Wilo Drain TM 25_6: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип: Насос

Инструкция к Насосу Wilo Drain TM 25_6

background image

D

Einbau- und Betriebsanleitung

GB

Installation and operating instructions

F

Notice de montage et de mise en service

NL

Inbouw- en bedieningsvoorschriften

E

Instrucciones de instalación y funcionamiento

I

Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione

P

Manual de instalação e funcionamento

TR

Montaj ve kullanma kılavuzu

GR

Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

S

Monterings- och skötselanvisning

FIN

Asennus- ja käyttöohje

DK

Monterings- og driftsvejledning

H

Beépítési és üzemeltetési utasítás

PL

Instrukcja montażu i obsługi

CZ

Návod k montáži a obsluze

RUS

Инструкция по монтажу и эксплуатации

EST

Paigaldus- ja kasutusjuhend

LV

Instalē

š

anas un ekspluatācijas instrukcijas

LT

Montavimo ir naudojimo instrukcija

SK

Návod na montáž a obsluhu

SLO

Navodila za vgradnjo in vzdrževanje

RO

Instrucţiuni de montaj și exploatare

BG

Инструкция за монтаж и експлоатация

Wilo-Drain TM 25/6 A, TM 25/6

2 068 

715-

Ed

.01/2006-10

-Wilo

background image

Fig.1: 

min.

219

Ø 155 

1"

Ø 25 

35

80

Ø 20 

min.

219

Ø 155

1"

Ø 25

35

5mm

Ø 20

Fig.2: 

Rp 1 1/4"

Rp 1"

R 1"

Ø 20

Ø 25

29

1

8

12

13

14

18

15

23 21 22

19

5

4

17

20

25

28

27

26

11

10

9

7

6

3

16

2

30

31

background image

D

Einbau- und Betriebsanleitung

3

GB

Installation and operating instructions

8

F

Notice de montage et de mise en service

13

NL

Inbouw- en bedieningsvoorschriften

18

E

Instrucciones de instalación y funcionamiento

23

I

Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione

28

P

Manual de instalação e funcionamento

33

TR

Montaj ve kullanım kılavuzu

38

GR

Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

43

S

Monterings- och skötselanvisning

49

FIN

Asennus- ja käyttöohje

54

DK

Monterings- og driftsvejledning

59

H

Beépítési és üzemeltetési utasítás

64

PL

Instrukcja montażu i obsługi

69

CZ

Návod k montáži a obsluze

74

RUS

Инструкция по монтажу и эксплуатации

79

EST

Paigaldus  ja kasutusjuhend

84

LV

Instalē anas un ekspluatācijas instrukcijas

89

LT

Montavimo ir naudojimo instrukcija

94

SK

Návod na montáž a obsluhu

99

SLO

Navodila za vgradnjo in vzdrževanje

104

RO

Instrucюiuni de montaj єi exploatare

109

BG

Инструкция за монтаж и експлоатация

114

background image

Deutsch

Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain TM 25/6

3

Einbau- und Betriebsanleitung

1 Allgemeines

1.1 Über dieses Dokument

Die Einbau- und Betriebsanleitung ist Bestandteil 

des Produktes. Sie ist jederzeit in Produktnähe 

bereitzustellen. Das genaue Beachten dieser 

Anweisung ist Voraussetzung für den bestim-

mungsgemäßen Gebrauch und die richtige Bedie-

nung des Produktes.

Die Einbau- und Betriebsanleitung entspricht der 

Ausführung des Produktes und dem Stand der 

zugrunde gelegten sicherheitstechnischen Nor-

men bei Drucklegung.

2 Sicherheit

Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende 

Hinweise, die bei Aufstellung und Betrieb zu 

beachten sind. Daher ist diese Betriebsanleitung 

unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom 

Monteur sowie dem zuständigen Betreiber zu 

lesen.

Es sind nicht nur die unter diesem Hauptpunkt 

Sicherheit aufgeführten allgemeinen Sicherheits-

hinweise zu beachten, sondern auch die unter den 

folgenden Hauptpunkten mit Gefahrensymbolen 

eingefügten, speziellen Sicherheitshinweise.

2.1 Kennzeichnung von Hinweisen in der 

Betriebsanleitung

Symbole:

Allgemeines Gefahrensymbol

Gefahr durch elektrische Spannung

HINWEIS: ... 

Signalwörter:

GEFAHR!

Akut gefährliche Situation.

Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwersten 

Verletzungen.

WARNUNG!

Der Benutzer kann (schwere) Verletzungen 

erleiden. 'Warnung' beinhaltet, dass (schwere) 

Personenschäden wahrscheinlich sind, wenn der 

Hinweis missachtet wird.

VORSICHT!

Es besteht die Gefahr, die Pumpe/Anlage zu 

beschädigen. 'Vorsicht' bezieht sich auf mögli-

che Produktschäden durch Missachten des Hin-

weises.

HINWEIS: 

Ein nützlicher Hinweis zur Handhabung des Pro-

duktes. Er macht auch auf mögliche Schwierigkei-

ten aufmerksam.

2.2 Personalqualifikation

Das Personal für die Montage muss die entspre-

chende Qualifikation für diese Arbeiten aufwei-

sen.

2.3 Gefahren bei Nichtbeachtung der 

Sicherheitshinweise

Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann 

eine Gefährdung für Personen und Pumpe/Anlage 

zur Folge haben. Die Nichtbeachtung der Sicher-

heitshinweise kann zum Verlust jeglicher Scha-

denersatzansprüche führen.

Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise 

folgende Gefährdungen nach sich ziehen:

• Versagen wichtiger Funktionen der Pumpe/

Anlage,

• Versagen vorgeschriebener Wartungs- und Repa-

raturverfahren

• Gefährdungen von Personen durch elektrische, 

mechanische und bakteriologische Einwirkungen,

• Sachschäden

2.4 Sicherheitshinweise für den Betreiber

Die bestehenden Vorschriften zur Unfallverhü-

tung sind zu beachten.

Gefährdungen durch elektrische Energie sind aus-

zuschließen. Weisungen lokaler oder genereller 

Vorschriften [z.B. IEC, VDE usw.] und der örtlichen 

Energieversorgungsunternehmen sind zu beach-

ten.

2.5 Sicherheitshinweise für Inspektions- und 

Montagearbeiten

Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle 

Inspektions- und Montagearbeiten von autori-

siertem und qualifiziertem Fachpersonal ausge-

führt werden, das sich durch eingehendes 

Studium der Betriebsanleitung ausreichend infor-

miert hat.

Die Arbeiten an der Pumpe/Anlage dürfen nur im 

Stillstand durchgeführt werden.

2.6 Eigenmächtiger Umbau und 

Ersatzteilherstellung

Veränderungen der Pumpe/Anlage sind nur nach 

Absprache mit dem Hersteller zulässig. Originaler-

satzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehör 

dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer 

Teile kann die Haftung für die daraus entstehen-

den Folgen aufheben.

2.7 Unzulässige Betriebsweisen

Die Betriebssicherheit der gelieferten Pumpe/

Anlage ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwen-

dung entsprechend Abschnitt 4 der Betriebsanlei-

tung gewährleistet. Die im Katalog/Datenblatt 

angegebenen Grenzwerte dürfen auf keinen Fall 

unter- bzw. überschritten werden.

background image

Deutsch

4

WILO AG 10/2006

3 Transport und Zwischenlagerung

Bei Erhalt Produkt sofort auf Transportschäden 

überprüfen. Bei Feststellung von Transportschä-

den sind die notwendigen Schritte innerhalb der 

entsprechenden Fristen beim Spediteur einzulei-

ten.

VORSICHT! Beschädigungsgefahr für die Pumpe!

Gefahr der Beschädigung durch unsachgemäße 

Handhabung bei Transport und Lagerung.

• Die Pumpe darf zum Transport nur an dem dafür 

vorgesehenen Bügel aufgehängt / getragen 

werden. Niemals am Kabel!

• Die Pumpe ist bei Transport und Zwischenlage-

rung gegen Feuchtigkeit, Frost und mechani-

scher Beschädigung zu schützen.

4 Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Tauchmotorpumpen Wilo-Drain-TM werden 

eingesetzt 

• zum automatischen Entleeren von Gruben und 

Schächten („TM...-A“),

• zum Trockenhalten von überflutungsgefährdeten 

Hof- und Kellerräumen,

• zur Absenkung von Oberflächenwasser,

sofern das Schmutzwasser nicht mit natürlichem 

Gefälle in die Kanalisation abfließen kann.

Die Pumpen sind geeignet zur Förderung von 

leicht verschmutztem Wasser, Regenwasser mit 

Feststoffen von max. 

 3 mm und Waschwasser.

Die Pumpen werden im Regelfall überflutet 

(getaucht) aufgestellt und können nur vertikal 

stationär oder transportabel installiert werden.

Tauchmotorpumpen mit weniger als 10 m 

Anschlussleitung sind (gem. EN 60335) nur zum 

Einsatz innerhalb von Gebäuden, also nicht für 

Betrieb im Freien zugelassen.

WARNUNG! Lebensgefahr!

Die Pumpe darf nicht zur Entleerung von 

Schwimmbädern / Gartenteichen oder ähnlichen 

Orten eingesetzt werden wenn sich dort Perso-

nen im Wasser aufhalten.

WARNUNG! Gesundheitsgefahr!

Durch die eingesetzten Werkstoffe nicht zur 

Förderung von Trinkwasser geeignet! Durch 

verunreinigtes Schmutzwasser besteht die 

Gefahr von Gesundheitsschäden.

VORSICHT! Gefahr von Sachschäden!

Das Fördern unzulässiger Stoffe kann zu Sach-

schäden am Produkt führen. 

Die Pumpen sind nicht geeignet für Wasser mit 

groben Verunreinigungen wie Sand, Fasern oder 

Fäkalien, brennbare Flüssigkeiten sowie für den 

Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen.

5 Angaben über das Erzeugnis

5.1 Typenschlüssel    

5.2

Technische Daten

5.3 Lieferumfang 

Jede Pumpe wird mit

• 5/10 m Anschlusskabel,

• Schukostecker,

• angeschlossenem Schwimmerschalter 

(„TM...-A“),

• Schlauchanschluss (stufenweise Ø 20, 25 mm, 

R1“),

• Kupplung (Rp 1 / Rp 1¼) mit integriertem Rück-

flussverhinderer,

• Einbau- und Betriebsanleitung

geliefert.

Beispiele: 

TM 25/6 A   5MKA, TM 25/6   5MKA

TM 25/6 A 10MKA, TM 25/6 10MKA

TM

Baureihe: Tauchmotorpumpe

25

Nennweite Druckanschluss [mm] 

/6

Max. Förderhöhe [m] bei Q=0m³/h 

A = mit Schwimmerschalter

- = keine Angabe: 

ohne Schwimmerschalter

10M KA

Anschlusskabellänge [m]: 5, 10

max. zulässige Korngröße:

3 mm

Netzspannung:

1~ 230 V, ± 10 %, 

Netzfrequenz:

50 Hz

Schutzart:

IP 68

Drehzahl:

max. 2900 ¹/min (50 Hz)

max. Stromaufnahme:

0,8 A

Aufnahmeleistung P

1

:

0,18 kW

Motornennleistung P

2

:

0,1 kW

max. Fördermenge:

siehe Typenschild

max. Förderhöhe:

siehe Typenschild

Betriebsart S1:

200 Betriebsstunden pro Jahr

Betriebsart S3 (optimal):

Aussetzbetrieb, 25 % (2,5 min Betrieb, 7,5 min Pause).

empfohlene Schalthäufigkeit:

20 1/h

max. Schalthäufigkeit:

50 1/h

Nennweite des Druckstutzens:

25 mm

zul. Temperaturbereich des Fördermediums: +3 bis 35°C

max. Tauchtiefe:

5 m

Flachabsaugung bis:

5 mm

Schalldruckpegel bei min. Niveau:

< 57 db(A)

background image

Deutsch

Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain TM 25/6

5

5.4 Zubehör

Zubehör muss gesondert bestellt werden (Siehe 

Katalog)

6 Beschreibung und Funktion

6.1 Beschreibung der Pumpe (Fig. 2)   

Die Pumpe kann komplett in das Fördermedium 

eingetaucht werden. Das Gehäuse der Tauch-

pumpe besteht aus Kunststoff. Der Elektromotor 

ist gegen den Pumpenraum durch einen Wellen-

dichtring zur Abdichtung Motor gegen Ölraum und 

eine Gleitringdichtung zur Abdichtung Ölraum 

gegen Wasser geschützt. Damit die Gleitringdich-

tung bei Trockenlauf geschmiert und gekühlt 

wird, ist die Gleitringdichtungskammer mit Öl 

gefüllt.

Der Motor wird durch das umgebene Förderme-

dium gekühlt.

Der Motor ist mit einem integrierten Motorschutz 

ausgestattet, der bei Überlastung abschaltet und 

nach Abkühlung selbsttätig wieder einschaltet.

Die Pumpe wird auf dem Boden eines Schachtes 

aufgestellt. Sie wird bei stationärer Aufstellung an 

eine feste Druckleitung geschraubt oder bei 

transportabler Aufstellung an eine Schlauchver-

bindung.

Die Pumpen werden durch Einstecken des Schutz-

kontaktsteckers in Betrieb genommen.

Wenn die Schmutzwasserleitung keine Unterbre-

chung gestattet, erhöht eine 2. Pumpe (automati-

sche Reservepumpe) in Verbindung mit einem 

erforderlichen Schaltgerät (Zubehör) die Funkti-

onssicherheit bei Störung der 1. Pumpe.

6.2 Funktionen der Pumpe 

Pumpe mit Schwimmerschalter: 

Die Pumpen  „TM...-A“ (Fig. 1) arbeiten automa-

tisch, indem ein Schwimmerschalter über die freie 

Kabellänge ab einem bestimmten Wasserstand die 

Pumpe einschaltet und bei einem Mindestwasser-

stand wieder ausschaltet. 

Pumpe ohne Schwimmerschalter: 

Die Ausführungen ohne Schwimmerschalter sind 

für eine externe Ein- / Ausschaltung, beispiels-

weise durch ein Schaltgerät (Zubehör), geeignet. 

Flachabsaugung bis 5 mm (Fig. 1).

7 Installation und elektrischer Anschluss

GEFAHR! Lebensgefahr!

Unsachgemäße Installation und unsachgemäßer 

elektrischer Anschluss können lebensgefährlich 

sein. 

• Installation und elektrischen Anschluss nur 

durch Fachpersonal und gemäß geltender Vor-

schriften durchführen lassen!

• Vorschriften zur Unfallverhütung beachten!

7.1 Installation

Die Pumpe ist für die stationäre oder transportable 

Aufstellung vorgesehen.

VORSICHT! Gefahr von Sachschäden!

Gefahr der Beschädigung durch unsachgemäße 

Handhabung.

Pumpe mit Hilfe einer Kette oder eines Seiles nur 

am Handgriff einhängen, niemals am Elektro- / 

Schwimmerkabel oder Rohr- / Schlauchan-

schluss.

Der Aufstellungsort und Schacht für die Pumpe 

müssen frostfrei sein. Die Beschaffenheit des 

Schachtes muss die ungehinderte Beweglichkeit 

des Schwimmerschalters („TM...-A“) unbedingt 

gewährleisten. 

Der Durchmesser der Druckleitung (Rohr- / 

Schlauchanschluss) darf nicht kleiner sein, als der 

Druckanschluss der Pumpe. Zur Vermeidung von 

Druckverlusten den Rohranschluss eine Nummer 

größer wählen.

Anschluss der Druckleitung 

Rohranschluss:

 Bei fester Installation der Pumpe 

wird empfohlen für den Rohranschluss die beilie-

gende Kupplung (Rp 1 / Rp 1¼) mit integriertem 

Rückflussverhinderer zu installieren. 

Die Rohranschlüsse zum Druckstutzen der Pumpe 

mit Teflon-Band abdichten. Ständige Undichtig-

keit in diesem Bereich führen zur Zerstörung des 

Rückflussverhinderers und der Verschraubung.

Zum Schutz gegen evtl. Rückstau aus dem öffent-

lichen Kanal ist die Druckleitung in einem Bogen 

Pos.

Bauteil-Beschreibung

1

Gehäuse

2

Stator (Wicklung)

3

Griff

4

Blechschraube

5

O-Ring

6

Blechschraube

7

Wellendichtung

8

Gleitringdichtung

9

O-Ring

10

Abdeckplatte

11

Dichtungsgehäuse

12

Schraube

13

Dichtung

14

O-Ring

15

Wellendichtring

16

O-Ring

17

Pumpengehäuse

18

Distanzring

19

Laufrad

20

Saugkorb

21

Scheibe

22

Federring

23

Mutter

25

Anschlusskabel

26

Schlauchtülle Ø 20, 25 mm

27

Dichtung

28

Schwimmerschalter

29

Kupplung

30

Rückflussverhinderer

31

Rückflussverhinderer Befestigung

background image

Deutsch

6

WILO AG 10/2006

über die örtlich festgelegte Rückstauebene (meist 

Straßenniveau) zu führen.

Schlauchanschluss: 

Die Schlauchtülle ermöglicht 

den Anschluss an einen Schlauch (Ø 20 oder 

25 mm). Der Durchmesser der Schlauchtülle muss 

ggf. durch Abschneiden des oberen Teils entspre-

chend dem Schlauchdurchmesser angepasst wer-

den.

Bei transportabler Aufstellung ist die Pumpe im 

Schacht gegen Umfallen und Wegwandern zu 

sichern. (z.B. die Kette mit leichter Vorspannung 

befestigen).

HINWEIS: Beim Einsatz in Gruben, ohne festen 

Boden, muss die Pumpe auf eine ausreichend 

große Platte gestellt werden oder in geeigneter 

Position an einem Seil oder einer Kette aufge-

hängt werden.

7.2 Elektrischer Anschluss

GEFAHR! Lebensgefahr!

Bei unsachgemäßem elektrischem Anschluss 

besteht Lebensgefahr durch Stromschlag.

Der elektrische Anschluss ist von einem beim 

örtlichen Energieversorgungsunternehmen 

(EVU) zugelassenen Elektroinstallateur und ent-

sprechend den geltenden örtlichen Vorschriften 

[z.B. VDE-Vorschriften] auszuführen.

• Stromart und Spannung des Netzanschlusses 

müssen den Angaben auf dem Typenschild ent-

sprechen,

• Netzseitige Absicherung: 10 A, träge,

• Anlage vorschriftsmäßig erden,

• Der Einbau eines Fehlerstrom-Schutzschalters für 

einen Auslösestrom von < 30 mA wird empfohlen 

(bei Aufstellung im Freien Vorschrift!).

• Zum Anschluss der Pumpe an ein Schaltgerät wird 

der Schuko-Stekker abgeschnitten und das 

Anschlusskabel wie folgt verdrahtet:    

Steckdose bzw. Schaltkasten sind überflutungssi-

cher und in einem trockenen Raum zu installieren.

8 Inbetriebnahme

VORSICHT! Beschädigungsgefahr für die Pumpe!

Die Pumpe darf nicht trocken laufen. Trocken-

lauf vermindert die Lebensdauer von Motor und 

Gleitringdichtung. 

Die ungehinderte Beweglichkeit des Schwimmer-

schalters (TM...-A) unbedingt sicherstellen. Der 

Schalter muss die Pumpe abschalten, bevor die 

Ansaugöffnungen der Pumpe Luft ziehen können.

Schaltniveau-Verstellung des Schwimmerschal-

ters

Das Schaltniveau (Ein- / Ausschaltpunkt) kann 

über das freie Schwimmerkabel durch Verschie-

ben des Kabels innerhalb der Halteöse verändert 

werden.

Wenn erforderlich kann durch manuelles Anheben 

des Schwimmerschalters ein Entleerungsniveau 

von min. 5 mm erreicht werden. 

Den in den Schacht zulaufenden Wasserstrahl 

nicht auf den Ansaugkorb der Pumpe richten. Mit-

gerissene Luft kann die Förderung der anlaufen-

den Pumpe verhindern.

Die maximale in den Schacht einlaufende Wasser-

menge darf die Förderleistung der Pumpe nicht 

überschreiten. Während der Inbetriebnahme den 

Schacht beobachten.

9 Wartung

WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag!

Gefahren durch elektrische Energie sind auszu-

schließen.

• Bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ist 

die Pumpe spannungsfrei zu schalten und gegen 

unbefugtes Wiedereinschalten zu sichern.

• Schäden am Anschlusskabel sind grundsätzlich 

nur durch einen qualifizierten Elektroinstalla-

teur zu beheben.

Um ein Blockieren der Pumpe, aufgrund von län-

geren Stillstandzeiten, zu vermeiden, sollte die 

Funktionsfähigkeit in regelmäßigen Abständen 

(alle 2 Monate) durch manuelles Anheben des 

Schwimmerschalters bzw. direktes Einschalten 

und kurzzeitigen Anlauf der Pumpe überprüft 

werden.

Ein geringer Verschleiß von Wellendichtring und 

Gleitringdichtung kann zur Verschmutzung der 

Flüssigkeit infolge von Ölaustritt aus der Ölkam-

mer führen.

Das Öffnen des gekapselten Motors darf nur von 

Fachbetrieben oder vom Wilo-Kundendienst 

durchgeführt werden.

9.1 Reinigen der Pumpe

Je nach Einsatz der Pumpe können sich Verunrei-

nigungen innerhalb des Saugkorb und Laufrad 

festsetzen. Die Pumpe nach Gebrauch unter flie-

ßendem Wasser abspülen.

1. Stromzuführung unterbrechen. Netzstecker 

ziehen!

2. Pumpe entleeren

3. Der Saugkorb ist am Pumpengehäuse einge-

rastet. Rastnasen am Saugkorb mit Hilfe eines 

Schraubendrehers zurückschieben und Saug-

korb entfernen.

4. Saugkorb unter fließendem Wasser reinigen. 

5. Die 4 Schrauben am Pumpengehäuseunterteil 

lösen und das Gehäuse abnehmen. Den O-

Ring zwischen Pumpengehäuse und Motorge-

häuse schonend behandeln.

6. Laufrad und Pumpengehäuse unter fließen-

dem Wasser reinigen. Das Laufrad muss sich 

frei drehen lassen.

7. Beschädigte oder abgenutzte Teile sind gegen 

Original-Ersatzteile auszutauschen.

8. Pumpe in umgekehrter Reihenfolge wieder 

montieren.

Ader

Klemme

braun

L1

blau

N

grün/gelb

PE

background image

Deutsch

Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain TM 25/6

7

10 Störungen, Ursachen und Beseitigung  

Lässt sich die Betriebsstörung nicht beheben, 

wenden Sie sich bitte an das Fachhandwerk oder 

an die nächstgelegene Wilo-Kundendienststelle 

oder Vertretung.

11 Ersatzteile

Die Ersatzteil-Bestellung erfolgt über örtliche 

Fachhandwerker und/oder den Wilo-Kunden-

dienst.

Um Rückfragen und Fehlbestellungen zu vermei-

den, sind bei jeder Bestellung sämtliche Daten des 

Typenschildes anzugeben

Technische Änderungen vorbehalten!

Störungen

Ursachen

Beseitigung

Die Pumpe läuft nicht an, oder 

stoppt während des Betriebs

Stromzufuhr unterbrochen

Sicherungen, Kabel und elektrische 

Anschlüsse überprüfen

Motorschutzschalter hat ausgelöst

Pumpe abkühlen lassen, startet wieder 

automatisch 

Fördermedientemperatur zu hoch

Abkühlen lassen

Pumpe versandet oder blockiert

Pumpe vom Netz nehmen und aus dem 

Schacht heben

Saugkorb demontieren, unter fließendem 

Wasser Saugkorb / Laufrad abspülen.

Pumpe schaltet nicht ein/aus

Schwimmerschalter blockiert bzw. nicht frei 

beweglich

Schwimmerschalter überprüfen und 

Beweglichkeit sicherstellen

Pumpe fördert nicht

Luft in der Anlage kann nicht entweichen

Anlage entlüften / ggf. entleeren

Ausschaltniveau überprüfen

Wasserstand unterhalb der Ansaugöffnung 

Wenn möglich Pumpe tiefer ein-tauchen 

(Ausschaltniveau beachten)

Rückflussverhinderer im Druckstutzen 

klemmt

Funktion überprüfen

Schlauch geknickt / Absperrventil zu

Knickstelle am Schlauch freilegen / Absperr-

ventil öffnen

Förderleistung läßt während des 

Betriebs nach

Saugkorb verstopft / Laufrad blockiert

Pumpe vom Netz nehmen und aus dem 

Schacht heben

Saugkorb demontieren, unter fließendem 

Wasser Saugkorb / Laufrad abspülen.

Аннотация для Насоса Wilo Drain TM 25_6 в формате PDF