Xylem SVI Vertical Multistage Centrifugal: instruction

Xylem
SVI Vertical Multistage Centrifugal

Class: Tools, power tools and power equipment

Type: Pump

Manual for Xylem SVI Vertical Multistage Centrifugal

ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE MULTISTADIO VERTICALI A

it

Istruzioni d’installazione e uso

CORPO IMMERSO SERIE SVI 2-4-8-16-33-46-66-92

VERTICAL MULTISTAGE CENTRIFUGAL ELECTRIC PUMPS

en

WITH IMMERSED BODY SERIES SVI 2-4-8-16-33-46-66-92

Installation and Operating

Instructions

ÉLECTROPOMPES CENTRIFUGES MULTICELLULAIRES

Instructions pour l’installation et

fr

VERTICALES À CORPS IMMERGÉ SÉRIE SVI 2-4-8-16-33-

l’emploi

46-66-92

MEHRSTUFIGE SENKRECHTE KREISELPUMPEN MIT

Installations- und

de

GETAUCHTEM KÖRPER

Bedienungsanleitungen

BAUREIHEN SVI 2-4-8-16-33-46-66-92

ELECTROBOMBAS CENTRÍFUGAS MULTIETAPA

es

VERTICALES CON CUERPO SUMERGIDO SERIES SVI 2-4-8-

Instrucciones de instalación y uso

16-33-46-66-92

ELECTROMBAS CENTRÍFUGAS MULTI-CELULARES

VERTICAIS DE CORPO IMERGIDO SÉRIES SVI 2-4-8-16-33-

pt

Instruções de instalação e uso

46-66-92

VERTICALE CENTRIFUGALE MEERTRAPSELEKTROPOMPEN

Aanwijzingen voor de installatie

nl

MET ONDERGEDOMPELD LICHAAM SERIE SVI 2-4-8-16-

en het gebruik

33-46-66-92

VERTIKALE CENTRIFUGALE FLERTRINS ELEKTROPUMPER

Manual vedrørende installation

da

MED NEDSÆNKET PUMPEHUS SVI 2-4-8-16-33-46-66-92

og brug

VERTIKALA FLERSTEGS CENTRIFUGALELPUMPAR MED

sv

NEDSÄNKT PUMPHUS I SERIEN SVI 2-4-8-16-33-46-66-92

Installations- och bruksanvisning

SVI 2-4-8-16-33-46-66-92 -SARJAN MONIVAIHEISET

PYSTYRAKENTEISET KESKIPAKOSÄHKÖPUMPUT

fi

Asennus- ja käyttöohjeet

UPOTETTAVALLA RUNGOLLA

VERTIKALE FLERTRINNS SENTRIFUGALE ELEKTROPUMPER

no

MED NEDSENKET PUMPEHUS, SERIE SVI 2-4-8-16-33-46-

Håndbok for installasjon og bruk

66-92

ا تاذ أا اا ةد ا يآا دا ت

ar

تد  را

مااو آا تادرإ

SVI 2-4-8-16-33-46-66-92

ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΕΣ ΦΥΓΟΚΕΝΤΡΙΚΕΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ

Οδηγίες εγκατάστασης και

el

ΑΝΤΛΙΕΣ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΣΤΑ∆ΙΩΝ ΜΕ ΣΩΜΑ

χρήσης

ΒΥΘΙΣΜΕΝΟ ΣΕΙΡΑΣ SVI 2-4-8-16-33-46-66-92

SVI 2-4-8-16-33-46-66-92 SERİSİ DİKEY MİLLİ ÇOK

tr

Kurulum ve kullanım talimatları

KADEMELİ ELEKTRİKLİ DALGIÇ VE SANTRİFÜJ POMPALAR

ЦЕНТРОБЕЖНЫЕ МНОГОСТУПЕНЧАТЫЕ

Инструкции по монтажу и

НАСОСЫ С ПОГРУЖНЫМ КОРПУСОМ СЕРИЯ SVI

ru

2-4-8-16-33-46-66-92

эксплуатации

ELEKTROPOMPY ODŚRODKOWE

pl

WIELOSTOPNIOWE ZATAPIANE SERII SVI 2-4-8-16-

Instrukcje montażu i obsługi

33-46-66-92

CENTRIFUGÁLIS, TÖBBFOKOZATÚ, FÜGGŐLEGES,

hu

MERÜLŐ TESTŰ SVI 2-4-8-16-33-46-66-92

Telepítési és használati kézikönyv

SOROZATÚ ELEKTROMOS SZIVATTYÚK

cod. 001073172

cod. 001073172 cod. 001073172

cod. 001073172

rev.

rev.rev.

rev.

B

B B

B

0

00

0

2

22

2

//

/

/

2012

20122012

2012

0

00

0

5

55

5

/07/07

/07

/07

it

it it

it -

--

- en

en en

en -

--

-

fr

frfr

fr

-

--

-

de

de de

de -

--

- es

es es

es -

--

- pt

pt pt

pt -

--

- nl

nl nl

nl -

--

- da

da da

da -

--

- sv

sv sv

sv -

--

- f

f f

fi

i i

i -

--

- no

no no

no -

--

- ar

ar ar

ar -

--

- el

el el

el -

--

- tr

tr tr

tr -

--

- ru

ru ru

ru -

--

- pl

pl pl

pl -

--

- hu

hu hu

hu

2

ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO

ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USOISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO

ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO

1. Generalità...................................................................................................................................pag. 13

2. Descrizione del prodotto........................................................................................................................13

3. Impieghi................................................................................................................................................13

4. Limiti d’impiego ....................................................................................................................................13

5. Installazione ..........................................................................................................................................14

6. Collegamento elettrico ..........................................................................................................................14

7. Messa in funzione..................................................................................................................................15

8. Manutenzione.......................................................................................................................................15

9. Ricerca guasti ........................................................................................................................................16

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USEINSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE

1. Overview ................................................................................................................................... page 17

2. Product description................................................................................................................................17

3. Applications ..........................................................................................................................................17

4. Application limits...................................................................................................................................17

5. Installation ............................................................................................................................................18

6. Electrical connection..............................................................................................................................18

7. Start-up.................................................................................................................................................19

8. Maintenance .........................................................................................................................................19

9. Troubleshooting ....................................................................................................................................20

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOIINSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI

1. Informations générales ...............................................................................................................page 21

2. Description du produit...........................................................................................................................21

3. Applications ..........................................................................................................................................21

4. Limites d’utilisation................................................................................................................................21

5. Installation ............................................................................................................................................22

6. Branchement électrique .........................................................................................................................22

7. Mise en service ......................................................................................................................................23

8. Entretien ...............................................................................................................................................24

9. Recherches de pannes............................................................................................................................24

INSTALLATIONS

INSTALLATIONSINSTALLATIONS

INSTALLATIONS

-

--

- UND BEDIENUNGSANLEITUNGEN

UND BEDIENUNGSANLEITUNGEN UND BEDIENUNGSANLEITUNGEN

UND BEDIENUNGSANLEITUNGEN

1. Allgemeines............................................................................................................................... Seite

25

2. Produktbeschreibung.............................................................................................................................25

3. Anwendungen.......................................................................................................................................25

4. Einsatzgrenzen .....................................................................................................................................25

5. Installation ............................................................................................................................................26

6. Elektrischer Anschluss ...........................................................................................................................26

7. Inbetriebnahme.....................................................................................................................................27

8. Wartung ...............................................................................................................................................27

9. Schadenssuche ......................................................................................................................................28

it

it it

it -

--

- en

en en

en -

--

-

fr

frfr

fr

-

--

-

de

de de

de -

--

- es

es es

es -

--

- pt

pt pt

pt -

--

- nl

nl nl

nl -

--

- da

da da

da -

--

- sv

sv sv

sv -

--

- fi

fi fi

fi -

--

- no

no no

no -

--

- ar

ar ar

ar -

--

- el

el el

el -

--

- tr

tr tr

tr -

--

- ru

ru ru

ru -

--

- pl

pl pl

pl -

--

- hu

hu hu

hu

3

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USOINSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO

1. Generalidades.............................................................................................................................pág. 29

2. Descripción del producto .......................................................................................................................29

3. Aplicaciones ..........................................................................................................................................29

4. Límites de aplicaciones ..........................................................................................................................29

5. Instalación.............................................................................................................................................30

6. Conexión eléctrica..................................................................................................................................30

7. Puesta en marcha ..................................................................................................................................31

8. Mantenimiento......................................................................................................................................31

9. Posibles averías......................................................................................................................................32

INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E O USO

INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E O USOINSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E O USO

INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E O USO

1. Informações gerais...................................................................................................................... pág. 33

2. Descrição do produto ............................................................................................................................33

3. Utilizações.............................................................................................................................................33

4. Limites de utilização...............................................................................................................................33

5. Instalação..............................................................................................................................................34

6. Ligação eléctrica ....................................................................................................................................34

7. Funcionamento .....................................................................................................................................35

8. Manutenção..........................................................................................................................................35

9. Proura das avarias..................................................................................................................................36

AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN HET GEBRUIK

AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN HET GEBRUIKAANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN HET GEBRUIK

AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN HET GEBRUIK

1. Algemeen.................................................................................................................................... blz. 37

2. Beschrijving van het product ..................................................................................................................37

3. Gebruiksdoeleinden...............................................................................................................................37

4. Gebruiksbeperkingen.............................................................................................................................37

5. Installatie...............................................................................................................................................38

6. Elektrische aansluiting ...........................................................................................................................38

7. Inwerkingstelling ...................................................................................................................................39

8. Onderhoud............................................................................................................................................40

9. Lokaliseren van storingen.......................................................................................................................40

MANUAL VEDRØRENDE INSTALLATION OG BRUG

MANUAL VEDRØRENDE INSTALLATION OG BRUGMANUAL VEDRØRENDE INSTALLATION OG BRUG

MANUAL VEDRØRENDE INSTALLATION OG BRUG

1. Generelle oplysninger...................................................................................................................... s. 41

2. Beskrivelse af apparatet..........................................................................................................................41

3. Anvendelsesområder..............................................................................................................................41

4. Anvendelsesbegrænsninger....................................................................................................................41

5. Installation ............................................................................................................................................42

6. Tilslutning af strøm ...............................................................................................................................42

7. Ibrugtagning .........................................................................................................................................43

8. Vedligeholdelse .....................................................................................................................................43

9. Fejlfinding .............................................................................................................................................43

it

it it

it -

--

- en

en en

en -

--

-

fr

frfr

fr

-

--

-

de

de de

de -

--

- es

es es

es -

--

- pt

pt pt

pt -

--

- nl

nl nl

nl -

--

- da

da da

da -

--

- sv

sv sv

sv -

--

- f

f f

fi

i i

i -

--

- no

no no

no -

--

- ar

ar ar

ar -

--

- el

el el

el -

--

- tr

tr tr

tr -

--

- ru

ru ru

ru -

--

- pl

pl pl

pl -

--

- hu

hu hu

hu

4

INSTALLATIONS

INSTALLATIONSINSTALLATIONS

INSTALLATIONS-

--

- OCH BRUKSANVISNING

OCH BRUKSANVISNING OCH BRUKSANVISNING

OCH BRUKSANVISNING

1. Allmänna data............................................................................................................................. sid. 45

2. Beskrivning av apparaten .......................................................................................................................45

3. Användningsområden............................................................................................................................45

4. Användningsbegränsningar....................................................................................................................45

5. Installation ............................................................................................................................................46

6. Elanslutning ..........................................................................................................................................46

7. Idrifttagande .........................................................................................................................................47

8. Underhåll ..............................................................................................................................................47

9. Felsökning.............................................................................................................................................48

ASENNUS

ASENNUSASENNUS

ASENNUS-

--

- JA KÄYTTÖOHJEET

JA KÄYTTÖOHJEET JA KÄYTTÖOHJEET

JA KÄYTTÖOHJEET

1. Yleistä .............................................................................................................................................s. 49

2. Laitteen kuvaus......................................................................................................................................49

3. Käyttötavat............................................................................................................................................49

4. Käyttörajoitukset....................................................................................................................................49

5. Asennus ................................................................................................................................................50

6. Sähköliitäntä ........................................................................................................................................50

7. Käyttöönotto.........................................................................................................................................51

8. Huolto...................................................................................................................................................51

9. Vianetsintä ............................................................................................................................................52

HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK

HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUKHÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK

HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK

1. Generelle data .............................................................................................................................side 53

2. Beskrivelse av apparatet .........................................................................................................................53

3. Bruk ......................................................................................................................................................53

4. Driftsbegrensninger ...............................................................................................................................53

5. Installasjon ............................................................................................................................................54

6. Elektrisk tilkopling .................................................................................................................................54

7. Oppstart................................................................................................................................................55

8. Vedlikehold ...........................................................................................................................................55

9. Feilsøking ..............................................................................................................................................56

مااو آا تادرإ

1-  ت... ......... .. ...... ...... ...... ...... ......... .. ...... ...... ...... ...... ......... .. ............... ..... ...... ...... ......... .. ...... ...... ......... .... . .ص 57

2- ا و ...... ...... ...... ......... ... .................. ......... .. ...... ...... ...... ...... ......... .. ....... ...... ...... .... ...... ...... ......... .. ...... ...... .... ...... . 57

3- تاا................................................................................................................................................................... 57

4- ماا دو...... .. ...... ...... ...... ...... ......... .. ...... ...... ...... ...... ......... .............. ...... ...... ..... ........ ..... ...... ...... ......... . ...... ......... .. . 57

5- آا........................................................................................................................................................................ 58

6- ا ا.......................................................................................................................................................... 58

7- ا ء.................................................................................................................................................................... 59

8- ا ........................................................................................................................................................................ 60

9- لا . ......... .. ...... ...... ...... ...... ......... .. ............... ........... .. ...... ...... ...... ...... ...... ... ..... ..... ..... .. ...... ...... ...... ...... ......... .. 60

it

it it

it -

--

- en

en en

en -

--

-

fr

frfr

fr

-

--

-

de

de de

de -

--

- es

es es

es -

--

- pt

pt pt

pt -

--

- nl

nl nl

nl -

--

- da

da da

da -

--

- sv

sv sv

sv -

--

- fi

fi fi

fi -

--

- no

no no

no -

--

- ar

ar ar

ar -

--

- el

el el

el -

--

- tr

tr tr

tr -

--

- ru

ru ru

ru -

--

- pl

pl pl

pl -

--

- hu

hu hu

hu

5

Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΧΡΗΣΗ

1. Γενικά........................................................................................................................................ σελ. 62

2. Περιγραφή του προϊόντος.....................................................................................................................62

3. Χρήσεις ................................................................................................................................................62

4. Μεταφορά και αποθήκευση ..................................................................................................................62

5. Εγκατάσταση........................................................................................................................................63

6. Θέση σε λειτουργία...............................................................................................................................63

7. Συντήρηση, υποστήριξη, ανταλλακτικά.................................................................................................64

8. ∆ιερεύνηση βλαβών .............................................................................................................................64

9. ∆ιάθεση................................................................................................................................................65

KURULUM VE KULLANIM TALİMATLARI

KURULUM VE KULLANIM TALİMATLARIKURULUM VE KULLANIM TALİMATLARI

KURULUM VE KULLANIM TALİMATLARI

1. Genel bilgiler ..............................................................................................................................sayfa 66

2. Ürün tanımı...........................................................................................................................................66

3. Kullanım................................................................................................................................................66

4. Kullanma şartları....................................................................................................................................66

5. Kurma...................................................................................................................................................67

6. Elektrik bağlantısı...................................................................................................................................67

7. İşletme ..................................................................................................................................................68

8. Bakım....................................................................................................................................................68

9. Arıza arama...........................................................................................................................................69

ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ

1. Общие сведения...................................................................................................................... стр. 70

2. Описание изделия..............................................................................................................................70

3. Применение ........................................................................................................................................70

4. Пределы применения ........................................................................................................................70

5. Установка............................................................................................................................................71

6. Электрическое соединение ...............................................................................................................71

7. Запуск..................................................................................................................................................72

8. Техобслуживание ...............................................................................................................................72

9. Поиск неисправностей .......................................................................................................................73

INSTRUKCJE MONTAŻU I OBSŁUGI

1. Informacje ogólne........................................................................................................................str. 74

2. Opis urządzenia ...................................................................................................................................74

3. Zastosowanie.......................................................................................................................................74

4. Granice zastosowania .........................................................................................................................74

5. Montaż .................................................................................................................................................75

6. Podłączenie elektryczne ......................................................................................................................75

7. Rozruch................................................................................................................................................76

8. Konserwacja.........................................................................................................................................76

9. Wykrywanie awarii................................................................................................................................77

it

it it

it -

--

- en

en en

en -

--

-

fr

frfr

fr

-

--

-

de

de de

de -

--

- es

es es

es -

--

- pt

pt pt

pt -

--

- nl

nl nl

nl -

--

- da

da da

da -

--

- sv

sv sv

sv -

--

- f

f f

fi

i i

i -

--

- no

no no

no -

--

- ar

ar ar

ar -

--

- el

el el

el -

--

- tr

tr tr

tr -

--

- ru

ru ru

ru -

--

- pl

pl pl

pl -

--

- hu

hu hu

hu

6

TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV

1. Általánosságok......................................................................................................................... oldal 78

2. A termék leírása ...................................................................................................................................78

3. Alkalmazások.......................................................................................................................................78

4. Alkalmazási korlátok.............................................................................................................................78

5. Telepítés ..............................................................................................................................................79

6. Elektromos csatlakoztatás ...................................................................................................................79

7. Működésbe helyezés............................................................................................................................80

8. Karbantartás.........................................................................................................................................80

9. Hibakeresés .........................................................................................................................................81

it

it it

it -

--

- en

en en

en -

--

-

fr

frfr

fr

-

--

-

de

de de

de -

--

- es

es es

es -

--

- pt

pt pt

pt -

--

- nl

nl nl

nl -

--

- da

da da

da -

--

- sv

sv sv

sv -

--

- fi

fi fi

fi -

--

- no

no no

no -

--

- ar

ar ar

ar -

--

- el

el el

el -

--

- tr

tr tr

tr -

--

- ru

ru ru

ru -

--

- pl

pl pl

pl -

--

- hu

hu hu

hu

7

it

itit

it

AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE

AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSEAVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE

AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE

Questa simbologia

assieme alle relative diciture: Pericolo” e “Avvertenza” indicano la

potenzialità del rischio derivante dal mancato rispetto della prescrizione alla quale sono stati abbinati, come

sotto specificato:

SCOSSE ELETTRICHE

SCOSSE ELETTRICHESCOSSE ELETTRICHE

SCOSSE ELETTRICHE

Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di scosse

elettriche.

PERICOLO

PERICOLOPERICOLO

PERICOLO

Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di danno alle

persone e / o alle cose.

AVVERTENZA

AVVERTENZAAVVERTENZA

AVVERTENZA

Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di danno alla

pompa o all’impianto.

en

enen

en

SAFETY PRECAUTIONS

SAFETY PRECAUTIONSSAFETY PRECAUTIONS

SAFETY PRECAUTIONS

This symbol

together with one of the following words “Danger” or “Warning” indicates

the risk level deriving from failure to observe the prescribed safety precautions:

ELECTRIC SHOCK

ELECTRIC SHOCKELECTRIC SHOCK

ELECTRIC SHOCK

Warns that failure to observe the precautions may cause electric shock.

DANGER

DANGERDANGER

DANGER

Warns that failure to observe the precaution may cause personal injury or damage to

property.

WARNING

WARNINGWARNING

WARNING

Warns that failure to observe the precautions may cause damage to the pump and/or

system.

fr

frfr

fr

AV

AVAV

AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENS

ERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENSERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENS

ERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES BIENS

Le symbole

et l’un des mots: “Danger” et “Avertissement” indique la possibilité de danger

dérivant du non respect de la prescription correspondante, suivant les spécifications suivantes:

DÉCHARGES ÉLECTRIQUES

DÉCHARGES ÉLECTRIQUESDÉCHARGES ÉLECTRIQUES

DÉCHARGES ÉLECTRIQUES

Avertit que la non observation de la prescription comporte un risque de choc électrique.

DANGER

DANGERDANGER

DANGER

Avertit que la non observation de la prescription comporte un risque de lésion ou

dommage aux personnes et/ou aux choses.

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

Avertit que la non observation de la prescription comporte un risque de dommage à la

pompe et /ou à l’installation.

ATTENTION

WARNING

ATTENZIONE

ATTENZIONE

WARNING

WARNINGWARNING

WARNING

ATTENTION

ATTENTIONATTENTION

ATTENTION

it

it it

it -

--

- en

en en

en -

--

-

fr

frfr

fr

-

--

-

de

de de

de -

--

- es

es es

es -

--

- pt

pt pt

pt -

--

- nl

nl nl

nl -

--

- da

da da

da -

--

- sv

sv sv

sv -

--

- f

f f

fi

i i

i -

--

- no

no no

no -

--

- ar

ar ar

ar -

--

- el

el el

el -

--

- tr

tr tr

tr -

--

- ru

ru ru

ru -

--

- pl

pl pl

pl -

--

- hu

hu hu

hu

8

de

dede

de

SICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHEN

SICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHENSICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHEN

SICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHEN

Diese Symbole

in Verbindung mit den Worten “GEFAHR” und “VORSICHT” weisen auf

mögliche Gefahren hin, die bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise entstehen können. Im einzelnen sind

diese Symbole wie folgt zu verstehen:

HOCHSPANNUNG

HOCHSPANNUNGHOCHSPANNUNG

HOCHSPANNUNG

Macht darauf aufmerksam, daß bei Nichtbeachtung der Vorschriften eine Gefährdung

durch elektrische Energie gegeben ist.

GEFAHR

GEFAHRGEFAHR

GEFAHR

Macht darauf aufmerksam, daß bei Nichtbeachtung der Vorschriften das Risiko einer

Gefährdung von Personen und/oder Sachen gegeben ist.

HINWEIS

Macht darauf aufmerksam, daß bei Nichtbeachtung der Vorschriften das Risiko der Ver-

ursachung eines Schadens an der Pumpe bzw. der gesamten Anlage gegeben ist.

es

eses

es

ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS

ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSASADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS

ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS

Estos símbolos

, junto con las inscripciones “Peligro” y “Advertencia” correspondientes,

indican la potencialidad del riesgo resultante de la inobservancia de la prescripción a la cual están asociados,

según se especifica a continuación:

ELEC

ELECELEC

ELECR

RR

RTOCUCIÓN

TOCUCIÓNTOCUCIÓN

TOCUCIÓN

Avisa que la inobservancia de la prescripción comporta un riesgo de sacudidas eléctricas.

PELIGRO

PELIGROPELIGRO

PELIGRO

Avisa que la inobservancia de la prescripción comporta un riesgo de daño a las personas

y/o a las cosas.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIAADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Avisa que la inobservancia de la prescripción comporta un riesgo de daño a la bomba o a

la instalación.

pt

ptpt

pt

ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA DAS PESSOAS E DAS COISAS

ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA DAS PESSOAS E DAS COISASADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA DAS PESSOAS E DAS COISAS

ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA DAS PESSOAS E DAS COISAS

Estes símbolos

junto com os respectivos avisos "Perigo" e "Advertência" indicam a

potencialidade do risco derivante do não cumprimento da prescrição à qual foram associados, conforme

indicado a seguir:

CHOQUES ELÉCTRICOS

CHOQUES ELÉCTRICOSCHOQUES ELÉCTRICOS

CHOQUES ELÉCTRICOS

Avisa que a não observância da prescrição comporta um risco de choques eléctricos.

PERIGO

PERIGOPERIGO

PERIGO

Avisa que a não observância da prescrição comporta um risco de dano às pessoas e/ou

às coisas.

ADVERTÊNCIA

ADVERTÊNCIAADVERTÊNCIA

ADVERTÊNCIA

Avisa que a não observância da prescrição comporta um risco de dano à bomba ou à

instalação.

ATENÇÃO

ATENCIÓN

ACHTUNG

ACHTUNG

ACHTUNGACHTUNG

ACHTUNG

ATENCIÓN

ATENCIÓNATENCIÓN

ATENCIÓN

ATENÇÃO

ATENÇÃOATENÇÃO

ATENÇÃO

it it

it -

it

--

- en

en en

en -

--

-

fr

frfr

fr

-

--

-

de

de de

de -

--

- es

es es

es -

--

- pt

pt pt

pt -

--

- nl

nl nl

nl -

--

- da

da da

da -

--

- sv

sv sv

sv -

--

- fi

fi fi

fi -

--

- no

no no

no -

--

- ar

ar ar

ar -

--

- el

el el

el -

--

- tr

tr tr

tr -

--

- ru

ru ru

ru -

--

- pl

pl pl

pl -

--

- hu

hu hu

hu

9

nl

nlnl

nl

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR PERSONEN EN VOORWERPEN

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR PERSONEN EN VOORWERPENVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR PERSONEN EN VOORWERPEN

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR PERSONEN EN VOORWERPEN

Deze symbolen

tezamen met één van de formuleringen: “Gevaar” en “Waarschuwing”

attenderen erop dat er een risico kan bestaan dat voortvloeit uit het niet in acht nemen van het voorschrift waar

zij bij staan, zoals hieronder aangegeven:

ELEKTRISCHE SCHOKKEN

ELEKTRISCHE SCHOKKENELEKTRISCHE SCHOKKEN

ELEKTRISCHE SCHOKKEN

Attendeert erop dat het niet in acht nemen van het voorschrift het risico van elektrische

schokken met zich meebrengt.

GEVAAR

GEVAARGEVAAR

GEVAAR

Attendeert erop dat het niet in acht nemen van het voorschrift het risico van schade aan

personen en/of voorwerpen met zich meebrengt.

WAARSCHUWING

WAARSCHUWINGWAARSCHUWING

WAARSCHUWING

Attendeert erop dat het niet in acht nemen van het voorschrift het risico van schade aan

de pomp of de installatie met zich meebrengt.

da

dada

da

SIKKERHEDSFORSKRIFTER

SIKKERHEDSFORSKRIFTERSIKKERHEDSFORSKRIFTER

SIKKERHEDSFORSKRIFTER

Sammen med teksten “Fare” og “Advarsel” angiver symbolerne

den potentielle fare, som

findes ved manglende overholdelse af forskriften, der er angivet sammen med symbolet:

FARE

FARE FARE

FARE -

--

- RISIKO FOR ELEKTRISK STØD

RISIKO FOR ELEKTRISK STØD RISIKO FOR ELEKTRISK STØD

RISIKO FOR ELEKTRISK STØD

Gør opmærksom på, at manglende overholdelse af forskriften medfører en fare for

elektrisk stød.

FARE

FAREFARE

FARE

Gør opmærksom på, at manglende overholdelse af forskriften medfører en fare for

kvæstelser og/eller materielle skader.

FORSKRIFT

FORSKRIFTFORSKRIFT

FORSKRIFT

Gør opmærksom på, at manglende overholdelse af forskriften medfører en risiko for

beskadigelse på pumpen eller systemet.

sv

svsv

sv

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

SÄKERHETSFÖRESKRIFTERSÄKERHETSFÖRESKRIFTER

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Symbolerna

tillsammans med texten “Fara” och Varning”, indikerar den potentiella risk

som uppstår om följande säkerhetsföreskrifter försummas:

ELCHOCK

ELCHOCKELCHOCK

ELCHOCK

Varnar för att försummelse av denna föreskrift medför en risk för elstötar.

FARA

FARAFARA

FARA

Varnar för att försummelse av denna föreskrift medför en risk för person- och/eller

sakskada.

VARNING

VARNINGVARNING

VARNING

Varnar för att försummelse av denna föreskrift medför en risk för skada pumpen

eller systemet.

VARNING!

ADVARSEL

LET OP

LET OP

LET OPLET OP

LET OP

ADVARSEL

ADVARSELADVARSEL

ADVARSEL

VARNING!

VARNING!VARNING!

VARNING!

it

it it

it -

--

- en

en en

en -

--

-

fr

frfr

fr

-

--

-

de

de de

de -

--

- es

es es

es -

--

- pt

pt pt

pt -

--

- nl

nl nl

nl -

--

- da

da da

da -

--

- sv

sv sv

sv -

--

- f

f f

fi

i i

i -

--

- no

no no

no -

--

- ar

ar ar

ar -

--

- el

el el

el -

--

- tr

tr tr

tr -

--

- ru

ru ru

ru -

--

- pl

pl pl

pl -

--

- hu

hu hu

hu

10

fi

fifi

fi

HENKILÖ- JA MATERIAALITURVALLISUUTTA KOSKEVIA VAROITUKSIA

Symbolit

ja sana “Vaara” tai “Varoitus” osoittavat vaaraa, joka saattaa olla seurauksena

niiden vieressä olevien määräysten noudattamatta jättämisestä, ks. alla:

SÄHKÖISKUVAARA

Varoittaa, että määräyksen noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena

sähköisku.

VAARA

VAARAVAARA

VAARA

Varoittaa, että määräyksen noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena henkilö-

ja/tai materiaalivahinkoja.

VAROITUS

VAROITUSVAROITUS

VAROITUS

Varoittaa, että määräyksen noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena pumpun

tai järjestelmän vahingoittuminen.

no

nono

no

SIKKERHETSREGLER

Symbolene

sammen med teksten “Fare” og “Advarsel”, angir den potensielle risikoen som

foreligger dersom følgende sikkerhetsregler ikke overholdes:

ELEKTRISK STØT

ELEKTRISK STØTELEKTRISK STØT

ELEKTRISK STØT

Advarer om at dersom forholdsregelen ikke overholdes kan det føre til elektrisk støt.

FARE

FAREFARE

FARE

Advarer om at dersom forholdsregelen ikke overholdes kan det føre til skader

personer og/eller gjenstander.

ADVARSEL

ADVARSELADVARSEL

ADVARSEL

Advarer om at dersom denne forholdsregelen ikke overholdes kan det føre til skader

pumpen eller systemet.

ar

arar

ar

ءاو صا  ت:

زا ه

تار إ  " " و ،"  "   دو ا إ 

   ه آ ، ا تا ماا م :

ا تا

ا م نأ  ا را تا  ض تا إ  .



 ءا وأ  صا ض ت ا م نأ ر.

ـــ

 ا وأ ا ض ت ا م نأ ر.

ا

ADVARSEL

VAROITUS

VAROITUS

VAROITUSVAROITUS

VAROITUS

ADVARSEL

ADVARSELADVARSEL

ADVARSEL

ا

it it

it -

it

--

- en

en en

en -

--

-

fr

frfr

fr

-

--

-

de

de de

de -

--

- es

es es

es -

--

- pt

pt pt

pt -

--

- nl

nl nl

nl -

--

- da

da da

da -

--

- sv

sv sv

sv -

--

- fi

fi fi

fi -

--

- no

no no

no -

--

- ar

ar ar

ar -

--

- el

el el

el -

--

- tr

tr tr

tr -

--

- ru

ru ru

ru -

--

- pl

pl pl

pl -

--

- hu

hu hu

hu

11

el

elel

el

ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΩΝ ΑΤΟΜΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ

Οι συµβολισµοί

αυτοί µαζί µε τις σχετικές ενδείξεις: Κίνδυνοςκαι Προειδοποίηση

δείχνουν το ενδεχόµενο κινδύνου προερχόµενου από τη µη εφαρµογή της υπόδειξης µε την οποία

σχετίζονται, όπως διευκρινίζεται παρακάτω:

ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ

Προειδοποιεί ότι η µη τήρηση της υπόδειξης συνεπάγεται κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ

Προειδοποιεί ότι η µη τήρηση της υπόδειξης συνεπάγεται κίνδυνο ζηµιάς σε άτοµα

ή/και αντικείµενα.

ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ

Προειδοποιεί ότι η µη τήρηση της υπόδειξης συνεπάγεται κίνδυνο ζηµιάς στην αντλία

ή στην εγκατάσταση.

tr

trtr

tr

KİŞİLER VE NESNELER İÇİN GÜVENLİK UYARILARI

KİŞİLER VE NESNELER İÇİN GÜVENLİK UYARILARIKİŞİLER VE NESNELER İÇİN GÜVENLİK UYARILARI

KİŞİLER VE NESNELER İÇİN GÜVENLİK UYARILARI

‘Tehlike’ ve ‘Uyarı’ yazılarıyla birlikte bu işaretler

, aşağıda belirtildiği gibi, alınması emredilen

güvenlik tedbirlerine uyulmamasından kaynaklanan risk seviyesini göstermektedir:

TEHLİKE ELEKTRİK ÇARPMALARI RİSKİ

TEHLİKE ELEKTRİK ÇARPMALARI RİSKİTEHLİKE ELEKTRİK ÇARPMALARI RİSKİ

TEHLİKE ELEKTRİK ÇARPMALARI RİSKİ

Bu tedbire uyulmamasının elektrik çarpmaları riskine neden olduğunu belirtmektedir.

TEHLİKE

TEHLİKETEHLİKE

TEHLİKE

Bu tedbire uyulmamasının kişilere ve/veya nesnelere zarar verme riskine neden olduğunu

belirtmektedir.

UYARI

UYARIUYARI

UYARI

Bu tedbire uyulmamasının pompaya veya tesisata zarar verme riskine neden olduğunu

belirtmektedir.

ru

ruru

ru

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛЮДЕЙ И ИМУЩЕСТВА

Эти символы

вместе с надписями: "Опасность" и "Предупреждения", указывают на

потенциальный риск, вследствие несоблюдения предписаний, рядом с которыми они приведены, как

указано ниже:

ОПАСНОСТЬ РИСК ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ РАЗРЯДОВ

Предупреждает, что несоблюдение предписаний приводит к риску электрических

разрядов.

ОПАСНОСТЬ

Предупреждает, что несоблюдение предписаний приводит к риску нанесения ущерба

предметам и/или ранений людям.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Предупреждает, что несоблюдение предписаний приводит к риску нанесения ущерба

насосу или установке.

ВНИМАНИЕ

DİKKAT!

ΠΡΟΣΟΧΗ

ΠΡΟΣΟΧΗ

DİKKAT!

ВНИМАНИЕ

it

it it

it -

--

- en

en en

en -

--

-

fr

frfr

fr

-

--

-

de

de de

de -

--

- es

es es

es -

--

- pt

pt pt

pt -

--

- nl

nl nl

nl -

--

- da

da da

da -

--

- sv

sv sv

sv -

--

- f

f f

fi

i i

i -

--

- no

no no

no -

--

- ar

ar ar

ar -

--

- el

el el

el -

--

- tr

tr tr

tr -

--

- ru

ru ru

ru -

--

- pl

pl pl

pl -

--

- hu

hu hu

hu

12

p

pp

pl

ll

l

OSTRZEŻENIA ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKÓW I URZĄDZEŃ

Niniejsze symbole

wraz z odpowiednimi napisami: “Niebezpieczeństwo” i “Ostrzeżenie”

wskazują potencjalne ryzyko, które może wystąpić w przypadku nieprzestrzegania zaleceń, które zostały do

nich przypisane i które są przedstawione poniżej:

PORAŻENIE ELEKTRYCZNE

Ryzyko porażenia prądem elektrycznym w przypadku nieprzestrzegania tego

ostrzeżenia.

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Ryzyko spowodowania obrażeń użytkowników i/lub zniszczenie urządzeń w

przypadku nieprzestrzegania tego ostrzeżenia.

UWAGA

Ryzyko zniszczenia urządzeń (pompa, instalacja, panel elektryczny) lub środowiska w

przypadku nieprzestrzegania tego ostrzeżenia.

hu

huhu

hu

FIGYELMEZTETÉSEK AZ EMBEREK ÉS TÁRGYAK BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN

Ez a jelzés

az alábbi vonatkozó felirattal: “Veszély” és “Figyelmeztetés” az alábbiakban

részletezetteknek megfelelően a hozzájuk párosított előírás be nem tartásából származó veszély előfordulásának

lehetőségét jelzik.

ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS

Arra figyelmeztet, hogy az előírás be nem tartása elektromos áramütés veszélyével jár.

VESZÉLY

Arra figyelmezetet, hogy az előírás be nem tartása embereknek és/vagy tárgyaknak

okozható sérülések veszélyével jár.

FIGYELMEZTETÉS

Arra figyelmezetet, hogy az előírás be nem tartása a szivattyún, vagy a hálózatban károk

előidézésének veszélyével jár.

FIGYELEM

UWAGA

UWAGA

FIGYELEM

Italiano

ItalianoItaliano

Italiano

it

itit

it

1.

1.1.

1.

Generalità

GeneralitàGeneralità

Generalità

Col presente manuale intendiamo fornire le informazioni indispensabili per l’installazione, l’uso e la

manutenzione dell’elettropompe.

Quanto contenuto nel presente manuale si riferisce al prodotto di serie come presentato nella

documentazione commerciale, riferirsi alla documentazione contrattuale di vendita per le varianti e le

caratteristiche delle versioni speciali.

Precisate sempre l’esatto tipo di elettropompa e il codice qualora dobbiate chiedere informazioni

tecniche o particolari di ricambio al nostro Servizio di Vendita ed Assistenza.

Per istruzioni, situazioni ed eventi non contemplati dal presente manuale dalla documentazione di

vendita contattare il nostro Servizio Assistenza più vicino.

Leggete questo manuale prima di installare ed usare il prodotto.

Un uso improprio può causare condizioni di pericolo con danni alle persone e alle

cose nonché determinare la perdita della garanzia.

2.

2.2.

2.

Descrizione del prodotto

Descrizione del prodottoDescrizione del prodotto

Descrizione del prodotto

La gamma SVI comprende pompe multistadio ad asse verticale a corpo immerso, accoppiabili a motori

elettrici normalizzati. La gamma SVI ha alcune parti metalliche in contatto con l’acqua in acciaio

inossidabile ed altre in ghisa. E’ disponibile una versione speciale con tutte le parti metalliche in contatto

con l’acqua in acciaio inossidabile.

3.

3.3.

3.

Impieghi

ImpieghiImpieghi

Impieghi

L’applicazione tipica delle pompe SVI è il pompaggio di emulsioni refrigeranti e lubrificanti delle

macchine utensili. Trovano impiego inoltre negli impianti di lavaggio, di filtrazione, di recupero condense

e in tutte quelle applicazioni dove è conveniente avere la parte idraulica immersa.

4.

4.4.

4.

Limiti d’impiego

Limiti d’impiegoLimiti d’impiego

Limiti d’impiego

Pompa non idonea al pompaggio di liquidi infiammabili ed esplosivi

Pompa non idonea al pompaggio di liquidi con sostanze solide, abrasive o fibrose.

I fluidi pompati devono presentare viscosità e densità pari all’acqua. Fluidi con viscosità e densità

maggiori necessitano un opportuno sovradimensionamento del motore elettrico. Massima viscosità

cinematica secondo norma EN12157.

Pressione massima di esercizio:

Per versioni “E” e “EN” monoblocco = 10 bar

Per versioni “S” e “N” con giunto = 25 bar

Temperatura liquido:

Per versione “E” e “EN” monoblocco di serie (guarnizioni in FPM) da -10°C a +60°C

Per versione “E” e “EN” monoblocco speciale (guarnizioni in EPDM) da -30°C a +60°C

Per versione “S” e “N” con giunto di serie (guarnizioni in FPM) da -10°C a +90°C

Per versione “S” e “N” con giunto speciale (guarnizioni in EPDM) da -30°C a +90°C

Per versione “S” e “N” con giunto speciale (guarnizioni in PTFE) da 0°C a +90°C

Temperatura massima ambiente +40°C

Massimo numero avviamenti orari:

20 per potenza fino a 5.5 kW

15 per potenze fino a 15 kW

12 per potenze maggiori

13

ATTENZIONE

it

it it

it

14

5.

5.5.

5.

Installazione

InstallazioneInstallazione

Installazione

Movimentazione

MovimentazioneMovimentazione

Movimentazione

Utilizzate idonee attrezzature. Rispettate le norme di antinfortunistica.

Sollevate e movimentate il prodotto con cura utilizzando idonei apparecchi di

sollevamento.

Quando ricevete l’elettropompa controllate che esternamente l’imballo non presenti

danni evidenti.

Se il prodotto presenta dei danni informate il nostro rivenditore entro 8 giorni dalla

consegna.

Per il sollevamento e la movimentazione il prodotto deve essere imbracato in modo

sicuro.

Non usate i golfari del motore, se presenti, per movimentare l’intera elettropompa;

usate i golfari per movimentare esclusivamente il solo motore, in caso di sua

sostituzione, dopo averlo scollegato dalla pompa.

La pompa è stata progettata per essere installata sopra il serbatoio con il corpo pompa immerso nel

liquido.

Il supporto motore-pompa con bocca di mandata include la flangia per il fissaggio al serbatoio.

All’occorrenza la pompa può essere installata su una parete del serbatoio e posta quindi in orizzontale.

In questo caso la guarnizione tra flangia e parete serbatoio dovrà assicurare la tenuta stagna.

Immersione

ImmersioneImmersione

Immersione

Per assicurare un buon funzionamento ed il mantenimento delle prestazioni, il livello

di immersione del corpo pompa dovrà essere almeno pari a quello riportato in fig.

4.

6.

6.6.

6.

Collegamento elettrico

Collegamento elettricoCollegamento elettrico

Collegamento elettrico

L’allacciamento del motore alla rete deve essere eseguito da un elettricista qualificato nel rispetto delle

normative elettriche vigenti.

Installate un interruttore differenziale ad alta sensibilità (0,03A) quale protezione

supplementare dalle scosse elettriche, in caso di inefficiente messa a terra.

Accertarsi che la tensione di targa e quella della linea siano compatibili

Interporre un interruttore generale tra la rete e l’elettropompa. Detto interruttore

deve essere disinserito prima di eseguire qualsiasi intervento sulla pompa.

Per facilitare il collegamento del motore è possibile posizionare la morsettiera in una delle 4 posizioni a

90°indicate in fig. 2.

Per cambiare l’orientamento della morsettiera, nei modelli con giunto (SVI….S .. e SVI….N…), si deve

rimuovere, ove necessario, la protezione giunto e svitare le 4 viti che fissano il motore alla lanterna,

girare il motore nella posizione desiderata e riavvitare le 4 viti di fissaggio.

Per cambiare l’orientamento morsettiera (a 90° o 120° per potenze fino a 0,45 kW) nei modelli

monoblocco (SVI…E..) consigliamo di rivolgersi alla ns. rete di vendita ed assistenza.

Rimuovere, quindi, il coperchio della scatola dei collegamenti ed eseguire le connessioni come indicato

sul retro del coperchio stesso e anche in fig. 3 e 4.

Eseguire il collegamento di terra come prima operazione.

it

it it

it

15

Protezione dal sovraccarico

Protezione dal sovraccaricoProtezione dal sovraccarico

Protezione dal sovraccarico

I motori monofase hanno la protezione a riarmo automatico incorporata, i motori trifase devono essere

protetti mediante un adatto avviatore tarato alla corrente di targa.

7.

7.7.

7.

Messa in funzione

Messa in funzioneMessa in funzione

Messa in funzione

Accertatevi che il corpo pompa sia immerso non meno del livello minimo specificato ed avviate la pompa

per qualche istante. Controllate, attraverso la protezione giunto o attraverso il copriventola che il senso

di rotazione sia orario guardando dall’alto, come indicato dalla freccia sulla flangia.

In caso di rotazione contraria disinserite l’interruttore generale ed invertite tra di loro due fili di

alimentazione.

Funzionamento

FunzionamentoFunzionamento

Funzionamento

Il funzionamento deve risultare regolare e silenzioso. Non far funzionare la pompa a mandata chiusa per

più di 4-5 minuti per non provocare surriscaldamento del liquido e danni alla tenuta meccanica.

In funzionamento la superficie esterna della pompa (se pompate liquidi caldi) e la

superficie esterna del motore possono superare i 40°C. Non toccate con parti del

corpo (es. mani) e non ponete materiale combustibile a contatto con

l’elettropompa.

La massima rumorosità emessa dall’elettropompa, installata correttamente ed utilizzata nel campo

d’impiego di targa è come da tabella qui sotto riportata:

POTENZA MOTORE

POTENZA MOTORE

LIVELLO DI PRESSIONE

2 POLI 50 Hz

4 POLI 50 Hz

SONORA * Lp(A) dB ± 2

kW 5,5

Fino a kW 4 < 70

7,5 kW - 71

11 kW - 73

15 kW - 71

18,5 kW - 73

22 kW - 70

30 kW - 74

Livello di pressione sonora media ad 1 metro di distanza dall’elettropompa in campo libero.

8.

8.8.

8.

Manutenzione

ManutenzioneManutenzione

Manutenzione

Interventi di manutenzione devono essere eseguiti solo da personale esperto e

qualificato.

Usate le idonee attrezzature e protezioni. Rispettate le norme di antinfortunistica. Se

dovete svuotare la pompa fate attenzione che il liquido scaricato non possa arrecare

danni a cose o persone.

La pompa non necessita di manutenzione ordinaria. Verificare periodicamente che il filtro d’aspirazione

della pompa non sia intasato e che eventuali dispositivi di pulizia del liquido siano efficienti.

Per la manutenzione straordinaria, consistente generalmente nella pulizia delle parti idrauliche o nella

sostituzione della tenuta meccanica o di altre parti soggette ad usura, fare riferimento al nostro manuale

di manutenzione.

Prima di qualsiasi operazione di manutenzione della pompa assicurarsi che il

motore sia staccato dalla rete elettrica di alimentazione.

it

it it

it

16

9

99

9.

..

.

Ricerca guasti

Ricerca guastiRicerca guasti

Ricerca guasti

INCONVENIENTE

INCONVENIENTEINCONVENIENTE

INCONVENIENTE

PROBABILE CAUSA

PROBABILE CAUSAPROBABILE CAUSA

PROBABILE CAUSA

POSSIBILI RIMEDI

POSSIBILI RIMEDIPOSSIBILI RIMEDI

POSSIBILI RIMEDI

1. L’elettropompa non si avvia

Mancanza di rete

Ripristinare l’alimentazione

Fusibili di protezione pompa o

Sostituire fusibili

dei circuiti ausiliari bruciati

Protezione da sovraccarico

Riarmare la protezione (se

precedentemente intervenuta

interviene vedere inconveniente

4)

2. L’elettropompa si avvia ma

Livello liquido troppo basso

Riempire il serbatoio di liquido

non eroga o eroga una

(livello min. vedere fig.1)

portata ridotta e incostante

Filtro d’aspirazione ostruito

Smontate e pulite la pompa

Rotazione contraria

Controllate il senso di rotazione

e se necessario scambiate due

fasi nel motore o nel quadro

elettrico

Presenza di corpi estranei

Smontate e pulite la pompa

3. L’elettropompa ha un

funzionamento rumoroso

all’interno della pompa tra

giranti ed i diffusori

Cuscinetti del motore usurati

Sostituire i cuscinetti oppure il

motore

4. La protezione da sovraccarico

Presenza di corpi estranei

Smontate e pulite la pompa

interviene

all’interno della pompa tra

giranti ed i diffusori

La pompa aspira un liquido

Verificate l’effettiva potenza

denso e viscoso

necessaria in base alle

caratteristiche del liquido

pompato e sostituite il motore

La pompa eroga una portata

Chiudere parzialmente la valvola

maggiore del limite indicato

di intercettazione in mandata

sulla targa dati

fino a che la portata erogata

rientri nei limiti previsti

English

EnglishEnglish

English

en

en en

en

17

1.

1.1.

1.

Overview

OverviewOverview

Overview

The aim of this manual is to supply the indispensable information for the installation, use and

maintenance of electric pumps.

The contents of this manual refer to the standard product as presented in the commercial

documentation. See the sales contract documentation for any variations and features of the special

versions.

Always specify the exact type of pump and the code if you have to ask our Sales and Assistance Service

for technical information or spare parts.

For instructions, situations and events not contemplated by this manual nor by the sales documentation,

contact our nearest Assistance Service.

Read this manual before installing and using the product.

Improper use may cause conditions of danger with damage to persons and

property, and render the guarantee void.

2.

2.2.

2.

Product description

Product descriptionProduct description

Product description

The SVI range comprises vertical multistage pumps with immersed body, which may be coupled to

normalised electric motors. The SVI range has some metal parts in contact with the water in stainless

steel and others in cast iron. A special version is available in which all the metal parts in contact with the

water are made of stainless steel.

3.

3.3.

3.

Applications

ApplicationsApplications

Applications

SVI pumps are typically used to pump cooling and lubricating emulsions in machine tools. They are also

used in washing, filtering and condensate recovery systems, and in all those applications where a

submersible liquid end is required.

4.

4.4.

4.

Application limits

Application limitsApplication limits

Application limits

Not suitable for handling flammable or explosive liquids

Not suitable for handling liquids containing solid, abrasive or fibrous substances.

Pumped fluids should have the same viscosity and density as water. Fluids having greater viscosity and

density require a suitably oversized electric motor. Maximum kinematic viscosity in compliance with

EN12157.

Maximum working pressure:

For versions “E” and “EN” close-coupled = 10 bar

For versions “S” and “N” with coupling = 25 bar

Liquid temperature:

For versions “E” and “EN” close-coupled, standard (gaskets in FPM) from -10°C to +60°C

For versions “E” and “EN” close-coupled, special (gaskets in EPDM) from -30°C to +60°C

For versions “S” and “N” with standard coupling (gaskets in FPM) from -10°C to +90°C

For versions “S” and “N” with special coupling (gaskets in EPDM) from -30°C to +90°C

For versions “S” and “N” with special coupling (gaskets in PTFE) from 0°C to +90°C

Maximum environment temperature +40°C

Maximum number of starts per hour:

20 for powers up to 5.5 kW

15 for powers up to 15 kW

12 for higher powers

WARNING

WARNINGWARNING

WARNING

en

enen

en

18

5.

5.5.

5.

Installation

InstallationInstallation

Installation

Handling

HandlingHandling

Handling

Use suitable equipment. Respect the accident-prevention regulations.

Lift and handle the product with care using suitable lifting equipment.

When you receive the pump, check the outside of the packing to ensure there is no

visible damage.

If the product shows signs of damage, inform our dealer within 8 days of delivery.

The product must be safely slung in order to be lifted and handled.

Do not use the eyebolts on the motor, if fitted, to move the whole pump; only use

them to move just the motor, if it needs replacing, after disconnecting it from the

pump.

This pump has been designed to be installed over the tank with the pump body immersed in the liquid.

The motor-pump support with delivery port includes the flange to be attached to the tank.

If necessary, the pump can be installed against a wall of the tank and positioned horizontally. In this case

make sure that the seal between the flange and the tank wall is watertight.

Immersion

ImmersionImmersion

Immersion

To ensure proper operation and long-lasting efficiency, the immersion depth of the

pump body must not be less than the one shown in fig. 4.

6.

6.6.

6.

Electrical connection

Electrical connectionElectrical connection

Electrical connection

Connection of the motor to the power supply must be executed by a qualified electrician in compliance

with current electrical standards.

Install a high sensitivity differential switch (0.03A) for extra protection against

electric shock in the event of inefficient grounding.

Make sure that the rated voltage is compatible with the line voltage.

Install a master switch between the mains and the electric pump. This switch must

be turned off before conducting any maintenance operations on the pump.

For easier motor connection the terminal board can be set in one of the four 90° positions shown in fig.

2.

To change the angle of the terminal board, in models with coupling (SVI….S .. and SVI….N…), remove,

whenever necessary, the coupling guard and loosen the 4 screws that fasten the motor to the spider,

turn the motor to the required position and re-tighten the 4 fastening screws.

To change the angle of the terminal board (at 90 or 120° for power up to 0.45 kW) in close-coupled

models (SVI…E..) please contact our Sales and Service Department.

Then remove the junction box cover and make the connections as shown on the inside of the cover as

well as in figs. 3 and 4.

Connect the ground wire first.

Overload protection

Overload protectionOverload protection

Overload protection

Single-phase motors have a built-in automatic reset overload protection, three-phase motors must be

protected by a suitable starter set to the rated current.

en

en en

en

19

7.

7.7.

7.

Start

StartStart

Start-

--

-up

upup

up

With the pump body submerged start the pump, if three phase, for a few seconds. Through the

coupling guard or the fan cover check the direction of rotation: it must be clockwise when looking at the

pump from above, as indicated by the arrow on the flange.

If the direction of rotation is incorrect, turn off the master switch and invert the position of two supply

wires.

Operation

OperationOperation

Operation

The pump must operate smoothly and noiselessly. Do not run the pump with the delivery port closed for

more than 4-5 minutes, to avoid overheating the liquid and damages to the mechanical seal.

During operation, the outer surface of the pump (if hot liquids are being pumped)

and the outer surface of the motor can exceed 40°C. Do not touch with parts of

your body (e.g.: hands) and do not put combustible material into contact with the

pump.

The maximum noise produced by the pump, correctly installed and used within the range indicated on

the data plate, is as shown in the table below:

MOTOR POWER

MOTOR POWER

SOUND PRESSURE LEVEL * Lp(A)

2 POLES 50 Hz

4 POLES 50 Hz

dB ± 2

kW 5.5

Up to kW 4 < 70

7.5 kW - 71

11 kW - 73

15 kW - 71

18.5 kW - 73

22 kW - 70

30 kW - 74

Mean sound pressure level at a distance of 1 metre from the pump in a free field.

8.

8.8.

8.

Maintenance

MaintenanceMaintenance

Maintenance

Maintenance operations must be performed by skilled and qualified personnel only.

Use suitable equipment and protection devices. Observe the accident prevention

regulations in force. If you need to drain the pump, make sure that the drained

liquid does not cause damage or injuries.

The pump does not require any routine maintenance. Check the suction filter periodically to ensure that

it is not clogged, and make sure that any liquid cleaning devices are efficient.

As regards unscheduled maintenance, which normally consists of cleaning the liquid ends or replacing

the mechanical seal or other parts subject to wear, please consult our maintenance manual.

Before any pump maintenance operation, ensure that the motor is disconnected

from the electric power mains.

en

enen

en

20

9.

9.9.

9.

Troubleshooting

Troubleshooting Troubleshooting

Troubleshooting

FAULT

FAULTFAULT

FAULT PROBABLE CAUSE

PROBABLE CAUSEPROBABLE CAUSE

PROBABLE CAUSE POSSIBLE REMEDIES

POSSIBLE REMEDIESPOSSIBLE REMEDIES

POSSIBLE REMEDIES

1. The pump does not start

No power Restore the power supply.

Protective fuses of the pump or

Change the fuses

of the auxiliary circuits burnt

out.

Overload protection has tripped.

Reset the protection (if it trips,

see fault 4)

2. The pump starts but does not

Liquid level too low Fill the tank with liquid

deliver, or the flow rate

(min. level see fig.1)

delivered is low and

Blocked intake filter. Dismantle and clean the pump

inconstant.

Contrary rotation Check the direction of rotation

and, if necessary, exchange two

phases in the motor or in the

electric control panel.

Presence of foreign bodies

Dismantle and clean the pump 3. Noisy pump operation

inside the pump, between the

impellers and the diffusers.

Motor bearings are worn. Replace the bearings or the

motor.

4. Overload protection activates

Presence of foreign bodies

Dismantle and clean the pump

inside the pump, between the

impellers and the diffusers.

The pump is sucking up a

Check the actual power

dense, viscous liquid.

necessary according to the

characteristics of the pumped

liquid and change the motor.

The pump is distributing a flow

Partly close the interception

rate higher than the limit

valve on delivery until the flow

indicated on the data plate.

rate returns within the limits

contemplated.

Table of contents

    Annotation for Xylem SVI Vertical Multistage Centrifugal in format PDF