne.

W przypadku konserwacji ponadprogramowej, dotyczącej przede wszystkim czyszczenia części

hydraulicznych i wymiany uszczelnienia mechanicznego lub innych części ulegających zużyciu,

odnieść się do naszego podręcznika dotyczącego konserwacji.

pl pl

pl

pl

77

Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkiego typu konserwacji pompy,

upewnić się czy silnik jest odłączony od sieci zasilania elektrycznego.

9.

Wykrywanie awarii

AWARIA PRAWDOPODOBNA

ROZWIĄZYWANIE

PRZYCZYNA

PROBLEMÓW

1. Elektropompa nie włącza się

Brak sieci Przywrócić zasilanie

Bezpieczniki ochronne pompy

Wymienić bezpieczniki

lub obwodów pomocniczych

spalone

Zabezpieczenie przed

Przywrócić działanie

przeciążeniem zadziałało

zabezpieczenia (w przypadku

interwencji patrz usterka 4)

2. Elektropompa włącza się,

Poziom cieczy za niski Napełnić zbiornik cieczą

ale nie zapewnia wcale lub

(min. poziom, patrz rys.1)

zapewnia zredukowane i

Filtr ssawny zapchany Rozmontować i wyczyścić

niestałe natężenie

pompę

przepływu

Rotacja w przeciwnym

Sprawdzić kierunek obrotu i w

kierunku

razie konieczności zamienić

dwie fazy w silniku lub w

skrzynce elektrycznej

3. Elektropompa pracuje zbyt

Obecność ciał obcych

Rozmontować i wyczyścić

hałaśliwie

wewnątrz pompy między

pompę

wirnikami a dyfuzorami

Zużyte łożyska silnika Wymienić łożyska lub silnik

4. Zabezpieczenie przed

Obecność ciał obcych

Rozmontować i wyczyścić

przeciążeniem zadziałało

wewnątrz pompy między

pompę

wirnikami a dyfuzorami

Pompa zasysa gęstą i lepką

Sprawdzić rzeczywistą

ciecz

wymaganą moc w oparciu o

charakterystykę pompowanej

cieczy i wymienić silnik

Wydajność pompy przekracza

Zamknąć częściowo zawór

granicę wskazaną na tablicy

odcinający po stronie tłocznej

znamionowej

tak, aby wydajność pompy

powróciła do ustalonych granic

it

it it

it -

--

- en

en en

en -

--

-

fr

frfr

fr

-

--

-

de

de de

de -

--

- es

es es

es -

--

- pt

pt pt

pt -

--

- nl

nl nl

nl -

--

- da

da da

da -

--

- sv

sv sv

sv -

--

- fi

fi fi

fi -

--

- no

no no

no -

--

- ar

ar ar

ar

-

--

- el

el el

el -

--

- tr

tr tr

tr -

--

- ru

ru ru

ru -

--

- pl

pl pl

pl –

– hu

hu hu

hu

1. Általánosságok

Az alábbi kézikönyvvel a használónak a szivattyú telepítéséhez, használatához és karbantartásához

szükséges információkat kívánjuk nyújtani.

A jelen kézikönyv tartalma a sorozat termék kivitelezésre vonatkozik a kereskedelmi

dokumentációban bemutatottaknak megfelelően; hivatkozzon az eladási szerződés

dokumentációjára a különleges változatok jellemzőire és variánsaira vonatkozóan.

Mindig pontosan adja meg az elektromos szivattyú típusát és kódszámát amennyiben műszaki

információkat, vagy cseredarabokat igényel Értékesítési- és Szervizszolgálatunktól.

A jelen kézikönyvben és az eladási dokumentációban sem ismertetett utasítások, állapotok és esetek

tekintetében lépjen kapcsolatba az Önhöz legközelebbi Szervizszolgálatunkkal.

Olvassa ezt a kézikönyvet a termék telepítése és használatba vétele előtt.

A helytelen használat veszélyes állapotokat idézhet elő károkat okozva a gépen

és sérüléseket embereken, továbbá a garancia elvesztését vonhatja maga után.

2. A termék leírása

A SVI termékskála többfokozatú, függőleges tengelyű, merülő testű szivattyúkat foglal magába,

melyek szabványosított elektromos motorokhoz csatalkoztathatók. Az SVI termékskála vízzel

érintkező egyes fém részei rozsdamentes acélból, míg a többi öntöttvasból készült. Kapható egy

különleges változat is, melynél a vízzel érintkező minden fém rész rozsdamentes acélból készült.

3. Alkalmazások

A SVI szivattyúk tipikus alkalmazása a szerszámgépek hűtőemulziójának és kenőanyagainak

szivattyúzásából áll. Alkalmazásra kerülhetnek továbbá mosó-, szűrő, kondenz visszanyerő

berendezésekben is, és minden olyan használatnál, ahol előnyös merülő hidraulikai résszel

rendelkezni.

4. Alkalmazási korlátok

A szivattyú nem alkalmas gyúlékony, vagy robbanékony folyadékok

szivattyúzására.

A szivattyú nem alkalmas szilárd, durva vagy rostos folyadékok szivattyúzására.

A szivattyúzott folyadékok viszokozitásának és sűrűségének a vízével megegyezőnek kell lennie.

Nagyobb viszkozitású és sűrűségű folyadékok az elektromos motor ennek megfelelő nagyobb

méretezését igénylik. Maximális kinematikai viszkozitás az EN12157 normának megfelelően.

Maximális működési nyomás:

“E” és “EN” monoblokk változatnál = 10 bar

“S” és “N” változatoknál csatlakozóidommal = 25 bar

Folyadék hőmérséklet:

“E” és “EN” monoblokk sorozat változatnál (FPM tömítések) -10°C és +60°C között

“E” és “EN” monoblokk különleges változatnál (EPDM tömítések) -30°C és +60°C között

“S” és “N” csatlakozóidommal rendelkező sorozat változatnál (FPM tömítések) -10°C és

+90°C között

“S” és “N” csatlakozóidommal rendelkező különleges változatnál (EPDM tömítések) -30°C

és +90°C között

“S” és “N” csatlakozóidommal rendelkező különleges változatnál (PTFE tömítések) 0°C és

+90°C között

78

FIGYELEM!

FIGYELEM!FIGYELEM!

FIGYELEM!

hu

hu hu

hu

79

Maximális környezeti hőmérséklet +40°C

Maximális óránkénti indítások száma:

5.5 kW-os teljesítményig 20

15 kW-os teljesítményig 15

Nagyobb teljesítménynél 12

5. Telepítés

Mozgatás

Használjon megfelelő felszereléseket. Tartsa be a balesetvédelmi előírásokat.

A terméket megfelelő emelőeszközök használatával emelje és mozgassa.

Amikor átveszi az elektromos szivattyút ellenőrizze, hogy a csomagolás külsőleg

nem rendelkezik-e nyilvánvaló sérülésekkel.

Ha a terméken sérülések vannak, értesítse erről viszonteladónkat az átvételtől

számított 8 napon belül.

Az emeléshez és mozgatáshoz a terméket tartóhevederekkel biztonságosan át

kell kötni.

Ne használja a motor szemescsavarait (ha vanna) az elektromos szivattyú

egészének mozgatásához. A szemescsavarokat kizárólag a motor

mozgatásához használja abban az esetben ha le kell cserélni, és csak miután

lekapcsolta a szivattyúról.

A szivattyút úgy tervezték, hogy a tartály felett kerüljön telepítésre a folyadékba merülő

szivattyútestnél.

A szállítónyílással rendelkező motor-szivatttartóegység magába foglalja a tartályhoz rögzítéshez

szükséges karimát.

Szükség esetén a szivattyú a tartály egy falán is telepíthető és vízszintesen helyezhető el.

Ez esetben a karima és a tartály fala közötti tömítésnek tökéletes szivárgásmentességet kell

biztosítania.

Merülés

A megfelelő működés és a teljesítmény megőrzése érdekében a szivattyú test

merülési szintjének legalább a 4. ábrán feltüntetettével kell megegyeznie.

6. Elektromos csatlakoztatás

Az elektromos csatlakoztatásokat kizárólag szakképzett szerelő végezheti a hatályos előírások

betartásával.

Szereljen fel egy nagy érzékenységű (30mA) differenciálkapcsolót az

elektromos áramütés elleni kiegészítő védelemként arra az esetre, ha a földelés

nem lenne hatékony.

Ellenőrizze, hogy az adattáblán feltünetett, illetve a hálózati feszültség kompatibilsek legyenek.

Iktasson egy főkapcsolót a hálózat és az elektromos szivattyú közé. Ezt a

kapcsolót le kell kapcsolni mielőtt a szivattyún bármilyen beavatkozást végezne.

A motor csatlakoztatásának könnyítéséhez a kapocslécet a 2. ábrán feltüntetett négy 90°-os állás

egyikébe lehet helyezni.

A kapocsléc elhelyezkedésének megváltoztatásához a csatlakozóidommal rendelkező modelleknél

(SVI.S .. és SVI.N) el kell távolítani - ahol szükséges - a csatlakozóidom védőt és ki kell

hu

huhu

hu

80

csavarozni a motort az adapterhez rögzítő 4 csavart, a motort a kíván helyzetbe kell fordítani majd

vissza kell csavarozni a 4 csavart.

A kapocsléc elhelyezkedésének megváltoztatásához (90°-os vagy 120°-os állásnál 0,45 kW-os

teljesítményig) monoblokk modelleknél (SVI…E..) javasoljuk, hogy forduljon eladási és

szervizhálózatunkhoz.

Távolítsa el a csatlakozások dobozának fedelét és végezze el a fedél hátulján illetve a 3. és 4. ábrán

is feltüntetettek szerint a kapcsolásokat.

Első műveletként a földelési csatlakoztatást végezze el.

Túlterhelés elleni védelem

Az egyfázisú motorok beépített hővédelemmel rendelkeznek, a háromfázisú motorokat az adattáblán

lévő áramra beállított megfelelő indítókészülékkel kell védeni.

7. Működésbe helyezés

Győződjön meg arról, hogy a szivattyú legalább a megjelölt minimális szinten merüljön, majd indítsa

el a szivattyút pár másodpercre. Ellenőrizze a csatlakozidom védőn vagy a ventilátor fedőn keresztül,

hogy a forgási irány felülről nézve az óra járásával megegyezzen, a karimán feltüntetett nyílnak

megfelelően.

Ellenkező irányú forgás esetén kapcsolja le a főkapcsolót és cseréljen fel egymás között két

tápvezetéket.

Működés

A működésnek szabályosnak és csendesnek kell lennie. Ne működtesse a szivattyút zárt odairánnyal

4-5 percnél tovább, hogy ne okozza a folyadék túlmelegedését és a mechanikus tömítés

károsodását.

Működés közben a szivattyú külső felülete (meleg folyadékok szivattyúzása

esetén) és a motor külső felülete túlléphetik a 40°C-os hőmérsékletet. Ne érjen

hozzájuk egyetlen testrésével (például kezével) sem, és ne tegye lehetővé, hogy

az elektromos szivattyúval gyúlékony anyag érintkezhessen.

A megfelelően telepített, és az adattáblán feltüntetett használati területen alkalmazott elektromos

szivattyú által kibocsátott maximális zajosság az alábbi táblázatban kerül feltüntetésre:

MOTOR TELJESÍTMÉNY

MOTOR TELJESÍTMÉNY

HANGNYOMÁS SZINT

2 PÓLUS 50 Hz

4 PÓLUS 50 Hz

* Lp(A) dB ± 2

4 kW-ig < 70

kW 5,5

7,5 kW - 71

11 kW - 73

15 kW - 71

18,5 kW - 73

22 kW - 70

30 kW - 74

Átlagos hangnyomás szint az elektromos szivattyútól 1 méteres távolságra szabad mezőn.

8.

Karbantartás

KarbantartásKarbantartás

Karbantartás

Karbantartási műveleteket csak képzett szakember végezhet.

Használjon megfelelő szerszámokat és védőegységeket. Tartsa be a

balesetvédelmi előírásokat. Ha le kell ürítenie a szivattyút ügyeljen arra, hogy a

kieresztett folyadék ne okozhasson sérüléseket tárgyaknak, vagy embereknek.