Wilo Drain TM 25_6: Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione: Wilo Drain TM 25_6

Italiano
28
WILO AG 10/2006
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
1 Generalità
1.1 Informazioni sul presente documento
Le presenti istruzioni di montaggio, uso e manu-
tenzione sono parte integrante del prodotto e
devono essere conservate sempre nelle sue
immediate vicinanze. La stretta osservanza di
queste istruzioni costituisce il requisito fonda-
mentale per l'utilizzo ed il corretto funzionamento
del prodotto.
Queste istruzioni di montaggio, uso e manuten-
zione corrispondono all'esecuzione del prodotto e
allo stato delle norme tecniche di sicurezza pre-
senti al momento della stampa.
2 Sicurezza
Le presenti istruzioni contengono informazioni
fondamentali ai fini del corretto montaggio e uso
del prodotto. Devono essere lette e rispettate
scrupolosamente sia da chi esegue il montaggio
sia dall'utilizzatore finale.
Oltre al rispetto delle norme di sicurezza in
generale, devono essere rispettati tutti i punti
specificamente contrassegnati.
2.1 Contrassegni utilizzati nelle istruzioni
Simboli:
Simbolo di pericolo generico
Pericolo dovuto a tensione elettrica
NOTA: ...
Parole chiave di segnalazione:
PERICOLO!
Situazione molto pericolosa.
L'inosservanza può provocare infortuni gravi o
mortali.
AVVISO!
Rischio di gravi infortuni per l'utente. La parola
di segnalazione "Avviso" indica l'elevata proba-
bilità di riportare gravi lesioni in caso di mancata
osservanza di questo avviso.
ATTENZIONE!
Esiste il rischio di danneggiamento della pompa
e dell'impianto. La parola di segnalazione
"ATTENZIONE" si riferisce alla possibilità di
arrecare danni materiali al prodotto in caso di
mancata osservanza di questo avviso.
NOTA:
Un'indicazione utile per l'utilizzo del prodotto.
Segnala anche possibili difficoltà.
2.2 Qualifica del personale
Il personale addetto al montaggio del prodotto
deve possedere la relativa qualifica.
2.3 Pericoli conseguenti al mancato rispetto delle
prescrizioni di sicurezza
Il mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza,
oltre a mettere in pericolo le persone e danneg-
giare le apparecchiature, può far decadere ogni
diritto alla garanzia.
Le conseguenze della inosservanza delle prescri-
zioni di sicurezza possono essere:
• Mancata attivazione di importanti funzioni della
pompa o dell'impianto,
• Mancata attivazione delle procedure di riparazione
e manutenzione previste
• Pericoli per le persone conseguenti a eventi elet-
trici, meccanici e batteriologici,
• Danni materiali.
2.4 Prescrizioni di sicurezza per l'utente
Osservare tutte le norme vigenti in materia di pre-
venzione degli infortuni sul lavoro.
Prevenire qualsiasi rischio derivante dall'energia
elettrica. Applicare e rispettare tutte le normative
locali e generali [ad esempio IEC ecc.] e le prescri-
zioni delle aziende elettriche locali.
2.5 Prescrizioni di sicurezza per il montaggio e
l'ispezione
Il gestore deve assicurare che le operazioni di
montaggio e ispezione siano eseguite da perso-
nale autorizzato e qualificato che abbia letto
attentamente le presenti istruzioni.
Tutti i lavori che interessano la pompa o l'impianto
devono essere eseguiti esclusivamente in stato di
inattività degli stessi.
2.6 Interventi di trasformazione e impiego dei
ricambi
Qualsiasi modifica alla pompa o all'impianto deve
essere preventivamente concordata e autorizzata
dal produttore. I pezzi di ricambio originali e gli
accessori autorizzati dal costruttore sono parte
integrante della sicurezza delle apparecchiature e
delle macchine. L'impiego di parti o accessori non
originali può far decadere la garanzia per i danni
che ne risultino.
2.7 Condizioni di esercizio non consentite
La sicurezza di funzionamento della pompa/
impianto forniti è assicurata solo in caso di utilizzo
regolamentare secondo le applicazioni e condi-
zioni descritte nel capitolo 4 del manuale.

Italiano
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Drain TM 25/6
29
3 Trasporto e magazzinaggio
Alla ricezione, verificare immediatamente che la
pompa/impianto non abbiano subito danni dovuti
al trasporto.. In caso di rilevamento di danni da tra-
sporto, avviare entro i termini prescritti i passi
necessari nei confronti della ditta di trasporti.
ATTENZIONE! Pericolo di danneggiamento della
pompa!
Rischio di danneggiamento dovuto a manipola-
zione incauta o inappropriata durante il tra-
sporto e il magazzinaggio.
• Per il trasporto è necessario che la pompa venga
agganciata / sostenuta solo con l'apposita
staffa. Mai afferrare al cavo!
• Durante il trasporto e il magazzinaggio interme-
dio proteggere la pompa dall'umidità, dal gelo e
da danni meccanici.
4 Utilizzo regolamentare
Le pompe sommergibili Wilo-Drain-TM vengono
impiegate
• per lo svuotamento automatico di fosse e pozzetti
(„TM...-A“),
• per mantenere asciutti i locali esposti al rischio di
allagamento o inondazione in scantinati o cortili,
• per l'abbassamento del livello delle acque di
superficie,
purché le acque reflue non possano essere convo-
gliate mediante portata per gravità verso il sistema
di canalizzazioni locale.
Queste pompe sono idonee per il pompaggio di
acque leggermente sporche, acqua piovana con
corpi solidi in sospensione con diametro fino a
∅
3 mm e acqua di lavaggio.
Queste pompe di norma sono sommerse e pos-
sono essere montate solo verticalmente con
installazione fissa o trasportabile.
Le pompe sommergibili con cavo di collegamento
di lunghezza inferiore a 10 m (secondo EN 60335)
devono essere utilizzate esclusivamente
all'interno di edifici, ossia non sono omologate per
un impiego all'aperto.
AVVISO! Pericolo di morte!
La pompa non deve essere utilizzata per lo svuo-
tamento di piscine/vasche da giardino oppure
luoghi simili se nell'acqua sono presenti persone.
AVVISO! Pericolo per la salute!
Tenuto conto dei materiali impiegati
,
non utiliz-
zare l'unità per il convogliamento di acqua pota-
bile! Le acque reflue sporche comportano il
rischio di danni per la salute.
ATTENZIONE! Pericolo di danneggiamenti
Il pompaggio di sostanze non ammesse può pro-
vocare il danneggiamento del prodotto.
Queste pompe non sono idonee per l'acqua con-
tenente impurità grossolane quali sabbia, fibre o
sostanze fecali, per liquidi infiammabili nonché
per l'impiego in aree a rischio di esplosione.
5 Dati e caratteristiche tecniche
5. 1 Spiegazione del codice modello
5.2
Dati tecnici
Esempi:
TM 25/6 A 5MKA, TM 25/6 5MKA
TM 25/6 A 10MKA, TM 25/6 10MKA
TM
Serie: Pompa sommergibile
25
Diametro nominale della mandata [mm]
/6
Prevalenza max. [m] con Q=0m³/h
A
A = con interruttore a galleggiante
- = nessuna indicazione:
senza interruttore a galleggiante
10M KA
Lunghezza cavo di collegamento [m]: 5, 10
Diametro massimo corpi solidi
3 mm
Tensione di rete:
1~ 230 V, ± 10 %,
Frequenza di rete
50 Hz
Grado di protezione
IP 68
Numero giri
max. 2900 ¹/min (50 Hz)
Assorbimento di corrente max.
0,8 A
Potenza assorbita P
1
:
0,18 kW
Potenza nominale P
2
:
0,1 kW
Portata max.
vedere targhetta dati
Prevalenza max.
vedere targhetta dati
Modo esercizio S1:
200 ore di esercizio all'anno
Modo esercizio S3 (ottimale):
Funzionamento intermittente, 25 % (2,5 minuti esercizio,
7,5 minuti pausa).
Frequenza di operazioni consigliata
20 1/h
Frequenza di operazioni max.
50 1/h
Diametro nominale del raccordo di mandata
25 mm
Campo di temperatura ammesso per il fluido pompato
da +3 a 35°C
Profondità immersione max.
5 m
Aspirazione superficiale fino a
5 mm
Livello di rumorosità al livello minimo
< 57 db(A)

Italiano
30
WILO AG 10/2006
5. 3 Fornitura
Ciascuna pompa viene fornita con
• 5/10 m cavo di collegamento,
• Spina Schuko,
• Interruttore a galleggiante montato
("TM...-A"),
• Raccordo per tubo flessibile (a gradini Ø 20,
25 mm, R1"),
• Giunto (Rp 1 / Rp 1¼) con valvola di ritegno inte-
grata,
• Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione.
5. 4 Accessori
Gli accessori devono essere ordinati a parte
(vedere catalogo)
6 Descrizione e funzionamento
6. 1 Descrizione della pompa (Fig. 2)
La pompa può essere immersa completamente nel
fluido pompato. Il corpo della pompa sommergi-
bile è realizzato in materiale plastico. Il motore
elettrico è a tenuta rispetto al vano pompe grazie
ad una tenuta sull'albero, che ermetizza il motore
dalla camera olio, e ad una tenuta meccanica che
protegge la camera olio dall'acqua. Per assicurare
la lubrificazione e il raffreddamento della tenuta
meccanica in caso di funzionamento a secco, la
camera della tenuta meccanica è riempita di olio.
Il motore viene raffreddato dal fluido movimen-
tato circolante.
Il motore è provvisto di un salvamotore integrato,
che in caso di eccessivo riscaldamento disattiva
automaticamente il motore e lo riattiva dopo il
raffreddamento.
La pompa viene collocata sul fondo di un pozzetto.
In caso di installazione fissa, la pompa viene colle-
gata a una tubazione di mandata fissa; altrimenti,
per l'installazione trasportabile, viene collegata a
un raccordo flessibile.
Le pompe vengono messe in funzione inserendo la
spina con messa a terra.
Per le linee di acque reflue che non possono essere
interrotte, una seconda pompa (pompa di riserva)
aumenta la sicurezza di funzionamento in combi-
nazione con una necessaria centralina (accessorio)
in caso di guasto alla prima pompa.
6. 2 Funzioni della pompa
Pompa con interruttore a galleggiante:
Le pompe "TM...-A" (Fig. 1) funzionano in auto-
matico, con un interruttore a galleggiante che
attiva la pompa tramite il cavo libero a partire da
un determinato livello delle acque, e la disattiva al
raggiungimento di un livello minimo dell'acqua.
Pompa senza interruttore a galleggiante:
Le versioni senza interruttore a galleggiante sono
idonee per attivazione/disattivazione dall'esterno,
ad esempio con una centralina (accessorio). Aspi-
razione superficiale fino a 5mm (Fig. 1).
7 Installazione e collegamenti elettrici
PERICOLO! Pericolo di morte!
L'installazione e l'esecuzione dei collegamenti
elettrici eseguite in modo improprio compor-
tano un pericolo mortale.
• L'installazione e i collegamenti elettrici devono
essere eseguiti in conformità con le prescrizioni
delle norme vigenti ed esclusivamente da perso-
nale specializzato!
• Osservare le norme antinfortunistiche!
7. 1 Installazione
La pompa è idonea per il montaggio sommerso
fisso oppure sommerso trasportabile.
ATTENZIONE! Pericolo di danneggiamenti!
Rischio di danneggiamento dovuto a manipola-
zione incauta o inappropriata.
Sospendere la pompa con l'ausilio di una catena
o di una fune di sollevamento agganciata
all'apposita maniglia, mai per il cavo elettrico/il
cavo libero del galleggiante o il raccordo per tubi
o flessibili.
Il luogo di installazione e il pozzetto per la pompa
devono essere protetti dal gelo.
Le condizioni del pozzetto devono assolutamente
garantire la mobilità senza ostacoli dell'interrut-
tore a galleggiante ("TM...-A").
Pos.
Descrizione componente
1
Custodia
2
Statore (avvolgimento)
3
Maniglia
4
Vite per lamiera
5
O-ring
6
Vite per lamiera
7
Tenuta sull'albero
8
Tenuta meccanica
9
O-ring
10
Piastra di copertura
11
Corpo della guarnizione
12
Vite
13
Guarnizione
14
O-ring
15
Anello di tenuta sull'albero
16
O-ring
17
Corpo pompa
18
Anello distanziatore
19
Girante
20
Cestello aspirante
21
Rondella
22
Rondella elastica
23
Dado
25
Cavo di collegamento
26
Manicotto flessibile Ø 20, 25 mm
27
Guarnizione
28
Interruttore a galleggiante
29
Giunto
30
Valvola di ritegno
31
Fissaggio della valvola di ritegno

Italiano
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Drain TM 25/6
31
Il diametro della tubazione di mandata (raccordo
per tubo/per flessibile) non deve essere inferiore al
raccordo di mandata della pompa. Per evitare per-
dite di pressione, scegliere raccordi per tubi di una
misura maggiore.
Collegamento della tubazione di mandata
•
Raccordo per tubi:
in caso di montaggio fisso
della pompa, per il raccordo per tubi si raccomanda
di installare il giunto (Rp 1 / Rp 1¼) con valvola di
ritegno integrata.
Ermetizzare i raccordi per tubi rispetto al raccordi
di mandata della pompa con nastro in teflon.
Difetti di tenuta permanenti in questa zona pro-
vocherebbero il danneggiamento della valvola di
ritegno e del bocchettone.
Al fine di proteggere l'impianto contro il riflusso
dal canale fognario pubblico, predisporre un sifone
sulla tubazione di mandata. Tale sifone deve
essere posizionato a un livello superiore rispetto al
livello del canale fognario (solitamente livello stra-
dale).
•
Raccordo per flessibili:
il manicotto flessibile
consente il collegamento a un tubo flessibile (Ø 20
oppure 25 mm). Eventualmente adattare il diame-
tro del manicotto flessibile al diametro del tubo
flessibile ritagliando la parte superiore.
In caso di installazione sommersa trasportabile, la
pompa deve essere fissata nel pozzetto per evi-
tare che possa cadere o spostarsi (ad esempio fis-
sando la catena con leggero precarico).
NOTA: In caso di utilizzo in pozzi senza un fondo
solido, la pompa deve essere sistemata su una pia-
stra di dimensioni sufficienti oppure agganciata a
una fune o a una catena in posizione idonea.
7. 2 Collegamenti elettrici
PERICOLO! Pericolo di morte!
In caso di esecuzione impropria dei collegamenti
elettrici sussiste un pericolo mortale dovuto a
scosse elettriche.
I collegamenti elettrici devono essere eseguiti
da elettroinstallatori qualificati ed essere con-
formi alle norme locali vigenti [ad esempio VDE].
• Il tipo e la tensione della corrente elettrica di rete
devono corrispondere a quanto riportato sulla tar-
ghetta dati.
• Fusibili, lato alimentazione: 10 A, a intervento
ritardato,
• Eseguire il collegamento a terra a norma
dell'impianto,
• È raccomandato l'impiego di un interruttore auto-
matico differenziale con sensibilità < 30 mA
(obbligatorio per l'uso all'aperto!).
• Per collegare la pompa a una centralina, la spina
Schuko viene ritagliata e il cavo di collegamento
viene cablato nel modo seguente:
La presa di corrente o la centralina non sono in
esecuzione sommergibile e quindi devono essere
installate in locali asciutti.
8 Messa in servizio
ATTENZIONE! Pericolo di danneggiamento della
pompa!
La pompa non deve funzionare a secco. Il funzio-
namento a secco riduce la vita operativa del
motore e della tenuta meccanica.
Assicurare sempre la mobilità senza ostacoli per
l'interruttore a galleggiante (TM...-A). L'interrut-
tore deve spegnere la pompa prima dell'aspira-
zione dell'aria da parte delle aperture della pompa.
Regolazione del livello di attivazione dell'inter-
ruttore a galleggiante
Il livello di attivazione (punto di accensione/spe-
gnimento) può essere modificato attraverso il
cavo libero del galleggiante, spostando il cavo
entro l'occhiello di ritegno.
All'occorrenza è possibile ottenere un livello di
svuotamento di min. 5 mm sollevando manual-
mente l'interruttore a galleggiante.
Non orientare verso il cestello aspirante della
pompa il getto d'acqua che circola nel pozzetto.
L'aria trascinata potrebbe ostacolare il convoglia-
mento da parte della pompa attivata.
Il volume di acqua circolante massimo ammesso
nel pozzetto non deve superare la portata di man-
data della pompa. Osservare il pozzetto in fase di
messa in servizio.
9 Manutenzione
AVVISO! Pericolo di scosse elettriche!
Prevenire qualsiasi rischio derivante dall'energia
elettrica.
• Prima di procedere a qualsiasi operazione di
manutenzione o riparazione, scollegare la
pompa dalla tensione e assicurarsi che non possa
essere attivata da terze persone.
• Eventuali danni al cavo di collegamento possono
essere riparati solo da un installatore elettrico
qualificato.
Per evitare il bloccaggio della pompa in seguito a
periodi di inattività prolungati, si consiglia di con-
trollare il funzionamento a intervalli regolari (ogni
2 mesi), sollevando manualmente l'interruttore a
galleggiante oppure accendendo la pompa e
lasciandola in funzione per breve tempo.
La minima usura dell'anello di tenuta sull'albero o
della tenuta meccanica può provocare lo sporca-
mento del liquido in seguito alla fuoriuscita di olio
dalla camera olio.
L'apertura del motore incapsulato deve essere
eseguita esclusivamente da personale specializ-
zato oppure dal Centro Assistenza Wilo locale.
9. 1 Pulitura della pompa
In funzione del livello di utilizzo della pompa,
all'interno del cestello aspirante e della girante
Conduttore n° Morsetto
marrone
L1
blu
N
verde/giallo
PE

Italiano
32
WILO AG 10/2006
possono depositarsi impurità. Dopo l'utilizzo
lavare la pompa con acqua corrente.
1. Togliere l'alimentazione elettrica. Staccare la
spina di alimentazione!
2. Svuotare la pompa
3. Il cestello aspirante è innestato sul corpo
pompa. Spingere indietro i naselli di arresto del
cestello aspirante con l'ausilio di un cacciavite
e rimuovere il cestello aspirante.
4. Pulire il cestello aspirante con acqua corrente.
5. Svitare le 4 viti sulla sezione inferiore del corpo
pompa e asportare il corpo. Prestare molta
attenzione nella manipolazione dell'O-ring tra
il corpo pompa e il corpo motore.
6. Pulire la girante e il corpo pompa con acqua
corrente. Deve essere possibile ruotare age-
volmente la girante.
7. Le parti danneggiate o usurate devono essere
sostituite adottando ricambi originali.
8. Rimontare la pompa osservando la sequenza
inversa.
10 Guasti, cause e rimedi
Quando, nonostante tutto, non si è in grado di
eliminare la causa della guasto, rivolgersi a una
ditta specializzata oppure al rappresentante o al
Centro Assistenza Wilo più vicino.
11 Parti di ricambio
Le parti di ricambio possono essere ordinate
presso la ditta specializzata e/o il Centro Assi-
stenza Wilo locale.
Per evitare errori e ritardi di consegna, per ogni
ordinazione è necessario indicare tutti i dati ripor-
tati sulla targhetta
Con riserva di modifiche tecniche!
Guasti
Cause
Rimedio
La pompa non si avvia,
oppure si arresta durante il
funzionamento
Interruzione dell'alimentazione elettrica
Verificare fusibili, cavi e collegamenti elettrici
È intervenuto il salvamotore
Far raffreddare la pompa, si riavvierà in automatico
Temperatura eccessiva del fluido pompato
Far raffreddare
Pompa insabbiata oppure bloccata
Staccare la pompa dalla rete elettrica ed estrarla
dal pozzetto
Smontare il cestello aspirante e lavare il cestello
aspirante/la girante con acqua corrente.
La pompa non si attiva/
disattiva
Interruttore a galleggiante bloccato oppure
non in grado di muoversi liberamente.
Verificare l'interruttore a galleggiante e ripristi-
narne la mobilità
La pompa non fornisce por-
tata
L'aria nell'impianto non può fuoriuscire
Sfiatare ed eventualmente svuotare l'impianto
Verificare il livello di spegnimento
Livello acqua inferiore all'apertura di aspira-
zione
Se possibile, immergere la pompa a maggiore pro-
fondità (tenendo conto del livello di spegnimento)
Inceppamento della valvola di ritegno nel
raccordo di mandata
Controllare il funzionamento
Flessibile piegato/valvola di arresto chiusa
Eliminare la ripiegatura del flessibile/aprire la val-
vola di arresto
La portata di mandata dimi-
nuisce durante il funziona-
mento
Cestello aspirante intasato/girante bloccata
Staccare la pompa dalla rete elettrica ed estrarla
dal pozzetto
Smontare il cestello aspirante e lavare il cestello
aspirante/la girante con acqua corrente.
Оглавление
- Einbau- und Betriebsanleitung
- Installation and operating instructions
- Notice de montage et de mise en service
- Instrucciones de instalación y funcionamiento
- Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
- Manual de instalação e funcionamento
- Montaj ve kullanma k ı lavuzu
- Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
- Monterings- och skötselanvisning
- Asennus- ja käyttöohje
- Monterings- og driftsvejledning
- Beépítési és üzemeltetési utasítás
- Instrukcja montażu i obsługi
- Návod k montáži a obsluze
- Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Paigaldus- ja kasutusjuhend
- Instalē anas un ekspluatācijas instrukcijas
- Montavimo ir naudojimo instrukcija
- Návod na montáž a obsluhu
- Navodila za vgradnjo in vzdrževanje
- Instrucþiuni de montaj ºi exploatare
- Инструкция за монтаж и експлоатация
- TM 25
- EN 809, EN 12050-2, EN 12050-4, EN 60034-1, EN 60204-1 EN 60335-2-41, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4.
- Wilo – International
- Wilo-Vertriebsbüros