Briggs&Stratton 400000: Not for Reproduction
Not for Reproduction: Briggs&Stratton 400000

ZÁRUKA POSKYTOVANÁ MAJITELÙM MOTORÙ BRIGGS & STRATTON
Záøí 2008
OMEZENÁ ZÁRUKA
Spoleènost Briggs & Stratton Corporation bezplatnì opraví nebo nahradí jakýkoli díl nebo díly produktu s vadou materiálu nebo dílenského zpracování, pøípadnì obojího.
Náklady na pøepravu produktu pøedaného k opravì nebo výmìnì na základì této záruky ponese zákazník. Tato záruka je platná pro s tanovená èasová období a podléhá
níže uvedeným podmínkám. Záruèní opravy si objednejte u nejbližšího autorizovaného servisu, který naleznete na mapì vyhledavaèe autorizovaných servisù na
adrese BRIGGSandSTRATTON.COM nebo jej zjistíte, zavoláte-li na telefonní èíslo 1-800-233-3723, pøípadnì jej naleznete ve ‘Zlatých stránkách’.
Neexistuje žádná další výslovná záruka. Pøedpokládané záruky, vèetnì napø. záruky prodejnosti a vhodnosti pro konkrétní úèel, jsou omezeny na dobu jednoho
roku od zakoupení, nebo na jinou dobu povolenou zákonem, a všechny pøedpokládané záruky jsou vylouèeny. Odpovìdnost za náhodné nebo následné škody
je vylouèena v maximálním rozsahu povoleném zákonem. Nìkteré státy nebo zemì nedovolují omezení délky pøedpokládané z áruky a nìkteré státy nebo zemì
nedovolují vylouèení nebo omezení náhodných nebo následných škod, takže se vás výše uvedená vylouèení a omezení nemusí týkat. Tato záruka vám dává specifická
práva, a mùžete mít i jiná práva, která se liší v jednotlivých státech a zemích.
STANDARDNÍ ZÁRUÈNÍ PODMÍNKY *
Y
Znaèka/Typ produktu Spotøebitelské použití Komerèní použití
Vanguardt 2 roky 2 roky
Extended Life Seriest; I/C
®
; Intekt I/C
®
; Intekt Pr o;
2 roky 1 rok
Professional Seriest s litinovou vložkou Dura-Boret;
850 Seriest s litinovou vložkou Dura-Boret;
Snow Series MAXt s litinovou vložkou Dura-Boret
Všechny ostatní motory Briggs & Stratton 2 roky 90 dní
* Toto jsou naše standardní podmínky záruky, ta však mùže být v nìkterých pøípadech rozšíøena, aniž by nám to bylo v dobì vydání tohoto dokumentu známo. Informace o
aktuálních záruèních podmínkách pro váš motor najdete na webu BRIGGSandSTRATTON.COM nebo kontaktujte autorizovaný servis Briggs & Stratton.
Y
Na motory používané v domácích záložní ch generátorech se vztahuje záruka pouze pro spotøebitelské používání. Tato záruka neplatí pro motory používané v zaøízeních
sloužících k napájení elektrorozvodné sítì. Na motory, používané pøi sportovních závodech nebo na komerèních èi nájemních dráhách, se žádná záruka
neposkytuje.
Záruèní lhùta zaèíná v den zakoupení prvním maloobchodním spotøebitelem nebo komerèním koncovým uživatelem a t rvá po dobu, uvedenou v horní tabulce. ”Spotøebitelským
používáním” se rozumí osobní použív ání maloobchodním spotøebitelem v jeho domácnosti. ”Komerèním použitím” se rozumí všechny ostatní druhy použití, vèetnì použití
komerèního, výdìleèného a v pùjèovnách. Jakmile byl jednou motor použit pro komerèní úèely, musí být pro úèely této záruky nadále považován za motor pro komerèní použití.
K obdržení záruky na výrobky Briggs & Stratton není nutná registrace záruky. Uchovejte si úètenku jako dùkaz o zakoupení. Jestliže pøi žádosti o záruèní servis
nepøedložíte dùkaz o dni prvního zakoupení, pro urèení záruèní lhùty bude použito datum výroby výrobku.
4 Díly, které jsou vydøené nebo zlomené z toho dùvodu, že byl motor provozován s
O naší záruce
nedostateèným množstvím oleje, zneèištìným olejem, nebo olejem nesprávné
jakosti (hladinu oleje kontrolujte a doplòujte dle potøeby a olej vymìòujte v
Spoleènost Briggs & Stratton ochotnì zajistí záruèní opravy a omlouvá se za zpùsobené
doporuèených intervalech). Zaøízení OIL GARD nemusí bìžící motor zastavit.
nepøíjemnosti. Záruèní opravy provádìjí všichni autorizovaní prodejci. Vìtšina záruèních
Nedodržuje-li se správná hladina oleje, motor se mùže poškodit.
oprav je rutinní záležitostí, ale nìkdy mohou být požadavky na záruèní servis
nepøimìøené.
5 Oprava nebo seøízení souvisejících souèástí nebo sestav, napø. spojky, pøevodù,
dálkového ovládání apod., které nebyly vyrobeny firmou Briggs & Stratton.
Pokud nebudete souhlasit s názorem autorizovaného prodejce, oprávnìnost vašich
záruèních nárokù prošetøíme. V tomto pøípadì jej požádejte, aby pøedal všechny
6 Poškození nebo opotøebení souèástí zpùsobené neèistotami, k teré se dostaly do
podklady svému distributorovi nebo výrobnímu závodu. Jestliže distributor nebo výrobce
motoru z dùvodù nesprávné údržby èi zpìtnou montáží èistièe vzduchu, používáním
rozhodne o oprávnìnosti nároku, dostanete za vadné souèástky úhradu v plné výši. Aby
jiného než originálního èistièe, èi filtraèní vložky. V doporuèených intervalech èistìte
se pøedešlo nedorozumìním mezi zákazníkem a prodejcem, uvádíme dále nejbìžnìjší
nebo mìòte filtraèní vložku, jak je uvedeno v Návodu k obsluze a údržbì.
pøíèiny selhání motoru, na které se záruka nevztahuje.
7 Souèásti poškozené pøetoèením nebo pøehøátím, zpùsobeným zanesením èi
Normální opotøebení: Motory, stejnì jako všechna mechanická zaøízení, potøebují ke
ucpáním chladících žeber nebo prostoru setrvaèníku trávou, úlomky a špínou, nebo
správné f unkènosti pravidelnou výmìnu dílù a další údržbu. Tato záruka se nevztahuje
provozem motoru v uzavøeném nevìtraném prostoru. Motor èistìte v pøedepsaných
na opravy v dùsledku ukonèení životnosti konkrétního dílu nebo celého produktu pøi
intervalech, jak je uvedeno v Návodu k obsluze a údržbì.
normálním používání. Záruka se nevztahuje na závady zpùsobené neodborným
8 Poškození motoru nebo jeho souèásti nadmìrnými vibracemi zpùsobenými volným
zacházením, nedostateènou bìžnou údržbou, pøepravou, manipulací, skladováním nebo
pøipevnìním motoru, uvolnìnými noži sekaèky, uvolnìnými nebo nevyváženými
nesprávnou montáží. Záruku nelze uplatnit ani v pøípadì, kdy bylo z motoru odstranìno
obìžnými koly, nesprávným upevnìním zaøízení k høídeli motoru, nadmìrnými
výrobní èíslo nebo byl jakkoliv upravován èi mìnìn.
otáèkami nebo jiným nesprávným provozem.
Nesprávná údržba: Životnost motoru závisí na podmínkách, v nichž se provozuje, a na
9 Ohnutý nebo zlomený klikový høídel po ná razu nože rotaèní sekaèky na pevný
péèi, která se mu vìnuje. Nìkterá zaøízení (napøíklad kultivátory, èerpadla a rotaèní
pøedmìt nebo pro nadmìrné napìtí klínových øemenù.
sekaèky) jsou èasto provozována v prašném nebo zneèištìném prostøedí, což mùže
zpùsobit pøedèasné opotøebení. Pokud bylo toto opotøebení zpùsobeno vniknutím
10 Bìžné vyladìní nebo seøízení motoru.
prachu, neèistot, písku z èištìní svíèek nebo jiného abrazivního materiálu do motoru v
dùsledku nesprávné údržby, nevztahuje se na nìj záruka.
11 Poškození motoru nebo nìkteré jeho souèásti, napø. spalovací komory, ventilù,
ventilových sedel, vedení ventilù, nebo spálení vinutí startéru používáním
Tato záruka se vztahuje pouze
na vady materiálu a/nebo dílenského zpracování
nesprávného paliva - zkapalnìného plynu, zemního plynu, upravovaného benzinu
motoru. Nežádejte proto výmìnu nebo zaplacení zaøízení, na nìmž mùže být motor
apod.
namontován. Záruka se nevztahuje ani na opravy nutné v dùsledku:
1 Problémy zpùsobené použitím jiných než originálních dílù Briggs & Stratton.
Záruèní servis je dostupný pouze prostøednictvím autorizovaných dealerù
2 Ovládací prvky nebo zaøízení, která brání spouštìní motoru, mají za následek
spoleènosti Briggs & Stratton. Nejbližší autorizované dealery spoleènosti Briggs &
snížení výkonu motoru a zkracují jeho životnost (Spojte se s výrobcem zaøízení.)
Stratton najdete na naší mapì dealerù na webové stránce
3 Netìsné karburátory, ucpané palivové trubky, váznoucí ventily nebo jiná poškození,
www.BRIGGSandSTRATTON.com, na telefonu 257 013 117, nebo jsou také uvedeni
zpùsobená používáním zneèištìného nebo starého paliva.
ve ’Zlatých stránkách’.
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for Reproduction

Üldinfo
Varuosade tellimisel ja tehnilise abi saamiseks pange allpool kirja mootori mudel, tüüp ja
koodid koos ostukuupäevaga. Nende numbrite asukohti vaadake mootorilt (vt lk
Omadused ja juhtseadised).
Ostukuupäev:
PP/KK/AAAA
Mootori mudel:
Mudel:
Tüüp:
Kood:
Mootori nimivõimsust puudutav teave
Brutovõimsust gaasimootoritele märgitakse vastavalt SAE (Society of Automotive
Engineers) koodile J1940 (Väikemootorite võimsuse ja jõumomendi määramise
protseduur) ning vastav jõudlus on saavutatud ja korrigeeritud koodi SAE J1995
(Läbivaatus 2002-05) järgselt. Jõumomendi väärtused on saadud pööretel 3060 p/m;
hobujõudude väärtused on saadud pööretel 3600p/m. Tegelik brutovõimsus on madalam
ning sõltub muuhulgas keskkonnatingimustest ja mootorite individuaalsetest
erinevustest. Arvestades laia tootevalikut, millele mootoreid on paigaldatud ning
keskkonnaprobleeme, mis seadmete kasutamise puhul tõstatuvad, ei saavuta
gaasimootor antud brutovõimsust konkreetses seadmes (kohapealne ehk netovõimsus).
See erinevus tuleneb mitmest tegurist, k.a lisaseadmed (õhupuhasti, väljalasketoru,
laadimine, jahutus, karburaator, kütusepump, jne), kasutuspiirangud,
keskkonnatingimused (temperatuur, niiskus, kõrgus) ning mootorite individuaalsed
erinevused. Sõltuvalt tootmise ja mahu piirangutest v õib Briggs & Stratton asendada
kõrgema nimivõimsusega mootori antud seeria mootoriga.
Kasuta
27
et
j
HOIATUS
Selle mootori heitgaasid sisaldavad keemilisi aineid, mis California osariigi andmeil
põhjustavad vähki, sünnidefekte või kahjustavad muul viisil paljunemisvõimet.
HOIATUS
Briggs & Stratton ei kiida heaks nende mootorite paigaldamist ning kasutamist
kolmerattalistel maastikusõidukitel (ATVd), mootorratastel, /hobikartidel,
õhusõidukitel ega võistlussõidukitel. Mootorite kasutamine sellisteks rakendusteks
võib põhjustada varalist kahju, tõsiseid kehavigastusi (k.a halvatus) või isegi surma.
MÄRKUS: Antud Briggs & Strattoni mootor on tarnitud ilma õlita. Enne mootori
käivitamist lisage kindlasti õli vastavalt käesoleva juhendi ettekirjutustele. Kui käivitate
mootori ilma õlita, tekitab see parandamatuid kahjustusi ja muudab garantii kehtetuks.
HOIATUS
Bensiin ja selle aurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.
Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või
surma.
a ohutus
Kütuse lisamisel
OHUTUS- JA JUHTSÜMBOLID
• Lülitage mootor välja ja laske sel enne kütusepaagi korgi eemaldamist
vähemalt 2 minuti jooksul jahtuda.
• Täitke kütusepaaki õues või hästiventileeritud ruumides.
• Ärge täitke kütusepaaki üle. Paisumisruumi jätmiseks ärge täitke üle
kütusepaagi kaela.
• Hoidke kütust sädemete, lahtiste leekide, gaasiseadmete süüteleekide,
Tuleoht
Õli
Mürgised aurudLiikuvad osad
Aeglane
kuumuse ning muude süüteallikate eest.
• Kontrollige regulaarselt, et kütusetorudes, paagis, korgis ja liitmikes ei oleks
pragusid ega lekkeid. Vajadusel asendage defektne osa uuega.
• Kütuse mahavoolamise korral oodake enne mootori käivitamist kütuse
aurustumiseni.
Mootori käivitamisel
Kiire
Peatamine
Plahvatusoht
Elektrišoki oht
Kütus
• Veenduge, et süüteküünal, summuti, kütusepaagi kork ja õhufilter (selle
olemasolul) on oma kohal ja kinnitatud.
• Ärge käitage eemaldatud süüteküünlaga mootorit.
• Kui mootor on bensiini täis, seadke õhuklapp (kui see on olemas) asendisse
AVATUD/TÖÖ, seguklapp kiire töö asendisse ja käivitage, kuni mootor tööle
Kütusevool
Kandke
hakkab.
Õhuklapp
Sisse Välja
u peatamine
Tagasilöögi oht
kaitseprille
Seadme kasutamisel
• Ärge kallutage mootorit või seadet asendisse, milles kütus võib välja voolata.
• Ärge sulgege mootori seiskamiseks karburaatorit.
• Ärge käivitage mootorit, kui õhupuhasti või õhufilter (nende olemasolul) on
eemaldatud.
Ohtlikud kemikaalid
Lugege kasutusjuhendit
Kuum pind
Külmanäpistus
Õli vahetamine
• Kui lasete õli välja ülemise õlitäitetoru kaudu, peab kütusepaak olema tühi,
vastasel korral võib kütus välja voolata ja põhjustada tulekahju või plahvatuse.
Seadme transportimisel
Ohusümbolit kasutatakse, et tähistada teavet nendest ohtude kohta, mis võivad
• Transportige seadet TÜHJA kütusepaagiga või suletud asendis (OFF)
põhjustada inimestele vigastusi. Koos ohusümboliga kasutatakse hoiatussõna (OHTLIK,
kütusekraaniga.
HOIATUS või ETTEVAA TUST) vigastuse tõenäosuse ja potentsiaalse raskusastme
Kütuse või paagis oleva kütusega seadmete hoiustamisel
tähistamiseks. Lisaks võib ohusümbolit kasutada ohu tüübi kirjeldamiseks.
• Ärge hoidke seadet kamina, ahju, veeboileri või muude süüteleegiga seadmete
või süttimisallikate läheduses, sest need võivad süüdata kütuseaurud.
OHTLIK tähistab ohtu, mis juhul, kui seda ei väldita, toob kaasa surma või
raske kehavigastuse.
HOIATUS tähistab ohtu, mis juhul, kui seda ei väldita, võib kaasa tuua
surma või raske kehavigastuse.
ETTEVAATUST tähistab ohtu, mis juhul, kui seda ei väldita, võib kaasa
HOIATUS
tuua kerge või keskmise kehavigastuse.
Mootori käivitamisel tekivad sädemed.
Sädemed võivad põhjustada läheduses olevate tuleohtlike
MÄRKUS tähistab olukorda, kus seade võib saada kahjustada.
gaaside süttimise.
Selle tulemuseks võib olla plahvatus või tulekahju.
• Kui ümbruskonnas on aset leidnud maa- või vedelgaasileke, ärge mootorit
HOIATUS
käivitage.
Selle toote teatud osad ja tarvikud sisaldvad kemikaale, mis võivad põhjustada
• Ärge kasutage surve all olevaid käivitusvedelikke, sest nende aurud on
vähki, sünnidefekte või muid pärilikke haigusi. Pärast nimetatud seadmete
tuleohtlikud.
käsitsemist peske käsi.
Not for Reproduction
Оглавление
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction
- Not for Reproduction