Xylem SVI Vertical Multistage Centrifugal: instruction
Class: Tools, power tools and power equipment
Type: Pump
Manual for Xylem SVI Vertical Multistage Centrifugal

ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE MULTISTADIO VERTICALI A
it
Istruzioni d’installazione e uso
CORPO IMMERSO SERIE SVI 2-4-8-16-33-46-66-92
VERTICAL MULTISTAGE CENTRIFUGAL ELECTRIC PUMPS
en
WITH IMMERSED BODY SERIES SVI 2-4-8-16-33-46-66-92
Installation and Operating
Instructions
ÉLECTROPOMPES CENTRIFUGES MULTICELLULAIRES
Instructions pour l’installation et
fr
VERTICALES À CORPS IMMERGÉ SÉRIE SVI 2-4-8-16-33-
l’emploi
46-66-92
MEHRSTUFIGE SENKRECHTE KREISELPUMPEN MIT
Installations- und
de
GETAUCHTEM KÖRPER
Bedienungsanleitungen
BAUREIHEN SVI 2-4-8-16-33-46-66-92
ELECTROBOMBAS CENTRÍFUGAS MULTIETAPA
es
VERTICALES CON CUERPO SUMERGIDO SERIES SVI 2-4-8-
Instrucciones de instalación y uso
16-33-46-66-92
ELECTROMBAS CENTRÍFUGAS MULTI-CELULARES
VERTICAIS DE CORPO IMERGIDO SÉRIES SVI 2-4-8-16-33-
pt
Instruções de instalação e uso
46-66-92
VERTICALE CENTRIFUGALE MEERTRAPSELEKTROPOMPEN
Aanwijzingen voor de installatie
nl
MET ONDERGEDOMPELD LICHAAM SERIE SVI 2-4-8-16-
en het gebruik
33-46-66-92
VERTIKALE CENTRIFUGALE FLERTRINS ELEKTROPUMPER
Manual vedrørende installation
da
MED NEDSÆNKET PUMPEHUS SVI 2-4-8-16-33-46-66-92
og brug
VERTIKALA FLERSTEGS CENTRIFUGALELPUMPAR MED
sv
NEDSÄNKT PUMPHUS I SERIEN SVI 2-4-8-16-33-46-66-92
Installations- och bruksanvisning
SVI 2-4-8-16-33-46-66-92 -SARJAN MONIVAIHEISET
PYSTYRAKENTEISET KESKIPAKOSÄHKÖPUMPUT
fi
Asennus- ja käyttöohjeet
UPOTETTAVALLA RUNGOLLA
VERTIKALE FLERTRINNS SENTRIFUGALE ELEKTROPUMPER
no
MED NEDSENKET PUMPEHUS, SERIE SVI 2-4-8-16-33-46-
Håndbok for installasjon og bruk
66-92
ا تاذ أا اا ةد ا يآا دا ت
ar
تد را
مااو آا تادرإ
SVI 2-4-8-16-33-46-66-92
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΕΣ ΦΥΓΟΚΕΝΤΡΙΚΕΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ
Οδηγίες εγκατάστασης και
el
ΑΝΤΛΙΕΣ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΣΤΑ∆ΙΩΝ ΜΕ ΣΩΜΑ
χρήσης
ΒΥΘΙΣΜΕΝΟ ΣΕΙΡΑΣ SVI 2-4-8-16-33-46-66-92
SVI 2-4-8-16-33-46-66-92 SERİSİ DİKEY MİLLİ ÇOK
tr
Kurulum ve kullanım talimatları
KADEMELİ ELEKTRİKLİ DALGIÇ VE SANTRİFÜJ POMPALAR
ЦЕНТРОБЕЖНЫЕ МНОГОСТУПЕНЧАТЫЕ
Инструкции по монтажу и
НАСОСЫ С ПОГРУЖНЫМ КОРПУСОМ СЕРИЯ SVI
ru
2-4-8-16-33-46-66-92
эксплуатации
ELEKTROPOMPY ODŚRODKOWE
pl
WIELOSTOPNIOWE ZATAPIANE SERII SVI 2-4-8-16-
Instrukcje montażu i obsługi
33-46-66-92
CENTRIFUGÁLIS, TÖBBFOKOZATÚ, FÜGGŐLEGES,
hu
MERÜLŐ TESTŰ SVI 2-4-8-16-33-46-66-92
Telepítési és használati kézikönyv
SOROZATÚ ELEKTROMOS SZIVATTYÚK
cod. 001073172
cod. 001073172 cod. 001073172
cod. 001073172
rev.
rev.rev.
rev.
B
B B
B
ed.
ed.ed.
ed.
0
00
0
2
22
2
//
/
/
2012
20122012
2012
0
00
0
5
55
5
/07/07
/07
/07

it
it it
it -
--
- en
en en
en -
--
-
fr
frfr
fr
-
--
-
de
de de
de -
--
- es
es es
es -
--
- pt
pt pt
pt -
--
- nl
nl nl
nl -
--
- da
da da
da -
--
- sv
sv sv
sv -
--
- f
f f
fi
i i
i -
--
- no
no no
no -
--
- ar
ar ar
ar -
--
- el
el el
el -
--
- tr
tr tr
tr -
--
- ru
ru ru
ru -
--
- pl
pl pl
pl -
--
- hu
hu hu
hu
2
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USOISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO
1. Generalità...................................................................................................................................pag. 13
2. Descrizione del prodotto........................................................................................................................13
3. Impieghi................................................................................................................................................13
4. Limiti d’impiego ....................................................................................................................................13
5. Installazione ..........................................................................................................................................14
6. Collegamento elettrico ..........................................................................................................................14
7. Messa in funzione..................................................................................................................................15
8. Manutenzione.......................................................................................................................................15
9. Ricerca guasti ........................................................................................................................................16
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USEINSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
1. Overview ................................................................................................................................... page 17
2. Product description................................................................................................................................17
3. Applications ..........................................................................................................................................17
4. Application limits...................................................................................................................................17
5. Installation ............................................................................................................................................18
6. Electrical connection..............................................................................................................................18
7. Start-up.................................................................................................................................................19
8. Maintenance .........................................................................................................................................19
9. Troubleshooting ....................................................................................................................................20
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOIINSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI
1. Informations générales ...............................................................................................................page 21
2. Description du produit...........................................................................................................................21
3. Applications ..........................................................................................................................................21
4. Limites d’utilisation................................................................................................................................21
5. Installation ............................................................................................................................................22
6. Branchement électrique .........................................................................................................................22
7. Mise en service ......................................................................................................................................23
8. Entretien ...............................................................................................................................................24
9. Recherches de pannes............................................................................................................................24
INSTALLATIONS
INSTALLATIONSINSTALLATIONS
INSTALLATIONS
-
--
- UND BEDIENUNGSANLEITUNGEN
UND BEDIENUNGSANLEITUNGEN UND BEDIENUNGSANLEITUNGEN
UND BEDIENUNGSANLEITUNGEN
1. Allgemeines............................................................................................................................... Seite
25
2. Produktbeschreibung.............................................................................................................................25
3. Anwendungen.......................................................................................................................................25
4. Einsatzgrenzen .....................................................................................................................................25
5. Installation ............................................................................................................................................26
6. Elektrischer Anschluss ...........................................................................................................................26
7. Inbetriebnahme.....................................................................................................................................27
8. Wartung ...............................................................................................................................................27
9. Schadenssuche ......................................................................................................................................28

it
it it
it -
--
- en
en en
en -
--
-
fr
frfr
fr
-
--
-
de
de de
de -
--
- es
es es
es -
--
- pt
pt pt
pt -
--
- nl
nl nl
nl -
--
- da
da da
da -
--
- sv
sv sv
sv -
--
- fi
fi fi
fi -
--
- no
no no
no -
--
- ar
ar ar
ar -
--
- el
el el
el -
--
- tr
tr tr
tr -
--
- ru
ru ru
ru -
--
- pl
pl pl
pl -
--
- hu
hu hu
hu
3
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USOINSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
1. Generalidades.............................................................................................................................pág. 29
2. Descripción del producto .......................................................................................................................29
3. Aplicaciones ..........................................................................................................................................29
4. Límites de aplicaciones ..........................................................................................................................29
5. Instalación.............................................................................................................................................30
6. Conexión eléctrica..................................................................................................................................30
7. Puesta en marcha ..................................................................................................................................31
8. Mantenimiento......................................................................................................................................31
9. Posibles averías......................................................................................................................................32
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E O USO
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E O USOINSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E O USO
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E O USO
1. Informações gerais...................................................................................................................... pág. 33
2. Descrição do produto ............................................................................................................................33
3. Utilizações.............................................................................................................................................33
4. Limites de utilização...............................................................................................................................33
5. Instalação..............................................................................................................................................34
6. Ligação eléctrica ....................................................................................................................................34
7. Funcionamento .....................................................................................................................................35
8. Manutenção..........................................................................................................................................35
9. Proura das avarias..................................................................................................................................36
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN HET GEBRUIK
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN HET GEBRUIKAANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN HET GEBRUIK
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN HET GEBRUIK
1. Algemeen.................................................................................................................................... blz. 37
2. Beschrijving van het product ..................................................................................................................37
3. Gebruiksdoeleinden...............................................................................................................................37
4. Gebruiksbeperkingen.............................................................................................................................37
5. Installatie...............................................................................................................................................38
6. Elektrische aansluiting ...........................................................................................................................38
7. Inwerkingstelling ...................................................................................................................................39
8. Onderhoud............................................................................................................................................40
9. Lokaliseren van storingen.......................................................................................................................40
MANUAL VEDRØRENDE INSTALLATION OG BRUG
MANUAL VEDRØRENDE INSTALLATION OG BRUGMANUAL VEDRØRENDE INSTALLATION OG BRUG
MANUAL VEDRØRENDE INSTALLATION OG BRUG
1. Generelle oplysninger...................................................................................................................... s. 41
2. Beskrivelse af apparatet..........................................................................................................................41
3. Anvendelsesområder..............................................................................................................................41
4. Anvendelsesbegrænsninger....................................................................................................................41
5. Installation ............................................................................................................................................42
6. Tilslutning af strøm ...............................................................................................................................42
7. Ibrugtagning .........................................................................................................................................43
8. Vedligeholdelse .....................................................................................................................................43
9. Fejlfinding .............................................................................................................................................43

it
it it
it -
--
- en
en en
en -
--
-
fr
frfr
fr
-
--
-
de
de de
de -
--
- es
es es
es -
--
- pt
pt pt
pt -
--
- nl
nl nl
nl -
--
- da
da da
da -
--
- sv
sv sv
sv -
--
- f
f f
fi
i i
i -
--
- no
no no
no -
--
- ar
ar ar
ar -
--
- el
el el
el -
--
- tr
tr tr
tr -
--
- ru
ru ru
ru -
--
- pl
pl pl
pl -
--
- hu
hu hu
hu
4
INSTALLATIONS
INSTALLATIONSINSTALLATIONS
INSTALLATIONS-
--
- OCH BRUKSANVISNING
OCH BRUKSANVISNING OCH BRUKSANVISNING
OCH BRUKSANVISNING
1. Allmänna data............................................................................................................................. sid. 45
2. Beskrivning av apparaten .......................................................................................................................45
3. Användningsområden............................................................................................................................45
4. Användningsbegränsningar....................................................................................................................45
5. Installation ............................................................................................................................................46
6. Elanslutning ..........................................................................................................................................46
7. Idrifttagande .........................................................................................................................................47
8. Underhåll ..............................................................................................................................................47
9. Felsökning.............................................................................................................................................48
ASENNUS
ASENNUSASENNUS
ASENNUS-
--
- JA KÄYTTÖOHJEET
JA KÄYTTÖOHJEET JA KÄYTTÖOHJEET
JA KÄYTTÖOHJEET
1. Yleistä .............................................................................................................................................s. 49
2. Laitteen kuvaus......................................................................................................................................49
3. Käyttötavat............................................................................................................................................49
4. Käyttörajoitukset....................................................................................................................................49
5. Asennus ................................................................................................................................................50
6. Sähköliitäntä ........................................................................................................................................50
7. Käyttöönotto.........................................................................................................................................51
8. Huolto...................................................................................................................................................51
9. Vianetsintä ............................................................................................................................................52
HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK
HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUKHÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK
HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK
1. Generelle data .............................................................................................................................side 53
2. Beskrivelse av apparatet .........................................................................................................................53
3. Bruk ......................................................................................................................................................53
4. Driftsbegrensninger ...............................................................................................................................53
5. Installasjon ............................................................................................................................................54
6. Elektrisk tilkopling .................................................................................................................................54
7. Oppstart................................................................................................................................................55
8. Vedlikehold ...........................................................................................................................................55
9. Feilsøking ..............................................................................................................................................56
مااو آا تادرإ
1- ت... ......... .. ...... ...... ...... ...... ......... .. ...... ...... ...... ...... ......... .. ............... ..... ...... ...... ......... .. ...... ...... ......... .... . .ص 57
2- ا و ...... ...... ...... ......... ... .................. ......... .. ...... ...... ...... ...... ......... .. ....... ...... ...... .... ...... ...... ......... .. ...... ...... .... ...... . 57
3- تاا................................................................................................................................................................... 57
4- ماا دو...... .. ...... ...... ...... ...... ......... .. ...... ...... ...... ...... ......... .............. ...... ...... ..... ........ ..... ...... ...... ......... . ...... ......... .. . 57
5- آا........................................................................................................................................................................ 58
6- ا ا.......................................................................................................................................................... 58
7- ا ء.................................................................................................................................................................... 59
8- ا ........................................................................................................................................................................ 60
9- لا . ......... .. ...... ...... ...... ...... ......... .. ............... ........... .. ...... ...... ...... ...... ...... ... ..... ..... ..... .. ...... ...... ...... ...... ......... .. 60

it
it it
it -
--
- en
en en
en -
--
-
fr
frfr
fr
-
--
-
de
de de
de -
--
- es
es es
es -
--
- pt
pt pt
pt -
--
- nl
nl nl
nl -
--
- da
da da
da -
--
- sv
sv sv
sv -
--
- fi
fi fi
fi -
--
- no
no no
no -
--
- ar
ar ar
ar -
--
- el
el el
el -
--
- tr
tr tr
tr -
--
- ru
ru ru
ru -
--
- pl
pl pl
pl -
--
- hu
hu hu
hu
5
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
1. Γενικά........................................................................................................................................ σελ. 62
2. Περιγραφή του προϊόντος.....................................................................................................................62
3. Χρήσεις ................................................................................................................................................62
4. Μεταφορά και αποθήκευση ..................................................................................................................62
5. Εγκατάσταση........................................................................................................................................63
6. Θέση σε λειτουργία...............................................................................................................................63
7. Συντήρηση, υποστήριξη, ανταλλακτικά.................................................................................................64
8. ∆ιερεύνηση βλαβών .............................................................................................................................64
9. ∆ιάθεση................................................................................................................................................65
KURULUM VE KULLANIM TALİMATLARI
KURULUM VE KULLANIM TALİMATLARIKURULUM VE KULLANIM TALİMATLARI
KURULUM VE KULLANIM TALİMATLARI
1. Genel bilgiler ..............................................................................................................................sayfa 66
2. Ürün tanımı...........................................................................................................................................66
3. Kullanım................................................................................................................................................66
4. Kullanma şartları....................................................................................................................................66
5. Kurma...................................................................................................................................................67
6. Elektrik bağlantısı...................................................................................................................................67
7. İşletme ..................................................................................................................................................68
8. Bakım....................................................................................................................................................68
9. Arıza arama...........................................................................................................................................69
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Общие сведения...................................................................................................................... стр. 70
2. Описание изделия..............................................................................................................................70
3. Применение ........................................................................................................................................70
4. Пределы применения ........................................................................................................................70
5. Установка............................................................................................................................................71
6. Электрическое соединение ...............................................................................................................71
7. Запуск..................................................................................................................................................72
8. Техобслуживание ...............................................................................................................................72
9. Поиск неисправностей .......................................................................................................................73
INSTRUKCJE MONTAŻU I OBSŁUGI
1. Informacje ogólne........................................................................................................................str. 74
2. Opis urządzenia ...................................................................................................................................74
3. Zastosowanie.......................................................................................................................................74
4. Granice zastosowania .........................................................................................................................74
5. Montaż .................................................................................................................................................75
6. Podłączenie elektryczne ......................................................................................................................75
7. Rozruch................................................................................................................................................76
8. Konserwacja.........................................................................................................................................76
9. Wykrywanie awarii................................................................................................................................77

it
it it
it -
--
- en
en en
en -
--
-
fr
frfr
fr
-
--
-
de
de de
de -
--
- es
es es
es -
--
- pt
pt pt
pt -
--
- nl
nl nl
nl -
--
- da
da da
da -
--
- sv
sv sv
sv -
--
- f
f f
fi
i i
i -
--
- no
no no
no -
--
- ar
ar ar
ar -
--
- el
el el
el -
--
- tr
tr tr
tr -
--
- ru
ru ru
ru -
--
- pl
pl pl
pl -
--
- hu
hu hu
hu
6
TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
1. Általánosságok......................................................................................................................... oldal 78
2. A termék leírása ...................................................................................................................................78
3. Alkalmazások.......................................................................................................................................78
4. Alkalmazási korlátok.............................................................................................................................78
5. Telepítés ..............................................................................................................................................79
6. Elektromos csatlakoztatás ...................................................................................................................79
7. Működésbe helyezés............................................................................................................................80
8. Karbantartás.........................................................................................................................................80
9. Hibakeresés .........................................................................................................................................81

it
it it
it -
--
- en
en en
en -
--
-
fr
frfr
fr
-
--
-
de
de de
de -
--
- es
es es
es -
--
- pt
pt pt
pt -
--
- nl
nl nl
nl -
--
- da
da da
da -
--
- sv
sv sv
sv -
--
- fi
fi fi
fi -
--
- no
no no
no -
--
- ar
ar ar
ar -
--
- el
el el
el -
--
- tr
tr tr
tr -
--
- ru
ru ru
ru -
--
- pl
pl pl
pl -
--
- hu
hu hu
hu
7
it
itit
it
AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE
AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSEAVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE
AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE
Questa simbologia
assieme alle relative diciture: “Pericolo” e “Avvertenza” indicano la
potenzialità del rischio derivante dal mancato rispetto della prescrizione alla quale sono stati abbinati, come
sotto specificato:
SCOSSE ELETTRICHE
SCOSSE ELETTRICHESCOSSE ELETTRICHE
SCOSSE ELETTRICHE
Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di scosse
elettriche.
PERICOLO
PERICOLOPERICOLO
PERICOLO
Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di danno alle
persone e / o alle cose.
AVVERTENZA
AVVERTENZAAVVERTENZA
AVVERTENZA
Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di danno alla
pompa o all’impianto.
en
enen
en
SAFETY PRECAUTIONS
SAFETY PRECAUTIONSSAFETY PRECAUTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
This symbol
together with one of the following words “Danger” or “Warning” indicates
the risk level deriving from failure to observe the prescribed safety precautions:
ELECTRIC SHOCK
ELECTRIC SHOCKELECTRIC SHOCK
ELECTRIC SHOCK
Warns that failure to observe the precautions may cause electric shock.
DANGER
DANGERDANGER
DANGER
Warns that failure to observe the precaution may cause personal injury or damage to
property.
WARNING
WARNINGWARNING
WARNING
Warns that failure to observe the precautions may cause damage to the pump and/or
system.
fr
frfr
fr
AV
AVAV
AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENS
ERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENSERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENS
ERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENS
Le symbole
et l’un des mots: “Danger” et “Avertissement” indique la possibilité de danger
dérivant du non respect de la prescription correspondante, suivant les spécifications suivantes:
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
DÉCHARGES ÉLECTRIQUESDÉCHARGES ÉLECTRIQUES
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
Avertit que la non observation de la prescription comporte un risque de choc électrique.
DANGER
DANGERDANGER
DANGER
Avertit que la non observation de la prescription comporte un risque de lésion ou
dommage aux personnes et/ou aux choses.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Avertit que la non observation de la prescription comporte un risque de dommage à la
pompe et /ou à l’installation.
ATTENTION
WARNING
ATTENZIONE
ATTENZIONE
WARNING
WARNINGWARNING
WARNING
ATTENTION
ATTENTIONATTENTION
ATTENTION

it
it it
it -
--
- en
en en
en -
--
-
fr
frfr
fr
-
--
-
de
de de
de -
--
- es
es es
es -
--
- pt
pt pt
pt -
--
- nl
nl nl
nl -
--
- da
da da
da -
--
- sv
sv sv
sv -
--
- f
f f
fi
i i
i -
--
- no
no no
no -
--
- ar
ar ar
ar -
--
- el
el el
el -
--
- tr
tr tr
tr -
--
- ru
ru ru
ru -
--
- pl
pl pl
pl -
--
- hu
hu hu
hu
8
de
dede
de
SICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHEN
SICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHENSICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHEN
SICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHEN
Diese Symbole
in Verbindung mit den Worten “GEFAHR” und “VORSICHT” weisen auf
mögliche Gefahren hin, die bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise entstehen können. Im einzelnen sind
diese Symbole wie folgt zu verstehen:
HOCHSPANNUNG
HOCHSPANNUNGHOCHSPANNUNG
HOCHSPANNUNG
Macht darauf aufmerksam, daß bei Nichtbeachtung der Vorschriften eine Gefährdung
durch elektrische Energie gegeben ist.
GEFAHR
GEFAHRGEFAHR
GEFAHR
Macht darauf aufmerksam, daß bei Nichtbeachtung der Vorschriften das Risiko einer
Gefährdung von Personen und/oder Sachen gegeben ist.
HINWEIS
Macht darauf aufmerksam, daß bei Nichtbeachtung der Vorschriften das Risiko der Ver-
ursachung eines Schadens an der Pumpe bzw. der gesamten Anlage gegeben ist.
es
eses
es
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSASADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS
Estos símbolos
, junto con las inscripciones “Peligro” y “Advertencia” correspondientes,
indican la potencialidad del riesgo resultante de la inobservancia de la prescripción a la cual están asociados,
según se especifica a continuación:
ELEC
ELECELEC
ELECR
RR
RTOCUCIÓN
TOCUCIÓNTOCUCIÓN
TOCUCIÓN
Avisa que la inobservancia de la prescripción comporta un riesgo de sacudidas eléctricas.
PELIGRO
PELIGROPELIGRO
PELIGRO
Avisa que la inobservancia de la prescripción comporta un riesgo de daño a las personas
y/o a las cosas.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Avisa que la inobservancia de la prescripción comporta un riesgo de daño a la bomba o a
la instalación.
pt
ptpt
pt
ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA DAS PESSOAS E DAS COISAS
ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA DAS PESSOAS E DAS COISASADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA DAS PESSOAS E DAS COISAS
ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA DAS PESSOAS E DAS COISAS
Estes símbolos
junto com os respectivos avisos "Perigo" e "Advertência" indicam a
potencialidade do risco derivante do não cumprimento da prescrição à qual foram associados, conforme
indicado a seguir:
CHOQUES ELÉCTRICOS
CHOQUES ELÉCTRICOSCHOQUES ELÉCTRICOS
CHOQUES ELÉCTRICOS
Avisa que a não observância da prescrição comporta um risco de choques eléctricos.
PERIGO
PERIGOPERIGO
PERIGO
Avisa que a não observância da prescrição comporta um risco de dano às pessoas e/ou
às coisas.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIAADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
Avisa que a não observância da prescrição comporta um risco de dano à bomba ou à
instalação.
ATENÇÃO
ATENCIÓN
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNGACHTUNG
ACHTUNG
ATENCIÓN
ATENCIÓNATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENÇÃO
ATENÇÃOATENÇÃO
ATENÇÃO

it it
it -
it
--
- en
en en
en -
--
-
fr
frfr
fr
-
--
-
de
de de
de -
--
- es
es es
es -
--
- pt
pt pt
pt -
--
- nl
nl nl
nl -
--
- da
da da
da -
--
- sv
sv sv
sv -
--
- fi
fi fi
fi -
--
- no
no no
no -
--
- ar
ar ar
ar -
--
- el
el el
el -
--
- tr
tr tr
tr -
--
- ru
ru ru
ru -
--
- pl
pl pl
pl -
--
- hu
hu hu
hu
9
nl
nlnl
nl
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR PERSONEN EN VOORWERPEN
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR PERSONEN EN VOORWERPENVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR PERSONEN EN VOORWERPEN
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR PERSONEN EN VOORWERPEN
Deze symbolen
tezamen met één van de formuleringen: “Gevaar” en “Waarschuwing”
attenderen erop dat er een risico kan bestaan dat voortvloeit uit het niet in acht nemen van het voorschrift waar
zij bij staan, zoals hieronder aangegeven:
ELEKTRISCHE SCHOKKEN
ELEKTRISCHE SCHOKKENELEKTRISCHE SCHOKKEN
ELEKTRISCHE SCHOKKEN
Attendeert erop dat het niet in acht nemen van het voorschrift het risico van elektrische
schokken met zich meebrengt.
GEVAAR
GEVAARGEVAAR
GEVAAR
Attendeert erop dat het niet in acht nemen van het voorschrift het risico van schade aan
personen en/of voorwerpen met zich meebrengt.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWINGWAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Attendeert erop dat het niet in acht nemen van het voorschrift het risico van schade aan
de pomp of de installatie met zich meebrengt.
da
dada
da
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
SIKKERHEDSFORSKRIFTERSIKKERHEDSFORSKRIFTER
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Sammen med teksten “Fare” og “Advarsel” angiver symbolerne
den potentielle fare, som
findes ved manglende overholdelse af forskriften, der er angivet sammen med symbolet:
FARE
FARE FARE
FARE -
--
- RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
Gør opmærksom på, at manglende overholdelse af forskriften medfører en fare for
elektrisk stød.
FARE
FAREFARE
FARE
Gør opmærksom på, at manglende overholdelse af forskriften medfører en fare for
kvæstelser og/eller materielle skader.
FORSKRIFT
FORSKRIFTFORSKRIFT
FORSKRIFT
Gør opmærksom på, at manglende overholdelse af forskriften medfører en risiko for
beskadigelse på pumpen eller systemet.
sv
svsv
sv
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTERSÄKERHETSFÖRESKRIFTER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Symbolerna
tillsammans med texten “Fara” och “Varning”, indikerar den potentiella risk
som uppstår om följande säkerhetsföreskrifter försummas:
ELCHOCK
ELCHOCKELCHOCK
ELCHOCK
Varnar för att försummelse av denna föreskrift medför en risk för elstötar.
FARA
FARAFARA
FARA
Varnar för att försummelse av denna föreskrift medför en risk för person- och/eller
sakskada.
VARNING
VARNINGVARNING
VARNING
Varnar för att försummelse av denna föreskrift medför en risk för skada på pumpen
eller systemet.
VARNING!
ADVARSEL
LET OP
LET OP
LET OPLET OP
LET OP
ADVARSEL
ADVARSELADVARSEL
ADVARSEL
VARNING!
VARNING!VARNING!
VARNING!

it
it it
it -
--
- en
en en
en -
--
-
fr
frfr
fr
-
--
-
de
de de
de -
--
- es
es es
es -
--
- pt
pt pt
pt -
--
- nl
nl nl
nl -
--
- da
da da
da -
--
- sv
sv sv
sv -
--
- f
f f
fi
i i
i -
--
- no
no no
no -
--
- ar
ar ar
ar -
--
- el
el el
el -
--
- tr
tr tr
tr -
--
- ru
ru ru
ru -
--
- pl
pl pl
pl -
--
- hu
hu hu
hu
10
fi
fifi
fi
HENKILÖ- JA MATERIAALITURVALLISUUTTA KOSKEVIA VAROITUKSIA
Symbolit
ja sana “Vaara” tai “Varoitus” osoittavat vaaraa, joka saattaa olla seurauksena
niiden vieressä olevien määräysten noudattamatta jättämisestä, ks. alla:
SÄHKÖISKUVAARA
Varoittaa, että määräyksen noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena
sähköisku.
VAARA
VAARAVAARA
VAARA
Varoittaa, että määräyksen noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena henkilö-
ja/tai materiaalivahinkoja.
VAROITUS
VAROITUSVAROITUS
VAROITUS
Varoittaa, että määräyksen noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena pumpun
tai järjestelmän vahingoittuminen.
no
nono
no
SIKKERHETSREGLER
Symbolene
sammen med teksten “Fare” og “Advarsel”, angir den potensielle risikoen som
foreligger dersom følgende sikkerhetsregler ikke overholdes:
ELEKTRISK STØT
ELEKTRISK STØTELEKTRISK STØT
ELEKTRISK STØT
Advarer om at dersom forholdsregelen ikke overholdes kan det føre til elektrisk støt.
FARE
FAREFARE
FARE
Advarer om at dersom forholdsregelen ikke overholdes kan det føre til skader på
personer og/eller gjenstander.
ADVARSEL
ADVARSELADVARSEL
ADVARSEL
Advarer om at dersom denne forholdsregelen ikke overholdes kan det føre til skader på
pumpen eller systemet.
ar
arar
ar
ءاو صا ت:
زا ه
تار إ " " و ،" " دو ا إ
ه آ ، ا تا ماا م :
ا تا
ا م نأ ا را تا ض تا إ .
ءا وأ صا ض ت ا م نأ ر.
ـــ
ا وأ ا ض ت ا م نأ ر.
ا
ADVARSEL
VAROITUS
VAROITUS
VAROITUSVAROITUS
VAROITUS
ADVARSEL
ADVARSELADVARSEL
ADVARSEL
ا

it it
it -
it
--
- en
en en
en -
--
-
fr
frfr
fr
-
--
-
de
de de
de -
--
- es
es es
es -
--
- pt
pt pt
pt -
--
- nl
nl nl
nl -
--
- da
da da
da -
--
- sv
sv sv
sv -
--
- fi
fi fi
fi -
--
- no
no no
no -
--
- ar
ar ar
ar -
--
- el
el el
el -
--
- tr
tr tr
tr -
--
- ru
ru ru
ru -
--
- pl
pl pl
pl -
--
- hu
hu hu
hu
11
el
elel
el
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΩΝ ΑΤΟΜΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ
Οι συµβολισµοί
αυτοί µαζί µε τις σχετικές ενδείξεις: “Κίνδυνος” και “Προειδοποίηση”
δείχνουν το ενδεχόµενο κινδύνου προερχόµενου από τη µη εφαρµογή της υπόδειξης µε την οποία
σχετίζονται, όπως διευκρινίζεται παρακάτω:
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ
Προειδοποιεί ότι η µη τήρηση της υπόδειξης συνεπάγεται κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ
Προειδοποιεί ότι η µη τήρηση της υπόδειξης συνεπάγεται κίνδυνο ζηµιάς σε άτοµα
ή/και αντικείµενα.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Προειδοποιεί ότι η µη τήρηση της υπόδειξης συνεπάγεται κίνδυνο ζηµιάς στην αντλία
ή στην εγκατάσταση.
tr
trtr
tr
KİŞİLER VE NESNELER İÇİN GÜVENLİK UYARILARI
KİŞİLER VE NESNELER İÇİN GÜVENLİK UYARILARIKİŞİLER VE NESNELER İÇİN GÜVENLİK UYARILARI
KİŞİLER VE NESNELER İÇİN GÜVENLİK UYARILARI
‘Tehlike’ ve ‘Uyarı’ yazılarıyla birlikte bu işaretler
, aşağıda belirtildiği gibi, alınması emredilen
güvenlik tedbirlerine uyulmamasından kaynaklanan risk seviyesini göstermektedir:
TEHLİKE ELEKTRİK ÇARPMALARI RİSKİ
TEHLİKE ELEKTRİK ÇARPMALARI RİSKİTEHLİKE ELEKTRİK ÇARPMALARI RİSKİ
TEHLİKE ELEKTRİK ÇARPMALARI RİSKİ
Bu tedbire uyulmamasının elektrik çarpmaları riskine neden olduğunu belirtmektedir.
TEHLİKE
TEHLİKETEHLİKE
TEHLİKE
Bu tedbire uyulmamasının kişilere ve/veya nesnelere zarar verme riskine neden olduğunu
belirtmektedir.
UYARI
UYARIUYARI
UYARI
Bu tedbire uyulmamasının pompaya veya tesisata zarar verme riskine neden olduğunu
belirtmektedir.
ru
ruru
ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛЮДЕЙ И ИМУЩЕСТВА
Эти символы
вместе с надписями: "Опасность" и "Предупреждения", указывают на
потенциальный риск, вследствие несоблюдения предписаний, рядом с которыми они приведены, как
указано ниже:
ОПАСНОСТЬ РИСК ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ РАЗРЯДОВ
Предупреждает, что несоблюдение предписаний приводит к риску электрических
разрядов.
ОПАСНОСТЬ
Предупреждает, что несоблюдение предписаний приводит к риску нанесения ущерба
предметам и/или ранений людям.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждает, что несоблюдение предписаний приводит к риску нанесения ущерба
насосу или установке.
ВНИМАНИЕ
DİKKAT!
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
DİKKAT!
ВНИМАНИЕ

it
it it
it -
--
- en
en en
en -
--
-
fr
frfr
fr
-
--
-
de
de de
de -
--
- es
es es
es -
--
- pt
pt pt
pt -
--
- nl
nl nl
nl -
--
- da
da da
da -
--
- sv
sv sv
sv -
--
- f
f f
fi
i i
i -
--
- no
no no
no -
--
- ar
ar ar
ar -
--
- el
el el
el -
--
- tr
tr tr
tr -
--
- ru
ru ru
ru -
--
- pl
pl pl
pl -
--
- hu
hu hu
hu
12
p
pp
pl
ll
l
OSTRZEŻENIA ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKÓW I URZĄDZEŃ
Niniejsze symbole
wraz z odpowiednimi napisami: “Niebezpieczeństwo” i “Ostrzeżenie”
wskazują potencjalne ryzyko, które może wystąpić w przypadku nieprzestrzegania zaleceń, które zostały do
nich przypisane i które są przedstawione poniżej:
PORAŻENIE ELEKTRYCZNE
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym w przypadku nieprzestrzegania tego
ostrzeżenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ryzyko spowodowania obrażeń użytkowników i/lub zniszczenie urządzeń w
przypadku nieprzestrzegania tego ostrzeżenia.
UWAGA
Ryzyko zniszczenia urządzeń (pompa, instalacja, panel elektryczny) lub środowiska w
przypadku nieprzestrzegania tego ostrzeżenia.
hu
huhu
hu
FIGYELMEZTETÉSEK AZ EMBEREK ÉS TÁRGYAK BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN
Ez a jelzés
az alábbi vonatkozó felirattal: “Veszély” és “Figyelmeztetés” az alábbiakban
részletezetteknek megfelelően a hozzájuk párosított előírás be nem tartásából származó veszély előfordulásának
lehetőségét jelzik.
ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS
Arra figyelmeztet, hogy az előírás be nem tartása elektromos áramütés veszélyével jár.
VESZÉLY
Arra figyelmezetet, hogy az előírás be nem tartása embereknek és/vagy tárgyaknak
okozható sérülések veszélyével jár.
FIGYELMEZTETÉS
Arra figyelmezetet, hogy az előírás be nem tartása a szivattyún, vagy a hálózatban károk
előidézésének veszélyével jár.
FIGYELEM
UWAGA
UWAGA
FIGYELEM

Italiano
ItalianoItaliano
Italiano
it
itit
it
1.
1.1.
1.
Generalità
GeneralitàGeneralità
Generalità
Col presente manuale intendiamo fornire le informazioni indispensabili per l’installazione, l’uso e la
manutenzione dell’elettropompe.
Quanto contenuto nel presente manuale si riferisce al prodotto di serie come presentato nella
documentazione commerciale, riferirsi alla documentazione contrattuale di vendita per le varianti e le
caratteristiche delle versioni speciali.
Precisate sempre l’esatto tipo di elettropompa e il codice qualora dobbiate chiedere informazioni
tecniche o particolari di ricambio al nostro Servizio di Vendita ed Assistenza.
Per istruzioni, situazioni ed eventi non contemplati dal presente manuale né dalla documentazione di
vendita contattare il nostro Servizio Assistenza più vicino.
Leggete questo manuale prima di installare ed usare il prodotto.
Un uso improprio può causare condizioni di pericolo con danni alle persone e alle
cose nonché determinare la perdita della garanzia.
2.
2.2.
2.
Descrizione del prodotto
Descrizione del prodottoDescrizione del prodotto
Descrizione del prodotto
La gamma SVI comprende pompe multistadio ad asse verticale a corpo immerso, accoppiabili a motori
elettrici normalizzati. La gamma SVI ha alcune parti metalliche in contatto con l’acqua in acciaio
inossidabile ed altre in ghisa. E’ disponibile una versione speciale con tutte le parti metalliche in contatto
con l’acqua in acciaio inossidabile.
3.
3.3.
3.
Impieghi
ImpieghiImpieghi
Impieghi
L’applicazione tipica delle pompe SVI è il pompaggio di emulsioni refrigeranti e lubrificanti delle
macchine utensili. Trovano impiego inoltre negli impianti di lavaggio, di filtrazione, di recupero condense
e in tutte quelle applicazioni dove è conveniente avere la parte idraulica immersa.
4.
4.4.
4.
Limiti d’impiego
Limiti d’impiegoLimiti d’impiego
Limiti d’impiego
Pompa non idonea al pompaggio di liquidi infiammabili ed esplosivi
Pompa non idonea al pompaggio di liquidi con sostanze solide, abrasive o fibrose.
I fluidi pompati devono presentare viscosità e densità pari all’acqua. Fluidi con viscosità e densità
maggiori necessitano un opportuno sovradimensionamento del motore elettrico. Massima viscosità
cinematica secondo norma EN12157.
Pressione massima di esercizio:
Per versioni “E” e “EN” monoblocco = 10 bar
Per versioni “S” e “N” con giunto = 25 bar
Temperatura liquido:
Per versione “E” e “EN” monoblocco di serie (guarnizioni in FPM) da -10°C a +60°C
Per versione “E” e “EN” monoblocco speciale (guarnizioni in EPDM) da -30°C a +60°C
Per versione “S” e “N” con giunto di serie (guarnizioni in FPM) da -10°C a +90°C
Per versione “S” e “N” con giunto speciale (guarnizioni in EPDM) da -30°C a +90°C
Per versione “S” e “N” con giunto speciale (guarnizioni in PTFE) da 0°C a +90°C
Temperatura massima ambiente +40°C
Massimo numero avviamenti orari:
20 per potenza fino a 5.5 kW
15 per potenze fino a 15 kW
12 per potenze maggiori
13
ATTENZIONE

it
it it
it
14
5.
5.5.
5.
Installazione
InstallazioneInstallazione
Installazione
Movimentazione
MovimentazioneMovimentazione
Movimentazione
Utilizzate idonee attrezzature. Rispettate le norme di antinfortunistica.
Sollevate e movimentate il prodotto con cura utilizzando idonei apparecchi di
sollevamento.
Quando ricevete l’elettropompa controllate che esternamente l’imballo non presenti
danni evidenti.
Se il prodotto presenta dei danni informate il nostro rivenditore entro 8 giorni dalla
consegna.
Per il sollevamento e la movimentazione il prodotto deve essere imbracato in modo
sicuro.
Non usate i golfari del motore, se presenti, per movimentare l’intera elettropompa;
usate i golfari per movimentare esclusivamente il solo motore, in caso di sua
sostituzione, dopo averlo scollegato dalla pompa.
La pompa è stata progettata per essere installata sopra il serbatoio con il corpo pompa immerso nel
liquido.
Il supporto motore-pompa con bocca di mandata include la flangia per il fissaggio al serbatoio.
All’occorrenza la pompa può essere installata su una parete del serbatoio e posta quindi in orizzontale.
In questo caso la guarnizione tra flangia e parete serbatoio dovrà assicurare la tenuta stagna.
Immersione
ImmersioneImmersione
Immersione
Per assicurare un buon funzionamento ed il mantenimento delle prestazioni, il livello
di immersione del corpo pompa dovrà essere almeno pari a quello riportato in fig.
4.
6.
6.6.
6.
Collegamento elettrico
Collegamento elettricoCollegamento elettrico
Collegamento elettrico
L’allacciamento del motore alla rete deve essere eseguito da un elettricista qualificato nel rispetto delle
normative elettriche vigenti.
Installate un interruttore differenziale ad alta sensibilità (0,03A) quale protezione
supplementare dalle scosse elettriche, in caso di inefficiente messa a terra.
Accertarsi che la tensione di targa e quella della linea siano compatibili
Interporre un interruttore generale tra la rete e l’elettropompa. Detto interruttore
deve essere disinserito prima di eseguire qualsiasi intervento sulla pompa.
Per facilitare il collegamento del motore è possibile posizionare la morsettiera in una delle 4 posizioni a
90°indicate in fig. 2.
Per cambiare l’orientamento della morsettiera, nei modelli con giunto (SVI….S .. e SVI….N…), si deve
rimuovere, ove necessario, la protezione giunto e svitare le 4 viti che fissano il motore alla lanterna,
girare il motore nella posizione desiderata e riavvitare le 4 viti di fissaggio.
Per cambiare l’orientamento morsettiera (a 90° o 120° per potenze fino a 0,45 kW) nei modelli
monoblocco (SVI…E..) consigliamo di rivolgersi alla ns. rete di vendita ed assistenza.
Rimuovere, quindi, il coperchio della scatola dei collegamenti ed eseguire le connessioni come indicato
sul retro del coperchio stesso e anche in fig. 3 e 4.
Eseguire il collegamento di terra come prima operazione.

it
it it
it
15
Protezione dal sovraccarico
Protezione dal sovraccaricoProtezione dal sovraccarico
Protezione dal sovraccarico
I motori monofase hanno la protezione a riarmo automatico incorporata, i motori trifase devono essere
protetti mediante un adatto avviatore tarato alla corrente di targa.
7.
7.7.
7.
Messa in funzione
Messa in funzioneMessa in funzione
Messa in funzione
Accertatevi che il corpo pompa sia immerso non meno del livello minimo specificato ed avviate la pompa
per qualche istante. Controllate, attraverso la protezione giunto o attraverso il copriventola che il senso
di rotazione sia orario guardando dall’alto, come indicato dalla freccia sulla flangia.
In caso di rotazione contraria disinserite l’interruttore generale ed invertite tra di loro due fili di
alimentazione.
Funzionamento
FunzionamentoFunzionamento
Funzionamento
Il funzionamento deve risultare regolare e silenzioso. Non far funzionare la pompa a mandata chiusa per
più di 4-5 minuti per non provocare surriscaldamento del liquido e danni alla tenuta meccanica.
In funzionamento la superficie esterna della pompa (se pompate liquidi caldi) e la
superficie esterna del motore possono superare i 40°C. Non toccate con parti del
corpo (es. mani) e non ponete materiale combustibile a contatto con
l’elettropompa.
La massima rumorosità emessa dall’elettropompa, installata correttamente ed utilizzata nel campo
d’impiego di targa è come da tabella qui sotto riportata:
POTENZA MOTORE
POTENZA MOTORE
LIVELLO DI PRESSIONE
2 POLI 50 Hz
4 POLI 50 Hz
SONORA * Lp(A) dB ± 2
≤ kW 5,5
Fino a kW 4 < 70
7,5 kW - 71
11 kW - 73
15 kW - 71
18,5 kW - 73
22 kW - 70
30 kW - 74
Livello di pressione sonora media ad 1 metro di distanza dall’elettropompa in campo libero.
8.
8.8.
8.
Manutenzione
ManutenzioneManutenzione
Manutenzione
Interventi di manutenzione devono essere eseguiti solo da personale esperto e
qualificato.
Usate le idonee attrezzature e protezioni. Rispettate le norme di antinfortunistica. Se
dovete svuotare la pompa fate attenzione che il liquido scaricato non possa arrecare
danni a cose o persone.
La pompa non necessita di manutenzione ordinaria. Verificare periodicamente che il filtro d’aspirazione
della pompa non sia intasato e che eventuali dispositivi di pulizia del liquido siano efficienti.
Per la manutenzione straordinaria, consistente generalmente nella pulizia delle parti idrauliche o nella
sostituzione della tenuta meccanica o di altre parti soggette ad usura, fare riferimento al nostro manuale
di manutenzione.
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione della pompa assicurarsi che il
motore sia staccato dalla rete elettrica di alimentazione.

it
it it
it
16
9
99
9.
..
.
Ricerca guasti
Ricerca guastiRicerca guasti
Ricerca guasti
INCONVENIENTE
INCONVENIENTEINCONVENIENTE
INCONVENIENTE
PROBABILE CAUSA
PROBABILE CAUSAPROBABILE CAUSA
PROBABILE CAUSA
POSSIBILI RIMEDI
POSSIBILI RIMEDIPOSSIBILI RIMEDI
POSSIBILI RIMEDI
1. L’elettropompa non si avvia
Mancanza di rete
Ripristinare l’alimentazione
Fusibili di protezione pompa o
Sostituire fusibili
dei circuiti ausiliari bruciati
Protezione da sovraccarico
Riarmare la protezione (se
precedentemente intervenuta
interviene vedere inconveniente
4)
2. L’elettropompa si avvia ma
Livello liquido troppo basso
Riempire il serbatoio di liquido
non eroga o eroga una
(livello min. vedere fig.1)
portata ridotta e incostante
Filtro d’aspirazione ostruito
Smontate e pulite la pompa
Rotazione contraria
Controllate il senso di rotazione
e se necessario scambiate due
fasi nel motore o nel quadro
elettrico
Presenza di corpi estranei
Smontate e pulite la pompa
3. L’elettropompa ha un
funzionamento rumoroso
all’interno della pompa tra
giranti ed i diffusori
Cuscinetti del motore usurati
Sostituire i cuscinetti oppure il
motore
4. La protezione da sovraccarico
Presenza di corpi estranei
Smontate e pulite la pompa
interviene
all’interno della pompa tra
giranti ed i diffusori
La pompa aspira un liquido
Verificate l’effettiva potenza
denso e viscoso
necessaria in base alle
caratteristiche del liquido
pompato e sostituite il motore
La pompa eroga una portata
Chiudere parzialmente la valvola
maggiore del limite indicato
di intercettazione in mandata
sulla targa dati
fino a che la portata erogata
rientri nei limiti previsti

English
EnglishEnglish
English
en
en en
en
17
1.
1.1.
1.
Overview
OverviewOverview
Overview
The aim of this manual is to supply the indispensable information for the installation, use and
maintenance of electric pumps.
The contents of this manual refer to the standard product as presented in the commercial
documentation. See the sales contract documentation for any variations and features of the special
versions.
Always specify the exact type of pump and the code if you have to ask our Sales and Assistance Service
for technical information or spare parts.
For instructions, situations and events not contemplated by this manual nor by the sales documentation,
contact our nearest Assistance Service.
Read this manual before installing and using the product.
Improper use may cause conditions of danger with damage to persons and
property, and render the guarantee void.
2.
2.2.
2.
Product description
Product descriptionProduct description
Product description
The SVI range comprises vertical multistage pumps with immersed body, which may be coupled to
normalised electric motors. The SVI range has some metal parts in contact with the water in stainless
steel and others in cast iron. A special version is available in which all the metal parts in contact with the
water are made of stainless steel.
3.
3.3.
3.
Applications
ApplicationsApplications
Applications
SVI pumps are typically used to pump cooling and lubricating emulsions in machine tools. They are also
used in washing, filtering and condensate recovery systems, and in all those applications where a
submersible liquid end is required.
4.
4.4.
4.
Application limits
Application limitsApplication limits
Application limits
Not suitable for handling flammable or explosive liquids
Not suitable for handling liquids containing solid, abrasive or fibrous substances.
Pumped fluids should have the same viscosity and density as water. Fluids having greater viscosity and
density require a suitably oversized electric motor. Maximum kinematic viscosity in compliance with
EN12157.
Maximum working pressure:
For versions “E” and “EN” close-coupled = 10 bar
For versions “S” and “N” with coupling = 25 bar
Liquid temperature:
For versions “E” and “EN” close-coupled, standard (gaskets in FPM) from -10°C to +60°C
For versions “E” and “EN” close-coupled, special (gaskets in EPDM) from -30°C to +60°C
For versions “S” and “N” with standard coupling (gaskets in FPM) from -10°C to +90°C
For versions “S” and “N” with special coupling (gaskets in EPDM) from -30°C to +90°C
For versions “S” and “N” with special coupling (gaskets in PTFE) from 0°C to +90°C
Maximum environment temperature +40°C
Maximum number of starts per hour:
20 for powers up to 5.5 kW
15 for powers up to 15 kW
12 for higher powers
WARNING
WARNINGWARNING
WARNING

en
enen
en
18
5.
5.5.
5.
Installation
InstallationInstallation
Installation
Handling
HandlingHandling
Handling
Use suitable equipment. Respect the accident-prevention regulations.
Lift and handle the product with care using suitable lifting equipment.
When you receive the pump, check the outside of the packing to ensure there is no
visible damage.
If the product shows signs of damage, inform our dealer within 8 days of delivery.
The product must be safely slung in order to be lifted and handled.
Do not use the eyebolts on the motor, if fitted, to move the whole pump; only use
them to move just the motor, if it needs replacing, after disconnecting it from the
pump.
This pump has been designed to be installed over the tank with the pump body immersed in the liquid.
The motor-pump support with delivery port includes the flange to be attached to the tank.
If necessary, the pump can be installed against a wall of the tank and positioned horizontally. In this case
make sure that the seal between the flange and the tank wall is watertight.
Immersion
ImmersionImmersion
Immersion
To ensure proper operation and long-lasting efficiency, the immersion depth of the
pump body must not be less than the one shown in fig. 4.
6.
6.6.
6.
Electrical connection
Electrical connectionElectrical connection
Electrical connection
Connection of the motor to the power supply must be executed by a qualified electrician in compliance
with current electrical standards.
Install a high sensitivity differential switch (0.03A) for extra protection against
electric shock in the event of inefficient grounding.
Make sure that the rated voltage is compatible with the line voltage.
Install a master switch between the mains and the electric pump. This switch must
be turned off before conducting any maintenance operations on the pump.
For easier motor connection the terminal board can be set in one of the four 90° positions shown in fig.
2.
To change the angle of the terminal board, in models with coupling (SVI….S .. and SVI….N…), remove,
whenever necessary, the coupling guard and loosen the 4 screws that fasten the motor to the spider,
turn the motor to the required position and re-tighten the 4 fastening screws.
To change the angle of the terminal board (at 90 or 120° for power up to 0.45 kW) in close-coupled
models (SVI…E..) please contact our Sales and Service Department.
Then remove the junction box cover and make the connections as shown on the inside of the cover as
well as in figs. 3 and 4.
Connect the ground wire first.
Overload protection
Overload protectionOverload protection
Overload protection
Single-phase motors have a built-in automatic reset overload protection, three-phase motors must be
protected by a suitable starter set to the rated current.

en
en en
en
19
7.
7.7.
7.
Start
StartStart
Start-
--
-up
upup
up
With the pump body submerged start the pump, if three phase, for a few seconds. Through the
coupling guard or the fan cover check the direction of rotation: it must be clockwise when looking at the
pump from above, as indicated by the arrow on the flange.
If the direction of rotation is incorrect, turn off the master switch and invert the position of two supply
wires.
Operation
OperationOperation
Operation
The pump must operate smoothly and noiselessly. Do not run the pump with the delivery port closed for
more than 4-5 minutes, to avoid overheating the liquid and damages to the mechanical seal.
During operation, the outer surface of the pump (if hot liquids are being pumped)
and the outer surface of the motor can exceed 40°C. Do not touch with parts of
your body (e.g.: hands) and do not put combustible material into contact with the
pump.
The maximum noise produced by the pump, correctly installed and used within the range indicated on
the data plate, is as shown in the table below:
MOTOR POWER
MOTOR POWER
SOUND PRESSURE LEVEL * Lp(A)
2 POLES 50 Hz
4 POLES 50 Hz
dB ± 2
≤ kW 5.5
Up to kW 4 < 70
7.5 kW - 71
11 kW - 73
15 kW - 71
18.5 kW - 73
22 kW - 70
30 kW - 74
Mean sound pressure level at a distance of 1 metre from the pump in a free field.
8.
8.8.
8.
Maintenance
MaintenanceMaintenance
Maintenance
Maintenance operations must be performed by skilled and qualified personnel only.
Use suitable equipment and protection devices. Observe the accident prevention
regulations in force. If you need to drain the pump, make sure that the drained
liquid does not cause damage or injuries.
The pump does not require any routine maintenance. Check the suction filter periodically to ensure that
it is not clogged, and make sure that any liquid cleaning devices are efficient.
As regards unscheduled maintenance, which normally consists of cleaning the liquid ends or replacing
the mechanical seal or other parts subject to wear, please consult our maintenance manual.
Before any pump maintenance operation, ensure that the motor is disconnected
from the electric power mains.

en
enen
en
20
9.
9.9.
9.
Troubleshooting
Troubleshooting Troubleshooting
Troubleshooting
FAULT
FAULTFAULT
FAULT PROBABLE CAUSE
PROBABLE CAUSEPROBABLE CAUSE
PROBABLE CAUSE POSSIBLE REMEDIES
POSSIBLE REMEDIESPOSSIBLE REMEDIES
POSSIBLE REMEDIES
1. The pump does not start
No power Restore the power supply.
Protective fuses of the pump or
Change the fuses
of the auxiliary circuits burnt
out.
Overload protection has tripped.
Reset the protection (if it trips,
see fault 4)
2. The pump starts but does not
Liquid level too low Fill the tank with liquid
deliver, or the flow rate
(min. level see fig.1)
delivered is low and
Blocked intake filter. Dismantle and clean the pump
inconstant.
Contrary rotation Check the direction of rotation
and, if necessary, exchange two
phases in the motor or in the
electric control panel.
Presence of foreign bodies
Dismantle and clean the pump 3. Noisy pump operation
inside the pump, between the
impellers and the diffusers.
Motor bearings are worn. Replace the bearings or the
motor.
4. Overload protection activates
Presence of foreign bodies
Dismantle and clean the pump
inside the pump, between the
impellers and the diffusers.
The pump is sucking up a
Check the actual power
dense, viscous liquid.
necessary according to the
characteristics of the pumped
liquid and change the motor.
The pump is distributing a flow
Partly close the interception
rate higher than the limit
valve on delivery until the flow
indicated on the data plate.
rate returns within the limits
contemplated.
Table of contents
Annotation for Xylem SVI Vertical Multistage Centrifugal in format PDF
Top 10 manuals
Additional manuals



