Wilo Drain TM 25_6: Instrukcja montażu i obsługi
Instrukcja montażu i obsługi: Wilo Drain TM 25_6

Polski
Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Drain TM 25/6
69
Instrukcja montażu i obsługi
1 Ogólne informacje
1.1 O niniejszym dokumencie
Instrukcja montażu i obsługi stanowi część
produktu. Powinna być stale dostępna w pobliżu
produktu. Ścisłe przestrzeganie tej instrukcji
stanowi warunek użytkowania zgodnego z
przeznaczeniem oraz należytej obsługi produktu.
Instrukcja montażu i obsługi jest zgodna
z wykonaniem produktu i stanem norm
regulujących problematykę bezpieczeństwa,
obowiązujących w dniu złożenia instrukcji do
druku.
2 Bezpieczeństwo
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera podstawowe
zalecenia, które muszą być uwzględnione przy
instalowaniu, uruchamianiu i pracy urządzenia.
Dlatego instrukcja obsługi musi być koniecznie
przeczytana przez montera i użytkownika przed
przystąpieniem do montażu i uruchomienia.
Należy przestrzegać nie tylko ogólnych zasad
bezpieczeństwa, wymienionych w tym punkcie,
ale także szczegółowych zasad bezpieczeństwa,
zamieszczonych w dalszych punktach,
oznaczonych symbolami niebezpieczeństw.
2.1 Oznaczenia zaleceń zawartych w instrukcji
obsługi
Symbole:
Ogólny symbol niebezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo związane z napięciem
elektrycznym
ZALECENIE: ...
Teksty ostrzegawcze:
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Bardzo niebezpieczna sytuacja.
Nieprzestrzeganie grozi ciężkimi obrażeniami,
a nawet śmiercią.
UWAGA!
Użytkownik może doznać (ciężkich) obrażeń.
„UWAGA“ oznacza także prawdopodobieństwo
wystąpienia (ciężkich) uszkodzeń w razie
nieprzestrzegania wskazówki.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia pompy/
urządzenia. „Ostrożnie“ oznacza możliwość
uszkodzenia produktu w przypadku
niezastosowania się do wskazówki.
ZALECENIE:
Użyteczna wskazówka dotycząca posługiwania
się produktem. Zwraca uwagę na potencjalne
trudności.
2.2 Kwalifikacje personelu
Personel wykonujący montaż musi posiadać
odpowiednie kwalifikacje do wykonania tych
zadań.
2.3 Niebezpieczeństwa wynikające
z nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa
Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa może
doprowadzić do zagrożenia dla osób oraz
spowodować uszkodzenie pompy/urządzenia.
Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa
powoduje utratę wszelkich praw do gwarancji
i odszkodowania.
W szczególności nieprzestrzeganie tych zasad
może nieść ze sobą następujące zagrożenia:
• niewłaściwe działanie ważnych funkcji pompy/
urządzenia,
• nieskuteczność zabiegów konserwacyjnych
i napraw,
• zagrożenie ludzi działaniem czynników
elektrycznych, mechanicznych
i bakteriologicznych,
• szkody materialne.
2.4 Zasady bezpieczeństwa dotyczące użytkownika
Należy przestrzegać obowiązujących zasad
bezpieczeństwa i higieny pracy.
Należy wyeliminować zagrożenia związane
z energią elektryczną. Należy przestrzegać
przepisów [np. IEC, VDE itd.] oraz zaleceń
lokalnego zakładu energetycznego.
2.5 Zasady bezpieczeństwa związane z przeglądami
i montażem
Użytkownik jest zobowiązany do zapewnienia
wykonania wszystkich czynności związanych
z przeglądami i montażem przez autoryzowanych,
odpowiednio wykwalifikowanych specjalistów, po
dokładnym zapoznaniu się z instrukcją obsługi.
Prace na pompie/instalacji mogą być wykonywane
tylko w czasie jej postoju.
2.6 Samowolne zmiany i stosowanie
nieautoryzowanych części zamiennych
Zmiany w pompie/instalacji są dopuszczalne tylko
w uzgodnieniu z producentem. Celem stosowania
oryginalnych części zamiennych i atestowanego
osprzętu jest zapewnienie bezpieczeństwa.
Zastosowanie innych części zwalnia producenta
z odpowiedzialności za wynikające z tego skutki.
2.7 Niedopuszczalne sposoby eksploatacji
Bezpieczeństwo eksploatacji dostarczonej
pompy/urządzenia jest gwarantowane tylko pod
warunkiem jej użycia zgodnego z przeznaczeniem
wg punktu 4 instrukcji obsługi. Wartości
graniczne, podane w katalogu/specyfikacji, nie
mogą być przekraczane (odpowiednio w górę lub
w dół).

Polski
70
WILO AG 10/2006
3 Transport i magazynowanie
Po otrzymaniu produktu należy natychmiast
sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń transportowych.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń
transportowych należy w wymaganych terminach
podjąć odpowiednie czynności wobec spedytora.
OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo uszkodzenia
pompy!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia wskutek
nieprawidłowego obchodzenia się podczas
transportu i magazynowania.
• W czasie transportu pompa powinna być
zawieszona/niesiona jedynie za przewidziany do
tego celu uchwyt. Nigdy za kabel!
• Podczas transportu i magazynowania pompę
należy zabezpieczyć przed wilgocią, mrozem
i uszkodzeniami mechanicznymi.
4 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Pompy zatapialne Wilo-Drain-TM są stosowane
do
• automatycznego opróżniania wykopów i
studzienek
(„TM...-A“)
,
• utrzymywania w stanie suchym podwórzy i piwnic
zagrożonych zalaniem,
• obniżania poziomu wód powierzchniowych,
jeśli zanieczyszczona woda nie może spływać do
kanalizacji przy wykorzystaniu naturalnego
spadku.
Pompy nadają się do tłoczenia lekko
zanieczyszczonej wody, wody deszczowej z
substancjami stałymi o maks.
∅
3 mm i wody do
mycia.
Pompy są z reguły zatopione (zanurzone) w cieczy
i można je instalować wyłącznie pionowo
stacjonarnie lub przenośnie.
Pompy zatapialne z przewodem zasilającym o
długości mniejszej niż 10 m są (zgodnie z normą
EN 60335) dopuszczone do stosowania wyłącznie
wewnątrz budynków i nie mogą być
eksploatowane na zewnątrz.
UWAGA! Niebezpieczeństwo dla życia!
Nie należy stosować pomp do opróżniania
basenów / stawów ogrodowych lub podobnych
miejsc, gdy w wodzie przebywają ludzie.
UWAGA! Zagrożenie zdrowia!
Ze względu na zastosowane materiały nie
nadaje się do tłoczenia wody pitnej!
Zanieczyszczona woda jest niebezpieczna dla
zdrowia.
OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo szkód
rzeczowych!
Tłoczenie niedozwolonych substancji może
prowadzić do szkód rzeczowych w produkcie.
Pompy nie nadają się do tłoczenia wody
z grubymi zanieczyszczeniami, jak piasek,
włókna lub fekalia, palnych cieczy oraz do
użytkowania w strefach zagrożonych
wybuchem.
5 Informacje o produkcie
5. 1 Oznaczenie typu
5.2
Dane techniczne
Przykłady:
TM 25/6 A 5MKA, TM 25/6 5MKA
TM 25/6 A 10MKA, TM 25/6 10MKA
TM
Wersja: pompa zatapialna
25
Średnica znamionowa przyłącza
ciśnieniowego [mm]
/6
Maks. wysokość tłoczenia [m] przy
Q = 0 m
³
/h
A
A = z wyłącznikiem pływakowym
- = brak oznaczenia:
bez wyłącznika pływakowego
10M KA
Długość przewodu zasilającego [m]: 5, 10
Maks. dozwolona wielkość ziarna:
3 mm
Napięcie sieciowe:
1~ 230 V, ± 10 %,
Częstotliwość sieci:
50 Hz
Stopień ochrony:
IP 68
Prędkość obrotowa:
maks. 2900 obr/min (50 Hz)
Maks. pobór prądu:
0,8 A
Pobór mocy P
1
:
0,18 kW
Moc znamionowa silnika P
2
:
0,1 kW
Maks. wydajność tłoczenia:
patrz tabliczka znamionowa
Maks. wysokość tłoczenia:
patrz tabliczka znamionowa
Rodzaj pracy S1:
200 roboczogodzin na rok
Rodzaj pracy S3 (optymalny):
praca przerywana, 25% (praca 2,5 min, przerwa 7,5 min).
Zalecana częstotliwość załączania:
20 1/h
Maks. częstotliwość załączania:
50 1/h
Średnica znamionowa króćca ciśnieniowego:
25 mm
Dozwolony zakres temperatury tłoczonego medium:
+3 do 35°C
Maks. głębokość zanurzenia:
5 m
Płytkie odsysanie do
5 mm
Poziom ciśnienia akustycznego przy min. poziomie zalania
< 57 db(A)

Polski
Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Drain TM 25/6
71
5. 3 Zakres dostawy
Każda pompa jest wyposażona w przewód
zasilający 5/10 m,
• wtyczkę z zestykiem ochronnym,
• przyłączony wyłącznik pływakowy („TM...-A“),
• podłączenie węża (stopniowe
Ø
20, 25 mm, R1"),
• sprzęgło (Rp 1 / Rp 1
¼
) z wbudowaną blokadą
przepływu zwrotnego,
• instrukcję montażu i obsługi.
5. 4 Wyposażenie dodatkowe
Wyposażenie dodatkowe należy zamawiać
oddzielnie (patrz katalog)
6 Opis i funkcje
6. 1 Opis pompy (rys. 2)
Pompę można całkowicie zanurzyć w tłoczonym
medium. Korpus pompy zatapialnej jest wykonany
z tworzywa sztucznego. Silnik elektryczny jest
oddzielony od komory pompy za pomocą
pierścieniowego uszczelnienia wału, które
zabezpiecza silnik od strony komory olejowej
i uszczelnienia mechanicznego, które zabezpiecza
komorę olejową przed wodą. Aby podczas pracy
na sucho uszczelnienie mechaniczne było
smarowane i chłodzone, komora uszczelnienia
mechanicznego jest napełniona olejem.
Silnik jest chłodzony przez otaczające tłoczone
medium.
Silnik jest wyposażony we wbudowane
zabezpieczenie, które wyłącza go w przypadku
przeciążenia i włącza samoczynnie po
ostygnięciu.
Pompę ustawia się na dnie studzienki.
W przypadku ustawienia stacjonarnego jest ona
przykręcona do stałego przewodu tłocznego,
a przy ustawieniu przenośnym do złącza
wężowego.
Pompy uruchamia się przez wetknięcie wtyczki
z zestykiem ochronnym.
Jeżeli przewody ściekowe nie pozwalają na
przerwy, druga pompa (automatyczna pompa
rezerwowa) w połączeniu z wymaganym
urządzeniem przełączającym (wyposażenie
dodatkowe) zwiększa niezawodność działania
w przypadku awarii pierwszej pompy.
6. 2 Funkcje pompy
Pompa z wyłącznikiem pływakowym:
pompy „TM...-A“ (rys. 1) pracują automatycznie,
przy czym wyłącznik pływakowy poprzez
swobodną długość kabla włącza pompę od
określonego poziomu wody i ponownie ją wyłącza
przy minimalnym poziomie wody.
Pompa bez wyłącznika pływakowego:
wersje bez wyłącznika pływakowego są
sterowane przez zewnętrzny układ włączania/
wyłączania, np. przez urządzenie przełączające
(wyposażenie dodatkowe). Płytkie odsysanie do
5 mm (Fig. 1).
7 Instalacja i podłączenie elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo dla
życia!
Niewłaściwa instalacja i niewłaściwe
podłączenie elektryczne mogą być
niebezpieczne dla życia.
• Instalacja i podłączenie elektryczne mogą być
wykonane wyłącznie przez fachowy personel
zgodnie z obowiązującymi przepisami!
• Przestrzegać przepisów zapobiegania
nieszczęśliwym wypadkom!
7. 1 Instalacja
Pompa jest przewidziana do ustawienia
stacjonarnego i przenośnego.
OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo szkód
rzeczowych!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia w wyniku
nieodpowiedniego obchodzenia się.
Pompę można zawieszać za pomocą łańcucha
lub liny wyłącznie za uchwyt, nigdy za kabel
elektryczny / kabel pływaka lub podłączenie
rury / węża.
Miejsce ustawienia i studzienka dla pompy muszą
być zabezpieczone przed mrozem.
Poz.
Opis podzespołów
1
Korpus
2
Stojan (uzwojenie)
3
Uchwyt
4
Wkręt do blach
5
O-ring
6
Wkręt do blach
7
Uszczelnienie wału
8
Uszczelnienie pierścieniem ślizgowym
9
O-ring
10
Płyta pokrywająca
11
Obudowa uszczelniająca
12
Śruba
13
Uszczelka
14
O-ring
15
Uszczelnienie wału
16
O-ring
17
Korpus pompy
18
Pierścień dystansowy
19
Wirnik
20
Kosz ssawny
21
Podkładka
22
Podkładka sprężysta
23
Nakrętka
25
Przewód zasilający
26
Końcówka węża
Ø
20, 25 mm
27
Uszczelka
28
Wyłącznik pływakowy
29
Sprzęgło
30
Zawór zwrotny
31
Zamocowanie zaworu zwrotnego

Polski
72
WILO AG 10/2006
Studzienka musi koniecznie zapewnić całkowitą
swobodę ruchu wyłącznika pływakowego
(„TM...-A“).
Średnica przewodu tłocznego (podłączenie rury/
węża) nie może być mniejsza od przyłącza
ciśnieniowego pompy. W celu uniknięcia strat
ciśnienia należy wybrać podłączenie rury o jeden
rozmiar większe.
Przyłącze przewodu tłocznego
•
Podłączenie rury:
W przypadku stałej instalacji
pompy do podłączenia rury zaleca się
zainstalowanie dołączonego sprzęgła (Rp 1 /
Rp 1
¼
) z wbudowaną blokadą przepływu
zwrotnego.
Uszczelnić podłączenia rury do króćca
ciśnieniowego pompy za pomocą taśmy
teflonowej. Stała nieszczelność w tym obszarze
prowadzi do zniszczenia blokady przepływu
zwrotnego i połączenia gwintowego.
W celu ochrony przed ew. cofnięciem się ścieków
z publicznej kanalizacji należy wyprowadzić
przewód tłoczny w kolanie powyżej lokalnego
poziomu spiętrzenia (najczęściej poziom ulicy).
•
Połączenie węża:
Końcówka węża umożliwia
podłączenie węża (
Ø
20 lub 25 mm). Średnicę
końcówki węża należy w razie potrzeby
dopasować do średnicy węża przez odcięcie
górnej części.
W przypadku wersji przenośnej należy
zabezpieczyć pompę w studzience przed
przewróceniem i przemieszczaniem się.
(np. zamocować łańcuch z lekkim napięciem
wstępnym).
ZALECENIE: Podczas montażu w wykopach, bez
stałego podłoża, pompa musi być ustawiona na
wystarczająco dużej płycie lub zawieszona
w odpowiedniej pozycji na linie lub łańcuchu.
7. 2 Podłączenie elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo dla
życia!
W przypadku nieprawidłowego podłączenia
elektrycznego występuje zagrożenie życia przez
porażenie prądem elektrycznym.
Podłączenie elektryczne musi być wykonane
przez instalatora zatwierdzonego przez lokalny
zakład energetyczny i zgodnie z aktualnymi
lokalnymi przepisami [np. przepisami SEP].
• Rodzaj prądu i napięcie podłączenia sieciowego
muszą odpowiadać informacjom podanym na
tabliczce znamionowej.
• Bezpiecznik po stronie sieci: 10 A, zwłoczny.
• Urządzenie uziemić zgodnie z przepisami.
• Zaleca się montaż wyłącznika ochronnego
różnicowoprądowego o prądzie zadziałania
< 30 mA (wymagane przepisami w przypadku
ustawienia na zewnątrz!).
• Aby podłączyć pompę do urządzenia
przełączającego, należy odciąć wtyczkę
z zestykiem ochronnym i przygotować przewód
zasilający w następujący sposób:
Gniazdo wtykowe i skrzynkę sterowniczą należy
zainstalować w suchym pomieszczeniu w sposób
zabezpieczony przed zalaniem.
8 Uruchomienie
OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo uszkodzenia
pompy!
Pompa nie może pracować na sucho. Praca na
sucho zmniejsza trwałość silnika i uszczelnienia
mechanicznego.
Koniecznie zapewnić całkowitą swobodę ruchu
wyłącznika pływakowego (TM...-A). Wyłącznik
musi wyłączyć pompę, zanim otwory ssące pompy
wciągną powietrze.
Zmiana poziomu sterowania wyłącznika
pływakowego
Poziom sterowania (punkt załączania/wyłączania)
można zmienić za pomocą swobodnego kabla
pływaka przez przesunięcie kabla w uchwycie.
W razie potrzeby, przez ręczne podniesienie
wyłącznika pływaka, można osiągnąć poziom
opróżniania min. 5 mm.
Nie wolno kierować strumienia wody
dopływającego do studzienki na kosz ssawny
pompy. Towarzyszące mu powietrze może
utrudnić tłoczenie uruchamianej pompy.
Maksymalna ilość wody wpływająca do studzienki
nie może przekraczać wydajności pompy.
Obserwować studzienkę podczas uruchamiania.
9 Konserwacja
UWAGA! Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Wykluczyć zagrożenie spowodowane energią
elektryczną.
• Podczas prac konserwacyjnych i naprawczych
pompa powinna być odłączona od napięcia
i zabezpieczona na wypadek niespodziewanego
ponownego włączenia.
• Uszkodzenia przewodu zasilającego powinny
być usuwane jedynie przez wykwalifikowanych
instalatorów.
Aby uniknąć blokowania pompy z powodu
dłuższych okresów przestoju, należy sprawdzać
funkcjonalność w regularnych odstępach (co
2 miesiące) przez ręczne podniesienie wyłącznika
pływakowego lub bezpośrednie włączenie i
krótkotrwały rozruch pompy.
Niewielkie zużycie uszczelnienia wału i
uszczelnienia mechanicznego może prowadzić do
zanieczyszczenia cieczy na skutek wycieku oleju
z komory olejowej.
Hermetyczny silnik może otworzyć jedynie
warsztat specjalistyczny lub serwis firmy Wilo.
Żyła
Zacisk
brązowa
L1
niebieska
N
zielona/żółta
PE

Polski
Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Drain TM 25/6
73
9. 1 Czyszczenie pompy
W zależności od zastosowania pompy w koszu
ssawnym i na wirniku mogą osadzać się
zanieczyszczenia. Po użyciu opłukać pompę pod
bieżącą wodą.
1. Przerwać doprowadzenie prądu. Wyciągnąć
wtyczkę sieciową!
2. Opróżnić pompę
3. Kosz ssawny jest mocowany zatrzaskowo do
korpusu pompy. Odsunąć zatrzaski mocujące
na koszu ssawnym za pomocą śrubokręta
i wyjąć kosz.
4. Oczyścić kosz ssawny pod bieżącą wodą.
5. Odkręcić 4 śruby w dolnej części korpusu
pompy i zdjąć korpus. Ostrożnie obchodzić się
z o-ringiem między korpusem pompy
i korpusem silnika.
6. Oczyścić wirnik i korpus pompy pod bieżącą
wodą. Wirnik musi obracać się swobodnie.
7. Wymienić uszkodzone lub zużyte części na
oryginalne części zamienne.
8. Ponownie zmontować pompę w odwrotnej
kolejności.
10 Usterki, przyczyny i ich usuwanie
Jeżeli nie uda się usunąć usterki, należy zwrócić
się do specjalistycznego zakładu, najbliższego
punktu serwisowego lub przedstawicielstwa
firmy Wilo.
11 Części zamienne
Zamawianie części zamiennych odbywa się przez
autoryzowane firmy lub serwis Wilo.
Aby uniknąć nieporozumień i błędów w
zamówieniach, należy podawać w każdym
zamówieniu wszystkie dane znajdujące się na
tabliczce znamionowej
Zastrzega się możliwość zmian bez uprzedzenia!
Usterki
Przyczyny
Usuwanie
Pompa nie uruchamia się lub
zatrzymuje podczas pracy
Przerwany dopływ prądu
Sprawdzić bezpieczniki, kable i połączenia
elektryczne
Zadziałał wyłącznik zabezpieczenia
silnika
Ostudzić pompę, która ponownie uruchomi się
automatycznie
Zbyt wysoka temperatura tłoczonego
medium
Ostudzić
Pompa zapiaszczona lub zablokowana
Odłączyć pompę od sieci i wyjąć ze studzienki
Wymontować kosz ssawny, opłukać kosz/
wirnik pod bieżącą wodą.
Pompa nie włącza/wyłącza się
Wyłącznik pływakowy zablokowany lub
nie ma swobody ruchu
Sprawdzić wyłącznik pływakowy i zapewnić mu
swobodę ruchu
Pompa nie tłoczy
Z urządzenia nie uchodzi powietrze
Odpowietrzyć urządzenie / w razie potrzeby
opróżnić
Sprawdzić poziom wyłączania
Poziom wody poniżej otworu ssącego
Jeżeli jest to możliwe, zanurzyć głębiej pompę
(przestrzegać poziomu wyłączania)
Zawór zwrotny w króćcu ciśnieniowym
zakleszcza się
Sprawdzić działanie
Zagięty wąż / zawór odcinający
zamknięty
Wyprostować miejsce zagięcia węża / otworzyć
zawór odcinający
Zmniejszenie się wydajności
pompy podczas pracy
Kosz ssawny zatkany / wirnik
zablokowany
Odłączyć pompę od sieci i wyjąć ze studzienki
Wymontować kosz ssawny, opłukać kosz/
wirnik pod bieżącą wodą.
Оглавление
- Einbau- und Betriebsanleitung
- Installation and operating instructions
- Notice de montage et de mise en service
- Instrucciones de instalación y funcionamiento
- Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
- Manual de instalação e funcionamento
- Montaj ve kullanma k ı lavuzu
- Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
- Monterings- och skötselanvisning
- Asennus- ja käyttöohje
- Monterings- og driftsvejledning
- Beépítési és üzemeltetési utasítás
- Instrukcja montażu i obsługi
- Návod k montáži a obsluze
- Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Paigaldus- ja kasutusjuhend
- Instalē anas un ekspluatācijas instrukcijas
- Montavimo ir naudojimo instrukcija
- Návod na montáž a obsluhu
- Navodila za vgradnjo in vzdrževanje
- Instrucþiuni de montaj ºi exploatare
- Инструкция за монтаж и експлоатация
- TM 25
- EN 809, EN 12050-2, EN 12050-4, EN 60034-1, EN 60204-1 EN 60335-2-41, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4.
- Wilo – International
- Wilo-Vertriebsbüros