Xylem SVI Vertical Multistage Centrifugal – страница 4
Инструкция к Насосу Xylem SVI Vertical Multistage Centrifugal

ar
ar ar
ar
61
و ا .
اد مأ دو
4- ا نأ م
ناروا عرزأ ا
اا
ا تاوو.
جو آ ا. ا ةا ةا ار
يا ا تا سأ
كا لاو .
ً ا فإ م أ
آأ آ ا
ا ا
تا ا ا
ا دوا ق
ا.
ةرا.

el
ελληνικά
1. Γενικά
Με το παρόν εγχειρίδιο σκοπεύουµε να παράσχουµε τις απαραίτητες πληροφορίες για την
εγκατάσταση, τη χρήση και τη συντήρηση των ηλεκτρικών αντλιών.
Ό,τι περιέχεται στο παρόν εγχειρίδιο αναφέρεται στο προϊόν σειράς όπως παρουσιάζεται στην
εµπορική τεκµηρίωση. Για τις διάφορες εκδόσεις και τα χαρακτηριστικά των ειδικών εκδόσεων να
ανατρέχετε στην συµβατική τεκµηρίωση πώλησης.
Να διευκρινίζετε πάντα τον ακριβή τύπο ηλεκτρικής αντλίας και τον κωδικό αν πρόκειται να ζητηθούν
τεχνικές πληροφορίες ή ανταλλακτικά από την Υπηρεσία µας Πώλησης και Υποστήριξης.
Για οδηγίες, καταστάσεις και ενδεχόµενα που δεν καλύπτονται από το παρόν εγχειρίδιο κι ούτε από
την τεκµηρίωση πώλησης, επικοινωνήστε µε το πλησιέστερη Υπηρεσία µας Υποστήριξης.
∆ιαβάστε το εγχειρίδιο αυτό πριν την εγκατάσταση και τη χρήση του προϊόντος.
Η ακατάλληλη χρήση µπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις µε ζηµιές
σε ανθρώπους και σε αντικείµενα και να επιφέρει την απώλεια της εγγύησης.
2. Περιγραφή του προϊόντος
Η γκάµα SVI περιλαµβάνει πολυάριθµες αντλίες πολλαπλών σταδίων µε κατακόρυφο άξονα µε σώµα
βυθισµένο, συζεύξιµες σε τυποποιηµένους ηλεκτρικούς κινητήρες. Η γκάµα SVI έχει ορισµένα
µεταλλικά µέρη σε επαφή µε το νερό από ανοξείδωτο χάλυβα και άλλα από χυτοσίδηρο. Είναι
διαθέσιµη µια ειδική έκδοση µε όλα τα µεταλλικά µέρη σε επαφή µε το νερό από ανοξείδωτο χάλυβα.
3. Χρήσεις
Η τυπική εφαρµογή των αντλιών SVI είναι η άντληση ψυκτικών γαλακτωµάτων και λιπαντικών των
εργαλειοµηχανών. Επιπλέον, χρησιµοποιούνται στις εγκαταστάσεις πλύσης, φιλτραρίσµατος,
ανάκτησης συµπυκνώσεων και σε όλες τις εφαρµογές που συµφέρει να έχουµε το υδραυλικό µέρος
βυθισµένο.
4. Περιορισµοί χρήσης
Αντλία ακατάλληλη για άντληση υγρών εύφλεκτων και εκρηκτικών.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αντλία ακατάλληλη για άντληση υγρών µε στερεές, λειαντικές ή ινώδεις ουσίες.
Τα αντλούµενα υγρά πρέπει να είναι ιξώδη και πυκνά όπως το νερό. Ρευστά περισσότερο ιξώδη και
πυκνότερα από το νερό απαιτούν το κατάλληλο αυξηµένο µέγεθος του ηλεκτρικού κινητήρα. Μέγιστο
κινηµατικό ιξώδες σύµφωνα µε το πρότυπο EN12157.
Μέγιστη πίεση λειτουργίας:
Για εκδόσεις “E” και “EN” ενός µπλοκ= 10 bar
Για εκδόσεις “S” e “N” µε ένωση = 25 bar
Θερµοκρασία υγρού:
Για έκδοση “E” και “EN” ενός µπλοκ σειράς (τσιµούχες από FPM) από -10°C έως +60°C
Για έκδοση “E” e “EN” ενός µπλοκ ειδικής (τσιµούχες από EPDM) από -30°C έως +60°C
Για έκδοση “S” e “N” µε ένωση σειράς (τσιµούχες από FPM) από -10°C έως +90°C
Για έκδοση “S” e “N” µε ένωση ειδική (τσιµούχες από EPDM) από -30°C έως +90°C
Για έκδοση “S” e “N” µε ένωση ειδική (τσιµούχες από PTFE) από 0°C έως +90°C
Μέγιστη θερµοκρασία περιβάλλοντος +40°C
Μέγιστος αριθµός ωριαίων εκκινήσεων:
20 για ισχύ µέχρι 5.5 kW
15 για ισχύ µέχρι 15 kW
12 για ισχύ µεγαλύτερη
62

el
el el
el
63
5. Εγκατάσταση
Μετακίνηση
Χρησιµοποιήστε κατάλληλο εξοπλισµό. Να τηρείτε τους κανόνες πρόληψης
ατυχηµάτων.
Ανασηκώστε και µετακινήστε το προϊόν µε φροντίδα χρησιµοποιώντας
κατάλληλες συσκευές ανύψωσης.
Όταν παραλάβετε την ηλεκτρική αντλία ελέγξτε αν εξωτερικά η συσκευασία
παρουσιάζει εµφανείς φθορές.
Αν το προϊόν παρουσιάζει ζηµιές πληροφορήστε τον µεταπωλητή µας εντός 8
ηµερών από την παράδοση.
Για την ανύψωση και τη µετακίνηση το προϊόν πρέπει να αναρτάται µε τρόπο
ασφαλή.
Μη χρησιµοποιείτε τους κρίκους του κινητήρα, αν υπάρχουν, για να µετακινήσετε
την ηλεκτρική αντλία. Χρησιµοποιείτε τους κρίκους αποκλειστικά µόνο για την
µετακίνηση του κινητήρα, σε περίπτωση αντικατάστασής του, αφού τον έχετε
αποσυνδέσει από την αντλία.
Η αντλία σχεδιάστηκε για να εγκαθίσταται επάνω στο ρεζερβουάρ µε το σώµα αντλίας βυθισµένο στο
υγρό. Το στήριγµα κι9νητήρα-αντλίας µε στόµιο προσαγωγής περιλαµβάνει τη φλάντζα για το
φιξάρισµα στο ρεζερβουάρ.
Εάν χρειαστεί η αντλία µπορεί να εγκατασταθεί πάνω σε ένα τοίχωµα του ρεζερβουάρ και κατά
συνέπεια να τοποθετηθεί οριζοντίως.
Στην περίπτωση αυτή η τσιµούχα µεταξύ της φλάντζας του τοιχώµατος ρεζερβουάρ θα πρέπει να
εξασφαλίζει το υδατοστεγές.
Βύθισµα
Για την εξασφάλιση της σωστής λειτουργίας και τη διατήρηση των επιδόσεων, η
στάθµη βύθισης του σώµατος αντλίας θα πρέπει να είναι τουλάχιστον ίση µε
εκείνη της εικ. 4.
6. Ηλεκτρική σύνδεση
Η σύνδεση του κινητήρα στο δίκτυο πρέπει να υλοποιηθεί από ειδικευµένο ηλεκτρολόγο σε
συµµόρφωση των ισχυόντων ηλεκτρικών κανονισµών.
Τοποθετήστε ένα διαφορικό διακόπτη υψηλής ευαισθησίας (0,03A) ως
συµπληρωµατική προστασία από ηλεκτροπληξίες, σε περίπτωση
αναποτελεσµατικής γείωσης.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση της πινακίδας και εκείνη της γραµµής είναι συµβατές.
Παρεµβάλλετε ένα γενικό9 διακόπτη µεταξύ του δικτύου και της ηλεκτρικής
αντλίας. Ο διακόπτης αυτός θα πρέπει να σβήνει πριν την υλοποίηση
οποιασδήποτε επέµβασης επί της αντλίας.
Για να διευκολυνθεί η σύνδεση του κινητήρα είναι δυνατό να τοποθετήσετε το κιβώτιο ακροδεκτών σε
µια από τις 4 θέσεις σε 90° που υποδεικνύονται στην εικ. 2.
Για να αλλάξετε τον προσανατολισµό του κιβωτίου ακροδεκτών, στα µοντέλα µε σύνδεσµο (SVI….S
.. e SVI….N…), πρέπει να αφαιρέσετε, όπου χρειάζεται, την προστασία συνδέσµου και να
ξεβιδώσετε τις 4 βίδες που στερεώνουν τον κινητήρα στο δακτύλιο αντλίας, στρέφετε τον κινητήρα
στην επιθυµητή θέση και βιδώνετε ξανά τις 4 βίδες στερέωσης.
Για να αλλάξετε τον προσανατολισµό κιβωτίου ακροδεκτών (σε 90° ή 120° για ισχύ έως 0,45 kW) στα
µονοκόµµατα µοντέλα (SVI…E..) συνιστούµε να απευθυνθείτε στο δικό µας δίκτυο πωλήσεων και
εξυπηρέτησης.
Βγάζετε, λοιπόν, το καπάκι του κιβωτίου των συνδέσεων και υλοποιείτε τις συνδέσεις όπως
υποδεικνύεται στο πίσω µέρος του ίδιου κι επίσης στην εικ. 3 και 4.
Σαν πρώτη ενέργεια υλοποιείτε τη σύνδεση της γείωσης.

el
elel
el
64
Προστασία από την υπερφόρτωση
Οι µονοφασικοί κινητήρες έχουν ενσωµατωµένη την προστασία αυτόµατου επανοπλισµού. Οι
τριφασικοί κινητήρες πρέπει να προστατεύονται µέσω µιας κατάλληλης µίζας ρυθµισµένης σύµφωνα
µε το ρεύµα της πινακίδας.
7. Θέση σε λειτουργία
Βεβαιωθείτε ότι το σώµα αντλίας είναι βυθισµένο όχι λιγότερο από την ελάχιστη καθορισµένη στάθµη
και βιδώστε την αντλία για κάποιες στιγµές. Ελέγξτε, µέσω της προστασίας συνδέσµου ή µέσω του
σκεπάσµατος ανεµιστήρα αν η φορά περιστροφής είναι δεξιόστροφη κοιτάζοντας από επάνω, όπως
υποδεικνύεται από το βέλος στη φλάντζα.
Σε περίπτωση αντίθετης περιστροφής σβήστε το γενικό διακόπτη και αντιστρέψτε µεταξύ τους τα δύο
καλώδια τροφοδοσίας.
Λειτουργία
Η λειτουργία πρέπει να προκύπτει κανονική και αθόρυβη. Μην αφήνετε την αντλία να λειτουργεί µε
κλειστή προσαγωγή για περισσότερο από 4-5 λεπτά για να µην προκληθεί υπερθέρµανση του υγρού
και βλάβες στη µηχανική συγκράτηση.
Σε κατάσταση λειτουργίας, η εξωτερική επιφάνεια της αντλίας (αν αντλείτε θερµά
υγρά) και η εξωτερική επιφάνεια του κινητήρα µπορούν να ξεπεράσουν τους
40°C. Μην αγγίζετε µε µέρη του σώµατος (π.χ. χέρια) και µην αποθέτετε καύσιµο
υλικό σε επαφή µε την ηλεκτρική αντλία.
Η µέγιστη θορυβότητα εκπεµπόµενη από την ηλεκτρική αντλία, σωστά τοποθετηµένη και
χρησιµοποιούµενη στο πεδίο χρήσης της πινακίδας, είναι αυτή που αναγράφεται στον παρακάτω
πίνακα:
ΙΣΧΥΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑ
ΙΣΧΥΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑ
ΕΠΙΠΕ∆Ο ΗΧΗΤΙΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ
2 ΠΟΛΩΝ 50 Hz
4 ΠΟΛΩΝ 50 Hz
* Lp(A) dB ± 2
≤ kW 5,5
Μέχρι kW 4 < 70
7,5 kW - 71
11 kW - 73
15 kW - 71
18,5 kW - 73
22 kW - 70
30 kW - 74
Επίπεδο της µέσης ηχητικής πίεσης σε απόσταση 1 µέτρου από την ηλεκτρική αντλία σε ελεύθερο πεδίο.
8. Συντήρηση
Επεµβάσεις συντήρησης πρέπει να εκτελούνται µόνο από έµπειρο και
ειδικευµένο προσωπικό.
Χρησιµοποιείτε τον κατάλληλο εξοπλισµό και προστασίες. Να τηρείτε τους
κανόνες πρόληψης ατυχηµάτων. Αν χρειαστεί να εκκενώσετε την αντλία
προσέξτε ώστε το υγρό που εκκενώνεται να µην µπορεί να επιφέρει ζηµιές σε
αντικείµενα ή σε άτοµα.
Η αντλία δεν χρειάζεται τακτική συντήρηση. Να ελέγχετε περιοδικά αν το φίλτρο απορρόφησης της
αντλίας είναι βουλωµένο και αν ενδεχόµενες διατάξεις καθαρισµού του υγρού είναι αποτελεσµατικές.
Για την έκτακτη συντήρηση, που γενικά συνίσταται στον καθαρισµό των υδραυλικών µερών ή στην
αντικατάσταση της µηχανικής συγκράτησης ή άλλων µερών που υπόκεινται σε φθορά, ανατρέξτε στο
δικό µας εγχειρίδιο συντήρησης.
Πριν από οποιαδήποτε ενέργεια συντήρησης της αντλίας βεβαιωθείτε αν ο
κινητήρας είναι αποσυνδεδεµένος από το ηλεκτρικό δίκτυο τροφοδοσίας.

el
el el
el
65
9. ∆ιερεύνηση βλαβών
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΙΘΑΝΟ ΑΙΤΙΟ ∆ΥΝΑΤΕΣ ΛΥΣΕΙΣ
1. Η ηλεκτρική αντλία δεν
Έλλειψη δικτύου Αποκαταστήστε την
εκκινεί
τροφοδοσία
Προστατευτικές ασφάλειες
Αντικαταστήστε τις ασφάλειες
αντλίας ή των εφεδρικών
κυκλωµάτων καµένες
Επενέβη προηγουµένως η
Επανοπλίστε την προστασία
προστασία από υπερφόρτωση
(αν παρεµβαίνει βλέπε
πρόβληµα 4)
2. Η ηλεκτρική αντλία εκκινεί
Στάθµη υγρού πολύ χαµηλή Γεµίστε το ρεζερβουάρ υγρού
αλλά δεν παρέχει ή παρέχει
(ελάχιστη στάθµη βλέπε εικ.1)
µειωµένη και ασταθή
Φίλτρο απορρόφησης
Ξεµοντάρετε και καθαρίστε την
παροχή
βουλωµένο
αντλία
Περιστροφή αντίθετη Ελέγξτε τη φορά περιστροφής
και αν χρειαστεί ανταλλάξτε
δύο φάσεις στον κινητήρα ή
στον ηλεκτρικό πίνακα
3. Η ηλεκτρική αντλία έχει µια
Ξένα σώµατα µεταξύ στην
Ξεµοντάρετε και καθαρίστε την
θορυβώδη λειτουργία
αντλία µεταξύ
αντλία
περιστρεφόµενων µερών και
διαχυτών
Κουζινέτα του κινητήρα
Αντικαταστήστε τα κουζινέτα ή
φθαρµένα
τον κινητήρα
4. Παρεµβαίνει η προστασία
Ξένα σώµατα µεταξύ στην
Ξεµοντάρετε και καθαρίστε την
υπερφόρτωσης
αντλία µεταξύ
αντλία
περιστρεφόµενων µερών και
διαχυτών
Η αντλία απορροφά υγρό
Ελέγξτε την πραγµατική
πυκνό και µε µεγάλο ιξώδες
αναγκαία ισχύ µε βάση τα
χαρακτηριστικά του
αντλούµενου υγρού και
αντικαταστήστε τον κινητήρα
Η αντλία παρέχει µια παροχή
Κλείστε µερικώς τη βαλβίδα
µεγαλύτερη του ορίου που
ανάσχεσης σε παροχή µέχρις
αναφέρεται στην πινακίδα
ότου επανέλθει η παρεχόµενη
δεδοµένων
ισχύς στα προβλεπόµενα όρια

tr
trtr
tr
Türkçe
TürkçeTürkçe
Türkçe
1.
1.1.
1.
Genel
GenelGenel
Genel
bilgile
bilgilebilgile
bilgiler
rr
r
İşbu el kitabı ile elektrikli pompaların kurulumu, kullanımı ve bakımı için gerekli temel bilgileri sunmak
istiyoruz.
İşbu el kitabının içinde bulunan bilgiler ticari belgelerde gösterilen seri ürüne aittir. Özel versiyonların
çeşitleri ve özellikleri için satış sözleşmesi ile ilgili dokümanlara bakınız.
Satış ve Teknik Yardım Servisimize teknik bilgiler veya yedek parçalar talep etmenizin gerekmesi halinde
elektrikli pompa tip ve kodunu belirtin.
İşbu el kitabında ve satış dokümanlarında yer almayan talimat, durum ve olaylar için lütfen en yakın
Teknik Yardım Servisine başvurun.
Ürünü kurup kullanmadan önce bu el kitabını okuyun.
Uygunsuz bir kullanım tehlikeli durumlara neden olup insanlara ve eşyalara zarar verebilir,
ayrıca garanti geçerliliğini kaybettirir.
2.
2.2.
2.
Ürün tanımı
Ürün tanımıÜrün tanımı
Ürün tanımı
SVI serisi dikey milli çok kademeli dalgıç pompalar kapsamaktadır. Bu pompalar normalize edilmiş
elektrikli motorlar vasıtasıyla çalıştırılabilir. SVI serisi pompaların su ile temasta bulunan bazı metal
parçaları paslanmaz çelik veya dökme demirden yapılmıştır. Su ile temasta bulunan tüm metal parçaları
paslanmaz çelikten yapılmış olan bir özel versiyonu da vardır.
3.
3.3.
3.
Kullanım
KullanımKullanım
Kullanım
SVI tipli pompa normalde imalat makinalarının soğutucu ve yağlayıcı emülsiyonlarını pompalamak için
kullanılır. Ayrıca bu pompa, yıkama, süzme, yoğunlaştırma sistemlerinde ve hidrolik parçasının dalgıç
olduğu bütün durumlarda kullanılır.
4.
4.4.
4.
Kullanma şartları
Kullanma şartlarıKullanma şartları
Kullanma şartları
Bu pompa yanıcı ve patlayıcı sıvıların pompalanmasına uygun değildir.
Bu pompa katı, aşındırıcı veya lifli maddelerle karışmış sıvıların pompalanmasına
uygun değildir.
Pompalanan sıvıların viskozitesi suyun viskozitesine eşit olmalıdır. Daha çok viskoz ve yoğun sıvılar halinde
elektrik motoru uygun bir şekilde güçlendirilecektir. Azami kinematik viskozite EN12157 normuna
uygundur.
Maksimum işletme basıncı:
Monoblok “E” ve “EN” versiyonlarında = 10 bar
Rakorlu “S” ve “N” versiyonları için = 25 bar
Pompalanan sıvının sıcaklığı:
Seri monoblok “E” ve “EN” versiyonları için (FPM contalar) -10°C ila +60°C
Özel monoblok “E” e “EN” versiyonları için (EPDM contalar) -30°C ila +60°C
Seri rakorlu “S” ve “N” versiyonları için (FPM contalar) -10°C ila +90°C
Özel rakorlu “S” ve “N” versiyonları için (EPDM contalar) -30°C ila +90°C
Özel rakorlu “S” ve “N” versiyonları için (PTFE contalar) 0°C ila +90°C
Maksimum ortam sıcaklığı: +40°C
66
DİKKAT!

tr
tr tr
tr
67
Bir saatte yapılan maksimum çalıştırma adedi:
20 (5.5 kW’a kadar güç halinde)
15 (15 kW’a kadar güç halinde)
12 (daha yüksek güçler halinde)
5.
5.5.
5.
Kurma
KurmaKurma
Kurma
Ürünün yerini d
Ürünün yerini dÜrünün yerini d
Ürünün yerini değiştirme
eğiştirmeeğiştirme
eğiştirme
Uygun ekipmanları kullanın. Kazalardan korunmak için alınması gereken tedbirleri
uygulayın.
Uygun kaldırma cihazları kullanarak, ürünü itina ile yukarı kaldırın, yerini değiştirin.
Elektrikli pompayı teslim aldığınızda ambalajın dış yüzeyinin zarara uğrayıp
uğramadığını kontrol edin.
Eğer ürün zarar gördüyse teslim tarihinden itibaren en geç 8 gün içinde bayiinizle
temas kurun.
Ürünü yukarı kaldırıp yerini değiştirmek için kayışlarla sıkıca ve sağlam bir şekilde
bağlayın.
Motordaki halkalı cıvatalar eğer varsa bütün elektrikli pompanın yerini değiştirmek
için kullanılmamalıdır. Halkalı cıvatalar sadece motorun bir yenisiyle değiştirilmesi
durumunda yerini değiştirmek için kullanılmalıdır. Bu işlemi yapmadan önce
motorun pompa ile bağlantısını kesmeyi unutmayın.
Proje, pompanın depo üzerinde kurulması ve pompa gövdesi sıvı içine dalması için gerçekleştirlmiştir.
Çıkış borulu pompa motoru mesnedi, depoya takılacak flanşı kapsamaktadır.
Lüzumunda pompa deponun bir duvarında yatay olarak yerleştirilebilir.
Bu halde flanş ile depo duvarı arasındaki contanın su geçmez olduğunu kontrol ediniz.
Daldırma
DaldırmaDaldırma
Daldırma
Pompanın doğru çalışmasını ve yüksek performanslarını sağlamak için pompa
gövdesini daldırma seviyesi en az Şekil 4’teki tabloda yazılan daldırma seviyesine eşit
olmalıdır.
6.
6.6.
6.
Elektrik bağlantısı
Elektrik bağlantısıElektrik bağlantısı
Elektrik bağlantısı
Motorun elektrikle bağlantısı yetkili bir elektrikçi tarafından yürürlükteki tüzüklere özen gösterilerek
yapılmalıdır.
Topraklama yetersiz olursa elektrik çarpmasından korunma olarak yüksek duyarlılıklı (0,03 A) bir
diferansiyel anahtarı kurulmalıdır.
Nominal voltajın hat voltajına uygun olduğundan emin olunuz.
Şebekeyle elektrik pompası arasına bir ana anahtarı yerleştiriniz. Pompa üzerinde herhangi bir
işleme başlamadan önce işbu anahtar elektrikten kesilmeldir.
Motorun bağlantısını kolaylaştırmak için kablo bağlantı çubuğu Şekil 2’de gösterilen 90 derecelik 4
konumdan birine getirilebilir.
Kablo bağlantı çubuğunun yönlendirilmesini değiştirmek için (SVI….S.. ve SVI….N..) bağlantılı
modellerde lüzümunda bağlama muhafazası kaldırılmalıdır. Ayrıca motoru boru askı bileziğine tutturan 4
vidayı sökünüz. Sonra, motoru istenilen konuma döndürüp 4 bağlantı cıvatasını tekrar vidalayınız.
(SVI….E..) monoblok modellerde kablo bağlantı çubuğunun yönlendirilmesini değiştirmek için (yani 0,45
kW’a kadar varan güçler halinde 90 veya 120 derecelik konumlara getirilmesi için) satış ve yardım
organizasyonumuza başvurmanızı tavsiye ederiz.

trtr
tr
tr
68
Ondan sonra bağlantı kutularının kapağını kaldırınız. Bağlantıları kapağın arkasında ve Şekil 3 ve 4’te de
gösterildiği şekilde kurunuz.
Topraklama bağlantısını ilk işlem olarak kurunuz.
Aşırı şarjlara karşı koruma tertibatı
Aşırı şarjlara karşı koruma tertibatıAşırı şarjlara karşı koruma tertibatı
Aşırı şarjlara karşı koruma tertibatı
Monofaze motorlarda bir iç otomatik geri itme aşırı şarjlara karşı koruma tertibatı vardır. Trifaze motorlar
ise nominal voltaja göre ayarlanan uygun bir starter aracılığıyla korunmalıdır.
7.
7.7.
7.
İşletme
İşletmeİşletme
İşletme
Pompa gövdesinin belirtilen asgari seviyeden düşük olmayan bir sıvı seviyesine kadar daldırıldığından
emin olup pompayı az saniye işletiniz. Bağlama muhafazasına veya vantilatör kapağı arasına yukardan
bakarak dönüş istikametinin saatin yönünde olduğunu kontrol ediniz. Dönüş istikameti flanştaki oktan
gösterilmiştir.
Aksi dönüş istikametinin halinde ana anahtarı elektrikten kesiniz. Ayrıca iki besleme kablosunu alıp biri
diğerinin yerine yerleştiriniz.
Çalışma
ÇalışmaÇalışma
Çalışma
Bu pompanın çalışması düzgün ve sessiz olmalıdır. Sıvıyı aşırı ısıtmamak ve mekaniki contalara zarar
vermemek için çıkış valfi kapalı olurken pompayı 4-5 dakikadan fazla çalıştırmayınız.
Çalışma sırasında pompanın dış yüzeyi (sıcak sıvıların pompalanması durumunda) ve
motorun dış yüzeyinin sıcaklığı 40°C’yi aşabilir. Elektrikli pompaya vücudunuzun
bölümleriyle (örneğin elle) dokunmayın, elektrikli pompayı yanabilen maddelerle
temasa geçirmeyin.
Doğru biçimde kurulan ve nominal değerlere özen gösterilerek kullanılan elektrikli pompanın çıkardığı
maksimum gürültü seviyesi aşağıda gösterilen tabloda belirtilmiştir:
2 KUTUPLU 50 Hz’lik MOTOR
4 KUTUPLU 50 Hz’lik MOTOR
SES BASINÇ SEVİYESİ * Lp(A) dB
GÜCÜ
GÜCÜ
± 2
≤ kW 5,5
4 kW’a kadar < 70
7,5 kW - 71
11 kW - 73
15 kW - 71
18,5 kW - 73
22 kW - 70
30 kW - 74
Elektrikli pompaya 1 metre mesafesinde açık alanda ölçülen ortalama ses basınç seviyesi.
8.
8.8.
8.
Bakım
BakımBakım
Bakım
Bakım işlemleri sadece uzman ve vasıflı personel tarafından yapılmalıdır.
Uygun ekipman ve koruma sistemleri kullanılmalıdır. İş kazalarına karşı genel
güvenlik kurallarına uyun. Eğer pompada bulunan sıvının boşaltılması gerekirse
boşaltılan sıvının nesne veya kişilere zarar vermemesine dikkat edilmelidir.
Bu pompanın olağan bakım ihtiyacı yoktur. Arasıra pompanın emme filtresinin tıkalı olmadığını ve (varsa)
sıvı temizleme aygıtlarının etkili olduğunu tahkik ediniz.
Olağanüstü bakım genellikle hidrolik parçaların temizlenmesinden, mekaniki contaların ve aşınmaya
maruz diğer parçaların değiştirilmesinden ibarettir. Bakım el kitabımıza başvurunuz.

tr
tr tr
tr
69
Pompada yapılması gereken herhangi bir bakım müdahalesine başlamadan önce motorun
elektrik bağlantısının kesildiğinden emin olun.
9.
9.9.
9.
Arıza
Arıza Arıza
Arıza arama
aramaarama
arama
DURUM
DURUMDURUM
DURUM
MUHTEMEL SEBEPLER
MUHTEMEL SEBEPLERMUHTEMEL SEBEPLER
MUHTEMEL SEBEPLER
OLASI ÇÖZÜMLER
OLASI ÇÖZÜMLEROLASI ÇÖZÜMLER
OLASI ÇÖZÜMLER
1. Elektrikli pompa çalışmaya
Elektrik beslemesi yok
Elektriği tekrar verin
başlamıyor
Pompa veya yardımcı devre
Sigortaları yenileriyle değiştirin
sigortaları atmış
Aşırı şarjlara karşı koruma
Aşırı şarjlara karşı koruma
tertibatı önceden devreye girmiş
tertibatını başlangıç durumuna
getirin (eğer devreye giriyorsa
lütfen DURUM 4.’e bakınız)
2. Elektrikli pompa çalışmaya
Sıvı seviyesi aşırı düşük
Depoyu sıvıyla doldurun (min.
başlamasına rağmen istenilen
seviyesi Şekil 1’de gösterilmiştir)
debisi yok veya azaltılmış ve
Emme filtresi tıkalı
Pompayı söküp temizleyin
değişken bir debisi var
Dönüş yönü hatalı
Dönme yönünü kontrol edin ve
eğer gerekirse motorda veya
elektrik panosunda iki fazın
yerini değiştirin
Pompanın içinde, pervane ve
Pompayı söküp temizleyin
3. Elektrikli pompa gürültülü
difüzörler arasında yabancı
cisimler bulunuyor
Motor rulmanları aşınmıştır
Rulmanları veya motoru yenisiyle
değiştirin
4. Aşırı şarjlara karşı koruma
Pompanın içinde, pervane ve
Pompayı söküp temizleyin
tertibatı çalışmaya başlıyor
difüzörler arasında yabancı
cisimler bulunuyor
Pompa yoğun ve viskoz bir sıvı
Pompalanan sıvının özelliklerine
emiyor
göre gerekli olan gücü kontrol
edin ve motoru değiştirin
Pompanın veri etiketinde
Pompa öngörülen debi
gösterilen debi değerinden
değerlerine göre çalışana kadar
yüksek bir debisi var
basma borusundaki kapama
valfini kısmen kapatın

ru
Русский
1. Общие сведения
Цель этого руководства состоит в том, чтобы предоставить необходимую информацию для
надлежащей установки, работы и обслуживания электронасосов. Содержание данного
руководства относится к серийному изделию, представленному в коммерческой документации.
Просим проконсультироваться с документацией на продажу для определения вариантов и
характеристик специальных моделей. Необходимо всегда точно указывать тип электронасоса
и код, если необходимо обратиться за технической информацией или заказать запчасти в
нашем отделе техсервиса. При возникновении неописанных ситуаций или необходимости
получения инструкций, не предусмотренных в настоящем руководстве и в документации,
просим обращаться в наш ближайший отдел техсервиса.
Прежде, чем установить и эксплуатировать изделие, прочитайте руководство.
Неправильное использование может привести к травмам и повреждению
имущества, и привести к утрате гарантии.
2. Описание изделия
Гамма SVI состоит из многоступенчатых насосов с вертикальной осью с погружным корпусом,
соединяемых со стандартными электродвигателями. Гамма SVI имеет некоторые
металлические части, вступающие в контакт с водой, изготовленные из нержавеющей стали и
чугуна. Имеется специальная модель со всеми металлическими частями, находящимися в
контакте с водой, изготовленными из нержавеющей стали.
3. Применение
Типичным применением насосов SVI является накачивания охлаждающих и смазочных
эмульсий станков. Также они находят применение в установках промывки, фильтрации,
рекуперации конденсата и при любом использовании, когда необходимо иметь погружную
гидравлическую часть.
4. Пределы применения
Насос не пригоден для накачивания воспламеняющихся и взрывоопасных
жидкостей
Насос не пригоден для накачивания жидкостей с твердыми, волокнистыми
ВНИМАНИЕ
веществами и агрессивными жидкостями.
Накачиваемые жидкости должны иметь вязкость и плотность, равные соответствующим
параметрам воды. При жидкостях с более высокими показателями вязкости и плотности
необходимо пересмотреть параметры электродвигателя. Макс. кинематическая вязкость
согласно нормативам EN12157.
Макс. рабочее давление:
Для моделей “E” и “EN” моноблок = 10 бар
Для моделей “S” и “N” с соединением = 25 бар
Температура жидкости:
Для модели “E” и “EN” серийный моноблок (прокладки из FPM) от -10°C до +60°C
Для модели “E” и “EN” специальный моноблок (прокладки из EPDM) от -30°C до
+60°C
Для модели “S” и “N” серийное соединение (прокладки из FPM) от -10°C до +90°C
Для модели “S” и “N” специальное соединение (прокладки in EPDM) от -30°C до
+90°C
Для модели “S” и “N” специальное соединение (прокладки in PTFE) от 0°C до +90°C
Макс. температура окружающей среды +40°C
70

ru ru
ru
ru
71
Макс. число часовых запусков:
20 для мощности до 5.5 кВт
15 для мощности до 15 кВт
12 для более высокой мощности
5. Установка
Перемещение
Использовать подходящие инструменты. Выполнять правила техники
безопасности.
Поднимать и перемещать изделие с осторожностью при помощи
подходящих приспособлений для подъема.
Когда вы получаете электронасос, необходимо проверить, что внешняя
часть упаковки не имеет видимых повреждений.
Если у изделия имеются повреждения, нужно обратиться к продавцу в
течение 8 дней после поставки.
Поднимать и перемещать изделие, надежно застропив его.
Не используйте рым-болты двигателей, если они имеются, для
перемещения всего электронасоса; используйте рым-болты исключительно
для подъема только двигателя, при его замене, после его отсоединения от
насоса.
Насос был спроектирован для установки на резервуаре с корпусом насоса, погруженным в
жидкость.
Суппорт двигатель-насос с отверстием подачи включает фланец для крепления к резервуару.
При необходимости насос может быть установлен на одной стенке резервуара, и, таким
образом, он расположен горизонтально.
В таком случае прокладка между фланцем и стенкой резервуара должна обеспечивать
непроницаемость.
Погружение
Для обеспечения бесперебойного функционирования и поддержания
эксплуатационных показателей необходимо, чтобы уровень погружения
корпуса насоса равнялся как минимум уровню, показанному на рисунке 4.
6. Электрическое соединение
Подключение двигателя к сети должно быть выполнено квалифицированным электриком,
согласно действующим нормативам по электричеству.
В случае малоэффективного заземления установите
дифференцированный выключатель (0,03 A) в качестве дополнительной
защиты от электрических ударов.
Убедиться, что напряжение таблички и напряжение сети совместимы
Установите главный выключатель между сетью и электронасосом. Этот
выключатель должен быть выполнен до начала любых действий с насосом.
Для облегчения соединения двигателя возможно установить коробку клеммника в одну из 4
позиций под углом 90°, как указано на рис. 2.
Для изменения ориентации клеммника с моделях с соединением (SVI….S .. и SVI….N…),
необходимо снять, где это нужно, защиту соединения и отвинтить 4 винта, удерживающих
двигатель на крестовине, повернуть двигатель в нужное положение и вновь закрутить 4
крепежных винта.
Для изменения ориентации клеммника (на 90° или 120° для мощностей до 0,45 кВт) в
моноблочных моделях (SVI…E..) рекомендуем обращаться к нашей службе техсервиса.

ru
ruru
ru
72
Снять крышку с коробки с соединениями и выполнить соединения, как показано на обороте
крышки и на рис. 3 и 4.
В качестве первой операции выполнить заземление.
Защита от перегрузки
Однофазные двигатели имеют встроенную автоматическую защиту переключения,
трехфазные двигатели должны быть защищены при помощи соответствующего стартера,
настроенного на ток, указанный на табличке.
7. Запуск
При погруженном не менее указанного минимального уровня корпусе насоса запустить на
несколько мгновений. Через защитное соединение или через покрытие импеллера проверить,
что направление вращения по часовой стрелке, смотря сверху, как показано стрелкой на
фланце.
Если направление вращения обратное, отключить главный выключатель и поменять местами
два провода питания.
Работа
Работа должна быть равномерной и бесшумной. Не включать насос при закрытом нагнетании
более, чем на 4-5 минут, чтобы не вызывать перегрев жидкости и повреждение механической
прокладки.
При работе наружная поверхность насоса (при перекачивании горячих
жидкостей) и наружная поверхность двигателя может превышать
температуру 40°C. Не дотрагивайтесь до них частями тела (например,
руками) и не помещайте горючие материалы в контакте с электронасосом.
Макс. шум, производимый насосом, правильно установленным и используемым в диапазоне
своих рабочих характеристик, указан в приведенной ниже таблице:
МОЩНОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ
МОЩНОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ
УРОВЕНЬ ЗВУКОВОГО
2 ПОЛЮСА 50 Гц
4 ПОЛЮСА 50 Гц
ДАВЛЕНИЯ * Lp(A) dB ± 2
≤ кВт 5,5
До кВт 4 < 70
7,5 кВт - 71
11 кВт - 73
15 кВт - 71
18,5 кВт - 73
22 кВт - 70
30 кВт - 74
Средний уровень звукового давления на расстоянии 1 метр от электронасоса в свободном пространстве.
8. Техобслуживание
Перед выполнением любого вида обслуживания электронасоса, убедитесь
в опытности и квалифицированности персонала.
Используйте соответствующее оборудование и устройства защиты.
Соблюдайте действующие нормы, по предотвращению
несчастных случаев. Если вам необходимо слить жидкость с насоса,
убедитесь, что сливная жидкость не может стать причиной повреждений и
травм.
Насос не нуждается в повседневном техобслуживании. Периодически проверять, что фильтр
всасывания насоса не засорен и что устройства для очистки жидкости хорошо работают.

ru ru
ru
ru
73
Внеплановое техобслуживание обычно заключается в очистки гидравлических частей или в
замене механической прокладки или прочих частей, подверженных износу. См. наше
руководство по техобслуживанию.
Перед проведением любых операций по техобслуживанию, выключить
двигатель и отсоединить его от линии электропитания.
9. Поиск неисправностей
НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
1. Электронасос не
Нет электропитания Восстановите
включается
электропитание
Предохранители защиты
Замените плавкие
насоса или вспомогательных
предохранители
контуров перегорели
Сработала защита двигателя
Восстановите термозащиту
от перегрузки
(если она срабатывает,
проверьте неисправности в
пункте 4)
2. Электронасос включается,
Слишком низкий уровень
Наполните резервуар
но не подает воду или
жидкости
жидкостью
подает воду в
(мин. уровень показан на
недостаточном количестве
рис. 1)
или неравномерно
Засорен фильтр всасывания Извлеките и очистите насос
Неверное направление
Проверьте направление
вращения
вращения и, если нужно
поменяйте местами две
фазы в двигателе или на
электрощите.
Наличие посторонних
Извлеките и очистите насос 3. Электронасос работает
шумно
предметов внутри насоса,
между крыльчаткой и
диффузорами
Подшипники двигателя
Замените подшипники или
изношены
двигатель
4. Срабатывает защита от
Наличие посторонних
Извлеките и очистите насос
перегрузки
предметов внутри насоса,
между крыльчаткой и
диффузорами
Насос всасывает густую или
Проверьте необходимую
вязкую жидкость
мощность, в соответствие с
характеристиками
перекачиваемой жидкости, и
замените двигатель
Насос подает больший
Частично закройте
поток, превышающий
отсекающий клапан на
номинальные
нагнетании, чтобы
характеристики
подаваемый поток
соответствовал
номинальным параметрам

pl
plpl
pl
Polski
PolskiPolski
Polski
1. Informacje ogólne
Celem niniejszej instrukcji jest dostarczenie użytkownikowi niezbędnych informacji koniecznych do
właściwego przeprowadzenia montażu, użytkowania i konserwacji pomp elektrycznych.
Zawartość tej instrukcji dotyczy standardowego urządzenia, według opisu podanego w dokumentacji
handlowej. Odnieść się do dokumentacji umowy sprzedaży odnośnie poszczególnych wariantów i
charakterystyki specjalnych wersji.
W celu uzyskania wszelkich informacji technicznych lub o częściach zamiennych w naszym biurze
obsługi klienta, należy zawsze podać dokładny typ pompy oraz jej kod identyfikacyjny.
Odnośnie instrukcji, sytuacji i zdarzeń nie opisanych w niniejszej instrukcji i dokumentach sprzedaży,
prosimy o kontakt z biurem obsługi klienta znajdującym się najbliżej twojego miejsca zamieszkania.
Przeczytaj niniejszą instrukcję przed przystąpieniem do montażu i użytkowania urządzenia.
Niewłaściwe użytkowanie może spowodować obrażenia użytkowników lub
uszkodzenie urządzeń jak i doprowadzić do utraty gwarancji.
2. Opis urządzenia
Zestaw SVI obejmuje pompy wielostopniowe o pionowej osi z zanurzonym korpusem, które mogą
być podłączane do znormalizowanych silników elektrycznych. Zestaw SVI charakteryzuje się tym, że
niektóre części metalowe, które mają styczność z wodą są wykonane z nierdzewnej stali, a inne z
żeliwa. Jest dostępna specjalna wersja, w której wszystkie części metalowe mające styczność z
wodą są wykonane z nierdzewnej stali.
3. Zastosowanie
Podstawowym zastosowaniem pomp SVI jest pompowanie emulsji chłodziwa i smarów
pochodzących z obrabiarek. Ponadto znajdują one zastosowanie w urządzeniach myjących, filtracji,
odzyskiwaniu skroplin oraz we wszystkich tych przypadkach, w których korzystne jest zastosowanie
zanurzonej części hydraulicznej.
4. Granice zastosowania
Pompa nie jest zdatna do pompowania cieczy łatwopalnych oraz wybuchowych
Pompa nie jest zdatna do pompowania cieczy z zawartością substancji stałych,
ściernych lub włóknistych.
Pompowane ciecze muszą charakteryzować się lepkością i gęstością odpowiadającym wodzie.
Ciecze o wyższym stopniu lepkości i gęstości wymagają odpowiedniego powiększenia wymiaru
silnika elektrycznego. Maksymalna lepkość kinematyczna według norm EN12157.
Maksymalne ciśnienie robocze:
Dla wersji “E” i “EN” z blokiem cylindrów = 10 bar
Dla wersji “S” i “N” ze sprzęgłem = 25 bar
Temperatura cieczy:
Dla wersji “E” i “EN” ze standardowym blokiem cylindrów (uszczelki z FPM) od -10°C do
+60°C
Dla wersji “E” i “EN” ze specjalnym blokiem cylindrów (uszczelki z EPDM) od -30°C do
+60°C
Dla wersji “S” i “N” ze sprzęgłem standardowym (uszczelki z FPM) od -10°C do +90°C
Dla wersji “S” i “N” ze specjalnym sprzęgłem (uszczelki z EPDM) od -30°C do +90°C
Dla wersji “S” i “N” ze specjalnym sprzęgłem (uszczelki z PTFE) od 0°C do +90°C
Maksymalna temperatura środowiska +40°C
74
UWAGA

pl pl
pl
pl
75
Maksymalna ilość rozruchów godzinowych:
20 dla mocy do 5.5 kW
15 dla mocy do 15 kW
12 dla większych mocy
5. Montaż
Przenoszenie
Stosować odpowiednie oprzyrządowanie. Przestrzegać norm bezpieczeństwa.
Podnieść i przenieść urządzenie z zachowaniem ostrożności z użyciem
odpowiedniego sprzętu do podnoszenia.
W momencie dostarczenia elektropompy, sprawdź zewnętrzny stan opakowania i
czy nie występują na nim uszkodzenia.
Jeżeli na urządzeniu widoczne są uszkodzenia, poinformuj o tym sprzedawcę w
ciągu 8 dni od dostawy.
Przed przystąpieniem do podniesienia i przeniesienia, urządzenie musi być
odpowiednio obwiązane.
Nie używać uchwytów silnika, jeżeli występują, do przenoszenia całej pompy
elektrycznej; uchwyty stosować wyłącznie do przenoszenia silnika, w przypadku
jego wymiany, po uprzednim odłączeniu go od pompy.
Pompa została tak zaprojektowana, aby mogła być zainstalowana na zbiorniku z korpusem
zanurzonym w cieczy.
Wspornik silnika-pompy z otworem przelotowym tłocznym, posiada kołnierz służący do umocowania
go na zbiorniku.
W razie potrzeby, pompa może być zainstalowana na jednej ze ścian zbiornika i wobec tego
umieszczona poziomo.
W tym wypadku uszczelka znajdująca się między kołnierzem a ścianą zbiornika musi zapewnić
dokładną szczelność.
Zanurzenie
W celu zapewnienia właściwego funkcjonowania oraz wydajności urządzenia
poziom zanurzenia korpusu pompy musi być co najmniej taki, jak podany na rys.
4.
6. Podłączenie elektryczne
Podłączenie silnika do sieci musi być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka z zachowaniem
obowiązujących w tej materii przepisów.
Zainstalować wyłącznik różnicowy o wysokiej czułości (0,03A), stanowiący
dodatkowe zabezpieczenie przed porażeniem prądem elektrycznym w
przypadku ewentualnego niesprawnego uziemienia.
Upewnić się czy napięcie zamieszczone na tablicy znamionowej jest zgodne z linią zasilania.
Ustawić główny wyłącznik między siecią a elektropompą. Przed wykonaniem
jakiejkolwiek czynności na pompie, wyłącznik ten musi być zawsze wyłączony.
Aby ułatwić podłączenie silnika, możliwe jest ustawienie skrzynki zaciskowej w jednej z 4 pozycji 90°
wskazanych na rys. 2.
Aby zmienić ustawienie skrzynki zaciskowej, w modelach ze sprzęgłem (SVI….S .. i SVI….N…),
należy usunąć, jeżeli zachodzi taka potrzeba, ochronę sprzęgła i odkręcić 4 śruby przytwierdzające
silnik do szkieletu, obrócić silnik do żądanej pozycji i ponownie wkręcić 4 śruby mocujące.
Aby zmienić ustawienie skrzynki zaciskowej (o 90° lub 120° dla mocy do 0,45 kW) w modelach z
blokiem cylindrów (SVI…E..) zalecamy zwrócić się do jednego z naszych punktów sprzedaży lub
serwisu technicznego.

pl
plpl
pl
76
Ściągnąć pokrywę skrzynki połączeniowej i wykonać połączenia według schematu zamieszczonego
z tyłu pokrywy i dodatkowo na rys. 3 i 4.
Jako pierwszą czynność należy wykonać podłączenie uziemienia.
Ochrona przed przeciążeniem
Silniki jednofazowe mają wbudowane automatyczne zabezpieczenie wraz z ponownym uzbrojeniem,
silniki trzyfazowe muszą być zabezpieczone za pomocą odpowiedniego rozrusznika
wykalibrowanego do wartości prądu tablicy znamionowej.
7. Rozruch
Upewnić się czy korpus pompy jest zanurzony na co najmniej minimalnie dopuszczalnym poziomie i
uruchomić na chwilę pompę. Sprawdzić za pośrednictwem zabezpieczenia sprzęgła lub osłony
wirnika czy kierunek obrotu, patrząc z góry, jest zgodny z kierunkiem ruchu wskazówek zegara,
według strzałki zamieszczonej na kołnierzu.
W przypadku obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, wyłączyć główny
wyłącznik i zamienić między sobą dwa przewody zasilania.
Funkcjonowanie
Działanie pompy musi być regularne i cichobieżne. Nie używać pompy z zamkniętym otworem
przelotowym tłocznym przez więcej niż 4-5 minut, aby nie spowodować przegrzania cieczy i
uszkodzenia mechanicznego uszczelnienia.
Podczas funkcjonowania, powierzchnia zewnętrzna pompy (jeżeli pompuje się
rozgrzane ciecze) oraz powierzchnia zewnętrzna silnika mogą przekraczać 40°C.
Nie dotykać ich żadną z części ciała (np. rękoma) i nie doprowadzać żadnego
materiału łatwopalnego do styczności z pompą elektryczną.
Maksymalnym hałasem wytwarzanym przez elektropompę, prawidłowo zainstalowaną i używaną w
podanym na tablicy znamionowej zakresie zastosowania jest taki, jak podany w poniższej tabeli:
MOC SILNIKA
MOC SILNIKA
POZIOM CIŚNIENIA
2-BIEGUNOWEGO 50 Hz
4-BIEGUNOWEGO 50 Hz
AKUSTYCZNEGO * Lp(A) dB ±
2
≤ kW 5,5
do kW 4 < 70
7,5 kW - 71
11 kW - 73
15 kW - 71
18,5 kW - 73
22 kW - 70
30 kW - 74
Średni poziom ciśnienia akustycznego w odległości 1 metra od elektropompy w wolnej przestrzeni.
8.
Konserwacja
KonserwacjaKonserwacja
Konserwacja
Interwencje konserwacyjne muszą być wykonane wyłącznie przez osoby
wyspecjalizowane i wykwalifikowane. Używać odpowiednich narzędzi i
zabezpieczeń. Przestrzegać norm bezpieczeństwa. W przypadku konieczności
opróżnienia pompy, uważać, aby odprowadzana ciecz nie spowodowała
uszkodzeń rzeczy i obrażeń osób.
Pompa nie wymaga codziennej konserwacji. Okresowo sprawdzić czy filtr ssawny pompy nie jest
zatkany i czy ewentualne urządzenia czyszczące cieczy są w pełni sprawne.
W przypadku konserwacji ponadprogramowej, dotyczącej przede wszystkim czyszczenia części
hydraulicznych i wymiany uszczelnienia mechanicznego lub innych części ulegających zużyciu,
odnieść się do naszego podręcznika dotyczącego konserwacji.

pl pl
pl
pl
77
Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkiego typu konserwacji pompy,
upewnić się czy silnik jest odłączony od sieci zasilania elektrycznego.
9.
Wykrywanie awarii
AWARIA PRAWDOPODOBNA
ROZWIĄZYWANIE
PRZYCZYNA
PROBLEMÓW
1. Elektropompa nie włącza się
Brak sieci Przywrócić zasilanie
Bezpieczniki ochronne pompy
Wymienić bezpieczniki
lub obwodów pomocniczych
spalone
Zabezpieczenie przed
Przywrócić działanie
przeciążeniem zadziałało
zabezpieczenia (w przypadku
interwencji patrz usterka 4)
2. Elektropompa włącza się,
Poziom cieczy za niski Napełnić zbiornik cieczą
ale nie zapewnia wcale lub
(min. poziom, patrz rys.1)
zapewnia zredukowane i
Filtr ssawny zapchany Rozmontować i wyczyścić
niestałe natężenie
pompę
przepływu
Rotacja w przeciwnym
Sprawdzić kierunek obrotu i w
kierunku
razie konieczności zamienić
dwie fazy w silniku lub w
skrzynce elektrycznej
3. Elektropompa pracuje zbyt
Obecność ciał obcych
Rozmontować i wyczyścić
hałaśliwie
wewnątrz pompy między
pompę
wirnikami a dyfuzorami
Zużyte łożyska silnika Wymienić łożyska lub silnik
4. Zabezpieczenie przed
Obecność ciał obcych
Rozmontować i wyczyścić
przeciążeniem zadziałało
wewnątrz pompy między
pompę
wirnikami a dyfuzorami
Pompa zasysa gęstą i lepką
Sprawdzić rzeczywistą
ciecz
wymaganą moc w oparciu o
charakterystykę pompowanej
cieczy i wymienić silnik
Wydajność pompy przekracza
Zamknąć częściowo zawór
granicę wskazaną na tablicy
odcinający po stronie tłocznej
znamionowej
tak, aby wydajność pompy
powróciła do ustalonych granic

it
it it
it -
--
- en
en en
en -
--
-
fr
frfr
fr
-
--
-
de
de de
de -
--
- es
es es
es -
--
- pt
pt pt
pt -
--
- nl
nl nl
nl -
--
- da
da da
da -
--
- sv
sv sv
sv -
--
- fi
fi fi
fi -
--
- no
no no
no -
--
- ar
ar ar
ar
-
--
- el
el el
el -
--
- tr
tr tr
tr -
--
- ru
ru ru
ru -
--
- pl
pl pl
pl –
––
– hu
hu hu
hu
1. Általánosságok
Az alábbi kézikönyvvel a használónak a szivattyú telepítéséhez, használatához és karbantartásához
szükséges információkat kívánjuk nyújtani.
A jelen kézikönyv tartalma a sorozat termék kivitelezésre vonatkozik a kereskedelmi
dokumentációban bemutatottaknak megfelelően; hivatkozzon az eladási szerződés
dokumentációjára a különleges változatok jellemzőire és variánsaira vonatkozóan.
Mindig pontosan adja meg az elektromos szivattyú típusát és kódszámát amennyiben műszaki
információkat, vagy cseredarabokat igényel Értékesítési- és Szervizszolgálatunktól.
A jelen kézikönyvben és az eladási dokumentációban sem ismertetett utasítások, állapotok és esetek
tekintetében lépjen kapcsolatba az Önhöz legközelebbi Szervizszolgálatunkkal.
Olvassa ezt a kézikönyvet a termék telepítése és használatba vétele előtt.
A helytelen használat veszélyes állapotokat idézhet elő károkat okozva a gépen
és sérüléseket embereken, továbbá a garancia elvesztését vonhatja maga után.
2. A termék leírása
A SVI termékskála többfokozatú, függőleges tengelyű, merülő testű szivattyúkat foglal magába,
melyek szabványosított elektromos motorokhoz csatalkoztathatók. Az SVI termékskála vízzel
érintkező egyes fém részei rozsdamentes acélból, míg a többi öntöttvasból készült. Kapható egy
különleges változat is, melynél a vízzel érintkező minden fém rész rozsdamentes acélból készült.
3. Alkalmazások
A SVI szivattyúk tipikus alkalmazása a szerszámgépek hűtőemulziójának és kenőanyagainak
szivattyúzásából áll. Alkalmazásra kerülhetnek továbbá mosó-, szűrő, kondenz visszanyerő
berendezésekben is, és minden olyan használatnál, ahol előnyös merülő hidraulikai résszel
rendelkezni.
4. Alkalmazási korlátok
A szivattyú nem alkalmas gyúlékony, vagy robbanékony folyadékok
szivattyúzására.
A szivattyú nem alkalmas szilárd, durva vagy rostos folyadékok szivattyúzására.
A szivattyúzott folyadékok viszokozitásának és sűrűségének a vízével megegyezőnek kell lennie.
Nagyobb viszkozitású és sűrűségű folyadékok az elektromos motor ennek megfelelő nagyobb
méretezését igénylik. Maximális kinematikai viszkozitás az EN12157 normának megfelelően.
Maximális működési nyomás:
“E” és “EN” monoblokk változatnál = 10 bar
“S” és “N” változatoknál csatlakozóidommal = 25 bar
Folyadék hőmérséklet:
“E” és “EN” monoblokk sorozat változatnál (FPM tömítések) -10°C és +60°C között
“E” és “EN” monoblokk különleges változatnál (EPDM tömítések) -30°C és +60°C között
“S” és “N” csatlakozóidommal rendelkező sorozat változatnál (FPM tömítések) -10°C és
+90°C között
“S” és “N” csatlakozóidommal rendelkező különleges változatnál (EPDM tömítések) -30°C
és +90°C között
“S” és “N” csatlakozóidommal rendelkező különleges változatnál (PTFE tömítések) 0°C és
+90°C között
78
FIGYELEM!
FIGYELEM!FIGYELEM!
FIGYELEM!

hu
hu hu
hu
79
Maximális környezeti hőmérséklet +40°C
Maximális óránkénti indítások száma:
5.5 kW-os teljesítményig 20
15 kW-os teljesítményig 15
Nagyobb teljesítménynél 12
5. Telepítés
Mozgatás
Használjon megfelelő felszereléseket. Tartsa be a balesetvédelmi előírásokat.
A terméket megfelelő emelőeszközök használatával emelje és mozgassa.
Amikor átveszi az elektromos szivattyút ellenőrizze, hogy a csomagolás külsőleg
nem rendelkezik-e nyilvánvaló sérülésekkel.
Ha a terméken sérülések vannak, értesítse erről viszonteladónkat az átvételtől
számított 8 napon belül.
Az emeléshez és mozgatáshoz a terméket tartóhevederekkel biztonságosan át
kell kötni.
Ne használja a motor szemescsavarait (ha vanna) az elektromos szivattyú
egészének mozgatásához. A szemescsavarokat kizárólag a motor
mozgatásához használja abban az esetben ha le kell cserélni, és csak miután
lekapcsolta a szivattyúról.
A szivattyút úgy tervezték, hogy a tartály felett kerüljön telepítésre a folyadékba merülő
szivattyútestnél.
A szállítónyílással rendelkező motor-szivattyú tartóegység magába foglalja a tartályhoz rögzítéshez
szükséges karimát.
Szükség esetén a szivattyú a tartály egy falán is telepíthető és vízszintesen helyezhető el.
Ez esetben a karima és a tartály fala közötti tömítésnek tökéletes szivárgásmentességet kell
biztosítania.
Merülés
A megfelelő működés és a teljesítmény megőrzése érdekében a szivattyú test
merülési szintjének legalább a 4. ábrán feltüntetettével kell megegyeznie.
6. Elektromos csatlakoztatás
Az elektromos csatlakoztatásokat kizárólag szakképzett szerelő végezheti a hatályos előírások
betartásával.
Szereljen fel egy nagy érzékenységű (30mA) differenciálkapcsolót az
elektromos áramütés elleni kiegészítő védelemként arra az esetre, ha a földelés
nem lenne hatékony.
Ellenőrizze, hogy az adattáblán feltünetett, illetve a hálózati feszültség kompatibilsek legyenek.
Iktasson egy főkapcsolót a hálózat és az elektromos szivattyú közé. Ezt a
kapcsolót le kell kapcsolni mielőtt a szivattyún bármilyen beavatkozást végezne.
A motor csatlakoztatásának könnyítéséhez a kapocslécet a 2. ábrán feltüntetett négy 90°-os állás
egyikébe lehet helyezni.
A kapocsléc elhelyezkedésének megváltoztatásához a csatlakozóidommal rendelkező modelleknél
(SVI.S .. és SVI.N) el kell távolítani - ahol szükséges - a csatlakozóidom védőt és ki kell

hu
huhu
hu
80
csavarozni a motort az adapterhez rögzítő 4 csavart, a motort a kíván helyzetbe kell fordítani majd
vissza kell csavarozni a 4 csavart.
A kapocsléc elhelyezkedésének megváltoztatásához (90°-os vagy 120°-os állásnál 0,45 kW-os
teljesítményig) monoblokk modelleknél (SVI…E..) javasoljuk, hogy forduljon eladási és
szervizhálózatunkhoz.
Távolítsa el a csatlakozások dobozának fedelét és végezze el a fedél hátulján illetve a 3. és 4. ábrán
is feltüntetettek szerint a kapcsolásokat.
Első műveletként a földelési csatlakoztatást végezze el.
Túlterhelés elleni védelem
Az egyfázisú motorok beépített hővédelemmel rendelkeznek, a háromfázisú motorokat az adattáblán
lévő áramra beállított megfelelő indítókészülékkel kell védeni.
7. Működésbe helyezés
Győződjön meg arról, hogy a szivattyú legalább a megjelölt minimális szinten merüljön, majd indítsa
el a szivattyút pár másodpercre. Ellenőrizze a csatlakozidom védőn vagy a ventilátor fedőn keresztül,
hogy a forgási irány felülről nézve az óra járásával megegyezzen, a karimán feltüntetett nyílnak
megfelelően.
Ellenkező irányú forgás esetén kapcsolja le a főkapcsolót és cseréljen fel egymás között két
tápvezetéket.
Működés
A működésnek szabályosnak és csendesnek kell lennie. Ne működtesse a szivattyút zárt odairánnyal
4-5 percnél tovább, hogy ne okozza a folyadék túlmelegedését és a mechanikus tömítés
károsodását.
Működés közben a szivattyú külső felülete (meleg folyadékok szivattyúzása
esetén) és a motor külső felülete túlléphetik a 40°C-os hőmérsékletet. Ne érjen
hozzájuk egyetlen testrésével (például kezével) sem, és ne tegye lehetővé, hogy
az elektromos szivattyúval gyúlékony anyag érintkezhessen.
A megfelelően telepített, és az adattáblán feltüntetett használati területen alkalmazott elektromos
szivattyú által kibocsátott maximális zajosság az alábbi táblázatban kerül feltüntetésre:
MOTOR TELJESÍTMÉNY
MOTOR TELJESÍTMÉNY
HANGNYOMÁS SZINT
2 PÓLUS 50 Hz
4 PÓLUS 50 Hz
* Lp(A) dB ± 2
4 kW-ig < 70
≤ kW 5,5
7,5 kW - 71
11 kW - 73
15 kW - 71
18,5 kW - 73
22 kW - 70
30 kW - 74
Átlagos hangnyomás szint az elektromos szivattyútól 1 méteres távolságra szabad mezőn.
8.
Karbantartás
KarbantartásKarbantartás
Karbantartás
Karbantartási műveleteket csak képzett szakember végezhet.
Használjon megfelelő szerszámokat és védőegységeket. Tartsa be a
balesetvédelmi előírásokat. Ha le kell ürítenie a szivattyút ügyeljen arra, hogy a
kieresztett folyadék ne okozhasson sérüléseket tárgyaknak, vagy embereknek.
Топ 10 инструкций
Другие инструкции



