Siemens TK 54 series: Troubleshooting
Troubleshooting: Siemens TK 54 series
Table of contents
- Safety instructions Before using for the rst time Overview
- Controls
- Settings and displays
- Using ground espresso/ coffee powder Preparation Using coffee beans
- Preparing hot water Steam for heating drinks Steam for foaming milk
- Maintenance and daily cleaning Service programme: Combined cleaning and descaling process
- Starting the service programme
- Anti-freeze Guarantee Disposal
- Troubleshooting

en
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
555 ashingwhenbean
The grinding unit is not yet
Press coffee dispensing
container is full.
full enough.
button 4 again
No hot water or steam
Nozzle 9 is blocked. Clean nozzle 9.
discharge.
Foaminsufcientortoo
Sleeve b on nozzle 9 not in
Push down sleeve b on
runny.
correct position.
nozzle 9.
Milk not suitable for foaming
Use cold low-fat (1.5% fat)
milk.
Coffee dispensing slows to
Coffeeisgroundtoone.
Adjust the grinding unit to a
a trickle.
Pre-ground coffee is too
coarser setting.
ne.
Use a more coarsely-
ground coffee.
Coffee not dispensed. Watertanknotlledornot
Fill water tank and make
correctly positioned.
sure it is in the right
position. If necessary,
llwaterpipes(see
section “Switching on the
appliance”).
Coffee has no ”crema”
Unsuitable type of coffee.
Change type of coffee used.
(creamy foam).
Beans no longer fresh.
Use fresh beans.
Degree of grinding
Optimize degree of
inappropriate for beans.
grinding.
Grinding unit does not grind
Beans are not falling into
Gently tap the bean
the beans.
the grinding unit (beans too
container.
oily).
Grinding unit makes a loud
Foreign objects in the
Call the hotline.
noise.
grinding unit (e.g. grit,
Note: The appliance can
which can be found even in
still be used to make pre-
superior types of coffee).
ground coffee.
Stand-by button
a and
The brewing unit 18 is
Insert and secure the
steam button hash
missing, or is not properly
brewing unit 18.
alternately.
inserted or secured.
If problems cannot be eliminated, always call the hotline.
19

fr
Consignes de sécurité
7 Touche h (vapeur)
8 Sélecteur g/h (Eau chaude / Vapeur)
Lire attentivement le mode d‘emploi,
9 Buse (pour Eau chaude/Vapeur)
se conformer à ses indications et le
a) Fixation de la buse
conserver à portée de la main.
b) Corps
Cet appareil est destiné à un usage
c) Douille de la buse
ménager et en aucun cas à une
10 Bec verseur du café, réglable en
utilisation commerciale.
hauteur
11 Couvercle du réservoir d’eau
! Risque de choc électrique !
12 Réservoir d’eau amovible
Pour le raccordement et l‘utilisation de la
13 Bac à grains, avec couvercle étanche,
machine, respecter impérativement les
préservateur d’arôme
indicationsgurantsurlaplaquesignalé-
14 Trémie pour café moulu/pastilles de
tique. N’utiliser la machine que si le cordon
nettoyage
électrique et la machine ne présentent
15 Plateau chauffe-tasses
aucun dommage. N’utiliser la machine qu’à
16 Sélecteurdenessedemoutureducafé
l’intérieur de locaux, à température ambian-
17 Volet de la chambre de percolation
te. Tenir les enfants éloignés de la machine.
18 Chambre de percolation
En cas de défaut, débrancher immédiate-
a bouton-poussoir (rouge)
mentlecordonélectrique.Lesréparations
b poignée
sur la machine, par ex. le remplacement du
19 Grille
cordon électrique, doivent être effectuées
20 Tiroir à café
uniquement par notre Service aprés-vente
21 Bac collecteur d’eau
and‘éliminertouslesrisques.Nejamais
22 Flotteur
plonger la machine ou le cordon électrique
23 Logementpourlecordonélectrique
dans l’eau. Ne pas glisser les doigts à
l’intérieur du moulin.
Avant la première
! Risque de brûlure !
LabuseEauchaude/Vapeur9 devient
utilisation
brûlante. Saisir uniquement la buse 9
par l’élément en plastique et ne pas la
Généralités
dirigerversdespartiesducorps.Lorsdu
Utiliser uniquement de l’eau pure, sans gaz
prélèvement de vapeur ou d’eau chaude, la
carbonique et de préférence du café en grain
buse 9 peut projeter de l’eau au début.
pour espresso ou pour percolateur. Ne pas
employer des grains de café avec glaçage,
des grains caramélisés ou enrobés d’une
substancesucréequelconque;ilsencrassent
Présentation de la
et obturent le broyeur. Se servir de la bandelette
machine
fournie pour déterminer la dureté de l’eau.
Si la dureté est différente de la valeur 4,
Figure A
programmer la machine à café en conséquence
1 Interrupteur électrique
(voir point Régler la dureté de l’eau).
2 Sélecteur de quantité d’eau
3 Ecran
Mise en service de la machine
4 Touche de dosage 4 (café)
●Extrairedulogementlalongueurdecordon
5 Touche 5 (arôme du café)
électrique nécessaire et brancher dans
6 Touche a (stand by/marche)
une prise.
20

fr
●Retirerleréservoird’eau12, le rincer puis
2 Sélecteur pour régler la quantité d’eau
le remplir d’eau froide pure. Attention de
Ce sélecteur permet de régler en continu la
ne pas dépasser le repère « max ».
quantité d’eau, entre la petite tasse E et la
●Placerleréservoird’eau12 bien droit et
grande tasse F.
appuyer pour le faire descendre.
●Remplirdecafélebacàgrains.
3 Ecran
●Placerl’interrupteur1surI.Latouchea «
L’écranindiquepardessymbolesles
stand by » s’allume faiblement (rouge).
réglages et les messages de la machine.
●S’assurerquelesélecteur8 est bien
placé sur « O ».
6 Dosage du café pour 2 tasses
●Appuyersurlatouchea.Lesymbole8
clignote l’écran.
7clignote Lecouvercledelatrémie14
Lorsdelapremièremiseenservice,le
pour le café moulu est ouvert
circuit d’eau à l’intérieur de la machine doit
7 allumé Café moulu/Nettoyage
se remplir.
●Mettreunetassesouslabuse9.
5 allumé Arôme du café : doux
●Réglerlesélecteur8 sur g/h, un peu
55 allumé Arôme du café : normal
d‘eau s‘écoule dans la tasse.
555 allumé Arôme du café : fort
Replacer le sélecteur 8 sur O.
555 clignote Bac à grains vide
●Latouchea se met à clignoter, la
machine effectue un rinçage et se met à
S allumé Maintenance : détartrage/
chauffer.
nettoyage de la machine
Lamachineestprête à fonctionner
S clignote Programme de maintenance
lorsque les quatre touches 4, 5, a, h
en cours
ainsiquel‘afchagedel‘arômeducafé
(grains) sont allumés à l‘écran.
9 allumé Remplir le réservoir d’eau
iLamachineestprogramméeenusine
+ 8 clignote 12, placer une tasse sous
andefonctionnerdemanièreoptimale.
la buse 9 puis régler le
sélecteur 8 sur g/h
Remarque : lors de la première utilisation
8 clignote Régler le sélecteur 8 sur
ou après une période d’arrêt prolongée, la
g/h
première tasse de café n’a pas tout l’arôme
8 allumé Régler le sélecteur 8
désiré et il est donc conseillé de ne pas la
sur O.
boire.
D allumé Vider le bac collecteur
Dclignote Lebaccollecteurn’estpas
Eléments de commande
en place.
1 Interrupteur électrique
L’interrupteur1 au dos de la machine ferme
4 Touche de dosage 4 du café
et ouvre l’alimentation électrique.
Cette touche sert à doser le café :
Une fois l’interrupteur placé en position
appuyer 1 x pour une tasse – la machine
marche, la touche a s’allume faiblement.
moud les grains, effectue la percolation et
Lamachineestenmode«standby».
verselecafédanslatasse.Latouche 4
Attention
clignotedurantcetteopération;
Ne pas actionner l’interrupteur en cours de
appuyer 2 x dans l’espace de 3 s pour
fonctionnement de la machine. Ne couper
deux tasses - la machine moud les grains,
l’alimentation que lorsque la machine est en
effectue la percolation et verse le café
mode « stand by ».
danslatasse/lestasses.Lamoutureetla
21

fr
percolation sont répétées deux fois. Durant
Réglages et afchages
cette opération, la touche 4 clignote et le
symbole 6 (2 tasses) clignote à l’écran.
Régler la dureté de l’eau
Leréglagecorrectdeladuretédel’eau
i Il est possible d’arrêter prématurément
est important car il permet à la machine
l’écoulement du café en appuyant de
d’indiquer le moment où un détartrage est
nouveau sur la touche de dosage 4.
nécessaire. Par défaut, la dureté de l’eau
est réglée sur 4.Laduretédel’eaupeut
5 Touche 5 Arôme du café
être déterminée à l’aide de la bandelette
Appuyer sur la touche 5 pour régler l’arôme
fournie ou être demandée au Service des
du café de la manière suivante :
Eaux local.
5 doux
55 normal
Niveau Dureté de l’eau
555 fort
Allemagne (°dH) France (°TH)
Leréglagesélectionnés’afcheàl’écran.
1
1-7
1-13
6 Touche a « stand by »
2
8-15
14-27
Latoucheapermetdemettrelamachine
3
16-23
28-42
en marche ou de la placer en mode « stand
4
24-30
43-54
by ». Appuyer sur la touche a pour activer
lechauffage;pendantquelamachine
●Déterminerladuretédel’eauavecla
chauffe et effectue un rinçage, la touche a
bandelette fournie.
clignote. Une fois que les touches 4, 5, a,
hsontalluméesetquel’écranafcheun,
deux ou trois grains de café, la machine est
par ex. = dureté 2
prête à fonctionner. Dans les cas suivants,
●Placerlamachinesur«standby»
la machine n’effectue pas de rinçage :
●MaintenirappuyéelatoucheVapeurh
– machine encore chaude au moment de la
durant3saumoins.Lenombredes
mise en marche
touches de commande allumées 4, 5, a,
– pas de préparation de café avant le
h correspond à la dureté de l’eau réglée.
réglage sur le mode « stand by »
●Appuyeràplusieursreprisessurla
– prélèvement de vapeur un peu avant la
touche Vapeur h jusqu’à ce que
mise à l’arrêt.
le nombre de touches allumées
corresponde à la dureté de l’eau à régler.
7 Touche Vapeur h
●Appuyerunefoissurlatouchea.
Appuyer sur la touche h pour que la ma-
Lestouchesprogramméess’allument
chine produise de la vapeur servant à faire
brièvement, la dureté de l’eau est
de la mousse ou à réchauffer un liquide.
enregistrée.
Encasd’utilisationdultreàeau
8 Sélecteur Vapeur
(accessoire), régler la dureté de l’eau sur 1.
Placer le sélecteur sur Eau chaude g ou
sur vapeur h pour prélever de l’eau chau-
Remarque : si l’utilisateur n’appuie sur
de ou de la vapeur. Pour être en mesure de
aucune touche dans un délai de 90 s, la
produire de la vapeur il faut appuyer préala-
machine se place en mode de préparation
blement sur la touche h (voir point « Faire
ducafé.Laduretédel’eaupréalablement
de la mousse avec du lait »)
sélectionnée est conservée.
22

fr
Lorsdelapremièreutilisationdultreou
un récipient hermétiquement fermé ou le
aprèsunchangementdeltre,ilfautrincer
congeler. Il est possible de broyer les grains
la machine.
de café congelés.
●Remplird’eauleréservoird’eaujusqu’à
Important : remplir le réservoir avec de
la marque « 0,5 l ».
l’eaufraîchetouslesjours.Leréservoirdoit
●Placerunrécipientsufsammentgrand
toujourscontenirsufsammentd’eaupour
(0,5 l env.) sous la buse 9.
que la machine fonctionne – ne pas laisser
●Placerlesélecteur8 sur g/h.
le réservoir se vider entièrement.
●Lorsquel’eaunes’écouleplusàpartirde
Conseil pratique : placer les tasses (en
la buse 9, replacer le sélecteur sur « O ».
particulier les petites tasses épaisses à
●Remplirleréservoird’eauainsiquele
espresso) sur le plateau chauffe-tasses 15
circuit d’eau à l’intérieur de la machine
pour les préchauffer puis les rincer à l’eau
(voir « Mise en service de la machine »).
chaude.
Régler la nesse de mouture
Préparation avec du café
Lecurseur16sertàréglerlanessede
mouture souhaitée pour le café.
en grains
Attention
Lamachinedoitêtreprêteàfonctionner.
Modier la nesse de mouture uniquement
●Al’aidedusélecteur2, régler la quantité
lorsque le broyeur fonctionne. Sinon, vous
d’eau souhaitée.
risquez d’endommager la machine.
●Al’aidedelatouche5, sélectionner
●Appuyersurlatouchededosage4.
l’arôme du café souhaité.
●Lorsquelebroyeurfonctionne,placerle
●Placerlatasse/lestassessouslebec
curseur 16 sur la position souhaitée. Plus
verseur 10.
le point est petit plus la mouture du café est
●Suivantlenombredetasses,appuyer
ne.
une fois sur la touche de dosage 4. (1
iLenouveauréglagen’estperceptiblequ’à
tasse) ou bien deux fois dans un délai de
la seconde ou la troisième tasse.
troissecondes(2tasses).Lamachineef-
fectue la percolation du café qui s’écoule
Conseil pratique : pour des grains de
ensuite dans la tasse/les tasses.
couleur sombre, régler une mouture moins
ne,pourdesgrainsdecouleurplusclaire,
Attention
choisirunemoutureplusne.
Lorsque deux tasses ont été sélectionnées,
la machine effectue deux cycles successifs
Flotteur
de mouture-percolation du café.
Leotteur22 du bac 21 indique le moment
●L’écoulementducafés’arrêteautomati-
où le bac doit être vidé.
quement lorsque la quantité réglée est
●Lorsqueleotteur22 est bien visible,
passée.
vider le bac 21.
i Il est possible d’interrompre
prématurément l’écoulement du café
Préparation
en appuyant de nouveau sur la touche
Cette machine à café/espresso entièrement
de dosage 4.Lamachineestéquipée
automatique moud le café au moment de
d’un double bec verseur permettant de
la préparation de chaque tasse. Utiliser
préparer deux tasses (placer les tasses
de préférence du café pour espresso/pour
l’une à côté de l’autre).
percolateur. Conserver le café au froid dans
23

fr
Préparation à partir
! Risque de projection de liquide
brûlant
de café moulu pour
Après réglage sur g/h, il peut y avoir
espresso/percolateur
quelques projections de liquide brûlant. Ne
pas toucher la buse 9 et ne pas la diriger
Lamachinedoitêtreprêteàfonctionner.
vers une personne.
●Al’aidedusélecteur2, régler la quantité
●Pourarrêterl’opération,replacerle
d’eau souhaitée.
sélecteur 8 sur « O ».
●Placerlatasse/lestassespréchauffée(s)
sous le bec verseur 10.
Faire de la mousse avec
●Ouvrirlecouvercledelatrémiepourcafé
moulu 14.
du lait
●Verserune à deux mesures rases de
café moulu (mouture moyenne) dans la
Lamachinedoitêtreprêteàfonctionner.
trémie pour café moulu 14.
Faire tout d’abord mousser le lait puis
Attention
verser le café ou bien faire mousser le lait
Ne pas introduire de café en grain ou café
séparément et l’ajouter au café.
instantané en poudre. Verser au maximum
! Risque de brûlure
deux mesures rases de café.
La buse devient brûlante, la saisir
●Refermerlecouvercledelatrémiepour
uniquement par l’élément en plastique.
café moulu 14.
●Fairedescendre la douille de la buse 9.
●Appuyersurlatouchededosage4.
●Remplirunetassed’environ1/3delait.
●Appuyersurlatoucheh;cellecisemet
i Pour préparer une autre tasse à partir de
à clignoter.
café moulu, répéter l’opération.
i Il faut seulement 20 secondes environ
pour chauffer la machine.
Remarque : si vous ne versez pas de
●Plongerprofondémentlabuse9 dans le
café dans un délai de 90 s, la chambre de
lait, sans toucher le fond de la tasse.
percolationsevideautomatiquementan
●Lorsquelatoucheh s’allume et que
d’empêcherundébordement.Lamachine
l’écranafchelesymbole8, placer le
effectue un rinçage.
sélecteur 8 sur g/h.
! Risque de projection de liquide
Préparer de l’eau chaude
brûlant
Lamachinedoitêtreprêteàfonctionner.
Après réglage sur g/h, il peut y avoir
Cette fonction sert à préparer de l‘eau
quelques projections de liquide brûlant. Ne
chaude, pour une tasse de thé par exemple.
pas toucher la buse 9 et ne pas la diriger
vers une personne.
! Risque de brûlure
●Fairetournerlentementlatassejusqu’à
La buse devient brûlante, la saisir
ce que le lait soit entièrement transformé
uniquement par l’élément en plastique.
en mousse.
●Placerunetasseadaptéesouslabuse9.
●Pourarrêterl’opération,replacerle
●Fairedescendre la douille de la buse 9.
sélecteur 8 sur « O ».
●Placerlesélecteur8 sur g/h.
Remarque : une fois que la buse 9 a
refroidi,lanettoyerimmédiatement.Les
résidusséchéssontdifcilesàéliminer.
24

fr
Conseil pratique : utiliser de préférence
●Nettoyerleboîtieravecunchiffon
du lait froid avec une teneur en matières
humide. Ne pas utiliser de produit abrasif.
grasses de 1,5%.
●Nettoyeràlamaintouteslespièces
pouvant être démontées.
●Rincerleréservoird’eau12 uniquement
Réchauffer un liquide à la
avec de l’eau.
vapeur
●Retirerletiroiràcafé20 et le bac 21, les
vider et les nettoyer.
! Risque de brûlure
●Essuyerouaspirerl’intérieurdela
La buse devient brûlante, la saisir
machine (bacs de collecte).
uniquement par l’élément en plastique.
Lamachinedoitêtreprêteàfonctionner.
Remarque : lorsque vous mettez en
●Fairemonter la douille de la buse 9.
marche la machine froide à l’aide de la
●Appuyersurlatoucheh;cellecisemet
touche a « stand by » ou lorsque vous
à clignoter.
la placez en mode « stand by » après
i Il faut seulement 20 secondes environ
préparation d’un café, la machine effectue
pour chauffer la machine.
automatiquementunrinçage.Lesystème
●Plongerprofondémentlabuse9 dans le
est donc auto-nettoyant.
liquide à réchauffer.
●Lorsquelatoucheh s’allume et que
Buse 9 pour Eau chaude/Vapeur
l’écranafchelesymbole8, placer le
●Dévisserlabuse9 du tube de vapeur.
sélecteur 8 sur g/h.
●Démontertouteslespièces(Figure E).
●Nettoyeravecduproduitdelavageet
! Risque de projection de liquide
une brosse souple. Utiliser une aiguille
brûlant
émousséepournettoyerl’oricedela
Après réglage sur g/h, il peut y avoir
buse 9/c.
quelques projections de liquide brûlant.
●Rincertouteslespiècesàl’eauclaireet
La vapeur qui s’échappe est brûlante et
les sécher.
peut occasionner des projections. Ne pas
toucher la buse 9 et ne pas la diriger vers
Nettoyer la chambre de percolation
une personne.
Il est possible de démonter la chambre de
●Pourarrêterl’opération,replacerle
percolationandelanettoyer(Figure D).
sélecteur 8 sur « O ».
●Al’aidedelatouchea, arrêter la
machine.
Remarque : une fois que la buse 9 a
●Placerl’interrupteur1 en position 0.
refroidi,lanettoyerimmédiatement.Les
●Ouvrirlevolet17 de la chambre de
résidusséchéssontdifcilesàéliminer.
percolation 18.
●Maintenirappuyéleboutonrouge18a
et tourner la poignée 18b vers le haut
Entretien et nettoyage
jusqu’à enclipsage (bruit caractéristique).
quotidien
●Retirerlachambredepercolation18
avec précaution en la saisissant par
! Risque de choc électrique !
la poignée, la rincer sous un jet d‘eau
Avant tout nettoyage, débrancher le cordon
courante, sans utiliser de produit
électrique. Ne jamais plonger la machine
nettoyant. Ne pas placer en lave-
dans l’eau. Ne pas utiliser de nettoyeur à
vaisselle.
vapeur.
●Aspirerl’intérieurdelamachineou
nettoyer avec un chiffon humide.
25

fr
●Placerlachambredepercolation18
Important :lorsqu’unltreestutilisédans
jusqu’à ce qu’elle se trouve en butée.
le réservoir d’eau, retirer impérativement ce
●Maintenirappuyéleboutonrouge
ltreavantdedémarrerleprogrammede
18a et tourner la poignée 18b vers le
maintenance.
bas jusqu’en butée (bruit d’enclipsage
caractéristique).Lachambrede
Lancer le programme de maintenance
percolation est verrouillée.
●Al’aidedelatouchea, placer la machine
●Replacerlevoletdelachambrede
en mode « stand by ».
percolation.
●Maintenirappuyéedurant3secondesau
moins la touche 4 Café.
LesymboleD s’allume à l’écran.
Programme de
●Viderlesbacs20 et 21 puis les replacer.
maintenance : détartrage
Lesymbole7 s’allume à l’écran.
et nettoyage combinés
●Ouvrirlecouvercledelatrémie14 pour
Lorsquelamachineestallumée,sile
café moulu / pastilles de nettoyage.
symbole « S » s’allume à l’écran, il faut
●Placerune pastille de nettoyage dans la
alors lancer sans délai un programme de
trémie 14 et refermer le couvercle.
maintenance Détartrage et nettoyage.
Si le programme n’est pas effectué
Lesymbole9 s’allume à l’écran et la
conformément à cette instruction, cela peut
touche 4 clignote.
endommager la machine.
●Remplirleréservoird’eauavecdel’eau
tiède, ajouter le produit de détartrage
Un produit détartrant (Réf. 310451) et
et le dissoudre entièrement dans l’eau
des pastilles de nettoyage (Réf. 310575)
(quantité totale de liquide 0,5 l).
spécialement développés et adaptés à
ou
la machine sont disponibles et peuvent
●Verserlemélangededétartragepréparé
être commandés auprès du Service
dans le réservoir d’eau (quantité totale de
Clientèle.
liquide 0,5 l).
●Appuyersurlatouche4, le détartrage
Attention
de la machine est lancé. Durée : 10 min
Lors de chaque programme de mainte-
environ.Leliquidededétartrages’écoule
nance, utiliser le produit de détartrage et
dans le bac 21.
le produit de nettoyage conformément aux
indications.
Lesymbole8 clignote l’écran.
Ne jamais interrompre le programme de
●Placerunrécipientsufsammentgrandet
maintenance !
haut (0,5 l environ) sous la buse 9.
Ne pas boire les liquides. Ne jamais utiliser
●Placerlesélecteur8 sur g/h, la
de vinaigre ou de produit à base de vinai-
machine poursuit l’opération de
gre !
détartrage (durée : 5 minutes environ).
Ne jamais placer de pastilles de détartrage
Leliquidededétartrages’écouledansle
ou autres produits de détartrage dans la
récipient.
trémie destiné aux pastilles de nettoyage !
i Durant le programme de maintenance (40
LesymboleD s’allume à l’écran.
min environ), le symbole « S » clignote.
●Viderlebac21 et le remettre en place.
Lesymbole9 s’allume à l’écran et la
touche 4 clignote.
26

fr
●Viderleréservoird’eau12, le nettoyer,
Protection contre le gel
le remplir d’eau jusqu’au repère « max »
et le replacer.
And’éviterlesdommagesprovoquéspar
●Placerunrécipientsufsammentgrand
le gel lors du transport et du stockage, il
(0,5 l environ) sous la buse 9.
faut préalablement vider entièrement la
●Appuyersurlatouche4, la machine
machine.
commence le cycle de rinçage, un peu
Lamachinedoitêtreenétatdemarche.
d’eau s’écoule dans le récipient.
●Retirerleréservoird’eau,levideretle
remettre en place.
Lesymbole8 s’allume à l’écran.
●Placerunrécipientétroit,degrandetaille
●Placerlesélecteur8 sur « O».La
sous la buse 9.
machine lance le cycle de nettoyage
●Appuyersurlatoucheh.
(durée:10minenviron).Leliquide
●Dèsque8 clignote à l’écran, placer le
s’écoule tout d’abord à l’intérieur de la
sélecteur 8 sur g/h.
machine, dans le bac 21, puis à partir du
Lamachineémetdelavapeurpendant
bec verseur pour le café.
un certain temps.
●Lorsqu’ilnesortplusdevapeurdela
LesymboleD s’allume à l’écran.
buse 9, replacer le sélecteur sur « O ».
●Viderlesbacs20 et 21, les nettoyer puis
●MettrelamachineenpositionArrêt.
les replacer.
Lamachinelancelechauffageetelleest
de nouveau prête à fonctionner lorsque
Mise au rebut
A
les quatre touches 4, 5, a et h restent
allumées en permanence.
CetappareilestidentiéselonlaDirective
européenne 2002/96/CE relative aux
Important : si le programme de
déchets d‘équipements électriques et
maintenance a été interrompu, par exemple
électroniques(DEEE).Cettedirectivedénit
en raison d’une panne de courant, il faut
les conditions de collecte et de recyclage
impérativement vider le réservoir d’eau,
des anciens appareils à l’intérieur de
le rincer et le remplir d’eau pure avant de
l’Union Européenne. S‘informer auprès
remettre la machine en service. Remettre
du revendeur sur la procédure actuelle de
ensuite la machine en marche.
recyclage.
●Lamachineenvoiel’eauderinçagedans
le bac 21.
Garantie
Lesymbole8 clignote à l’écran.
Lesconditionsdegarantieapplicables
●Placerunetassesouslabuse9 et régler
sont celles publiées par notre distributeur
le sélecteur 8 sur g/h.
danslepaysoùaétéeffectuél’achat.Le
L’eaus’écouledanslatasse.
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
Lesymbole8 s’allume à l’écran.
sur simple demande de votre part. En cas
●Placerlesélecteur8 sur « O ».
de recours en garantie, veuillez toujours
Lamachineeffectueunrinçagepuiselleest
vous munir de la preuve d’achat.
de nouveau prête à fonctionner.
Sousréservedemodications.
27

fr
Eliminer soi-même les petites défaillances
Défaillance Cause Remède
555 clignotent bien que le
Lemoulinn’estpas
Appuyer de nouveau sur la
bac à grains soit plein.
intégralement rempli.
touche de dosage 4.
Production d’eau chaude ou
Labuse9 est obturée. Nettoyer la buse 9.
de vapeur impossible.
Mousse insuffisante ou trop
Ladouilleb de la buse 9
Faire descendre la douille
liquide.
n’est pas bien positionnée.
b de la buse 9.
Lelaitutiliséneconvient
Utiliser du lait froid à 1,5%
pas.
de matières grasses.
Lecafés’écoulegoutteà
Mouture trop fine, café
Régler une mouture moins
goutte.
moulu trop fin.
fine, utiliser du café moulu
moins fin.
Lecafénes’écoulepas. Réservoir d’eau non rempli
Remplir le réservoir d’eau
ou mal positionné.
et veiller à ce qu’il soit bien
positionné. Si nécessaire,
remplir le circuit d’eau à
l’intérieur de la machine
(voir « Mise en service de la
machine »).
Lecaféneprésentepas
Laqualitéducaféne
Changer de café.
de « crème » (couche de
convient pas, les grains
Utiliser des grains
mousse).
ne sont pas fraîchement
fraîchementtorréés.
torréés.
Lafinessedemouturene
Optimiser la finesse de
convient pas aux grains de
mouture.
café.
Lemoulinnemoudpasles
Lesgrainsnetombentpas
Donner des coups légers
grains de café.
dans le moulin (grains trop
sur le bac à grains.
huileux).
Lemoulinfaitbeaucoupde
Substances étrangères
Contacter le service aprés-
bruit.
dans le moulin (par ex.
vente.
petits cailloux, présents
Remarque : vous pouvez
même dans les cafés de
continuer à préparer votre
haute qualité).
café à partir de café moulu.
Latouchea et la touche h
Lachambredepercolation
Mettre en place la chambre
clignotent alternativement.
18 n’est pas en place, a été
de percolation 18 et la
mal positionnée ou n’est
verrouiller.
pas verrouillée.
Lorsqu’il est impossible d’éliminer les défaillances, appeler impérativement
le service aprés-vente
28

it
Istruzioni di sicurezza
8 Pulsante girevole g/h (acqua calda/
prelievo vapore)
Leggere con attenzione interamente,
9 Tubo del getto (per acqua calda/vapore)
osservare e conservare le istruzioni per
a) Supporto tubo del getto
l‘uso!
b) tubo
Questo apparecchio è destinato
c) punta del getto
all‘uso domestico e non all‘attività
10 Uscita caffè regolabile in altezza
professionale.
11 Coperchio serbatoio acqua
12 Serbatoio acqua rimovibile
! Pericolo di scarica elettrica!
13 Contenitore chicchi con coperchio salva-
Nel collegamento e nell‘uso
aroma
dell‘apparecchio, rispettare i dati della
14 Vano per caffè macinato/compresse di
targhettad‘identicazione.Usaresoloseil
pulizia
cavo di alimentazione e l‘apparecchio non
15 Vassoio tazze (funzione di
presentano danni. Usare l‘apparecchio solo
preriscaldamento)
in ambienti interni a temperatura ambiente.
16 Interruttore a spinta grado di
Tenere i bambini lontano dall‘apparecchio.
macinazione caffè
In caso di guasto estrarre immediatamente
17 Sportello per unità di bollitura
la spina d‘alimentazione. Per evitare
18 Unità di bollitura
pericoli, le riparazioni all‘apparecchio,
a Pulsante girevole (rosso)
come per es. la sostituzione del cavo
b Maniglia
di alimentazione danneggiato, devono
19 Griglia portatazza
essere eseguite solo dal nostro servizio
20 Vasca per fondi di caffè
di assistenza clienti. Non immergere mai
21 Vasca per acqua residua
l‘apparecchio o il cavo
22 Galleggiante
d‘alimentazione in acqua. Non toccare i
23 Vano portacavo
dispositivi di macinazione.
Al primo impiego
! Pericolo di scottature!
Il tubo del getto dell’acqua calda/vapore 9 si
Informazioni generali
riscaldano molto. Afferrare il tubo del getto
Versare nei corrispondenti contenitori solo
9 solo sulla parte in plastica e non metterlo
acqua pulita non addizionata con anidride
in contatto con parti del corpo. All’inizio del
carbonica e preferibilmente miscele di caffè
prelievo di vapore o acqua calda il tubo del
per macchine automatiche per espresso e
getto 9 può schizzare.
caffè. Non usare chicchi di caffè glassati,
caramellati o trattati con altri additivi
contenenti zucchero, in quanto otturano
Riepilogo delle parti e
il macinacaffè. Determinare la durezza
degli elementi di comando
dell’acqua utilizzata con le apposite strisce
fornite in dotazione. Se viene indicato
Figura A
un valore diverso da 4, programmare di
1 Interruttore di rete
conseguenza l’apparecchio (vedere il
2 Pulsante girevole Quantità riempimento
capitolo sulla regolazione della durezza
3 Display
dell’acqua).
4 Tasto di prelievo 4 (caffè)
5 Tasto 5 (intensità caffè)
Mettere l’apparecchio in funzione
6 Tasto a (stand by/on)
●Estrarreilcavoperquantonecessariodal
7 Tasto h (riscaldamento vapore)
vano portacavo e inserire la spina.
29

it
●Togliereilserbatoioperl’acqua12,
Dopo l’accensione dell’interruttore di rete,
sciacquarlo e riempirlo con acqua pulita
il tasto a si accende debolmente in rosso.
fredda. Non superare il livello indicato
L’apparecchioèinmodalitàdi“standby“.
come “max“.
●Posizionareilserbatoiodell’acqua12
Attenzione
diritto e spingerlo completamente verso il
Durante l’esercizio non toccare l’interruttore
basso.
di rete, ma spegnere l’apparecchio solo
●Riempirel’appositocontenitoreconi
quando si trova in modalità di “stand by“.
chicchi di caffè.
●Posizionarel’interruttoredirete1 su I. Il
2 Pulsante girevole per la regolazione
tasto a di ”stand by” emette una leggera
della quantità di riempimento
luce rossa.
Questo pulsante consente di impostare
●Assicurarsicheilpulsante8 sia
gradualmente la quantità di riempimento,
posizionato su ”O“.
da una piccola tazza Enoadunagrande
●Premereiltastoa.
tazza F.
Su display lampeggia 8.
3 Display
Al primo utilizzo è necessario riempire
Il display visualizza tramite simboli le
il sistema di conduzione dell’acqua
impostazioni e i messaggi dell’apparecchio
dell’apparecchio.
●Posizionareunatazzasottoiltubodel
6 Prelievo caffè 2 tazze
getto 9 .
●Posizionareilpulsantegirevole8 su
7 lampeggiano Il coperchio del vano
g/h, un po’ di acqua scorre nella tazza.
14 per caffè macinato è
Riportare il pulsante girevole 8 su O .
aperto
●Orailtastoa lampeggia, l’apparecchio
7 acceso Caffè macinato/Pulizia
esegue il risciacquo ed il riscaldamento.
L’apparecchioèpronto per l’uso, quando
5 acceso Intensità caffè delicato
tutti i quattro tasti 4, 5, a, h e la spia
55 accesi Intensità caffè normale
Intensità caffè (chicchi) si accendono sul
555 accesi Intensità caffè forte
display.
555 lampeggiano Recipiente chicchi di
caffè vuoto
i L’apparecchioèpreprogrammato
con impostazioni standard per un
S acceso Assistenza: richiesta
funzionamento ottimale.
decalcicazione/pulizia
S lamp. Programma di
Nota: al primo utilizzo e quando
assistenza in funzione
l’apparecchio resta inutilizzato per un
periodo più lungo, la prima tazza non ha un
9 acceso Riemp. serb. acqua 12,
aroma pieno e non conviene berla.
+ 8 lamp. Tenere la tazza sotto
il getto 9 e poi girare il
pulsante 8 su g/h.
8 lamp. Posizionare pulsante 8
Elementi di comando
su g/h.
1 Interruttore di rete
8 acceso Posizionare pulsante 8
L’interruttoredirete1 sul retro dell’appa-
su O.
recchio attiva o disattiva l’alimentazione di
D acceso Vuotare vasche
corrente.
D lamp. Vuotare vasche
30

it
4 Tasto di prelievo 4 caffè
7 Tasto di prelievo
h Riscaldamento
Con questo tasto è possibile prelevare il
vapore
caffè:
Premendo il tasto h all’interno
premere 1x per una tazza, il caffè viene
dell’apparecchio viene prodotto vapore per
macinato, preriscaldato e versato nella
la schiumatura o per il riscaldamento.
tazza. Il tasto 4 lampeggia durante il
prelievo.
8 Pulsante per il prelievo di vapore
Premere 2x nell’arco di 3 secondi per due
Ruotando il pulsante sull’acqua calda g o
tazze, il caffè viene macinato, preriscaldato
sul vapore h è possibile prelevare acqua
e versato nelle tazze, il processo di
calda o vapore. Per il prelievo di vapore
macinazione e riscaldamento viene
dapprima è necessario premere anche il
ripetuto. Il tasto 4 lampeggia e sul display
tasto h (vedere capitolo “Valore per la
lampeggia il simbolo 6 (2 tazze) durante
schiumatura del latte“).
il prelievo.
Impostazioni e
i Premendo nuovamente il tasto di prelievo
4 è possibile terminare in anticipo il
segnalazione ottica
prelievo del caffè.
Regolazione della durezza dell’acqua
5 Tasto 5 Intensità caffè
Lacorrettaregolazionedelladurezzadel-
Premendo il tasto 5 è possibile regolare
l’acquaèimportante,afnchél’apparecchio
l’intensità del caffè da
possa segnalare nei tempi corretti il momen-
5 medio
toincuiènecessarialadecalcicazione.La
55 normale
durezza dell’acqua regolata all’origine è 4.
555 forte.
Ladurezzadell‘acquapuòessereaccertata
con l‘acclusa striscia di prova oppure esse-
Il valore impostato si può vedere sul display.
re chiesta alla locale azienda d‘approvvigio-
namento acqua.
6 Tasta a “Stand by“
Con il tasto a si accende l’apparecchio o
Grado Grado di durezza acqua
lo mette in modalità di “stand by“. Dopo
Tedesco (°dH) Francese (°fH)
aver attivato il tasto a, l’apparecchio
inizia il riscaldamento, durante questo
1
1-7
1-13
processo il tasto alampeggia.Inneviene
2
8-15
14-27
eseguito il risciacquo. Quando sul display si
3
16-23
28-42
accendono i tasti 4, 5, a, h e a seconda
4
24-30
43-54
dell’impostazione compaiono uno, due o
tre chicchi, l’apparecchio è pronto per l’uso,
●Determinareladurezzadell’acquacon
L’apparecchioesegueilrisciacquoquando:
l’acclusa striscia di prova.
– è ancora caldo all’accensione
– non è avvenuto alcun prelievo di caffè
prima del passaggio alla modalità di
es.B
T = durezza 2
“stand by-
●Impostarel’apparecchioin“standby“.
– è stato prelevato vapore poco prima della
●Tenerepremutoiltastoh vapore per
disattivazione.
almeno 3 secondi. Il numero dei tasti
di comando lampeggianti 4, 5, a, h
indica il valore impostato per la durezza
dell’acqua.
31

it
●Orapremereiltastovaporehnoa
i Lanuovaregolazionerisultaeffettivasolo
quando si accendono i tasti di comando
alla seconda o alla terza tazza di caffè.
per la durezza dell’acqua desiderata.
●Premereunavoltailtastoa. I tasti impo-
Suggerimento: per chicchi scuri, più
stati si accendono brevemente, la durez-
tostati scegliere un grado di macinatura più
za dell’acqua impostata è memorizzata.
grosso, per chicchi più chiari, scegliere un
Sesiutilizzoilltroperl’acqua(accessorio
gradodimacinaturapiùne.
speciale) la durezza deve venir impostata
su 1.
Galleggiante
Il galleggiante 22 della vaschetta 21 indica
Nota: se non viene attivato nessun tasto
quando questa deve venir svuotata.
entro 90 secondi, l’apparecchio passa
●Seilgalleggiante22 è ben visibile,
senza eseguire nessun salvataggio nella
vuotare la vaschetta 21.
modalitàdipreparazionedelcaffè.La
durezza precedentemente impostata resta
Preparazione
invariata.
Questo macchina automatica per espresso
Al primo inserimento o dopo la sostituzione
e caffè macina il caffè fresco prima di
delltro,ènecessarioprocedereadun
ogni preparazione. Usare preferibilmente
lavaggio.
miscele di caffè o espresso apposite per
●Riempireconacquailserbatoio
macchine da caffè. Conservare il caffè
dell’acquanoalsegno“0,5l”.
in contenitori ermetici, al fresco oppure
●Posizionareunrecipiente
congelarlo. È possibile macinare anche i
sufcientementegrande(circada0,5l)
chicchi congelati.
sotto l’ugello 9.
●Posizionareilpulsante8 su g/h.
Importante: versare acqua pulita ogni
●Quandodall’ugello9 non esce più acqua,
giorno nel serbatoio dell’acqua. Il serbatoio
riportare il pulsante in posizione ”O”.
deve sempre contenere una quantità di
●Riempireilserbatoiodell’acquaeil
acquasufcienteperilfunzionamento
sistema di conduzione acqua (ved.
dell’apparecchio. Non lasciare mai il
“Mettere l’apparecchio in funzione”).
serbatoio vuoto.
Suggerimento: preriscaldare la o le tazze,
Impostazione del grado di macinazione
in particolare le piccole e grosse tazze da
Con l’interruttore scorrevole 16 per il
espresso, sulla griglia portatazze 15 oppure
grado di macinazione del caffè è possibile
risciacquarle con acqua calda.
impostare il valore di macinazione.
Attenzione
Preparazione con chicchi
Regolare il grado di macinazione solo
con il macinacaffè funzionante! In caso
di caffè
contrario esiste il rischio di danneggiare
l’apparecchio.
L’apparecchiodeveessereprontoperl’uso.
●Premereiltastodiprelievo4.
●Conilpulsante2 impostare la quantità di
●Amacinacaffèattivo,portarel’interruttore
riempimento desiderata.
scorrevole 16 nella posizione desiderata:
●Con il tasto 5 scegliere l’intensità
quanto più piccolo è il punto, tanto più
desiderata del caffè.
neilgradodimacinaturadelcaffè.
●Posizionarelaoletazzepreriscaldata
sotto l’uscita del caffè 10.
32

it
●Asecondadelnumeroditazze,premere
Nota: se non preleva del caffè entro 90
il tasto di prelievo 4 una volta (1 tazza) o
secondi, la camera di cottura si svuota auto-
due volte in tre secondi (2 tazze). Il caffè
maticamente per evitare un riempimento
viene preriscaldato e quindi scende nelle
eccessivo.L’apparecchioesegueunrisciac-
tazze.
quo.
Attenzione
Preparazione dell’acqua
Scegliendo due tazze, si hanno due
macinature successiva e due fasi di
calda
cottura.
●L’uscitadelcaffèvienebloccata
L’apparecchiodeveessereprontoper
automaticamente, quando la quantità
l’uso. Con questa funzione è ad esempio
impostata è fuoriuscita.
possibile preparare l’acqua calda per una
tazza di tè.
i Premendo nuovamente il tasto di prelievo
4 è possibile terminare anticipatamente
! Pericolo di ustioni
il processo di cottura. Per il prelievo
Il tubo del getto si riscalda molto. Afferrare
di 2 tazze, l’uscita è dotata di 2 tubi di
solo la parte in plastica.
getto (posizionare le tazze una accanto
●Posizionareunatazzaadattasottoiltubo
all’altra).
del getto 9.
●Spingereiltubodelgetto9
completamente verso il basso.
Preparazione del caffè
●Ruotareilpulsante8 su g/h.
espresso o normale con
! Pericolo di scottature
caffè macinato
Dopo aver eseguito l’impostazione su g/h
L’apparecchiodeveessereprontoperl’uso.
è possibile che il liquido spruzzi, Non
●Regolarelaquantitàdiriempimento
toccare il tubo del getto 9 e non rivolgerlo
desiderata con il pulsante 2.
verso le persone.
●Posizionareletazzepreriscaldatesotto
●Terminarelaprocedurariportandoil
l’uscita del caffè 10.
pulsante 8 in posizione O.
●Aprireilcoperchiodelvanoperilcaffè
macinato 14
Vapore per la schiumatura
●Mettereuno o due misurini rasi di caffè
macinato medio nel vano per il caffè
del latte
macinato 14.
L’apparecchiodeveessereprontoperl’uso.
Attenzione
Prima schiumare il latte e poi prelevare il
Non versare chicchi interi o caffè solubile!
caffè oppure schiumare separatamente il
Inserire al massimo due misurini rasi di
latte e versarlo sopra il caffè.
caffè.
●Chiudere il coperchio del vano per il caffè
! Pericolo di ustioni
macinato 14.
Il tubo del getto si riscalda molto. Afferrare
●Premereiltastodiprelievo4.
solo la parte in plastica.
●Spingereiltubodelgetto9
i Per un’ulteriore tazza di caffè macinato,
completamente verso il basso.
ripetere la procedura.
●Riempirelatazzaconlattenocircaad
1/3.
33

it
●Premereiltastoh, che inizia a
! Pericolo di scottature
lampeggiare.
Dopo aver impostato su g/h possono
i L’apparecchioriscaldaorapercirca20
verificarsi alcuni schizzi. Il vapore che
secondi.
fuoriesce è molto caldo e possono anche
●Immergereiltubodelgetto
9
esservi spruzzi di liquido. Non toccare
profondamente nel latte, ma senza
il tubo del getto 9, né dirigerlo verso le
toccare il fondo della tazza.
persone.
●Quandoiltastoh si accende e sul
●Terminareilprocessoriportandoil
display compare 8, posizionare il
pulsante 8 su “O“.
pulsante 8 su g/h.
Nota: pulire il tubo del getto 9 subito dopo
ilraffreddamento.Irestisecchisonodifcili
! Pericolo di scottature
da rimuovere.
Dopo aver impostato su g/h possono
verificarsi alcuni schizzi. Il vapore che
Cura e pulizia quotidiana
fuoriesce è molto caldo e possono anche
esservi spruzzi di liquido. Non toccare
! Pericolo di scarica elettrica!
il tubo del getto 9, né dirigerlo verso le
Prima della pulizia, staccare la spina di
persone.
rete. Non immergere l’apparecchio in
●Girarelatazzalentamentenoaquando
acqua. Non usare dispositivi di pulizia a
il latte presenta la schiuma.
vapore.
●Terminareilprocessoriportandoil
●Pulirel’involucroesternoconunpanno
pulsante 8 su “O“.
umido. Non usare detersivi abrasivi.
●Puliretuttiipezzimobiliesclusivamentea
Nota: pulire il tubo del getto 9 subito dopo
mano.
ilraffreddamento.Irestisecchisonodifcili
●Sciacquareilserbatoiodell’acqua12 solo
da rimuovere.
con acqua.
Suggerimento: usare preferibilmente latte
●Toglierelavascaperifondidicaffè20 e
freddo con una percentuale di grasso del
per l’acqua residua 21, svuotarle e pulirle.
1,5%.
●Pulireedaspirarel’interno
dell’apparecchio (alloggiamenti vasche).
Nota: se l’apparecchio è stato impostato in
Riscaldare il valore per le
modalità di “stand by“ con il tasto a mentre
bibite
era freddo oppure è stato messo in “stand
by“ dopo il prelievo di caffè, il risciacquo è
! Pericolo di ustione
automatico. Il sistema quindi è autopulente.
Il tubo del getto si riscalda molto. Afferrare
solo la parte in plastica.
Tubo del getto 9 per acqua calda/vapore
L’apparecchiodeveessereprontoperl’uso.
●Svitare il tubo del getto 9 dal tubo del
●Spingereiltubodelgetto9 verso l’alto.
vapore.
●Premereiltastoh, che inizia a
●Smontaretuttiipezzi(gura E).
lampeggiare.
●Pulireconacquamistadetersivoecon
i Ora l’apparecchio riscalda per circa 20
una spazzola morbida. Pulire la parte
secondi.
anteriore della punta dell’ugello 9/c con
●Immergereiltubodelgetto9
un ago.
profondamente nel latte.
●Pulireeasciugaretuttiipezzi.
●Quandoiltastoh si accende e sul
display compare 8, posizionare il
pulsante 8 su g/h.
34

it
Pulire l’unità di bollitura
Attenzione
L’unitàdibolliturapuòessererimossaperla
Per ogni ciclo del programma di assistenza,
pulizia (gura D).
utilizzare i decalcificanti e detersivi come
●Spegnerel’apparecchioconiltastoa.
indicato nelle istruzioni.
●Posizionarel’interruttoredirete
1 su 0.
Non interrompere il programma di
●Aprirelosportello17 dell’unità
assistenza!
di bollitura 18.
Non bere i liquidi!
●Tenerepremutoilpulsanterosso18a e
Non usare mai aceto o sostanze a base di
ruotare verso l’alto la maniglia 18bnoa
aceto!
quando si incastra.
Non inserire mai nel vano delle compresse
●Estrarrel’unitàdibollitura18 afferrando
di detersivo le compresse di decalcificante
la maniglia e sciacquare sotto l’acqua
o altri tipi di decalcificanti!
corrente senza detersivo. Non mettere in
lavastoviglie.
i Durante il programma di assistenza (circa
●Aspirarel’internodell’apparecchiooppure
40 minuti) il simbolo “S“ lampeggia.
passarlo con un panno umido.
●Inserirel’unitàdibollitura18noinfondo.
Importante: se nel serbatoio dell’acqua
●Tenerepremutoilpulsanterosso18a e
èinseritounltro,primadiavviareil
ruotare la maniglia 18bversoilbassono
programma di assistenza, è assolutamente
aquandosiincastra.L’unitàdibollituraè
necessario toglierlo.
assicurata.
●Reinserire lo sportello dell’unità di
Avvio del programma di assistenza
bollitura.
●Attivarelamodalitàdi“standby”conil
tasto a.
●Tenerepremutoperalmeno3secondiil
tasto 4 caffè.
Programma di assistenza:
processo combinato
Sul display compare D .
●Svuotarelavasca20 e la vasca 21 e
di decalcicazione e di
reinserirle.
pulizia
Sul display compare 7.
Se, ad apparecchio acceso, su display lam-
●Aprireilcoperchio14 per il caffè
peggia il simbolo “S“, l’apparecchio deve
macinato/compresse di detersivo.
esseredecalcicatoepulitoimmediata-
●Inserireuna compressa di detersivo nel
mente. Se il programma di assistenza non
vano 14 e chiudere il coperchio.
viene eseguito secondo l’istruzione, esiste il
rischio di danneggiare l’apparecchio.
Nel display compare 9 e il tasto 4
lampeggia.
La confezione di fornitura non
●Riempireilserbatoioconacquatiepida,
comprende decalcicanti speciali e
aggiungeredecalcicanteescioglierlo
idonei (codice di ordinazione 310451) e
completamente nell’acqua (quantità
pastiglie di pulizia (codice di ordinazione
complessiva di liquido: 0,5 litro).
310575) e si possono aquistare presso il
oppure
servizio di assistenza clienti.
●versarenelserbatoiodell’acquala
soluzionegiàprontadidecalcicante
(quantità complessiva di liquido: 0,5 litro).
35

it
●Premreiltasto4, l’apparecchio inizia la
Importante: se il programma di assistenza
decalcicazione.Duratacirca10minuti.Il
viene interrotto ad esempio a causa
liquidoiniziaauirenellavasca21.
di un’interruzione di corrente, prima di
un nuovo utilizzo svuotare sempre il
Su display lampeggia 8.
serbatoio dell’acqua, sciacquarlo e riempirlo
●Posizionaresottoiltubodelgetto9 un
con acqua pulita. Quindi accendere
recipientesufcientegrandeealto(circa
l’apparecchio.
da 0,5 litri).
●L’apparecchioesegueillavaggioelo
●Ruotareilpulsante8 su g/h,
espelle nella vasca 21.
l’apparecchio prosegue il processo di
decalcicazione,duratacirca5minuti.
Sul display lampeggia 8.
Illiquidodidecalcicazioneuiscenel
●Tenereunatazzasottoiltubodelgetto
recipiente.
9 e posizionare il pulsante 8 su g/h.
L’acquafuoriescenellatazza.
Sul display si accende D.
●Vuotarelavasca21 e reinserirla.
Sul display si accende 8.
●Riportareilpulsante8 in posizione “O“.
Sul display si accende 9 e il tasto 4
L’apparecchioesegueilrisciacquoedè
lampeggia.
nuovamente pronto per l’uso.
●Svuotareilserbatoiodell’acqua12,
pulirlo,riempirlodiacquanoal
contrassegno “max“ e reinserirlo.
●Posizionareunrecipiente
sufcientementegrande(circada0,5
litro) sotto il tubo del getto 9.
●Premereiltasto4, l’apparecchio inizia il
risciacquo, un po’ di acqua fuoriesce nel
recipiente.
Sul display si accende 8 .
●Ruotareilpulsante8 su “O“,
l’apparecchio inizia la pulizia. Durata
circa10minuti.Dapprimailliquidouisce
all’interno dell’apparecchio nella vasca 21
e poi fuoriesce dall’uscita caffè.
Sul display si accende D .
●Svuotarelevasche20 e 21, pulirle e
reinserirle.
L’apparecchioesegueilriscaldamentoedè
nuovamente pronto per l’uso quanto tutte e
quattro i tasti 4, 5, a e h si accendono in
modo stabile.
36

it
Misura di protezione dal
Garanzia
gelo
Per questo apparecchio sono valide le con-
Per evitare danni provocati dall’azione del
dizioni di garanzia pubblicate dal nostro
freddo durante il trasporto o il deposito,
rappresentante nel paese di vendita. Il riven-
è necessario svuotare completamente
ditore, presso il quale è stato acquistato
l’apparecchio.
l’apparecchio, è sempre ben disposto a
L’apparecchiodeveessereprontoperl’uso.
fornire a richiesta informazioni a proposito.
●Togliereilserbatoiodell’acqua,svuotarlo
Per l’esercizio del diritto di garanzia è
e reinserirlo.
comunque necessario presentare il docu-
●Posizionareunrecipientealtoestretto
mento di acquisto.
sotto l’ugello 9.
●Premereiltastoh.
●Nonappenasuldisplaycompare8,
Conriservadimodica.
posizionare il pulsante 8 su g/h.
L’apparecchioemettevaporeperunpo’di
.
tempo.
●Quandol’ugello9 non emette più alcuno
sbuffo di vapore, riportare il pulsante in
posizione “O”.
●Spegnerel’apparecchio.
Smaltimento
A
Questo apparecchio è contrassegnato
conformemente alla Direttiva europea
2002/96/CERiutidiapparecchiature
elettriche ed elettroniche (waste electrical
andelectronicequipementWEEE).La
direttiva stabilisce il quadro generale per
un ritiro e recupero valido in tutta I‘UE.
Informarsi presso il rivenditore specializzato
sulle attuali disposizioni per la rottamazione
37

it
Soluzione di piccoli guasti
Guasto Causa Rimedio
555Lampeggiano, anche
Il macinacaffè non è ancora
Premere ancora una volta il
se il contenitore dei chicchi
completamente pieno.
tasto di prelievo 4.
di caffè è pieno.
Prelievo acqua calda o
Il tubo di getto 9 è otturato. Pulire il tubo di getto 9.
vapore impossibile.
Eccessiva quantità di
Posizione errata del tubo b
Spingere verso il basso il
schiuma o schiuma troppo
sul getto 9.
tubo b del getto 9.
liquida.
Lattenonadatto.
Usare latte freddo con una
percentuale di grassi del
1,5%.
Il caffè fuoriesce a gocce. Grado di macinatura troppo
Aumentare il grado di
fine.
macinatura. Usare caffè
Caffè in polvere troppo fine.
macinato più grosso.
Ilcaffènonuisce. Ill serbatoio dell’acqua
Riempire il serbatoio
non è pieno o non è stato
dell’acquaevericareche
inserito correttamente.
sia inserito correttamente.
Se necessario riempire
il sistema di conduzione
dell’acqua (ved. “Mettere
l’apparecchio in funzione”).
Il caffè non ha nessuna
Tipo di caffè non adatto. I
Cambiare tipo di caffè.
crema (strato di schiuma).
chicchi non sono tostati di
Usare chicchi freschi.
fresco.
Ottimizzare il grado di
Grado di macinatura non
macinatura.
adatto ai chicchi di caffè.
Il macinacaffè non macina
I chicchi non cadono nel
Battere leggermente il
nessun chicco.
macinacaffè (chicchi troppo
contenitore dei chicchi.
oleosi).
Macinacaffè molto
Corpo estraneo nel
Chiamare il numero verde.
rumoroso.
macinacaffè (es. sassolini,
Nota: è possibile continuare
presenti anche nelle
comune la preparazione
miscele più selezionate.
con caffè macinato.
Il tasto a e il tasto h
Manca l’unità di bollitura
Inserire l’unità di bollitura 18
vapore lampeggiano
18 oppure non è inserita
e bloccarla.
alternandosi.
correttamente oppure non è
bloccata.
Se non è possibile rimediare ai guasti, chiamare il numero verde.
38

nl
Veiligheidsvoorschriften
9 Pijpje (voor heet water/stoom)
a) Houder
De gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig
b) Huls
lezen, ernaar handelen en bewaren!
c) Uiteinde
Dit apparaat is bedoeld voor
10 Inhoogteverstelbarekofeuitloop
huishoudelijk en niet voor zakelijk
11 Deksel van waterreservoir
gebruik.
12 Verwijderbaar waterreservoir
13 Bonenreservoir met aromadeksel
! Gevaar van elektrische schok!
14 Kokervoorgemalenkofe/
Het apparaat uitsluitend aansluiten en
reinigingstabletten
gebruiken volgens de gegevens op
15 Kopjeshouder (voorverwarmfunctie)
het typeplaatje. Gebruik het apparaat
16 Schuifschakelaarkofemaalgraad
uitsluitend indien het aansluitsnoer en het
17 Deur van de bereidingseenheid
apparaat geen beschadigingen vertonen.
18 Bereidingseenheid
Het apparaat uitsluitend binnenshuis
a Druknop (rood)
bij kamertemperatuur gebruiken. Houd
b Handvat
kinderen uit de buurt van het apparaat. In
19 Lekrooster
geval van storing onmiddellijk de stekker
20 Schaalvoorkofedik
uit het stopcontact trekken. Om gevaren
21 Schaal voor restwater
te vermijden, mogen reparaties aan het
22 Vlotter
apparaat – bijvoorbeeld het vervangen
23 Kabelcompartiment
van een beschadigd aansluitsnoer – uits-
luitend worden uitgevoerd door onze
klantenservice. Het apparaat en het aans-
Voor het eerste gebruik
luitsnoer niet onderdompelen in water. Niet
in het maalwerk grijpen.
Algemeen
Alleen schoon en koolzuurvrij water en
! Risico van brandwonden!
bij voorkeur espresso- of bonenmelanges
Het heetwater-/stoompijpje 9 wordt zeer
voor volautomatische apparaten in de
heet. Daaom adviseren wij u het pijpje 9
overeenkomstige reservoirs doen. Geen
uitsluitend vastpakken bij het kunststof
geglaceerde, gekaramelliseerde of andere
gedeelte en er geen lichaamsdelen mee
met suikerhoudende additieven behandelde
aanraken. Het pijpje 9 kan bij het afgeven
koffiebonen gebruiken: deze verstoppen het
van stoom of heet water in het begin
maalwerk. De hardheid van het gebruikte
spatten.
water met bijgevoegd teststrookje bepalen.
Als een andere waarde dan hardheid 4
wordt aangegeven, het apparaat overeen-
komstig programmeren (zie hoofdstuk
In één oogopslag
„Waterhardheid instellen“).
Afb. A
1 Netschakelaar
Het apparaat in gebruik nemen
2 Draaiknop waterhoeveelheid
●Denetstekkermetkabeltotdegeschikte
3 Display
lengte uit het kabelcompartiment trekken
4 Toets 4(kofe)
en aansluiten.
5 Toets 5(kofesterkte)
●Hetwaterreservoir12 wegnemen,
6 Toets a (stand-by/aan)
uitspoelen en met vers, koud water
7 Toets h (stoom opwarmen)
vullen. Hierbij de markering „max.“ in acht
8 Draaiknop g/h (heet water/stoom)
nemen.
39

nl
●Hetwaterreservoircorrectopnieuw
2 Draaiknop om de waterhoeveelheid in
installeren en helemaal naar onderen
te stellen
duwen.
Met de draaiknop kan de hoeveelheid water
●Hetbonenreservoirmetkoffiebonen
traploos van een klein kopje E tot een grote
vullen.
kop F worden ingesteld.
●Denetschakelaar1 op I zetten. Toets a
(stand-by) licht zwak rood op.
3 Display
●Controlerenofdedraaiknop8 op “O“
Het display geeft met behulp van symbolen
staat.
de instellingen en meldingen van het
●Detoetsa indrukken. Op het display
apparaat weer.
knippert 8.
6 koffiezetten 2 koppen
Bij het eerste gebruik moet het
7 knippert deksel van de koker 14
waterleidingssysteem van het apparaat nog
voor gemalen koffie is
worden gevuld.
open
●Eenkopjeonderhetpijpje9 plaatsen.
7 brandt gemalen koffie/reiniging
●Dedraaiknop8 op g/hzetten;er
5 brandt koffiesterkte mild
loopt een beetje water in het kopje. De
55 branden koffiesterkte normaal
draaiknop 8 opnieuw op “O” zetten.
555 branden koffiesterkte sterk
●Nuknipperta;hetapparaatspoelten
555 knipperen bonenreservoir leeg
warmt op.
S brandt serviceverzoek: apparaat
Het apparaat is klaar voor gebruik, als
ontkalken/reinigen
de vier toetsen 4, 5, a, h en de indicatie
S knippert serviceprogramma loopt
voordekofesterkte(bonen)ophetdisplay
9 brandt waterreservoir 12 vullen,
oplichten.
+ 8 knippert kop onder het pijpje 9 hou-
i Het apparaat is in de fabriek met
den vervolgens draaiknop
standaardinstellingen voor optimaal
8 op g/h zetten.
bedrijf geprogrammeerd.
8 knippert draaiknop 8 op g/h
zetten.
Opmerking: Bij het eerste gebruik of als
8 brandt draaiknop 8 op “O” zetten.
het apparaat gedurende lange tijd niet is
D brandt schalen leegmaken
gebruikt, heeft de eerste kop koffie nog niet
D knippert schalen ontbreken
hetvollearoma;zekandusnietworden
gedronken.
4 Toets 4 (koffie)
Met deze toets kan koffie worden gezet.
1 x indrukken voor één kop: de koffie wordt
Bedieningselementen
gemalen en bereid en loopt in het kopje. De
1 Netschakelaar
toets 4 knippert tijdens het koffiezetten.
De netschakelaar 1 op de achterkant van
2 x indrukken binnen 3 seconden voor
het apparaat schakelt de stroomtoevoer in
twee koppen: de koffie wordt gemalen, en
en uit.
bereid en loopt in de kopjes, het malen
Als de netschakelaar wordt ingeschakeld,
en bereiden wordt herhaald. Tijdens het
licht de toets a zwak rood op. Het apparaat
koffiezetten knippert de toets 4 en op het
staat dan in stand-by modus.
display licht 6 (2 koppen) op.
Let op
De netschakelaar nooit indrukken, als het
i Door nogmaals op de toets 4 te drukken,
apparaat in bedrijf is. Het apparaat pas
kan het koffiezetten voortijdig worden
uitschakelen, als het in stand-by staat.
beëindigd.
40

nl
5 Toets 5 (koffiesterkte)
De waterhardheid kunt u bepalen met
Door de toets 5 in te drukken, kan de
behulp van het bijgevoegde teststrookje of
koffiesterkte worden ingesteld op
opvragen bij uw waterleidingbedrijf.
5 mild
Stand Waterhardheid
55 normaal
555 sterk
Duits (°dH) Frans (°fH)
De instelling wordt op het display
1
1-7
1-13
weergegeven.
2
8-15
14-27
3
16-23
28-42
6 Toets a (stand-by)
4
24-30
43-54
Moet de toets a wordt het apparaat
ingeschakeld of in stand-bymodus gezet.
●Dewaterhardheidmetbijgevoegd
Als de toets a wordt ingedrukt, warmt het
teststrookje bepalen.
apparaat op. De toets a knippert terwijl het
apparaat opwarmt en vervolgens spoelt.
Als de toetsen 4, 5, a, h oplichten en
Bijv.
= hardheid 2
op het display verschijnen, afhankelijk de
●Hetapparaatinstandbyschakelen.
instelling, een, twee of drie bonen, is het
●Detoetsh minstens 3 sec. ingedrukt
apparaat klaar voor gebruik. Het apparaat
houden. Het aantal bedieningstoetsen 4,
spoelt niet, als:
5, a, h die nu branden, staat voor de
–hetbijhetinschakelennogwarmis;
ingestelde waterhardheid.
– voor het overschakelen naar de stand-
●Detoetsh nu zo vaak indrukken, tot
bymodusgeenkofewerdgezet;
het aantal bedieningstoetsen voor de
– kort voor het uitschakelen stoom werd
gewenste waterhardheid oplicht.
afgegeven.
●Detoetsa eenmaal indrukken. De
ingesteldetoetsenlichtenevenop;
7 Toets h (stoom opwarmen)
de geselecteerde waterhardheid is
Door op de toets h te drukken, wordt in
opgeslagen.
het apparaat stoom aangemaakt voor het
Als een waterfilter (speciale accessoires)
opschuimen of opwarmen.
wordt gebruikt, dient de waterhardheid op 1
te worden ingesteld.
8 Draaiknop (heet water/stoom)
Door de draaiknop op heet water g of
Opmerking: Als binnen 90 sec. geen
stoom h te zetten, kan heet water of stoom
toets wordt ingedrukt, schakelt het
worden afgegeven. Voor stoomafgifte dient
apparaat zonder de instelling te bewaren
vooraf ook de toets h te worden ingedrukt
in de gebruiksklare modus. De eerder
(zie hoofdstuk „Stoom om melk op te
opgeslagen waterhardheid blijft behouden.
schuimen“).
Bij het eerste gebruik of na vervanging
vanhetlterdienthetapparaatteworden
Instellingen en visuele
gespoeld.
indicaties
●Hetwaterreservoirmetwatervullentot
aan de markering „0,5 l“.
Waterhardheid instellen
●Eenvoldoendegrootopvangreservoir
De juiste instelling van de waterhardheid
(ca. 0,5 l) onder het pijpje 9 plaatsen.
is belangrijk, opdat het apparaat tijdig
●Dedraaiknop8 op g/h instellen.
aangeeft dat het dient te worden ontkalkt.
●Alsgeenwatermeeruithetpijpje9 komt,
De vooraf ingestelde waterhardheid is 4.
de draaiknop opnieuw op „O“ zetten.
41

nl
●Hetwaterreservoirenhetwaterleidings
Tip: Kopjes, vooral de kleine espresso-
systeem vullen (zie „Het apparaat in
kopjes met dikke wanden op de kopjes-
gebruik nemen“).
houder 15 voorverwarmen of met heet
water spoelen.
Maalgraad instellen
Met de schuifschakelaar 16 voor de koffie-
Kofezetten met
maalgraad kan de fijnheid van de gemalen
koffie worden ingesteld.
kofebonen
Let op
Het apparaat moet gebruiksklaar zijn.
De maalgraad alleen bij draaiend maalwerk
●Metdedraaiknop2 de gewenste
instellen! Anders kan het apparaat worden
waterhoeveelheid instellen.
beschadigd.
●Metdetoets5 de gewenste koffiesterkte
●Detoets4 indrukken.
selecteren.
●Terwijlhetmaalwerkdraait,deschuif
●Devoorverwarmdekop(pen)onderde
schakelaar 16 in de gewenste stand
koffie-uitloop 10 plaatsen.
schuiven. Hoe kleiner het punt, hoe fijner
●Afhankelijkvanhetaantalkopjesdetoets
de gemalen koffie.
4 eenmaal (1 kop) of binnen 3 seconden
i De nieuwe instelling wordt pas bij het
tweemaal (2 koppen) indrukken. De koffie
tweede of derde kopje koffie merkbaar.
wordt bereidt en loopt vervolgens in de
kop(pen).
Opmerking: Kies een grove maalgraad
voor donker gebrande bonen en een fijnere
Let op
voor lichtere bonen.
Als men voor twee kopjes kiest, wordt
tweemaal na elkaar gemalen en bereid.
Vlotter
●Dekoffieuitloopwordtautomatisch
De vlotter 22 in de schaal 21 geeft aan
gestopt, als de ingestelde hoeveelheid is
wanneer de schaal moet worden leeg-
doorgelopen.
gemaakt.
i Door nogmaals de toets 4 in te drukken,
●Alsdevlotter22 goed zichtbaar is, de
kan het koffiezetten voortijdig worden
schaal 21 leegmaken.
beëindigd. Bij het zetten van 2 kopjes
worden twee uitlooppijpjes gebruikt (de
kopjes naast elkaar plaatsen).
Kofezetten
Dit volautomatische espresso-/koffiezet-
Kofezetten met gemalen
apparaat maalt voor elke bereiding verse
koffie. Bij voorkeur espresso- of bonen-
(espresso-)kofe
melanges voor volautomatische apparaten
gebruiken. De koffie koel in afgesloten,
Het apparaat moet gebruiksklaar zijn.
luchtdichte verpakking of diepgevroren
●Metdedraaiknop2 de gewenste
bewaren. De koffiebonen kunnen ook
waterhoeveelheid instellen.
diepgevroren worden gemalen.
●Devoorverwarmdekop(pen)onderde
koffie-uitloop 10 plaatsen.
Belangrijk: Dagelijks vers water in
●Hetdekselvandekokervoorgemalen
het waterreservoir doen. Er moet altijd
koffie 14 openen.
voldoende water in het waterreservoir zijn
●Een tot twee afgestreken maatlepels
omhetapparaattegebruiken;hetreservoir
middelfijn gemalen koffie in de koker voor
niet laten leeglopen.
gemalen koffie 14 doen.
42

nl
Let op
! Kans op brandwonden
Geen hele bonen of oploskoffie gebruiken!
Het pijpje wordt zeer heet; uitsluitend
Maximaal twee afgestreken maatlepels
vastpakken aan het kunststof gedeelte.
koffie gebruiken.
●Dehulsvanhetpijpje9 helemaal naar
●Hetdekselvandekokervoorgemalen
onderen schuiven.
koffie 14 sluiten.
●Eenkopjevoorongeveer1/3metmelk
●Detoets4 indrukken.
vullen.
iVooreentweedekopmetgemalenkofe
●Detoetsh indrukken. Ze begint te
deze werkwijze herhalen.
knipperen.
i Het apparaat warmt nu ca. 20 seconden
Opmerking: Als binnen 90 seconden
op.
geen koffie wordt afgegeven, wordt het
●Hetpijpje9 diep in de melk dompelen,
bereidingscompartiment automatisch
maar de bodem van het kopje niet raken.
leeggemaakt, om overlading te voorkomen.
●Alsdetoetsh brandt en op het display
Het apparaat spoelt.
verschijnt 8, de draaiknop 8 op g/h
zetten.
Heet water maken
! Risico van brandwonden
Het apparaat moet gebruiksklaar zijn.
Na instelling op g/h kan de vloeistof wat
Met deze functie kunt u heet water maken,
spatten. De vrijkomende stoom is zeer
bijv. voor een kopje thee.
heet en kan vloeistoffen doen opspatten.
Het pijpje 9 niet aanraken of op personen
! Kans op brandwonden
richten.
Het pijpje wordt zeer heet; uitsluitend
●Dekoplangzaamdraaien,totdemelk
vastpakken aan het kunststof gedeelte.
opgeschuimd is.
●Eengeschiktekoponderhetpijpje9
●Hetprocesbeëindigendoordedraaiknop
zetten.
8 opnieuw naar “O“ te draaien.
●Dehulsvanhetpijpje9 helemaal naar
onderen schuiven.
Opmerking: Het pijpje 9 na afkoeling
●Dedraaiknop8 op g/h instellen.
onmiddellijk reinigen. Opgedroogde resten
zijn namelijk lastig te verwijderen.
! Risico van brandwonden
Tip: Bij voorkeur koude melk met een
Na instelling op g/h kan het water wat
vetgehalte van 1,5% gebruiken.
spatten. Het pijpje 9 niet aanraken of op
personen richten.
Stoom om dranken op te
●Hetprocesbeëindigendoordedraaiknop
8 opnieuw naar “O“ te draaien.
warmen
! Kans op brandwonden
Stoom om melk op te
Het pijpje wordt zeer heet; uitsluitend
schuimen
vastpakken aan het kunststof gedeelte.
Het apparaat moet gebruiksklaar zijn.
Het apparaat moet bedrijfsklaar zijn.
●Dehulsaanhetpijpje9 naar boven
Eerst de melk opschuimen en vervolgens
schuiven.
koffiezetten of de melk afzonderlijk
●Detoetsh indrukken. Ze begint te
opschuimen en dan op de koffie gieten.
knipperen.
i Het apparaat warmt nu ca. 20 seconden
op.
43

nl
●Hetpijpje9 diep in op te warmen vloeistof
Pijpje 9 voor heet water/stoom
steken.
●Hetpijpje9 van de stoomleiding
●Alsdetoetsh brandt en op het display
schroeven.
verschijnt 8, de draaiknop 8 op g/h
●Alleonderdelenuitelkaarhalen(afb. E).
zetten.
●Metafwassopeneenzachteborstel
reinigen. Het uiteinde van het pijpje 9/c
! Risico van brandwonden
aan de voorzijde met een stompe naald
Na instelling op g/h kan de vloeistof wat
schoonmaken.
spatten. De vrijkomende stoom is zeer
●Alleonderdelenschoonspoelenen
heet en kan vloeistoffen doen opspatten.
afdrogen.
Het pijpje 9 niet aanraken of op personen
richten.
Bereidingseenheid reinigen
●Hetprocesbeëindigendoordedraaiknop
De bereidingseenheid kan voor reiniging
8 opnieuw naar „O“ te draaien.
worden gedemonteerd (afb. D).
●Hetapparaatmetdetoetsa
Opmerking: Het pijpje 9 na afkoeling
uitschakelen.
onmiddellijk reinigen. Opgedroogde resten
●Denetschakelaar1 op 0 zetten.
zijn namelijk lastig te verwijderen.
●Dedeur17 van de bereidingseenheid 18
openen.
●Derodeknop18a ingedrukt houden en
Onderhoud en dagelijkse
het handvat 18b naar boven draaien, tot
reiniging
het hoorbaar vastklikt.
●Debereidingseenheid18 bij het handvat
! Gevaar van elektrische schok!
voorzichtig wegnemen en onder stromend
Voor het reinigen de netstekker uittrekken.
water zonder spoelmiddel reinigen. Niet
Het apparaat niet onderdompelen in water.
in de vaatwasser plaatsen.
Geen stoomreiniger gebruiken.
●Debinnenruimtevanhetapparaat
●Debuitenzijdemeteenvochtigedoek
uitzuigen of met een vochtige doek
afvegen. Geen schurende reinigings-
uitvegen.
middelen gebruiken.
●Debereidingseenheid18 tot aan de
●Delosseonderdelenuitsluitend
aanslag opnieuw plaatsen.
handmatig afwassen.
●Derodeknop18a ingedrukt houden
●Hetwaterreservoir12 alleen met water
en het handvat 18b tot aan de aanslag
spoelen.
naar onderen draaien, tot het hoorbaar
●Deschalenvoorkoffiedik20 en restwater
vastklikt. De bereidingseenheid is nu
21 wegnemen, leegmaken en reinigen.
veilig vergrendeld.
●Debinnenkantvanhetapparaat(dragers
●Dedeurvandebereidingseenheidweer
van de schalen) uitvegen of -zuigen.
sluiten.
Opmerking: Als het apparaat met de
toets a (stand-by) in afgekoelde toestand
is ingeschakeld of na het koffiezetten in
de stand-bymodus is gezet, spoelt het
apparaat automatisch. Zo reinigt het
systeem zichzelf.
44

nl
Serviceprogramma:
Op het display licht 7 op.
●Hetdekselvandekoker14 voor gemalen
ontkalken en reinigen in
koffie/reinigingstabletten openen.
één
●Eén reinigingstablet in de koker 14
doen en het deksel sluiten.
Als bij het ingeschakelde apparaat op
het display „S“ oplicht, dient het apparaat
Op het display licht 9 op en de toets 4
onmiddellijk met het serviceprogramma
knippert.
te worden ontkalkt en gereinigd. Als
●Hetwaterreservoirmetlauwwarmwater
het serviceprogramma niet volgens de
vullen, ontkalkingsmiddel toevoegen en
instructies verloopt, kan het apparaat
volledig in het water oplossen (totale
worden beschadigd.
hoeveelheid vloeistof: 0,5 l).
of
Geschikt ontkalkingsmiddel (bestelnr.
●Eenkantenklareontkalkingsoplossing
310451) en speciaal ontwikkelde
in het waterreservoir gieten (totale
reinigingstabletten (bestelnr. 310575)
hoeveelheid vloeistof: 0,5 l).
zijn bij de levering inbegrepen en
●Detoets4indrukken;hetapparaatbegint
verkrijgbaar via de klantenservice.
te ontkalken. Duur: ca. 10 minuten. De
Let op
ontkalkingsvloeistof loopt in de schaal 21.
Wanneer u het serviceprogramma laat
Op het display knippert 8.
lopen, altijd ontkalkings- en reinigings-
●Eenvoldoendegrootenhoog
middel overeenkomstig de handleiding
opvangreservoir (ca. 0,5 l) onder het
gebruiken. Het serviceprogramma in
pijpje 9 plaatsen.
geen geval onderbreken! De vloeistoffen
●Dedraaiknop8 op g/hinstellen;
niet opdrinken! Nooit azijn of middelen
het apparaat vervolgt het
op basis van azijn gebruiken! In geen
ontkalkingsproces. Duur: ca. 5 minuten.
geval ontkalkingstabletten of andere
De ontkalkingsvloeistof loopt in het
ontkalkingsmiddelen in de koker voor
opvangreservoir.
reinigingstabletten doen!
Op het display licht D op.
i Gedurende het serviceprogramma (ca.
●Deschaal21 leegmaken en opnieuw
40 min.) knippert het symbool „S“.
installeren.
Belangrijk:Alserzicheenlterinhet
Op het display licht 9 op en de toets 4
waterreservoir bevindt, dient die in elk
knippert.
geval te worden verwijderd, voor het
●Hetwaterreservoir12 leegmaken,
serviceprogramma wordt gestart.
reinigen, tot aan de markering „max.“ met
water vullen en opnieuw installeren.
Het serviceprogramma starten
●Eenvoldoendegrootenhoog
●Hetapparaatmetdetoetsa in de stand-
opvangreservoir (ca. 0,5 l) onder het
bymodus schakelen.
pijpje 9 plaatsen.
●Detoets4 (koffie) ten minste 3 sec.
●Detoets4indrukken;hetapparaat
ingedrukt houden.
begint te spoelen en er loopt een beetje
water in het opvangreservoir.
Op het display licht D op.
●Deschalen20 en 21 leegmaken en
opnieuw installeren.
45

nl
Op het display licht 8 op.
Bescherming tegen
●Dedraaiknop8 op “O“zetten;het
bevriezing
apparaat start nu het reinigingsproces.
Duur: ca. 10 minuten. Eerst loopt de
Om schade ten gevolge van bevriezing bij
vloeistof binnen in het apparaat in de
transport en opslag te voorkomen, dient het
schaal 21 en vervolgens uit de koffie-
apparaat vooraf volledig leeggemaakt te
uitloop.
worden.
Het apparaat moet gebruiksklaar zijn.
Op het display licht D op.
●Hetwaterreservoirverwijderen,
●Deschalen20 en 21 leegmaken, reinigen
leegmaken en terugzetten.
en opnieuw installeren.
●Eensmalenhoogreservoironderhet
Het apparaat warmt op en is opnieuw
pijpje 9 plaatsen.
gebruiksklaar, zodra de vier toetsen 4, 5,
●Detoetsh indrukken.
a en h continu branden.
●Zodraophetdisplay8 oplicht, de
draaiknop 8 op g/h instellen.
Belangrijk: Als het serviceprogramma bijv.
Het apparaat geeft nu een tijdje stoom af.
door stroomuitval wordt onderbroken, in
●Alsgeenstoommeeruithetpijpje9 komt,
elk geval voor het apparaat opnieuw in
de draaiknop opnieuw op „O“ zetten.
gebruik wordt genomen, het waterreservoir
●Hetapparaatuitschakelen.
leegmaken, spoelen en met vers
water vullen. Vervolgens het apparaat
inschakelen.
Afval
A
●Hetapparaatspoeltindeschaal21
.
Dit apparaat is gemarkeerd volgens de
Op het display knippert 8.
Europese richtlijn betreffende afgedankte
●Eenkoponderhetpijpje
9 houden en de
elektrische en elektronische apparatuur
draaiknop 8 naar g/h draaien.
(AEEA) 2002/96/EG. Deze richtlijn bepaalt
Er loopt water in de kop.
het kader voor de terugname en verwerking
van afgedankte apparatuur, dat over heel
Op het display licht 8 op.
Europa wordt toegepast.
●Dedraaiknop
8 opnieuw op “O“ zetten.
Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar
Het apparaat spoelt en is weer
voor de geldende voorschriften inzake
gebruiksklaar.
afvalverwijdering.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-
waarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
land van aankoop. De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover
graag meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd uw
aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
46

nl
Kleine storingen zelf oplossen
Storing Oorzaak Oplossing
555 knipperen, hoewel
Het maalwerk is nog niet
De toets 4 nogmaals
het bonenreservoir gevuld
volledig gevuld.
indrukken.
is.
Geen afgifte van heet water
Het pijpje 9 is verstopt. Het pijpje 9 reinigen.
of stoom mogelijk.
Te weinig schuim of te
De huls b op het pijpje 9
De huls b op het pijpje 9
vloeibaar schuim.
bevindt zich niet in de juiste
naar onderen schuiven.
positie of de melk is niet
Koude melk met 1,5%
geschikt.
vetgehalte gebruiken.
Dekofelooptslechts
Demaalgraadistejn.De
Maalgraad grover instellen.
druppelsgewijs.
gemalenkofeistejn.
Grovergemalenkofe
gebruiken.
Kofelooptniet.
Het waterreservoir is niet
Het waterreservoir vullen
gevuld of niet correct
en op de correcte positie
geplaatst.
letten. Indien nodig het
waterleidingssysteem
vullen (zie „Het apparaat in
gebruik nemen“)
Dekofeheeftgeen
Ongeschiktekofesoort.
Dekofesoortwijzigen.
„crema“ (schuimlaagje).
Bonen niet vers gebrand.
Vers gebrande bonen
gebruiken.
De maalgraad niet op de
De maalgraad op punt
kofebonenafgestemd.
stellen.
Het maalwerk maalt geen
De bonen vallen niet in het
Zachtjes tegen het
kofebonen.
maalwerk (bonen zijn te
bonenreservoir kloppen.
olieachtig).
Luidgeluidvanhet
Een vreemd voorwerp in het
Contact opnemen met de
maalwerk.
maalwerk (bijv. een steentje,
hotline. Opmerking: er kan
wat ook bij uitgelezen
welnoggemalenkofe
kofesoortenvoorkomt).
worden bereid.
De toetsen a (stand-by)
De bereidingseenheid 18
De bereidingseenheid 18
h (stoom) knipperen
ontbreekt, is niet correct
installeren en vergrendelen.
afwisselend.
geïnstalleerd of vergrendeld.
Als de storingen niet kunnen worden verholpen, neem dan onmiddellijk contact op
met de servicelijn. Tell. 070-333 12 34
47

es
Advertencias de
8 Botón giratorio g/h (agua caliente/
extracción de vapor)
seguridad
9 Boquilla (para agua caliente/vapor)
Lea cuidadosamente las instrucciones
a) Soporte de boquilla
de uso antes de poner el aparato en
b) Manguito
funcionamiento y consérvelas después
c) Punta de la boquilla
en un lugar seguro.
10 Dispositivo de salida de café con altura
Este aparato está diseñado para el uso
regulable
doméstico y no para el uso industrial.
11 Tapa del recipiente para agua
12 Recipiente para agua desmontable
! ¡Peligro de electrocución!
13 Recipiente para granos de café con
Conecte el aparato y póngalo en funciona-
tapa para conservar al aroma
miento siguiendo siempre la información
14 Recipiente para el café en polvo/
de la placa de características. No utilice
tabletas de detergente
el aparato si el cable de alimentación o
15 Bandeja portatazas con función de
el aparato presentan daños. Utilice el
precalentamiento
aparato únicamente en espacios interiores
16 Conmutador deslizable para ajustar el
a temperatura ambiente y manténgalo
grado de molido del café
fuera del alcance de los niños. En caso de
17 Puertecilla de la unidad de escaldado
surgir algún fallo o defecto, desenchúfelo
18 Unidad de escaldado
inmediatamente. Para evitar riesgos, cual-
a Botón (rojo)
quier tipo de reparación, como por ejemplo
b Mango
la sustitución de un cable de alimentación
19 Rejilla
dañado, debe ser realizada exclusivamente
20 Recipiente para el poso de café
por nuestros técnicos. Evite sumergir
21 Recipiente para agua residual
la máquina o el cable en agua. Evite el
22 Flotador
contacto con el molino.
23 Compartimiento para guardar el cable
! ¡Peligro de quemadura!
Laboquillaparaaguacaliente/vapor9
Preparación del aparato
suele estar muy caliente durante el servicio.
Por ello, debe tocar únicamente la parte
antes de usarlo por
de plástico de la boquilla 9. Es posible que
primera vez
la boquilla 9 salpique al principio, antes de
que salga vapor o agua caliente.
Aspectos generales
Llenelosrecipientesrespectivosúnicamen
te con agua pura sin gas y preferiblemente
con mezclas de granos de café aptas para
Visión de conjunto
máquinas automáticas o para café expreso.
Foto A
Evite el uso de granos glaseados, cara-
1 Interruptor de red
melizados o azucarados, ya que provocan
2 Botón giratorio para regular la cantidad
la obstrucción del molino. Compruebe el
de llenado
grado de dureza del agua con la tira de
3 Display
comprobación adjunta. Si el valor obtenido
4 Tecla de extracción 4 (café)
no es igual a 4, se deberá programar la
5 Tecla 5 (intensidad del café)
máquina correctamente (consulte el capí-
6 Tecla a (stand by/on)
tulo sobre el ajuste del grado de dureza del
7 Tecla h (calentar vapor)
agua).
48

es
Puesta en funcionamiento
Elementos de mando
●Retirelalongituddecablenecesariadel
compartimiento y conecte el cable.
1 Interruptor de red
●Retireelrecipientedeagua12, límpielo
El interruptor 1 situado en la parte trasera
y llénelo con agua fría hasta el máximo
de la máquina interrumpe o conecta la
nivel “máx.”.
alimentación.
●Coloqueelrecipientedeagua12 sin
Tras conectar el interruptor de red, la tecla
ladearlo y empújelo hacia abajo.
aseiluminadébilmente.Lamáquinase
●Lleneelrecipienteparagranosdecafé
encuentra ahora en modo “stand by”.
con café en grano.
●Coloqueelinterruptordered1enI.La
¡Atención!
tecla a “stand by” luce débilmente en
No accione el interruptor cuando la
rojo.
máquina esté en funcionamiento.
●Asegúresedequeelbotóngiratorio8 se
Desconecte la máquina sólo cuando esté
encuentra ajustado en “O”.
en el modo “stand by”.
●Pulselateclaa.
8 parpadea en el display.
2 Botón giratorio para regular la
cantidad de llenado
En la primera puesta en servicio, han de
Este botón giratorio permite el ajuste con-
llenarse primero las tuberías de agua del
tinuo de la cantidad de llenado deseada,
sistema.
desde una taza pequeña E hasta una taza
●Coloqueunatazadebajodelaboquilla9.
grande F.
●Ajusteelbotóngiratorio8 en g/h.
Latazaseempiezaallenardeagua.
3 Display
Ponga de nuevo el botón giratorio 8 en
El display muestra los ajustes y mensajes
“O”.
de la máquina mediante símbolos.
●Lateclaa parpadea, la máquina inicia
el proceso de lavado y empieza a
6 2 tazas de café
calentarse.
Cuando se iluminan las cuatro teclas 4, 5,
7parpadea Latapadelrecipiente
a, h y el símbolo de intensidad del café
para café en polvo 14
(que depende de la cantidad de granos), la
está abierta.
máquina ya está lista para el servicio.
7 se ilumina Café en polvo/limpieza
iLamáquinaseprogramaexfábrica
con ajustes estándar para lograr un
5 se ilumina Café suave
funcionamiento óptimo.
55 se iluminan Café normal
555 se iluminan Café fuerte
Advertencia:Laprimeravezqueseutilice
555 parpadean Recipiente sin granos de
la máquina o si se utiliza después de
café
mucho tiempo de inactividad, la primera
taza de café no tiene el aroma deseado y
S se ilumina Servicio: indica que
tampoco se debe beber.
sedebedescalcicar/
limpiar la máquina
S parpadea Programa de servicio en
funcionamiento
49

es
9 seilumina Lleneelrecipientepara
inicia el lavado. Al mismo tiempo, la tecla a
+ 8 parpadea agua 12, coloque la taza
comienza a parpadear. Si las teclas 4, 5,
debajo de la boquilla 9
a, h se iluminan y aparecen en el display,
y luego ponga el botón
uno, dos o tres granos (según ajuste)
giratorio 8 en g/h.
signicaquelamáquinaestálista.
8 parpadea Ponga el botón giratorio
Lamáquinanoiniciaellavadocuando:
8 en g/h.
– todavía está caliente al encenderla
8 se ilumina Ponga el botón giratorio
– no se hizo café antes de ponerla en el
8 en “O”.
modo “stand by”
– se extrajo vapor poco antes de apagar la
D se ilumina Vacíe los recipientes
máquina
D parpadea Faltan los recipientes
7 Tecla h para calentar vapor
4 Tecla para hacer café 4
Al pulsar la tecla h, la máquina empieza a
Esta tecla sirve para extraer café.
generar vapor para espumar o calentar.
Al pulsarla una sola vez se obtiene una
taza: primero se muele el café, después
8 Botón giratorio para extraer vapor
se calienta y por último se llena la taza.
Para obtener agua caliente o vapor, el
Cuando el café sale, la tecla 4 parpadea.
botón giratorio debe ajustarse en g o h.
Para que salga vapor se debe presionar
Al presionar dos veces durante 3 segundos
previamente la tecla h vapor (consulte el
se obtienen dos tazas: primero se muele el
capítulo “Vapor para espumar la leche”).
café, después se calienta y por último se
llenanlastazas,elprocesoserepite.La
Ajustes e indicaciones
tecla 4 parpadea y en el display se ilumina
el símbolo 6 (2 tazas) mientras sale el
ópticas
café.
Ajuste del grado de dureza del agua
i Al presionar una vez más la tecla de
Es importante ajustar correctamente el
hacer café 4 se puede detener el
grado de dureza del agua para que la má-
proceso antes de tiempo, evitando que
quina pueda indicar a tiempo el momento
salga más café.
enquesedebadescalcicar.Elgradode
dureza preajustado equivale a 4. El grado
5 Tecla 5 para regular la intensidad del
de dureza puede determinarse mediante la
café
tira de prueba adjunta o se puede consultar
Presionando la tecla 5 se puede regular
llamando a la empresa de abastecimiento
y controlar la intensidad del café como se
de agua de su zona.
muestra a continuación:
5 suave
Nivel grado de dureza del agua
55 normal
Alemania (°dH) Francia (°fH)
555 fuerte
1
1-7
1-13
El valor ajustado puede verse en el display.
2
8-15
14-27
3
16-23
28-42
6 Tecla a modo “stand by”
4
24-30
43-54
Con la tecla a se enciende la máquina o se
pone en el modo “stand by”. Después de
●Determinarelgradodedurezadelagua
accionar la tecla a la máquina se calienta e
con la tira de prueba adjunta.
50

es
¡Atención!
El grado de molido sólo se puede ajustar
p.ej. = dureza 2
durante el funcionamiento del molino, de lo
●Pongaelaparatoenmodo“standby”.
contrario se puede dañar la máquina.
●Presionecomomínimodurante3
●Presionelatecla4.
segundos la tecla h. El número de
●Duranteelfuncionamientodelmolino,
teclas 4, 5, a, h que se iluminan indica
deslice el conmutador 16 a la posición
el grado de dureza del agua ajustado.
deseada;tengaencuentaquecuanto
●Acontinuaciónpresionelateclah hasta
máspequeñoseaelpunto,másnoserá
que se ilumine la cantidad de teclas
el polvo.
necesarias para ajustar el grado de
i El nuevo ajuste sólo surte efecto a partir
dureza deseado.
de la segunda o tercera taza de café.
●Presionelateclaaunasolavez.Las
teclas ajustadas se iluminan brevemente
Sugerencia: Con granos de café muy
y se almacena el grado de dureza
tostados, ajuste un grado de molido menos
seleccionado.
no;encasodegranosmenostostados,
Alutilizarelltrodeagua(accesorioadi-
ajusteungradodemolidomásno.
cional), se debe ajustar 1 como grado de
dureza.
Flotador
Elotador22 indica cuando se debe vaciar
Advertencia: Si no se acciona ninguna
el recipiente 21.
tecla durante 90 segundos, la máquina
●Sipuedeverclaramenteelotador22, el
pasa al modo de café sin guardar los
recipiente 21 se debe vaciar.
ajustes. El grado de dureza que estaba
almacenado se conserva.
Preparación
Cuandoelltroseinsertaporprimeravezo
se substituye, debe proceder a la limpieza
Está máquina automática de café expreso o
del aparato.
normal muele los granos de café cada vez
●Llenarelrecipienteparaaguaconagua
que se hace café. Utilice preferiblemente
hasta la marca “0,5 l”.
mezclas de granos para máquinas de café
●Colocarunrecipientesucientemente
expresoonormal.Losgranosdecaféde
grande (aprox. 0,5 l) debajo de la boquilla
ben conservarse herméticamente cerrados
9.
y en un lugar frío, o también pueden
●Girarelbotóngiratorio8 hacia la posición
congelarse.Losgranostambiénpueden
g/h.
molerse aunque estén congelados.
●Cuandodejedesaliraguadelaboquilla
9, girar de nuevo el botón giratorio hacia
Advertencia:Llenediariamenteelrecipien-
la posición ”O”.
te de agua con agua fresca, ya que para
●Llenarelrecipienteparaaguaylas
que la máquina funcione correctamente, es
tuberías de agua del sistema (véase
importantequehayaaguasuciente.No
“Puesta en funcionamiento”).
deje que se acabe el agua.
Ajuste del grado de molido
Sugerencia: caliente previamente las tazas
El grado de molido del polvo de café se
en la bandeja portadazas 15 o enjuáguelas
puede ajustar con el conmutador
con agua caliente (sobre todo las tazas
deslizable 16.
para café expreso pequeñas y de pared
gruesa).
51

es
Preparación con granos
¡Atención!
No utilice granos enteros de café ni café
de café
soluble y no llene el recipiente con más de
Lamáquinahadeestarlistaparafuncionar.
dos cucharadas rasas.
●Fijelacantidaddeseadaconelbotón
●Cierrelatapadelrecipienteparacaféen
giratorio 2.
polvo 14.
●Seleccionelaintensidaddelcafé
●Presionelatecla4.
deseada con la tecla 5.
i Repita el proceso para obtener otra taza
●Coloquelatazaolastazasprecalentadas
de café en polvo.
debajo del dispositivo de salida del café
10.
Advertencia: Si no se extrae café durante
●Pulselatecla4 una vez (una taza) o dos
90 segundos, la cámara de preparación se
veces (dos tazas) durante tres segundos
vacía automáticamente para evitar que se
según el número de tazas deseadas.
llene demasiado. A continuación, se inicia el
Lamáquinaescaldaelcaféylataza
proceso de lavado.
empieza a llenarse.
¡Atención!
Preparación de agua
Si se desean dos tazas, la máquina muele
y hace café dos veces seguidas.
caliente
●Lamáquinaparaautomáticamenteuna
vez haya salido la cantidad de café
Lamáquinahadeestarlistaparafuncionar.
ajustada.
Mediante está función puede calentar agua,
i Al pulsar una vez más la tecla 4, se
p.ej., para preparar una taza de té.
puede detener la máquina antes de
! ¡Peligro de quemadura!
tiempo. Para obtener dos tazas, el
Toque solamente la parte de plástico,
dispositivo de salida del café dispone de
ya que la boquilla se calienta extremada-
dos boquillas (coloque las tazas una junto
mente.
a la otra).
●Coloquelastazasdecafédebajo de la
boquilla 9.
●Desplaceelmanguitodelaboquilla9
Preparación con café
hacia abajo.
expreso o café normal en
●Ajusteelbotóngiratorio8 en g/h.
polvo
! ¡Peligro de quemadura!
Lamáquinahadeestarlistaparafuncionar.
Al ajustar el botón giratorio en g/h, es
●Fijelacantidaddeseadaconelbotón
posible que salpique agua. No toque ni
giratorio 2.
dirija la boquilla 9 hacia otras personas.
●Coloquelatazaolastazasprecalentadas
●Detengaelprocesoponiendoelbotón
debajo del dispositivo de salida del café
giratorio 8 de nuevo en la posición O.
10.
●Abralatapadelrecipienteparacaféen
polvo 14.
●Lleneelrecipienteparacaféenpolvo14
con una o dos cucharadas rasas de café
en polvo (molido medio).
52

es
Vapor para espumar leche
Vapor para calentar
bebidas
Lamáquinahadeestarlistaparafuncionar.
Primero espume la leche y después
! ¡Peligro de quemadura!
extraiga el café o espume la leche por
Toque solamente la parte de plástico,
separado y viértala después sobre el café.
ya que la boquilla se calienta extremada-
! ¡Peligro de quemadura!
mente.
Toque solamente la parte de plástico,
Lamáquinahadeestarlistaparafuncionar.
ya que la boquilla se calienta
●Desplaceelmanguitodelaboquilla9
extremadamente.
hacia arriba.
●Desplaceelmanguitodelaboquilla9 del
●Pulselateclah.Lateclacomienzaa
todo hacia abajo.
parpadear.
●Llenedelecheaproximadamenteun
i A continuación tiene lugar un ciclo de
tercio de la taza.
calentamiento de aproximadamente 20
●Pulselateclah.Lateclacomienzaa
segundos.
parpadear.
●Sumerjalaboquilla9 en la bebida que
i A continuación tiene lugar un ciclo de
desee calentar.
calentamiento de aproximadamente 20
●Silateclah se ilumina y aparece 8 en
segundos.
el display, ponga el botón giratorio 8 en
●Sumerjalaboquilla9 en la leche sin tocar
g/h.
el fondo de la taza.
●Silateclah se ilumina y aparece 8 en
! ¡Peligro de quemadura!
el display, ponga el botón giratorio 8 en
Al ajustar el botón giratorio en g/h,
g/h.
es posible que salpique agua. El vapor
expulsado es muy caliente y puede hacer
! ¡Peligro de quemadura!
que salpique el líquido de la taza. No toque
Al ajustar el botón giratorio en g/h
ni dirija la boquilla 9 hacia otras personas.
es posible que salpique agua. El vapor
●Finaliceelprocesocolocandoelbotón
expulsado es muy caliente y puede hacer
giratorio 8 de nuevo en “O”.
que salpique el líquido de la taza. No toque
ni dirija la boquilla 9 hacia otras personas.
Atención:Limpielaboquilla9 inmediata-
●Girelentamentelatazahastaquese
mente después de que se enfríe, ya que los
termine de formar la espuma.
residuos secos son difíciles de eliminar.
●Finaliceelprocesocolocandoelbotón
giratorio 8 de nuevo en “O”.
Cuidados y limpieza diaria
Atención:Limpielaboquilla9 inmediata-
mente después de que se enfríe, ya que los
! ¡Peligro de electrocución!
residuos secos son difíciles de eliminar.
Desenchufe el aparato de la red antes de
empezar a limpiar, no sumerja nunca la
Recomendación: utilice preferiblemente
máquina en agua y no utilice limpiadores a
leche fría con 1,5% de grasa.
vapor.
●Limpielasuperciedelamáquinacon
un paño húmedo. No utilice productos de
limpieza abrasivos.
●Lavelaspiezassueltasúnicamentea
mano.
●Enjuagueelrecipiente12 sólo con agua.
53

es
●Retireelrecipienteparaelposodecafé
Programa de servicio:
20 y el de agua residual 21, vacíelos y
incluye descalcicación y
límpielos.
●Limpieelinteriordelamáquina(recipien-
limpieza
tes) con un paño o con una aspiradora
Si aparece “S” en el display durante el
Advertencia: Si la máquina se conecta
servicio,sedebedescalcicarylimpiar
mediante la tecla “stand by” cuando está en
inmediatamente el aparato con el programa
reposo o si se pone en el modo “stand by”
de servicio. En caso de que el programa
después de hacer café, se inicia la función
no se ejecute a tiempo, pueden producirse
de lavado automático. Es decir, la máquina
daños en la máquina.
se limpia ella misma.
En el volumen de suministro se incluyen
Boquilla 9 para agua caliente/vapor
productos de descalcicación (N° de
●Desenrosquelaboquilla9 del tubo de
pedido 310451) y pastillas de limpieza
vapor.
(N° de pedido 310575) especiales. Estos
●Desmontetodaslaspiezas(foto E).
productos también se pueden obtener a
●Limpielaspiezasconlimpiavajillasycon
través del servicio de asistencia técnica.
uncepillosuave.Limpielapuntadela
boquilla 9/c con una aguja sin punta.
¡Atención!
●Enjuaguetodaslaspiezasconaguay
Cada vez que ejecute el programa de
séquelas.
servicio, utilice los productos de descalci-
ficación y las pastillas de limpieza según
Limpieza de la unidad de escaldado
las instrucciones.No interrumpa nunca el
Launidaddeescaldadosepuede
programa de servicio.
desmontar para poder limpiarla (foto D).
No beba los líquidos. No utilice vinagre o
●Apaguelamáquinaconlateclaa.
productos a base de vinagre.
●Pongaelinterruptor1 en 0.
No introduzca nunca pastillas ni otros
●Abralapuertilla17 de la unidad de
productos para descalcificar en el
escaldado 18.
recipiente para pastillas de limpieza.
●Mantengapresionadoelbotónrojo18a
i El símbolo “S” parpadea mientras se
y gire el mango 18b hacia arriba hasta
está ejecutando el programa de servicio
que se escuche el sonido que produce al
(aproximadamente 40 minutos).
encajar.
●Extraigalaunidad18 cuidadosamente
Advertencia:siseencuentraunltro
por el mango y límpiela con agua bajo el
insertado en el recipiente para agua, es
grifo. No utilice líquido lavavajillas. No la
absolutamente necesario que lo retire antes
lave en el lavavajillas.
de iniciar el programa de servicio.
●Limpieelinteriorconunaaspiradorao
con un paño húmedo y vuelva a montar
Inicio del programa de servicio
la unidad 18 hasta que encaje por
●Activeelmodo“standby”pulsandola
completo.
tecla a.
●Mantengapresionadoelbotónrojo18a
●Mantengapresionadalatecla4 (café)
y gire el mango 18b hacia arriba hasta
como mínimo durante 3 segundos.
que se escuche el sonido que produce
al encajar. De esta manera la unidad de
D se ilumina en el display.
escaldado queda asegurada. Por último,
●Vacíelosrecipientes20 y 21 y vuélvalos
cierre la puertecilla.
a colocar.
54

es
En el display aparece 7.
En el display aparece 8.
●Abralatapadelrecipienteparacaféen
●Lamáquinainiciaelciclodelimpieza
polvo/pastillas de limpieza 14.
al poner el botón giratorio 8 en “O”
●Depositeuna pastilla en el recipiente
(duración: aprox. 10 minutos). Primero
14 y cierre la tapa.
uyeellíquidoenelinteriordelaparato
hacia el recipiente para agua residual
En el display se ilumina 9 y la tecla 4
21 y después sale por el dispositivo de
parpadea.
salida del café.
●Lleneelrecipienteparaaguaconagua
tibia,añadaelproductoparadescalcicar
En el display aparece D.
y disuélvalo por completo (cantidad total
●Vacíelosrecipientes20
y 21, límpielos y
de líquido 0,5 litros).
vuelva a colocarlos.
o
Cuando las cuatro teclas 4, 5, a y
●Lleneelrecipienteparaaguaconel
h lucen constantemente, la máquina
productodedescalcicacióndisueltoen
se calienta y vuelve a estar lista para
agua (cantidad total de líquido 0,5 litros).
funcionar.
●Pulselatecla4.Lamáquinainiciael
procesodedescalcicación(duración:
Advertencia: Si por alguna razón se
aprox. 10 minutos). El líquido para decal-
llegara a interrumpir el programa de
cicarempiezaallenarelrecipiente21.
servicios, por ejemplo, por un apagón, es
muy importante vaciar, limpiar y llenar
8 parpadea en el display.
de nuevo con agua el recipiente antes de
●Coloqueunrecipientelosucientemente
poner la máquina en funcionamiento.
grande (aprox. 0,5 litros) debajo de la
●Elaparatorealizaelprocesodelavadoy
boquilla 9.
vierte el líquido en la bandeja 21.
●Elprocesodedescalcicacióncontinúa
al poner el botón giratorio 8 en g/h
En el display aparece 8.
(duración: aprox. 5 minutos). El líquido
●Coloqueunatazadebajodelaboquilla
9
paradecalcicarempiezaallenarel
y ajuste el botón giratorio 8 en g/h.
recipiente.
El agua empieza a llenar la taza.
En el display aparece D.
En el display aparece 8.
●Vacíeelrecipiente21 y colóquelo de
●Pongadenuevoelbotóngiratorio
8 en
nuevo.
“O”.
Lamáquinaselimpiaporsímismayvuelve
En el display se ilumina 9 y la tecla 4
a estar lista para funcionar.
parpadea.
●Vacíeelrecipienteparaagua12, límpielo,
llénelo de agua hasta “máx.” y vuelva a
colocarlo.
●Coloqueunrecipientelosucientemente
grande (aprox. 0,5 litros) debajo de la
boquilla 9.
●Lamáquinainiciaelprocesodelavadoal
presionar la tecla 4. El agua empieza a
llenar el recipiente.
55

es
Protección contra la
sea llevado por el usuario al taller del
Servicio Técnico Autorizado por SIEMENS.
formación de hielo
En el caso de que el usuario solicitara la
Para evitar daños provocados por el hielo
visita del Técnico Autorizado a su domici-
durante el transporte o almacenamiento, el
lio para la reparación del aparato, estará
aparato debe estar antes completamente
obligado el usuario a pagar los gastos del
vacío.
desplazamiento.
El aparato debe estar listo para el servicio.
Esta garantía no incluye: lámparas, crista-
●Retirarelrecipienteparaagua,vaciarloy
les, plásticos, ni piezas estéticas, reclama-
volver a insertarlo.
das después del primer uso, ni averías
●Colocarunrecipientegrandeyestrecho
producidas por causas ajenas a la fabrica-
debajo de la boquilla 9.
ción o por uso no doméstico. Igualmente
●Pulsarlateclah.
no están amparadas por esta garantía las
●Cuandoparpadeeeldisplay8, girar el
averías o falta de funcionamiento produci-
botón giratorio 8 hacia la posición g/h.
das por causas no imputables al aparato
El aparato emite vapor durante un breve
(manejo inadecuado del mismo, limpiezas,
periodo.
voltajes e instalación incorrecta) o falta de
●Unavezquenosalgavapordela
seguimiento de las instrucciones de funcio-
boquilla 9, girar el botón hacia la posición
namiento y mantenimiento que para cada
“O”.
aparato se incluyen en el folleto de instruc-
●Apagarelaparato.
ciones. Para la efectividad de esta garantía
es imprescindible acreditar por parte del
usuario y ante el Servicio Autorizado de
Eliminación
SIEMENS, la fecha de adquisición me-
A
diante la correspondiente FACTURA DE
Este aparato ha sido homologado de acuer-
COMPRA que el usuario acompañará con
do con la ley europea 2002/96/EG para
el aparato cuando ante la eventualidad
aparatos usados eléctricos y electrónicos
de una avería lo tenga que llevar al Taller
(desechos de equipos eléctricos y elec-
Autorizado.
trónicosDEEE).Laleydeneunmarco
Laintervenciónenelaparatoporpersonal
válido en toda la Unión Europea para la
ajeno al Servicio Técnico Autorizado por
devolución y el reciclaje de aparatos usa-
SIEMENS, significa la pérdida de garantía.
dos. Si desea conocer las vías actuales de
GUARDEPORTANTOLAFACTURADE
eliminación, remítase a su proveedor espe-
COMPRA.
cializado.
Todos nuestros técnicos van provistos del
correspondientecarnetavaladoporANFEL
(Asociación Nacional de Fabricantes de
Electrodomésticos) que le acredita como
Garantía
Servicio Autorizado de SIEMENS. Exija su
CONDICIONES DE GARANTIA PAE
identificación.
SIEMENS se compromete a reparar o
reponer de forma gratuita durante un
Nos reservamos el derecho a hacer
período de 24 meses, a partir de la fecha
modificaciones.
de compra por el usuario final, las piezas
cuyo defecto o falta de funcionamiento
obedezca a causas de fabricación, así
como la mano de obra necesaria para su
reparación, siempre y cuando el aparato
56

es
Solución de problemas
Problema Causa Solución
555 parpadean, a pesar
El molino no está
Pulse de nuevo la tecla 4.
de que el recipiente para
completamente lleno.
granos de café está lleno.
No se puede extraer agua
Laboquilla9 está
Limpielaboquilla9.
caliente ni vapor.
bloqueada.
Muy poca espuma o
El manguito b de la
Desplace el manguito b de la
espuma muy líquida.
boquilla 9 no está en la
boquilla 9 hacia abajo.
posición correcta.
Lecheinadecuada.
Utilice leche fría con 1,5% de
grasa.
El café solamente sale a
Grado de molido
Regule el grado de molido
gotas.
demasiadono.
paraqueseamenosno.
Café en polvo demasiado
Utilice café en polvo menos
no.
no.
Elcafénouye.
El recipiente para agua
Llenarelrecipienteparaagua
no está lleno o no se ha
yvericarquesehacolocado
colocado correctamente.
correctamente. En caso dado,
llenar las tuberías de agua del
sistema (véase “Puesta en
funcionamiento”).
El café no tiene “Crema”
El tipo de café no es
Utilice otro tipo de café.
(espuma por encima).
adecuado.
Losgranosyanoestán
Utilice granos frescos.
frescos.
El grado de molido no
Ajuste el grado de molido.
es el adecuado para los
granos de café.
El molino no muele los
Losgranosnocaen
Golpee suavemente el
granos de café.
directamente en el molino
recipiente para granos.
(son demasiado grasos).
El molino hace mucho
Hay residuos en el molino
Contacte la línea de de
ruido.
(p.ej. piedrecillas que
atención al cliente.
también aparecen en tipos
Advertencia: el café en polvo
de café selectos).
se puede seguir preparando.
Lasteclas
a y h
Falta la unidad 18, no está
Coloque la unidad 18 y
parpadean alternativa-
correctamente montada o
ciérrela.
mente.
cerrada.
Si no puede resolver un problema, por favor, contacte la línea de atención al
cliente 902 11 88 21.
57

tr
Emniyetle ilgili
c) Enjektör ucu
10 Yüksekliğiayarlanabilenkahveçıkışı
açıklamalar
11 Sudeposukapağı
Kullanma kılavuzunu lütfen dikkatlice
12 Çıkarılabilensudeposu
okuyun, kılavuza göre hareket edin
13 Aromakapaklıkahveçekirdeğihaznesi
ve kılavuzu başvuru kaynağı olarak
14 Çekilmişkahveiçindelik/
saklayın!
Temizlik tabletleri
Bu cihaz evlerde kullanım için uygun
15 Fincanyeri(ısıtmafonksiyonu)
olup büyük işletmelerde kullanıma
16 Kahveöğütmederecesiiçinsürgülü
yönelik değildir.
şalter
17 Demleme bölümü birimi için kapaklar
! Elektrik tehlikesi!
18 Demleme bölmesi
Cihazbağlantısınısadecetipetiketinde
aButon(kırmızı)
belirtilenverileregöreyapınveçalıştırın.
b Tutma yeri
Cihazısadecekablobağlantılarındave
19 Fincanızgarası
cihazdahasarolmadığızamankullanın.
20 Atıkkahvebölmesi
Cihazısadeceiçmekandaodasıcaklığında
21 Atıksukabı
kullanın.Çocuklarıcihazdanuzaktutun.
22 Şamandıra
Arızaortayaçıkmasıdurumundaderhal
23 Kablo saklama bölmesi
şiçekin.Cihazdayapılmasıgereken
tamirişlemleri,(örneğinhasarlıbirkablo
Kullanmaya başlamadan
bağlantısınındeğiştirilmesi)tehlikeli
birdurumunortayaçıkmamasıiçin
önce
sadeceyetkiliservislerimiztarafından
yapılmalıdır.Cihazıyadakablolarınıasla
Genel açıklamalar
suyabatırmayın.Öğütmebölmesine
Sadece karbonik asit içermeyen içme suyu
dokunmayın.
kullanınveilgilikabatercihenEspresso
veyatamotomatikçekirdekkarışımları
! Haşlanma tehlikesi!
doldurun.Karamelleşmişveyabaşkaşeker
Sıcaksu/buharenjektörü9çoksıcakolur.
içeriklimaddelerleişlemetabiitutulmuş
Enjektörü 9sadeceplastikkısmındantutun,
kahveçekirdeklerinikullanmayın,bunlar
gövdedentutmayın.Enjektör9başlangıçta
öğütmedüzeninitıkayabilir.Kullanılan
buharveyasıcaksufışkırtabilir.
suyun sertlik derecesini teslimatla birlikte
verilenkontrolçubuklarıvasıtasıylatespit
edin.Sertlikderecesi4üzerindebaşka
İşlevlere bir bakış
birdeğerolursacihazıbunauygunolarak
Resim A
programlayın(bakınız,susertliğiayarları
1 Açma/kapamaşalteri
bölümü).
2 Dolummiktarıiçinçevirmedüğmesi
3 Diyalog gösterge
Cihazın çalıştırılması
4 İşarettuşu4 (Kahve)
●Fişi,kablobölümünden,yeterliuzunlukta
5 Tuş5 (Kahve sertlik derecesi)
çıkarınveprizetakın.
6 Tuşa(standby/açık)
●Sudeposunu12çıkarın,suiledurulayın
7 Tuşh(Buharlaısıtma)
veiçinesoğukiçmesuyukoyun.Su
8 Sıcaksu/buharseçimdüğmesig/h
miktarının“max“seviyesinigeçmemesine
9 Enjektör(Sıcaksu/buhariçin)
dikkat edin.
a) Enjektör tutucusu
●Sudeposunu12 düz olarak koyun ve
b)Manşon
aşağıyadoğruiyicebastırın.
58

tr
●Kahveçekirdeğibölmesinikahve
2 Dolum miktarını ayarlamak için
çekirdekleriyle doldurun.
çevirme düğmesi
●Açma/kapamaşalterini1, I konumuna
Çevirmedüğmesiyardımıylasumiktarı
getirin. a„standby“tuşukırmızıyanar.
küçükbirncandanEbüyükbirncana
●8sıcaksu/buharseçimdüğmesinin“O“
kadar F kademesiz olarak ayarlanabilir.
konumundaolmasınadikkatedin.
●atuşunabasın.Diyaloggöstergede8
3 Diyalog gösterge
yanıpsöner.
Diyaloggöstergesimgelervasıtasıyla
cihazınayarlarınıvemesajlarınıgösterir.
İlkçalıştırmaesnasındacihazdakisuhattı
sistemininhaladoluolmasıgerekir.
6 Kahvemiktarı2ncan
●Enjektörün9altınabirncankoyun.
●8sıcaksu/buharseçimdüğmesinig/
7 Yanıpsöner Çekilmişkahvebölmesi
hkonumunagetirin,ncanabirazsu
14açık
akacaktır.
7Yanıyor Çekilmişkahve/
Düğmeyi“O“ konumuna getirin.
temizleme
●Şimdituş
ayanıpsöner,cihazkendini
durularveısıtır.
5 Yanıyor Kahvesertlikderecesi:
Tümdörttuş4, 5, a, h ve kahve sertlik
haf
derecegöstergesidigitalekrandayandığı
55Yanıyor Kahvesertlikderecesi:
zaman cihaz çalışmaya hazırdır.
orta
555Yanıyor Kahvesertlikderecesi:
iCihazınfabrikaçıkışayarları,optimum
sert
performanssergileyecekşekilde
555YanıpsönerKahveçekirdeğibölmesi
programlanmıştır.
boş
Not:Cihazilkdefakullanılıyorsaveyauzun
S Yanıyor Servis:Cihazkireçten
sürekullanılmamışsailkncankahvenin
arındırmalı/temizlenmeli
aromasıtamdeğildirvebundandolayıilk
S Yanıp Servisprogramıdevrede
ncaniçilmemelidir.
9 Yanıyor Suhaznesini12 doldurun
+ 8Yanıp kahvencanınıenjektör
9altınatutunvesonra
Kumanda elemanları
çevirmedüğmesini8
1 Fiş
g/h yönünde çevirin.
Cihazınarkatarafındakiaçma/kapama
şalteri1elektrikgirişiniaçarveyakapatır.
8 Yanıp Çevirmedüğmesini8
Elektrikşalterininaçılmasındansonraa
g/h konumuna getirin.
tuşusönükkırmızıdayanar.Cihaz„stand
8 Yanıyor Çevirmedüğmesini8
by“- konumunda bekler.
“O” konumuna getirin.
Dikkat
D Yanıyor Atıksukabınıboşaltın
Cihaz çalışır konumundayken açma/
D Yanıp Atıksukabıeksik
kapama şalterine dokunmayın. Cihazı
sadece „stand by“- konumunda iken
4 İşaret tuşu
4 Kahve
kapatın.
Butuşvasıtasıylakahvealınabilir:
Birncaniçin1xbasın,kahveöğütülür,
demlenirvencanaakar.Tuş
4buişlem
esnasındayanıpsöner.
59

tr
İkincankahveiçin3saniyeiçersinde
Ayarlar ve diyalog
2xbasın,kahveöğütülür,demlenirve
gösterge
ncanlaraakar,öğütmevedemlemeişlemi
tekrarlanır.Tuş4yanıpsönervebuişlem
Su sertliği ayarı
esnasındadijitalgöstergede6(2ncan)
Cihazındoğruzamanda“kireçtemizleme”
yanar.
uyarısı,verebilmesiiçirsusertlikayarının
iİşarettuşuna4tekrarbasıldığında
doğruyapılmasıönemlidir.Fabrikaayarları
kahvealmaişleminedahaöncedenson
4.seviyedekisusertliğinegöreyapılmıştır.
verilebilir.
Susertliğiteslimatlabirlikteverilentest
şeritlerivasıtasıylabelirlenebilirveyabu
5 Tuş
5 Kahve sertliği
konudayerelsudağıtıcıfirmalarındanbilgi
5tuşunabasılarakaşağıdakikahve
edinebilir.
koyulukları
Kademe Su sertliğiderecesi
5 Haf
Alman (°dH) Fransız (°fH)
55 Orta
1
1-7
1-13
55 Sert
2
8-15
14-27
ayarlanabilir.
3
16-23
28-42
Serçilen kahve sertlik derecesi dijital
4
24-30
43-54
göstergede.
●Susertliğiniteslimatlabirlikteverilentest
6 Tuş
a „stand by“
şeritlerivasıtasıylabelirleyin.
Cihaz atuşuvasıtasıylaaçılabilirveya
„stand by“- konumuna getirilebilir.
atuşuna
basıldıktansonracihazısınırvetuş
ayanıp
Örn.T=Sertlik2
sönerveensonolarakdurulanır.
4, 5,
●Cihazı„standby“konumunagetirin
a, htuşlarıyandığıvedijitalgöstergede
●Buhartuşuhenazından3saniyebasılı
ayara göre bir, iki veya üç çekirdek
tutulmalıdır.Şimdiyananservistuşlarının
göründüğüzamancihazçalışmayahazır
sayısı4, 5, a, hayarlanmışolunansu
konumdadır.Cihazaşağıdakidurumlarda
sertlik derecesini gösterir.
durulamaişleviniyerinegetirmez:
●İstenilensusertliğiiçinservistuşları
–açıldığındahalasıcakise
yanıncayakadarbuhartuşunahsıkça
– „stand by“-konumuna geçilmeden önce
basılmalıdır.
kahve yoksa
●atuşunabirdefabasın.Seçilentuşlar
–Kapatmadankısabirsüreöncebuhar
kısacayanar,budaseçilensusertlik
çıktıysa
ayarlarınınhafızayakaydedildigini
gösterir.
7 İşaret tuşu
h Buharla ısıtma
Sufiltresinin(özelaksesuar)kullanılması
htuşunabasılıncacihaz,köpürtmeve
durumundasusertliği“1”olarak
ısıtmaiçinbuhaüretir.
ayarlanmalıdır.
8 Sıcak su/buhar seçim düğmesi
Not:90saniyeiçersindetuşabasılmazsa
Çevirmedüğmesinisıcaksug veya buhar
cihazhafızayakayıtyapmaksızın“stand-
hyönündeçevirereksıcaksuveyabuhar
by” konumuna geçer. Daha önceden
elde edilebilir. Buhar için daha önce ek
kaydedilmişsusertlikderecesikorunur.
olarak hbuhartuşunabasılmasıgerekir
(bakınız:bölüm„Sütköpürtmekiçinbuhar“)
60

tr
Filtreyiilkkezkullanırkenveyaltreyi
çekirdeklerikullanın.Serin,havaalmayacak
değiştirdiktensonracihazçalkalanmalıdır.
şekildekapalıolarakmuhafazaedinveya
●Suhaznesini“0,5l”işaretinekadarsuile
dondurulmuşolaraksaklayın.Kahve
doldurun.
çekirdekleriayrıcadonmuşhaldeikende
●Enjektör9altınayeterlibüyüklüktebirkap
öğütülebilir.
(yaklaşık0,5l)yerleştirin.
●Çevirmedüğmesini
8, g/h konumuna
Önemli: Su deposuna her gün taze su
getirin.
koyun.Cihazınçalışmasıiçinsudeposunda
●Enjektörden
9suakmıyorsa,çevirme
hergünyeterliderecedesuyunolması
düğmesini“
O” konumuna geri getirin.
gerekir–boştaçalıştırmayın.
●Sudeposunudoldurunvesuhattı
sisteminidoldurun(“Cihazınçalıştırılması”
İpucu:Fincan(lar)ın,özellikleküçük,kalın
kısmınabakın).
cidarlıEspressofincanların,fincanyerinde
15önısıtılmasıyapılmalıveyasıcaksuile
Öğütme derecesi ayarı
çalkalanmalıdır.
Kahveöğütmederecesiiçinsürgülüşalter
16ileçekilmişkahveninistenilenincelikte
Kahve çekirdekleri için
olmasıayarlanabilir.
hazırlık
Dikkat
Öğütme derecesinin ayarını sadece çalışan
Cihazınçalışmayahazırkonumdaolması
öğütme bölmesinde yapın! Aksi takdirde
gerekir.
cihaz hasar görebilir.
●Çevirmedüğmesi2 ile istenilen dolum
●İşarettuşuna4basın.
miktarıayarlanabilir.
●Çalışanöğütmebölümündesürgülü
●Tuş5 ile tercih edilen kahve sertlik
şalteri16 istenilen pozisyona getirin:
derecesi seçilebilir.
derecenekadardüşükolursaöğütülmüş
●Önısıtmasıyapılanfincan(lar)kahve
kahve de o kadar ince olur.
çıkışyerininaltına
10konulmalıdır.
i Yeni ayar ancak ikinci veya üçüncü fincan
●Fincanlarınsayısınagöreişarettuşuna
kahvede kendini gösterir.
4birdefa(1ncan)veyaüçsaniye
içersindeikidefa(2ncan)basın.Kahve
İpucu:Koyukavrulmuşkahve
kaynatılırveardındanncana(lara)akar.
çekirdeklerindesert,dahaazkavrulmuş
kahveçekirdeklerindehafiföğütme
Dikkat
derecesiniayarlayın.
İki fincan tercih edildiğinde çekirdekler arka
arkaya iki defa öğütülür ve kaynatılır.
Şamandıra
●Ayarlanmışolanmiktaraktıktansonra
Kap 21kapsamındakişamandıra22kabın
kahveçıkışıotomatikolarakdurdurulur.
nezamanboşaltılmasıgerektiğinigösterir.
●Şamandıra22 iyi görünüyorsa kap 21
i 4işarettuşunatekrarbasılarak
boşaltılmalıdır.
kaynatmaişlemidahaöncedenbitirilebilir.
2fincanolduğuzamankahveçıkışıiki
enjektörvasıtasıylayapılır(fincanlarıyan
Hazırlık
yana dizin).
Bu tam otomatik Espresso kahve makinesi
herkaynatmaişlemindeyenikahveöğütür.
Eğermümkünse,tamotomatikkahveveya
espresso makinelerinde sadece kahve
61

tr
Espresso ve çekilmiş
! Haşlanma tehlikesi
g/h ayarları yapıldıktan sonra biraz su
kahve ile hazırlık
fışkırabilir. Enjektöre 9 dokunmayın veya
Cihazınçalışmayahazırkonumdaolması
kişilere yöneltmeyin.
gerekir.
●İşlemisıcaksu/buharseçimdüğmesini8
●Çevirmedüğmesi2 ile istenilen dolum
O’agetirereksonlandırın.
miktarıayarlanabilir.
●Önısıtmasıyapılanfincan(lar)kahve
Süt köpürtmek için buhar
çıkışyerininaltına10konulmalıdır.
●Çekilmişkahveiçindeliktekikapağı14
Cihazınçalışmayahazırkonumdaolması
açın
gerekir.Öncesütüköpürtünvesonra
●Çekilmişkahveiçinolandeliğe14 bir
kahveyekatınveyasütüayrıköpürtünve
veya ikikaşıkiyiceçekilmişkahve
kahveye ekleyin.
ekleyin.
! Yanma tehlikesi
Dikkat
Enjektör çok sıcak olur, sadece plastik
Kahve çekirdeği veya suda çözülen
kısımdan tutun.
kahvelerden kullanmayın! Maksimum iki
●Enjektördekimanşonu9 tamamen
defa çekilmiş kahveden bir ölçüm kaşığı
aşağıya sürün.
doldurun.
●Fincanıyaklaşık1/3oranındasütle
●Çekilmişkahveiçindeliktekikapağı14
doldurun.
kapatın.
●Tuşahbasın.Yanıpsönmeyebaşlar.
●İşarettuşuna4basın.
iCihazyaklaşık20saniyeısıtır.
●Enjektörü
9sütüniçinebatırın,ancak
iBaşkabirfincantozkahveiçinişlemi
fincanınaltkısmınatemasetmemesine
tekrarlayın.
özen gösterin.
Not:90saniyeiçerisindekahvealınmazsa
●Tuş
h yanarsa ve diyalog göstergede 8
demlemebölmesitaşmayıönlemekiçin
belirirsesıcaksu/buharseçimdüğmesini
otomatikolarakboşalır.Cihazdurulanır.
8 konumuna g/h getirin.
! Haşlanma tehlikesi
Sıcak su hazırlama
g/h ayarları yapıldıktan sonra biraz su
Cihazınçalışmayahazırkonumdaolması
fışkırabilir. Açığa çıkan buhar çok sıcaktır
gerekir.Bufonksiyonileörneğinbirfincan
ve su fışkırmasına sebep olabilir. Enjektöre
çayiçinsıcaksuhazırlanabilir.
9 dokunmayın veya kişilere yöneltmeyin.
●Fincanıyavaşçasütköpürünceyekadar
! Yanma tehlikesi
daireselşekildeçevirin.
Enjektör çok sıcak olur, sadece plastik
●İşlemisıcaksu/buharseçimdüğmesini8
kısımdan tutun.
O’agetirereksonlandırın.
●Enjektörünaltına9uygunolanbirncan
koyun.
Not: Enjektörü 9soğuduktanhemen
●Enjektördekimanşonu9 tamamen
sonratemizleyin.Kurumuşatıkmaddelerin
aşağıya sürün.
temizlenmesi zor olur.
●Sıcaksu/buharseçimdüğmesini8 g/h
yönünde çevirin.
İpucu:Yağoranıdüşük(%1,5yağiçeren)
soğuksütkullanmanızıöneririz.
62

tr
İçecek ısıtmak için buhar
olarak temizlenir. Böylece, sistem otomatik
olarak temizler.
! Yanma tehlikesi
Enjektör çok sıcak olur, sadece plastik
Sıcak su/buhar için enjektör 9
kısımdan tutun.
● Buhar borusundan enjektörü 9çıkarın.
Cihazınçalışmayahazırkonumdaolması
● Tümparçalarıçıkarın(Şekil E).
gerekir.
●Temizlikdeterjanıveyumuşakbirfırçaile
● Enjektördekimanşonu9 yukarıya sürün.
temizleyin. Enjektör ucunu 9/c sivri uçlu
● Tuşahbasın.Yanıpsönmeyebaşlar.
olmayanbiriğneiletemizleyin.
i Cihazyaklaşık20saniyeısıtır.
● Tümparçalarıiyicetemizleyinvekurutun.
●Enjektörü9ısıtmakistediğinizsıvıya
batırın
Demle bölmesinin temizliği
● Tuşh yanarsa ve diyalog göstergede 8
Demlemebölmesitemizlikiçinçıkarılmalıdır
belirirsesıcaksu/buharseçimdüğmesini
(Şekil D).
8 g/h konumuna getirin.
●Cihazı
atuşuilekapatın.
●Açma/kapamaşalterini1, 0 konumuna
! Haşlanma tehlikesi
getirin.
g/h ayarları yapıldıktan sonra biraz su
●Demlemebölmesi
18içinolankapağı17
fışkırabilir. Açığa çıkan buhar çok sıcaktır
açın.
ve su fışkırmasına sebep olabilir. Enjektöre
●Kırmızıbutonu
18abasılıtutunve
9 dokunmayın veya kişilere yöneltmeyin.
duyulabilecekşekildebirbirinegeçinceye
●İşlemisıcaksu/buharseçimdüğmesini
8
kadar tutma yerini 18byukarıyadoğru
“O“’agetirereksonlandırın.
çevirin.
●Demlemebölmesini
18 tutma yerinden
Not: Enjektörü 9soğuduktanhemen
tutarakdikkatliceçıkarınvedeterjan
sonratemizleyin.Kurumuşatıkmaddelerin
içermeyensuyunaltınatutaraktemizleyin.
temizlenmesi zor olur.
Bulaşıkmakinesindeyıkamayın.
●Cihazıniçkısmındasubırakmayınveya
ıslakbirbezlesilin.
Bakım ve günlük temizlik
●Demlemebölmesini18 cihaza geri
! Elektrik tehlikesi!
yerleştirin.
Temizliğe başlamadan önce fişi çıkarın.
●Kırmızıbutonu18abasılıtutunvetutma
Cihazı asla suya batırmayın. Buhar
yerini 18b yerine oturuncaya kadar
temizleyicileri kullanmayın.
aşağıyadoğruitin.Demlemebölmesi
● Gövdeyiıslakbirbezlesilin.Kazıyıcı
emniyetaltındadır.
temizlikmaddelerikullanmayın.
●Demlemebölmesikapaklarınıtekrar
●Çıkarılabilentümparçalarısadeceelle
yerinetakın.
temizleyin.
●Sudeposunu12sadecesuileçalkalayın.
Servis programı:
●Atıkkahvebölmesini20veatıksukabını
21çıkarın,boşaltınvetemizleyin.
Kombine edilmiş kireç
●Cihazıniçkısmını(kaplarıçıkardıktan
sökücü temizlik süreci
sonra)silinveyasuyunuçıkarın.
CihazaçıkdurumdaykenDiyalog
Not: Cihaz atuşuile„standby“soğuk
göstergede „S“ belirirse, derhal servis
konumundaaçıldıysaveyakahve
programıçalıştırılarakkireçsökülmelive
kaynatıldıktansonra„standby“konumuna
temizlenmelidir.Servisprogramıtalimatlara
gelmeküzereayarlandıysacihazotomatik
göreçalıştırılmazsaaraçhasargörebilir.
63

tr
Özel geliştirilmiş ve uygun olarak
veya
hazırlanmış kireç giderici madde (sipariş
● Sudeposununiçinehazırkireçsökücü
numarası 310451) ve temizlik tabletleri
karışımlarıatın(toplamsıvımiktarı0,5
(sipariş numarası 310575) teslimat
litre).
kapsamında bulunmakta olup müşteri
●Tuşa4basın,cihazkireçtenarınmaya
hizmetleri servisinden temin edilebilir.
başlar.İşlemsüresiyaklaşık10dakikadır.
Kireçsökücüsıvımaddeatıksukabına
Dikkat
21 akar.
Her servis programı uygulamaya
konulduğunda kireç giderici ve temizlik
Diyalog göstergede 8yanıpsöner.
tabletlerini kılavuza göre kullanın. Servis
●Enjektörün9altınayeterliderecede
programını çalışır durumdayken asla
büyükveyüksekbirkap(yaklaşık0,5
kapatmayın!
litre) koyun.
Sıvı maddeleri içmeyin! Asla sirke veya
●Sıcaksu/buharseçimdüğmesini
8 g/
sirke bazlı maddeler kullanmayın!
h yönünde çevirin, cihaz kireç sökme
Temizlik tabletleri olarak deliğe asla
işleminidevamettirir,süreyaklaşık5
kireç sökücü tabletler veya diğer temizlik
dakikadır.Kireçsökücüsıvıkabaakar.
maddeleri koymayın!
Diyalog göstergede D yanar.
i Servisprogramıçalıştığısürece(yaklaşık
●Atıksukabını21boşaltınvetekraryerine
40 dakika) „S“simgesiyanıpsöner.
takın.
Önemli:Sudeposunabirltretakılmışsa,
Diyalog göstergede 9yanartuş4yanıp
bultreyiservisprogramınıbaşlatmadan
söner.
öncemutlakaçıkarın.
●Sudeposunu12boşaltın,temizleyin
„max“işaretinekadarsuiledoldurunve
Servis programını çalıştırma
tekraryerinetakın.
●Cihazı
atuşuile„standby“Modunda
●Yeterliderecedebüyükbirkabı(yaklaşık
açın.
0,5 litre) enjektör 9altınayerleştirin.
●İşarettuşunu4 en az 3 saniye süreyle
●4tuşunabasın,temizlemeişlemibaşlar,
basılıtutun.
kaba biraz su akar.
Diyalog göstergede D yanar.
Diyalog göstergede 8 yanar.
●Atıkkahvebölmesi20veatıksukabı21
●Sıcaksu/buharseçimdüğmesini
8 “O“
boşaltılmalıvetekraryerinekonulmalıdır.
pozisyonunaçevirin,şimdicihaztemizlik
işleminebaşlar.İşlemyaklaşık10dakika
Diyalog göstergede 7 yanar.
sürer.Sıvıilköncecihaziçindekiatıksu
●Çekilmişkahve/temizliktabletleriiçin
kabına21,sonrakahveçıkışındanakar.
delikkapağını
14açın.
● Deliğe14 bir temizlik tableti koyun ve
Diyalog gostergede D yanar.
kapağınıkapatın.
●Atıkkahvebölmesini20veatıksukabını
21boşaltın,temizleyinvetekraryerine
Diyalog göstergede 9yanarvetuş4
takın.
yanıpsöner.
Cihazısınmayabaşlarvetümdörttuş
4,
● Sudeposunuılıksuiledoldurun,içine
5, a ve hsabitolarakyanmayabaşladığı
kireçsökücümaddeatınvesudatam
zamancihaztekrarçalışmayahazır
olarakeritin(toplamsıvımiktarı0,5litre).
konumdadır.
64

tr
Önemli:Servisprogramıkesildiğizaman,
Garanti
örneğinelektrikkesintisindendolayı,cihazı
çalıştırmadanöncesudeposunumutlaka
Bucihaziçin,yurtdışındakitemsilciliklerimi
boşaltın,çalkalayınveiçinetemizsukoyun.
zinvermişolduğugarantişartlarıgeçerlidir.
Ardındancihazıtekraraçın.
Buhusustadahadetaylıbilgialmakiçin,
●Cihaz,atıksukabınaçalkalanır21.
cihazısatınaldığınızsatıcıyabaşvurunuz.
Garanti süresi içersinde bu garantiden ya-
Diyalog göstergede 8yanıpsöner
rarlanabilmekiçin,cihazısatınaldığınızı
●Enjektör9altınabirncankoyunve
gösterenşiveyafaturayıgöstermeniz
sıcaksu/buharseçimdüğmesini8 g/h
şarttır.
yönünde çevirin.
Değişiklikhaklarımahfuzdur.
Diyalog göstergede 8yanıpsöner.
●Sıcaksu/buharseçimdüğmesini8, “O“
konumuna geri çevirin.
Cihaztekrarçalışmayahazırdır.
Donmaya Karşı Koruma
Nakliyatvedepolamasırasındadonma
etkisisonucuoluşacakhasarlardan
kaçınmakiçin,cihazöncedentamamıyla
boşaltılmalıdır.
Cihazçalıştırmayahazırolmakzorundadır.
●Sudeposunuçekipalın,boşaltınve
tekraryerleştirin.
●Enjektör
9altınabüyükbirkapyerleştirin.
●Tuşahbasın.
●Ekranda8simgesiyanıpsöndüğünde,
çevirmedüğmesini8, g/h konumuna
getirin.
Şimdicihazbelirlibirsürebuharçıkarır.
●Enjektördenhiçbuhargelmezse,çevirme
düğmesini“O” konumuna geri getirin.
●Cihazıkapatın.
İmha edilmesi
A
Bu cihaz Avrupa yönetmeliklerine göre
elektrikli ve elektronik eski cihazlar (waste
electrical and electronic equipment-WEEE)
kapsamındaolup2002/96/EGonaylıdır.Bu
konudakiyönetmelikeskicihazlarınAB
normlarınagöreimhaedilmelerikonusunda
çerçeveyibelirler.Lütfencihazıaldığınız
mağazadangüncelimhaetmeyolları
hakkındabilgialınız.
65

tr
Küçük arızaların şahsen ortadan kaldırılması
Arıza Sebebi Çözüm yolu
Çekirdekkabıdolu
Öğütmedüzenihenüztam
İşarettuşuna4 tekrar
olmasınarağmen
555
olarakdoludeğil.
basın.
yanıpsöner.
Sıcaksuveyabuharilişkisi
Enjektör 9tıkalı. Enjektörü 9 temizleyin.
mümkündeğil.
Çokazköpüksuluköpük.
Enjektör 9’dakimanşon
Enjektör 9’dakimanşonu
pozisyonudoğrudeğil.
aşağıya sürün.
Sütuygundeğil.
1,5%yağoranlısoğuksüt
kullanın.
Kahve sadece damla damla
Öğütmederecesiçokince.
Öğütmederecesiniarttırın.
geliyor.
Kahve tozu çok ince.
Dahakalınkahvetozu
kullanın.
Kahveakmıyor. Sudeposudoludeğilveya
Su deposunu doldurun ve
doğruolarakoturtulmamış.
doğruolarakoturduğuna
dikkat edin, gerekirse su
hattısisteminidoldurun
(“Cihazınçalıştırılması”
kısmınabakın).
Kahveninkremasıyok
Kahveçeşidiuygundeğil
Kahveçeşidinideğiştirin.
(köpüklü tabaka).
çekirdekkahveleriartık
Tazeçekirdekkullanın.
kavrulacakkadartazedeğil.
Öğütmederecesikahve
Öğütmederecesini
çekirdekleriyle uyumlu
düzenleyin.
değil.
Öğütmedüzenikahve
Çekirdekleröğütme
Çekirdekkabınahafifçe
çekirdekleriniöğütmüyor.
düzeninedüşmüyor(çok
tıklatın.
yağlıçekirdekler).
Öğütmedüzenindenyüksek
Öğütmedüzenindeyabancı
Hotline ile irtibata girin. Not:
sesler geliyor.
maddeler var (iyi kalitedeki
tozkahvehazırlanmaya
ürünlerde de olabilir).
devam edilebilir.
Tuş
astandbyvetuşh
Demleme bölmesi 18 eksik,
Demleme bölmesi 18takın
buhardeğişkenolarak
iyitakılmamışveyasürgülü
ve sürgüleyin.
yanıpsöner.
değil.
Arızalar bu bilgiler sayesinde giderilemezse, kesinlikle Hotline ile irtibat
kurulmalıdır.
66

pl
Wskazówki dotyczące
5 Przycisk 5 (moc kawy)
6 Przycisk a (tryb stand by (tryb
bezpieczeństwa
oszczędzaniaenergii)/włączeniaON)
Należy dokładnie przeczytać instrukcję
7 Przycisk h (przygotowywanie pary)
obsługi, przestrzegać zawartych w
8 Pokrętłoregulacjig/h(gorącawoda/
niej zaleceń i zachować ją w celu
para)
przyszłego użytkowania! Urządzenie jest
9 Dyszawylotowa(gorącawoda/para)
przeznaczone do użytku domowego,
a) wspornik dyszy
a nie do stosowania w zakładach
b) tuleja
przemysłowych.
c)końcówkadyszy
10 Dystrybutorkawyzregulacjąwysokości
! Niebezpieczeństwo porażenia
11 Osłonapojemnikanawodę
prądem!
12 Wyjmowanypojemniknawodę
Urządzenienależyzawszepodłączaći
13 Pojemniknakawęziarnistązosłoną
używaćtylkozgodniezdanyminatabliczce
zapewniającązachowaniearomatu
znamionowej.Używaćtylkowtedy,gdy
14 Dozownik do kawy mielonej/tabletek
urządzenieijegoprzewódsieciowynie
czyszczących
wykazujążadnychuszkodzeń.Używać
15 Płytadopodgrzewanialiżanek
tylkowpomieszczeniachzamkniętychw
16 Suwak do regulacji stopnia zmielenia
temperaturzepokojowej.Przechowywać
kawy
z dala od dzieci. W przypadku usterki
17 Drzwiczki do jednostki zaparzania
należynatychmiastodłączyćurządzenie
18 Jednostkazaparzania
odsieci.Zewzględunabezpieczeństwo,
a) przycisk (czerwony)
dowszelkichnaprawurządzenia,takichjak
b) uchwyt
wymiana uszkodzonego kabla sieciowego,
19 Podstawkazkratką
uprawniony jest jedynie personel serwisowy
20 Pojemnik na fusy
producenta.Nigdyniezanurzaćwwodzie
21 Pojemnik na skropliny
aniurządzenia,anikablasieciowego.Nie
22 Pływak
wkładaćżadnychprzedmiotówdomłynka
23 Schowek na kabel
do kawy.
Przed pierwszym użyciem
! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Dyszadogorącejwody/pary9 jest bardzo
Informacje ogólne
gorąca.Należychwytaćtylkozaplastikowe
Donapełnianiapojemnikównależyużywać
częścidyszy,aniezametaloweelementy
wyłącznieczystej,niegazowanejwody
jej obudowy 9. Przy wyprowadzaniu
oraz (najlepiej) kawy przeznaczonej do
parylubgorącejwodymożliwejest
automatów tradycyjnyvh lub espresso. Nie
rozpryskiwanie kropli z dyszy 9.
wolnoużywaćkawyziarnistej,którabyła
lukrowana, karmelizowana lub poddana
obróbceinnymidodatkamizawierającymi
cukier:powodujetozapchaniemłynka.
Krótka informacja
Ustalićtwardośćwodyzapomocą
Rysunek A
dołączonegopaskatestowego.Jeżeli
1 Przełączniksieciowy
stopieńtwardościwodyjestinnyniż
2 Pokrętłoregulacjipojemnościliżanki
stopień4,należydokonaćodpowiedniego
3 Wyświetlacz
programowaniaurządzenia(patrzrozdział
4 Przycisk 4 (kawa)
„Ustawianietwardościwody”).
67

pl
Pierwsze włączenie
Elementy obsługi
●Wyciągnijkabelsieciowynaodpowiednią
długośćzeschowkanakabelipodłącz
1 Włącznik sieciowy
go do sieci.
Przełączniksieciowy1 na tylnej stronie
●Wyjmijpojemniknawodę12,przepłucz
urządzeniasłużydowłączanialub
goinapełnijświeżązimnąwodą.Uważaj
wyłączaniazasilaniaprądem.
na oznaczenie „max“.
Powłączeniuurządzeniaprzełącznikiem
●Wyrównajpołożeniepojemnikanawodę
sieciowym przycisk aświecisłabymkolorem
12iprzyciśnijwdółażdoogranicznika.
czerwonym.Urządzenieznajdujesięw
●Napełnijpojemniknakawęziarnistą
trybieoszczędzaniaenergii(standby).
ziarnkami kawy.
Uwaga
●Ustawwyłączniksieciowy1 w pozycji I.
Nie używać wyłącznika sieciowego przy
Przycisk atrybuoszczędzaniaenergii
pracującym urządzeniu. Wyłączanie
(standby)świecisłabymkolorem
urządzenia jest dopuszczalne tylko w trybie
czerwonym.
stand by.
●Sprawdź,czypokrętłoregulacji8 znajduje
sięwpozycji„O“.
2 Pokrętło regulacji pojemności liżanki
●Naciśnijprzyciska.Nawyświetlaczu
Pokrętłoregulacjipojemnościliżanki
miga symbol 8.
umożliwiabezstopnioweustawianie
pojemności–odmałejliżankiEażdo
Przypierwszymwłączeniunależy
wielkiejliżankiF.
napełnićwodąwewnętrznysystemobiegu
urządzenia.
3 Wyświetlacz
●Ustawliżankępoddyszą9.
Nawyświetlaczusąpokazywane
●Ustawgałkęregulacyjną8 w pozycji
ustawieniaikomunikatyurządzeniaw
g/h,doliżankiwylewasięniewielka
formie odpowiednich symboli.
ilośćwody.
Ustawgałkęregulacyjną
8 znowu w
6 Wskaźnikzaparzaniakawy
pozycji O.
dla2liżanek
●Przyciskamiga,urządzeniewykonuje
płukanieinagrzewasię.
7miga Osłonadozownikado
Urządzeniejestgotowe do pracy
mielonej kawy 14 jest
wówczas,gdynawyświetlaczupojawiąsię
otwarta
wszystkie cztery przyciski 4, 5, a, h oraz
wskaźnikmocykawy(wskaźnikobecności
7świeci Kawamielona/tryb
ziarnek kawy).
czyszczenia
i Ustawieniafabryczneurządzenia
5 świeci łagodnakawa
zaprogramowanesądlazapewnienia
55świeci normalnakawa
optymalnego trybu pracy.
555świeci mocnakawa
555miga Pojemniknakawęziarnistą
Wskazówka:Przypierwszymwłączeniu
jest pusty
urządzenialubprzyponownymwłączeniu
podłuższejprzerwiewpracy,pierwsza
S świeci Serwis:konieczność
liżankakawynieposiadajeszczepełnego
odkamienienia/czyszczenia
aromatuinienależyjejwypijać.
urządzenia
S miga Serwis: program serwisowy
w toku
68

pl
9 świeci Napełnićpojemniknawodę
Urządzeniejestgotowedopracywówczas,
+8 miga 12,ustawićliżankępod
gdy przyciski 4, 5, a, hświecąsię,
dyszą
9iprzekręcićpokrętło
anawyświetlaczupokazywanesą,w
8napozycjęg/h.
zależnościodustawienia,jeden,dwalub
trzysymboleziarnekkawy.Urządzenienie
8miga Ustawićpokrętło8 w pozycji
wykonujeprzepłukiwaniawnastępujących
g/h.
przypadkach:
8świeci Ustawićpokrętło8 w pozycji
– urządzeniejestjeszczeciepłew
O.
momenciewłączenia,
Dświeci Opróżnićpojemniki
– przedprzełączeniemnatrybstandbynie
D miga Brak pojemników
byłanalewanakawa,
– nakrótkoprzedwyłączeniemurządzenia
4 Przycisk 4 (kawa)
parazostałaprzygotowana.
Służydoparzeniakawy:
Jeżeliprzyciskzostałnaciśnięty1razw
7 Przycisk przygotowywania pary h
celunalewaniajednejliżanki,następuje
Ponaciśnięciuprzyciskuhwurządzeniu
mielenie kawy, zaparzenie i nalewanie do
zostaje wytworzona para, która jest
liżanki.Podczasnalewaniakawyprzycisk
niezbędnadospienianialubnagrzewania.
4 miga.
2krotnenaciśnięcieprzyciskuwprzeciągu
8 Pokrętło ustawienia gorącej wody/pary
3 sek. spowoduje przygotowanie dwóch
Gorącawodalubparazostająprzygoto
liżanek.Następujemieleniekawy,zapa
wanepoustawieniupokrętławpozycji
rzenieinalewaniedoliżanek,przyczym
gorącejwodyg lub pary h. Ponadto w
proces mielenia i zaparzenia jest wykony-
celuwytworzeniaparynależyuprzednio
wany dwukrotnie. Podczas nalewania kawy
nacisnąćprzyciskparyh(patrzrozdział
przycisk 4miga,anawyświetlaczuświeci
„Para do spieniania mleka”)
sięsymbol6(dwieliżanki).
Ustawienia i wskaźniki na
i Powtórnenaciśnięcieprzycisku
nalewania kawy 4 powoduje przerwanie
wyświetlaczu
procesu nalewania kawy.
Ustawianie twardości wody
5 Przycisk regulacji mocy kawy 5
Poprawneustawienietwardościwodyjest
Przycisk 5umożliwiaustawieniemocy
bardzoważne,ponieważodniegozależy
kawy na
sygnalizowaniekoniecznościodwapnienia
5 łagodna
wodpowiednimczasie.Wstępnieustawiony
55 normalna
jeststopieńtwardościwody4.Doustalenia
555 mocna
twardościwodynależyużyćdołączonego
Ustawienie jest pokazywane na
paskatestowegolubuzyskaćinformacjęw
wyświetlaczu.
lokalnymprzedsiębiorstwiezaopatrzeniaw
wodę.
6 Przycisk trybu oszczędzania energii
Stopień Stopieńtwardościwody
(stand by) a
Przycisk asłużydowłączanieurządzenia
Niem. (°dH) Franc. (°fH)
lubdoprzełączanianatrybstandby.Przy
1
1-7
1-13
naciśnięciuprzycisku,urządzenienagrzewa
2
8-15
14-27
sięaprzyciska miga podczas nagrzewania
3
16-23
28-42
iwykonywanegonastępnieprzepłukiwania.
4
24-30
43-54
69

pl
●Ustaltwardośćwodyzapomocą
Uwaga
dołączonegopaskatestowego.
Stopień zmielenia może być regulowany
tylko przy pracującym młynku do kawy!
W przeciwnym razie, możliwe jest
Naprzykład:=stopień2
uszkodzenie urządzenia.
●Przełączurządzenienatrybstandby.
●Naciśnijprzycisk4.
●Przytrzymajprzyciskparyh co najmniej
●Przypracującymmłynkudokawyustaw
przez3sek.Liczbapokazywanychprzy
suwak regulacyjny 16 do wymaganej
tymnawyświetlaczusymboli4, 5, a,
pozycji: im mniejsza jest kropka, tym
h odpowiada ustawionemu stopniowi
drobniej zostaje zmielona kawa.
twardościwody.
i Noweustawieniezauważalnejest
●Naciśnijprzyciskparyh kilkakrotnie,
dopiero przy parzeniu drugiej lub trzeciej
ażnawyświetlaczupojawisięliczba
liżanki.
symboli, która odpowiada wymaganej
twardościwody.
Porada: W przypadku kawy ciemnego
●Naciśnijprzyciska jednokrotnie. Po
prażenianależyustawiaćgrubszemielenie,
krótkimwyświetleniuustawieniawybrana
awprzypadkuziarnekjaśniejszego
twardośćwodyzostaniezapisanaw
prażenia–drobniejszemieleniekawy.
pamięciurządzenia.
Wprzypadkuużytkowanialtradowody
Pływak
(akcesoriaspecjalne)należyustawić
Znajdującysięwpojemniku21pływak
stopieńtwardościwody1.
22sygnalizujemoment,wktórymnależy
opróżnićpojemnik.
Wskazówka:Jeżeliwprzeciągu90sekund
●Jeżelipływak22 jest dobrze widoczny,
niezostałnaciśniętyżadenprzycisk,
należyopróżnićpojemnik21.
urządzeniezostajeprzełączonenatryb
stand by bez zapisu nowego ustawienia.
Przygotowywanie kawy
Zapisanyuprzedniostopieńtwardościwody
pozostaje niezmieniony.
Urządzeniemieliświeżąkawędlakażdego
nowegozaparzenia.Zalecasięstosowanie
Przypierwszymużyciultrulubpojego
mieszanek kawy przeznaczonych do
zamianienależyprzepłukaćurządzenie.
automatów tradycyjnych lub espresso.
●Napełnijpojemniknawodęwodąażdo
Kawamusibyćprzechowywanawzimnym
oznaczenia “0,5 l”.
miejscu, w szczelnym opakowaniu, lub w
●Ustawpoddyszą9wystarczającoduży
staniezamrożonym.Możliwejestrównież
zbiornik(około0,5l).
mieleniezamrożonychziarnek.
●Ustawgałkęregulacyjną8 w pozycji
g/h .
Ważna informacja: Konieczne jest
●Gdyzdyszy9niebędziejużwylewała
codziennenapełnianiepojemnikanawodę
siężadnawoda,ustawgałkęregulacyjną
świeżąwodą.Pojemnikmusizawsze
znowu w pozycji “O”.
zawieraćilośćwodyniezbędnądopracy
●Napełnijpojemniknawodęisystem
urządzenia–pracaurządzeniabezwody
rurowy(patrz“Pierwszewłączenie”).
jest niedopuszczalna.
Ustawianie stopnia zmielenia
Porada:należypodgrzewaćliżanki,
Wymaganystopieńzmieleniakawyjest
przedewszystkimmałeogrubych
ustawianyzapomocąsuwaka16.
ściankachdokawyespresso,napodstawce
15lubprzepłukiwaćjegorącąwodą.
70

pl
Przygotowywanie kawy z
Uwaga
Nigdy nie wsypuj do dozownika całych
ziarnek
ziarnek kawy lub kawy rozpuszczalnej!
Urządzeniemusibyćgotowedopracy.
Wsypuj najwyżej dwie pełne po brzegi
●Ustawwymaganąpojemnośćliżanki
łyżeczki.
pokrętłem2.
●Zamknijosłonędozownikadomielonej
●Wybierzprzyciskiem5wymaganąmoc
kawy 14.
kawy.
●Naciśnijprzycisk
4.
●Ustawliżankę(liżanki)pod
dystrybutorem kawy 10.
i Doprzygotowanianastępnejliżanki
●Naciśnijprzycisk4wzależnościod
kawyzkawymielonejnależypowtórzyć
liczbyliżanek:jedenraz(1liżanka)lub
ten proces.
dwukrotniewprzeciągutrzechsekund
(2liżanki).Kawazostajezaparzonai
Wskazówka:Jeżeliwprzeciągu90sekund
nalanadoliżanki(liżanek).
niezostałnaciśniętyżadenprzycisk,
następujeautomatyczneopróżnienie
Uwaga
jednostki,abyzapobiecjejprzepełnieniu.
W przypadku wyboru dwóch filiżanek
Urządzeniewykonujeprzepłukanie.
mielenie i zaparzenie kawy wykonywane
jest dwukrotnie.
Przygotowywanie gorącej
●Nalewaniekawyzostajezakończone
automatyczniepoosiągnięciuustawionej
wody
pojemności.
Urządzeniemusibyćgotowedopracy.
iPowtórnenaciśnięcieprzycisku4
Danafunkcjaumożliwiaprzygotowywanie
powoduje przerwanie procesu nalewania
gorącejwody,naprzykład,naherbatę.
kawy.Doprzygotowania2liżanekkawy
urządzeniewyposażonowdwawyloty
! Niebezpieczeństwo poparzenia!
(liżankimusząbyćustawianeobok
Dyszajestbardzogorąca,dlategodotykać
siebie).
możnatylkojejplastikowychczęści.
●Ustawodpowiedniąliżankępoddyszą
9.
●Przesuńtulejęnadyszy9całkowiciew
Przygotowywanie kawy
dół.
z mieszanki espresso/
●Ustawpokrętło8 w pozycji g/h.
mielonej kawy
! Niebezpieczeństwo poparzenia
Urządzeniemusibyćgotowedopracy.
Po ustawieniu pokrętła w pozycji g/h
●Ustawwymaganąpojemnośćliżanki
możliwe jest wytryskiwanie małych kropli.
pokrętłem2.
Nie dotykaj dyszy 9 i nie kieruj jej na żadne
●Ustawpodgrzanąuprzednioliżankę
osoby.
(liżanki)poddystrybutoremkawy10.
●Ustawpokrętło8 znowu w pozycji O, aby
●Otwórzosłonędozownikadomielonej
zakończyćproces.
kawy 14.
●Nasypdodozownikadomielonejkawy14
jedną lub dwiepełnepobrzegiłyżeczki
kawyośrednimstopniuzmielenia.
71

pl
Para do spieniania mleka
Urządzeniemusibyćgotowedopracy.
●Przesuńtulejęnadyszy9 w górę.
Urządzeniemusibyćgotowedopracy.
●Naciśnijprzycisk
h. Przycisk zaczyna
Możesznajpierwspienićmlekoidopiero
migać.
potemnalaćkawęlubspieńmleko
i Urządzenienagrzewasięprzezokoło20
oddzielnie i dodaj je do kawy.
sekund.
●Zanurzdyszę
9głębokownagrzewanej
! Niebezpieczeństwo poparzenia
cieczy.
Dysza jest bardzo gorąca, dlatego dotykać
●Jeżeliprzycisk
hświecisię,аna
można tylko jej plastikowych części.
wyświetlaczupojawiłsięsymbol
8,należy
●Przesuńtulejęnadyszy9całkowiciew
ustawićpokrętło8 w pozycji g/h.
dół.
●Napełnijokoło1/3liżankimlekiem.
! Niebezpieczeństwo poparzenia!
●Naciśnijprzyciskh. Przycisk zaczyna
Po ustawieniu pokrętła w pozycji g/h
migać.
możliwe jest wytryskiwanie małych kropli.
iUrządzenienagrzewasięprzezokoło20
Wydostająca się z dyszy para jest bardzo
sekund.
gorąca i może spowodować wytworzenie
●Zanurzdyszę9głębokowmleku,alenie
się kropli cieczy. Nie dotykać dyszy 9 i nie
dodnaliżanki.
kierować jej na żadne osoby.
●Jeżeliprzyciskhświecisię,аna
●Ustawpokrętło8 znowu w pozycji O, aby
wyświetlaczupojawiłsięsymbol8,
zakończyćproces.
należyustawićpokrętło8 w pozycji g/
h.
Wskazówka:Dyszę9należyoczyszczać
natychmiastpojejochłodzeniu.Usuwanie
! Niebezpieczeństwo poparzenia!
zaschłychresztekmlekajestbardzotrudne.
Po ustawieniu pokrętła w pozycji g/h
możliwe jest wytryskiwanie małych kropli.
Konserwacja i utrzymanie
Wydostająca się z dyszy para jest bardzo
gorąca i może spowodować wytworzenie
w czystości
się kropli cieczy. Nie dotykać dyszy 9 i nie
kierować jej na żadne osoby.
! Niebezpieczeństwo porażenia
●Obracajliżankęażdospienieniamleka.
prądem!
●Ustawpokrętło8 znowu w pozycji O, aby
Przed czyszczeniem urządzenia należy
zakończyćproces.
odłączyć kabel sieciowy od gniazdka.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Wskazówka:Dyszę9należyoczyszczać
Nie używać urządzeń do czyszczenia parą.
natychmiastpojejochłodzeniu.Usuwanie
●Przetrzećobudowęurządzenia
zaschłychresztekmlekajestbardzotrudne.
ściereczką.Niestosowaćżadnych
Porada:Używajzimnegomlekao
środkówpowodującychpowstawanie
zawartościtłuszczu1,5%.
zadrapań.
●Wszystkiewyjmowaneczęścimusząbyć
myteręcznie.
Para do przygotowywania
●Doprzepłukiwaniapojemnika12używać
napojów
tylko wody.
●Zdjąć,opróżnićioczyścićpojemnikina
! Niebezpieczeństwo poparzenia!
fusy 20 i skropliny 21.
Dysza jest bardzo gorąca, dlatego dotykać
można tylko jej plastikowych części.
72

pl
●Przetrzećściereczkąluboczyścić
Program serwisowy:
odkurzaczemwewnetrznąprzestrzeń
połączony proces
urządzenia(przestrzeńdoustawiania
pojemników).
odkamieniania i
czyszczenia
Wskazówka:Jeśliurządzeniejestzimne
aalbowprzypadku,gdyurządzeniepo
Jeżeliprzywłączonymurządzeniunawyś
nalewaniukawyzostałoprzełączonenatryb
wietlaczupojawiłsięsymbol„S“,należy
standby,przepłukiwanieurządzeniajest
niezwłoczniedokonaćodkamienienia
wykonywane automatycznie. W ten sposób
iczyszczeniaurządzenia.Wykonanie
system wykonuje samoczyszczenie.
programu serwisowego niezgodnie z
instrukcjąmożespowodowaćuszkodzenie
Dysza 9 do gorącej wody/pary
urządzenia.
●Odkręćdyszę9 od przewodu parowego.
Do urządzenia dołączone są: specjalnie
●Rozłóżwszystkieczęścidyszy
przygotowany środek odwapniający
(rysunek E).
(numer zamówienia 310451), oraz
●Oczyśćdyszęmiękkąszczoteczką
tabletki czyszczące (numer zamówienia
ześrodkiemługowym.Przeczyść
310575). Mogą one być zamawiane
wierzchołekdyszy9/czprzodutępąigłą.
poprzez nasz serwis.
●Przepłukaćinastępnieosuszyćwszystkie
częścidyszy.
Uwaga
Przy każdym wykonaniu programu
Czyszczenie jednostki zaparzania
serwisowego należy używać środka
Jednostkazaparzaniajestzdejmowalnaw
odwapniającego oraz środka czyszczącego
celu jej czyszczenia (rysunek D).
zgodnie z instrukcją.
●Wyłączurządzenieprzyciskiema.
Nigdy nie przerywać wykonania programu
●Ustawprzełączniksieciowy1 w pozycji 0.
serwisowego!
●Otwórzdrzwiczki17 do jednostki
Nie spożywać powstałej cieczy! Nie
zaparzania 18.
używać octu lub środków na bazie octu!
●Przytrzymującczerwonyprzycisk
18a
Nigdy nie wkładać tabletek
obróćuchwyt
18bwgórędosłyszalnego
odkamieniających lub innych środków
zatrzaśnięcia.
odkamieniających do dozownika do
●Ostrożniewyjmijjednostkęzaparzania18
tabletek czyszczących!
zauchwytiprzepłuczpodbieżącąwodą
bezśrodkadomycianaczyń.Nieużywaj
i Podczas wykonania programu serwiso-
wtymceluzmywarkidonaczyń.
wego(około40minut)nawyświetlaczu
●Oczyśćwewnętrznąprzestrzeń
miga symbol „S“.
urządzeniaodkurzaczemlubwilgotną
ściereczką.
Ważna informacja:Jeślidopojemnikana
●Włóżjednostkęzaparzania
18 ażdo
wodęjestwłożonyltr,należykoniecznie
ogranicznika.
usunąćgoprzeduruchomieniemprogramu
●Przytrzymującczerwonyprzycisk18a
serwisowego.
obróćuchwyt18bcałkowiciewdółdo
słyszalnegozatrzaśnięcia.Jednostka
Uruchamianie programu serwisowego
zaparzania jest teraz zaryglowana w
●Naciśnijprzycisk
a,abyprzełączyć
urządzeniu.
urządzenienatrybstandby.
●Zamknijdrzwiczkidojednostki
●Przytrzymajprzycisknalewaniakawy
4
zaparzania.
przez co najmniej 3 sek.
73

pl
NawyświetlaczupojawiasięsymbolD.
Nawyświetlaczupojawiasięsymbol8.
●Opróżnijiustawpojemniki20 i 21 w
●Ustawpokrętło8 w pozycji „O“;
urządzeniu.
urządzeniezaczynaprocesczyszczenia.
Procestentrwaokoło10minut.Ciecz
Nawyświetlaczupojawiasięsymbol7.
przelewasięnajpierwwewnątrz
●Otwórzosłonędozownikamielonejkawy/
urządzeniadopojemnika21,anastępnie
tabletekczyszczących
14.
wylewasięzwylotukawy.
●Włóżdodozownika14 jedną tabletkę
czyszczącąizamknijosłonę.
NawyświetlaczupojawiasięsymbolD.
●Opróżnijiustawpojemniki20 i 21 w
Nawyświetlaczupojawiasięsymbol9,
urządzeniu.
przycisk 4 miga.
Urządzenienagrzewasięijestznowu
●Napełnijpojemniknawodęletniąwodą,
gotowe do pracy wówczas, gdy na
dodajśrodekodkamieniającyirozpuśćgo
wyświetlaczusąstalepokazywane
całkowiciewwodzie(ogólnailośćcieczy:
wszystkie cztery przyciski 4, 5, a, h.
0,5 litra)
albo
Ważna informacja: W przypadku
●wlejgotowąmieszankęodkamieniającą
przerwania programu serwisowego, na
dopojemnikanawodę(ogólnailość
przykładwskutekzanikuprądu,
przed
cieczy: 0,5 litra).
ponownymwłączeniemurządzenianależy
●Naciśnijprzycisk4;urządzeniezaczyna
koniecznieopróżnićpojemniknawodę,
procesodkamieniania.Trwaonokoło10
przepłukaćgoinapełnićświeżąwodą.
minut.Cieczodkamieniającaprzelewa
Następniemożnawłączyćurządzenie.
siędopojemnika21.
●Urządzeniewykonujeprzepłukiwanie,
cieczwylewasiędopojemnika21.
Nawyświetlaczumigasymbol8.
●Ustawpoddyszą9wystarczającodużyi
Nawyświetlaczumigasymbol8.
wysokizbiornik(około0,5litra).
●Ustawliżankępoddyszą9 i ustaw
●Ustawpokrętło8 w pozycji g/h,
pokrętło8 w pozycji g/h.
urządzeniekontynuujeproces
Wodawylewasiędoliżanki.
odkamienianiawprzeciąguokoło5minut.
Cieczodkamieniającaprzelewasiędo
Nawyświetlaczupojawiasięsymbol8.
pojemnika.
●Ustawpokrętłoznowuwpozycji„O“.
Urządzeniewykonujepłukanieijestznowu
NawyświetlaczupojawiasięsymbolD.
gotowe do pracy.
●Opróżnijpojemnik 21
i ustaw go w
urządzeniu.
Ochrona przed mrozem
Nawyświetlaczupojawiasięsymbol9,
przycisk 4 miga.
Abyuniknąćuszkodzeńwskutek
●Opróżnijpojemnik12,oczyśćgo,napełnij
zamrożeniapodczastransportui
wodądooznaczenia„max“iustaww
przechowywaniaurządzenia,należy
urządzeniu.
poprzedniocałkowicieopróżnićurządzenie.
●Ustawpoddyszą9wystarczającodużyi
Urządzeniemusibyćgotowedopracy.
wysokizbiornik(około0,5litra).
●Zdejmijpojemniknawodę,opróżnijgoi
●Naciśnijprzycisk4,urządzeniezaczyna
ustawwurządzeniu.
procespłukania,niecowodyprzelewasię
●Ustawpoddyszą
9dużywąskizbiornik.
do pojemnika.
●Naciśnijprzyciskh.
74

pl
●Gdynawyświetlaczuzamigasymbol8,
Gwarancja
ustawgałkęregulacyjną8 w pozycji
g/h .
Dlaurządzeniaobowiązująwarunkigwaran
Urządzenieprzezkrótkiczas
cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo
przygotowujeparę.
handlowewkrajuzakupu.Dokładneinfor
●Gdyzdyszy9niebędziejuż
macjeotrzymaciePaństwowkażdejchwili
wydostawałasiężadnapara,ustaw
w punkcie handlowym, w którym dokonano
regulacyjnąznowuwpozycji“O”.
zakupuurządzenia.Wceluskorzystania
●Wyłączurządzenie.
zusługgwarancyinychkoniecznejest
przedłożeniedowodukupnaurządzenia.
Warunkigwarancjiregulowanesąodpowied
nimi przepisami Kodeksu cywilnego oraz
Utylizacja
A
RozporządzeniemRadyMinistrówzdnia
Urządzenieoznakowanejestzgodnie
30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych
zeuropejskądyrektywą2002/96/WE
warunków zawierania i wykonywania umów
dotyczącązłomuelektrycznegoi
rzeczyruchomychzudziałemkonsumen-
elektronicznego (waste electrical and
tów.
electronic equipment-WEEE). Dyrektywa
określaramyobowiązującegonaterenie
Zmianyzastrzeżone.
UEsystemuzbieraniaiutylizacjisprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacjinatematmożliwościutylizacji
udzielająsklepyspecjalistyczne.
Samodzielne usuwanie drobnych usterek
Usterka Przyczyna Sposób usunięcia
Symbole 555migają,
Młynekdokawyniejest
Naciśnijprzyciskkawy4
mimożepojemniknakawę
jeszczecałkiemnapełniony.
powtórnie.
ziarnistąjestnapełniony.
Nieudajesięprzygotowanie
Dysza 9 jest zapchana. Oczyśćdyszę9.
gorącejwodylubpary.
Zbytmałailośćpianylub
Niepoprawnepołożenie
Przesuńtulejęb na dyszy
zbytpłynnapiana.
tulei b na dyszy 9.
9 w dół.
Nieodpowiedniajakość
Użyjzimnegomlekao
mleka.
zawartościtłuszczu1,5%.
Kawa wycieka tylko
Zbytwysokistopień
Ustawniższystopień
kroplami.
zmielenia kawy.
zmielenia.
Zbyt drobna mielona kawa.
Użyjgrubiejmielonejkawy.
Jeżeli nie udało się samodzielne usunięcie usterek, należy koniecznie
skontaktować się z serwisem pod numerem podanym przez producenta.
75

pl
Samodzielne usuwanie drobnych usterek
Usterka Przyczyna Sposób usunięcia
Zurządzenianiewylewa
Pojemniknawodęnie
Napełnijpojemnikna
siękawa.
jestnapełnionylubjest
wodęisprawdźjego
ustawionynieprawidłowo.
położenie,wraziepotrzeby
napełnijrównieżsystem
rurowy (patrz “Pierwsze
włączenie”).
Kawa nie posiada „kremy”
Nieodpowiedni gatunek
Użyjkawyinnegogatunku.
(pianki).
kawy.
Użytakawaziarnistanie
Użyjświeższejkawy
jestświeżoprażona.
ziarnistej.
Stopieńzmielenianie
Zoptymalizujstopień
odpowiada gatunkowi kawy
zmielenia.
ziarnistej.
Młynekdokawyniemieli
Ziarnaniewpadajądo
Postukaj z lekka po
ziarenek.
młynku(zbytoleista
pojemnikunakawę
powierzchnia ziaren).
ziarnistą.
Młynekdokawypracuje
Wmłynkudokawyznajdują
Skontaktujsięzserwisem.
zbytgłośno.
sięobceprzedmioty
Wskazówka:urządzenie
(naprzykładdrobne
możebyćnadalstosowane
kamienie,comożesię
do przygotowywania kawy
zdarzyćnawetprzyużyciu
mielonej.
wyborowej kawy).
Przycisk a (tryb stand by)
Jednostkazaparzania
18
Ustawiumieśćprawidłowo
i przycisk h(para)migają
nie jest ustawiona w
jednostkęzaparzania18.
po kolei.
urządzeniualbojest
ustawionaizatrzaśnięta
niepoprawnie.
Jeżeli nie udało się samodzielne usunięcie usterek, należy koniecznie
skontaktować się z serwisem pod numerem podanym przez producenta.
76

ru
Указания по
Краткий обзор
безопасности
Рисунок A
Внимательно ознакомьтесь с данной
1 Сетевойвыключатель
инструкцией по эксплуатации,
2 Поворотныйрегуляторуровня
руководствуйтесь приведенными в
заполнения
ней указаниями и сохраните ее для
3 Дисплей
дальнейшего использования!
4 Клавиша4(кофе)
Данный прибор не предназначен
5 Клавиша5(крепостькофе)
для промышленного применения,
6 Клавишаa(режиможидания/ВКЛ)
им можно пользоваться только в
7 Клавишаh(нагревпара)
домашнем хозяйстве.
8 Поворотныйрегуляторg/h(горячая
вода/пар)
! Опасность поражения током!
9 Насадка(дляотборагорячейводы/
Данныйбытовойприборследует
пара)
подключатьиэксплуатироватьтолько
a)держательнасадки
сучетомданных,приведенныхна
b)втулка
фирменнойтабличке.Приборомможно
c)наконечникнасадки
пользоватьсятольковслучае,если
10 Регулируемоеповысотеустройство
онсамиегосетевойшнурнеимеют
подачикофе
повреждений.Пользованиеприбором
11 Крышкаемкостидляводы
допускаетсятолькововнутренних
12 Съемнаяемкостьдляводы
помещенияхприкомнатнойтемпературе.
13 Емкостьдлякофейныхзеренс
Неподпускайтедетейкработающему
крышкой,сохраняющейаромат
прибору.Вслучаевозникновения
14 Шахтадлязагрузкимолотогокофе/
неисправностисразужеизвлекитевилку
чистящихтаблеток
сетевогошнураизрозетки.Воизбежание
15 Поддондлячашек(функция
возникновенияопаснойситуации
подогрева)
ремонтприбора(например,замена
16 Ползунковыйрегуляторстепени
поврежденногосетевогошнура)должен
помолакофе
выполнятьсятолькосервиснойслужбой
17 Дверцыблоказаваривания
нашейфирмы.Нивкоемслучаене
18 Блокзаваривания
погружайтевводунисамприбор,ниего
a)клавиша(красная)
сетевойшнур.Невставляйтеникаких
b)рукоятка
предметоввкофемолку.
19 Решетка
20 Поддондлякофейнойгущи
! Опасность ошпаривания!
21 Поддондлясбораостатковводы
Насадкадляподачигорячейводы/пара
9
22 Поплавок
сильнонагревается.Прикасатьсяможно
23 Отсекдляхранениякабеля
толькокпластмассовымэлементам
насадки9,анекдеталямкорпуса.В
Перед первым
самомначалеотборапараилигорячей
водывозможнопоявлениебрызгиз
использованием
насадки9.
Общие сведения
Длязаполнениясоответствующих
емкостейиспользуйтетолько
чистуюводубезуглекислотыи
77

ru
предпочтительносмесикофейных
●Клавишаaмигает,приборпроизводит
зерен,предназначенныедля
промывкуинагревание.
автоматическихкофеварок.Не
Приборготов к работевслучае,если
используйтекофейныезерна,
светятсявсечетыреклавиши4, 5, a, h
обработанныесприменением
ииндикаторкрепостикофе(кофейные
глазированных,карамелизованныхили
зерна)надисплее.
другихсахаросодержащихдобавок,они
закупориваюткофемолку.Определите
i Назаводеизготовителеприбор
жесткостьиспользуемойводыс
запрограммированнастандартные
помощьюприлагаемойконтрольной
настройки,обеспечивающие
полоски.Еслижесткостьводыпо
оптимальныйрежимработы.
результатамтестанесоответствует
степени4,произведитесоответствующее
Указание:Припервомиспользовании
программированиеприбора(см.раздел
прибораилиприегопервомвключении
«Настройкажесткостиводы»).
последлительногоперерывапервая
чашкакофеещенеимеетполного
Первое включение прибора
ароматаиеенеследуетвыпивать.
●Вытянитесетевойшнурна
соответствующуюдлинуизотсека
Элементы управления
дляхранениякабеляивставьтеегов
розетку.
1 Сетевой выключатель
●Снимитеемкостьдляводы12,
Находящийсяназаднейсторонеприбора
промойтеееизаполнитесвежей
сетевойвыключатель1служитдля
холоднойводой.Уровеньнедолжен
включенияилиотключенияподачи
превышатьотметку„max“.
электроэнергии.
●Установитеемкостьдляводы12в
Послевключениясетевоговыключателя
прямомположенииинадавитенанее
клавиша
aсветитсянеяркимкрасным
вниздоупора.
светом.Приборнаходитсяврежиме
●Заполнитеемкостьдлязерен
ожидания(«standby»).
кофейнымизернами.
Внимание
●Установитесетевойвыключатель1
Не пользуйтесь сетевым
вположениеI.Клавишаa«режим
выключателем при работающем
ожидания»светитсянеяркимкрасным
приборе. Выключение прибора
светом.
допускается только при его
●Убедитесьвтом,чторегулятор8
нахождении в режиме ожидания.
установленвположение„O“.
●Нажмитеклавишуa.Надисплее
2 Поворотный регулятор уровня
загораетсясимвол8.
заполнения
Припомощиповоротногорегулятора
Припервомвключениитребуется
уровнязаполненияможетпроизводиться
заполнитьводойтрубопроводную
плавнаянастройкаобъемачашкиот
системувнутриприбора.
маленькойчашкиEвплотьдобольшой
●Подставьтечашкуподнасадку9.
чашкиF.
●Установитеповоротныйрегулятор8в
положениеg/h;вчашкувыливается
немноговоды.
Установитеповоротныйрегулятор8
обратновположениеO.
78

ru
3 Дисплей
При2кратномнажатииклавишив
Дисплейслужитдляотображения
течение3сек.длязаполнениядвух
настроекисообщенийприбораввиде
чашекпроизводитсяразмолкофе,
соответствующихсимволов.
егозавариваниеиподачавчашки,
6 Индикаторподачикофе
причемпроцессразмолаизаваривания
для2чашек
повторяется.Впроцессеподачикофе
7 мигает Крышкашахтыдля
клавиша
4мигает,анадисплее
загрузкимолотогокофе
высвечиваетсясимвол
6(двечашки).
14открыта
7 светится Молотыйкофе/Режим
iПовторноенажатиеклавишиподачи
очистки
кофе4служитдляпреждевременного
завершенияподачикофе.
5 светится Слабыйкофе
55светится Нормальныйкофе
5 Клавиша настройки крепости кофе
5
555светитсяКрепкийкофе
Припомощиклавиши5можно
555мигает Емкостьдлякофейных
установитькрепостькофе:
зеренпуста
5 слабыйкофе,
55 нормальныйкофе,
S светится Сервис:указаниена
555 крепкийкофе.
необходимостьудаления
Настройкаотображаетсянадисплее.
накипи/очисткиприбора
S мигает Сервис:производится
6 Клавиша режима ожидания a
выполнениесервисной
Припомощиклавишиaприбор
программы
включаетсяилипереключаетсяна
режиможидания(«standby»).При
9 светится Заполнитьемкостьдля
нажатииклавишиaприборпроизводит
+ 8мигает воды12.Установить
нагревание,причемклавиша
aмигает
чашкуподнасадкой
9
впроцессенагреванияипоследующей
и,повернуврегулятор
промывки.Приборготовкработе,если
8,установитьегов
клавиши4, 5, a, hсветятся,ана
положение
g/h.
дисплее,взависимостиотнастройки,
появляютсяодин,дваилитрисимвола,
8 мигает Установитьрегулятор8в
изображающиекофейныезерна.Прибор
положение
g/h.
непроизводитпромывку,если:
8 светится Установитьрегулятор8в
– привключениионещеостается
положение
O.
теплым;
– передпереключениемнарежим
Dсветится Опорожнитьподдоны
ожиданиянепроизводиласьподача
Dмигает Поддоныотсутствуют
кофе;
– незадолгодовыключенияприбора
4 Клавиша подачи кофе
4
былапроизведенаподачапара.
Даннаяклавишаслужитдляподачи
кофе.
7 Клавиша нагрева пара
h
Принажатииклавиши1раздля
Принажатииклавишиhвприборе
заполненияоднойчашкипроизводится
образуетсяпар,необходимыйдля
размолкофе,егозавариваниеиподачав
вспениванияилинагревания.
чашку.Впроцессеподачикофеклавиша
4мигает.
79

ru
8 Поворотный регулятор подачи пара
клавишиуправлениявколичестве,
Приустановкеповоротногорегуляторав
соответствующемнужнойжесткости
положениеподачигорячейводы
gили
воды.
параhпроизводитсясоответственно
●Одинразнажмитеклавишуa.На
подачаводыилипара.Крометого,для
короткоевремязагораютсяклавиши
подачипаратребуетсяпредварительно
управления,соответствующие
нажатьклавишуподачипараh(см.
установленнойжесткости;выбранная
раздел«Пардлявспениваниямолока»)
жесткостьводысохраняетсявпамяти
прибора.
Вслучаепримененияфильтра
Настройки и визуальная
дляочисткиводы(специальная
индикация
принадлежность)требуетсяустановить
степеньжесткостиводы1.
Настройка жесткости воды
Правильнаянастройкажесткостиводы
Указание:Есливтечение90сек.не
важнадляобеспечениясвоевременной
производитсянажатиениоднойиз
сигнализациионеобходимостиудаления
клавиш,приборпереключаетсянарежим
накипи.Предварительноустановлена
приготовлениякофебезсохранения
степеньжесткостиводы4.Для
новойнастройки.Сохраненнаяранее
определенияжесткостиводыВыможете
степеньжесткостиводыостаетсябез
использоватьприлагаемуюконтрольную
изменений.
полоскуилиобратитьсязаинформацией
вместноепредприятиеводоснабжения.
Припервомприменениифильтраили
послезаменыфильтранеобходимо
произвестипромывкуприбора.
Cтепень Градусыжесткостиводы
●Наполнитьемкостьдляводыводойдо
Нем.(°dH) Франц.(°fH)
отметки“0,5л”.
1
1-7
1-13
●Подставитьподнасадку9достаточно
2
8-15
14-27
большуюемкость(примерно0,5л).
3
16-23
28-42
●Установитьповоротныйрегулятор8в
4
24-30
43-54
положениеg/h .
●Послетогокакизнасадки9перестанет
●Определитежесткостьводыс
вытекатьвода,установитьповоротный
помощьюприлагаемойконтрольной
регуляторобратновположение“O”.
полоски.
●Наполнитьемкостьдляводыи
Например:
трубопроводнуюсистему(см.“Первое
включениеприбора”).
=степень2
●Переключитеприборнарежим
Настройка степени помола
ожидания.
Требуемаястепеньпомолакофе
●Удерживайтеклавишуподачипараh
настраиваетсяползунковымрегулятором
внажатомположениивтечениекак
16.
минимум3сек.Количествосветящихся
клавишуправления4, 5, a, h
соответствуетнастроеннойжесткости
воды.
●Нажимайтеклавишуподачипара
hдотехпор,поканезагорятся
80

ru
Внимание
Совет:производитеподогревчашки
Степень помола должна
(чашек),преждевсегомаленьких
регулироваться только при
толстостенныхчашекдлякофеэспрессо,
работающей кофемолке! В противном
наподдоне
15либопромывкучашек
случае возможно повреждение
горячейводой.
прибора.
●Нажмитеклавишу4.
Приготовление кофе из
●Приработающейкофемолке
установитеползунковыйрегулятор16
кофейных зерен
втребуемоеположение:чемменьше
точка,теммельчемолотыйкофе.
Прибордолженбытьготовкработе.
i Новаянастройказаметнатолькопри
●Установитенужныйуровень
заполнениивторойилитретьейчашки.
заполненияспомощьюповоротного
регулятора2.
Совет:Прииспользованиизерентемной
●Выберитеклавишей5желательную
обжаркиследуетустанавливатьболее
крепостькофе.
крупныйпомол,априиспользовании
●Подставьтечашку(чашки)под
зеренсветлойобжарки–болеемелкий
устройствоподачикофе10.
помолкофе.
●Взависимостиотколичествачашек
нажмитеклавишу4одинраз(1чашка)
Поплавок
либодваждывтечениетрехсекунд
Поплавок22вподдоне21сигнализирует
(2чашки).Кофезавариваетсяи
онеобходимостиопорожненияподдона.
наливаетсявчашку(чашки).
●Еслипоплавок22хорошовиден,
опорожнитеподдон21.
Внимание
В случае выбора двух чашек размол
зерен и заваривание производятся два
Приготовление кофе
раза подряд.
Даннаяавтоматическаякофемашина
●Подачакофеавтоматически
эспрессопроизводитпомолсвежего
прекращаетсяпослевытекания
кофедлякаждогоновогозаваривания.
установленногообъема.
Предпочтительноиспользованиесмесей
кофейныхзерен,предназначенныхдля
i Повторноенажатиеклавишиподачи
кофемашинэспрессоилиавтоматичес
кофе4служитдляпреждевременного
кихкофеварок.Хранитекофевзернах
завершенияподачикофе.Для
впрохладномместе,взащищеннойот
заполнения2чашекустройствоподачи
доступавоздухагерметичнойупаковке
кофеоснащенодвумянасадками
либовбыстрозамороженномсостоянии.
(чашкидолжныустанавливатьсяодна
Возможентакжеразмолбыстрозаморо
возледругой).
женныхкофейныхзерен.
Важная информация:Необходимо
ежедневноезаполнениеемкости
дляводысвежейводой.Вданной
емкостипостояннодолжнонаходиться
количествоводы,достаточноедля
работыприбора–работаприборабез
водынедопускается.
81

ru
Приготовление кофе из
! Опасность ошпаривания
Насадка сильно нагревается, поэтому
молотого кофе эспрессо/
прикасаться можно только к ее
молотого кофе
пластмассовым элементам.
●Подставьтесоответствующуючашку
Прибордолженбытьготовкработе.
поднасадку9.
●Установитенужныйуровень
●Сдвиньтевтулкунанасадке9
заполненияспомощьюповоротного
полностьювниз.
регулятора2.
●Установитеповоротныйрегулятор8в
●Подставьтепредварительно
положениеg/h.
подогретуючашку(чашки)под
устройствоподачикофе10.
! Опасность ошпаривания
●Откройтекрышкушахтыдлязагрузки
После установки регулятора
молотогокофе14.
в положение g/h возможно
●Засыпьтевшахтудлязагрузки
образование брызг. Не прикасайтесь
молотогокофе14 одну-двеполные
к насадке 9 и не направляйте ее на
докраевмерныеложкикофесреднего
людей.
помола.
●Завершитепроцессвозвратом
регулятора8вположениеO.
Внимание
Ни в коем случае не загружайте
Пар для вспенивания
цельные зерна или растворимый кофе!
Загружайте не более двух полных до
молока
краев мерных ложек.
●Закройтекрышкушахтыдлязагрузки
Прибордолженбытьготовкработе.Вы
молотогокофе14.
можетесначалапроизвестивспенивание
●Нажмитеклавишу4.
молокаитолькопослеэтого–подачу
кофе,либопроизвестивспенивание
iДляприготовленияочереднойчашки
молокаотдельноидобавитьеговкофе.
молотогокофетребуетсяповторить
данныйпроцесс.
! Опасность ошпаривания
Насадка сильно нагревается, поэтому
Указание:Есливтечение90секунд
прикасаться можно только к ее
отборкофенебудетпроизведен,
пластмассовым элементам.
камеразавариванияавтоматически
●Сдвиньтевтулкунанасадке9
опорожняетсявоизбежание
полностьювниз.
переполнения.Приборпроизводит
●Заполнитечашкумолокомпримерно
промывку.
на1/3.
●Нажмитеклавишуh.Клавиша
начинаетмигать.
Приготовление горячей
iПриборпроизводитнагреваниев
воды
течениепримерно20секунд.
●Погрузитенасадку9глубоковмолоко,
Прибордолженбытьготовкработе.
незадеваядначашки.
Даннаяфункцияпозволяетпроизводить
●Есликлавишаhсветится,ана
приготовлениегорячейводы,например,
дисплеепоявилсясимвол8 ,
длячашкичая.
установитеповоротныйрегулятор8в
положениеg/h.
82

ru
! Опасность ошпаривания
жидкостей. Не прикасайтесь к насадке
После установки регулятора
9 и не направляйте ее на людей.
в положение g/h возможно
●Завершитепроцессвозвратом
образование брызг. Выходящий из
регулятора
8вположениеO.
насадки пар очень горячий, вследствие
чего возможно разбрызгивание
Указание:Послеохлаждениянасадки
жидкостей. Не прикасайтесь к насадке
9следуетнезамедлительнопроизвести
9 и не направляйте ее на людей.
ееочистку.Удалениезасохшихостатков
●Медленновращайтечашкудомомента
молоказатруднительно.
вспениваниямолока.
●Завершитепроцессвозвратом
Уход и ежедневная
регулятора8вположениеO.
чистка
Указание:Послеохлаждениянасадки
9следуетнезамедлительнопроизвести
! Опасность поражения током!
ееочистку.Удалениезасохшихостатков
Перед чисткой прибора необходимо
молоказатруднительно.
отсоединить сетевой шнур от
розетки. Ни в коем случае не
Совет: Рекомендуетсяиспользовать
погружайте прибор в воду. Не
холодноемолоко1,5%жирности.
используйте паровых очистителей.
●Протритекорпусприборавлажной
тряпкой.Неиспользуйтеабразивные
Пар для нагревания
чистящиесредства.
напитков
●Промывкавсехотсоединяющихся
деталейдолжнапроизводиться
! Опасность ошпаривания
исключительновручную.
Насадка сильно нагревается, поэтому
●Используйтедляпромывкиемкости12
прикасаться можно только к ее
тольководу.
пластмассовым элементам.
●Снимите,опорожнитеипочистите
Прибордолженбытьготовкработе.
поддоныдлякофейнойгущи20и
●Сдвиньтевтулкунанасадке9 вверх.
сбораостатковводы21.
●Нажмитеклавишуh.Онаначинает
●Протритеилипропылесосьте
мигать.
внутреннеепространствоприбора
i Приборпроизводитнагреваниев
(пространстводляустановки
течениепримерно20секунд.
поддонов).
●Погрузитенасадку9глубоков
нагреваемуюжидкость.
Указание:Еслинаходящийсявхолодном
●Есликлавишаhсветится,ана
состоянииврежимеожиданияприбор
дисплеепоявилсясимвол8,
включаетсяклавишейaилиеслион
установитеповоротныйрегулятор8в
послеподачикофепереключаетсяна
положениеg/h.
режиможидания,промывкаприбора
производитсяавтоматически.Темсамым
! Опасность ошпаривания
системаавтоматическипроизводит
После установки регулятора
очистку.
в положение g/h возможно
образование брызг. Выходящий из
Насадка 9 для горячей воды/пара
насадки пар очень горячий, вследствие
●Отвинтитенасадку9оттрубкидля
чего возможно разбрызгивание
подачипара.
83

ru
●Произведитеразборкувсехэлементов
Сервисная программа:
насадки
(рисунок E).
комбинированный
●Почиститенасадкумягкойщеткойс
использованиемщелочногочистящего
процесс удаления
средства.Прочиститенаконечник
накипи и чистки
насадки9/cспередитупойиглой.
●Промойтеипросушитевсеэлементы
Еслипривключенномприборена
насадки.
дисплеепоявляетсясимвол„S“,
необходимонезамедлительно
Чистка блока заваривания
произвестиудалениенакипиичистку
Блокзавариваниядлячисткиможно
прибора.Вслучаевыполнения
вынимать(рисунок D).
сервиснойпрограммыневсоответствии
●Выключитеприборнажатиемклавиши
синструкциейвозможноповреждение
a.
прибора.
●Установитесетевойвыключатель1в
положение0.
Специально разработанные средство
●Откройтедверцу17блоказаваривания
для удаления накипи (номер заказа
18.
310451) и чистящие таблетки
●Удерживаякраснуюклавишу18а
(номер заказа 310575) входят в
внажатомположении,поверните
комплект поставки прибора и могут
рукоятку18bвверхдоееслышимой
заказываться через сервисную
фиксации.
службу нашей фирмы.
●Осторожновыньтеблокзаваривания
18зарукояткуипромойтеегопод
Внимание
проточнойводойбезприменения
При каждом выполнении сервисной
моющегосредства.Неиспользуйтев
программы необходимо использовать
этихцеляхпосудомоечнуюмашину.
средство для удаления накипи
●Почиститевнутреннеепространство
и чистящее средство согласно
приборапылесосомиливлажной
инструкции.
тряпкой.
Ни в коем случае не прерывайте
●Вставьтеблокзавариваниядоупора.
выполнение сервисной программы!
●Удерживаякраснуюклавишу18а
Не пейте используемые жидкости!
внажатомположении,поверните
Ни в коем случае не используйте уксус
рукоятку18bдоупоравниздоее
или средства на уксусной основе!
слышимойфиксации.Блокзаварива
Ни в коем случае не загружайте
ниязаблокированвприборе.
таблетки для удаления накипи или
●Закройтедверцублоказаваривания.
иные средства для удаления накипи
в шахту для загрузки чистящих
таблеток!
i Вовремявыполнениясервисной
программы(примерно40минут)на
дисплеемигаетсимвол„S“.
Важная информация:Еслив
емкостидляводыустановленфильтр,
необходимообязательноудалитьего
передзапускомсервиснойпрограммы.
84

ru
Запуск сервисной программы
Надисплеепоявляетсясимвол9,
●Нажмитеклавишу
aдляпереключения
клавиша
4мигает.
приборанарежиможидания.
●Опорожнитеемкость12,почиститеее,
●Удерживайтеклавишуподачикофе
заполнитеводойдоотметки„max“и
4какминимумвтечение3сек.в
установитенапрежнееместо.
нажатомположении.
●Подставьтеподнасадку9достаточно
большуюемкость(примерно0,5
НадисплеепоявляетсясимволD.
литра).
●Опорожнитеиустановитенапрежнее
●Нажмитеклавишу4,приборначинает
местоподдоны20и21.
промывку,немноговодыперетекаетв
емкость.
Надисплеепоявляетсясимвол7.
Надисплеепоявляетсясимвол8.
●Откройтекрышкушахтыдлязагрузки
●Установитеповоротныйрегулятор8
молотогокофе/чистящихтаблеток14.
вположение„O“;приборначинает
●Загрузитевшахту14 одну чистящую
процессочистки.Длительность
таблеткуизакройтекрышку.
процесса:около10минут.Вначале
жидкостьперетекаетвнутриприбора
Надисплеепоявляетсясимвол9,
вемкость21,азатемвытекаетиз
клавиша4мигает.
устройстваподачикофе.
●Заполнитеемкостьдляводычуть
теплойводой,добавьтесредство
НадисплеепоявляетсясимволD.
дляудалениянакипииполностью
●Опорожнитеиустановитенапрежнее
растворитееговводе(общийобъем
местоподдоны20и21.
жидкости:0,5литра)
Приборпроизводитнагреваниеивновь
либо
готовкработевслучае,есливсечетыре
●залейтеготовуюсмесьдляудаления
клавишисветятсяпостоянно4, 5, a, h.
накипивемкостьдляводы(общий
объемжидкости:0,5литра).
Важная информация:Вслучае
●Нажмитеклавишу4;приборначинает
прерываниясервиснойпрограммы,
удалениенакипи.Длительность
например,вследствиеперебоя
процесса:около10минут.Жидкость
электроснабжения,передвключением
дляудалениянакипиперетекаетв
прибораобязательно требуется
поддон21.
опорожнитьемкостьдляводы,промыть
ееизаполнитьсвежейводой.После
Надисплеемигаетсимвол8.
этоговключитеприбор.
●Подставьтеподнасадку9достаточно
●Приборпроизводитпромывкусо
большуюивысокуюемкость(примерно
сливомжидкостивемкость21.
0,5литра).
●Установитеповоротныйрегулятор8в
Надисплеемигаетсимвол8.
положениеg/h,приборпродолжает
●Подставьтечашкуподнасадку9и
процессудалениянакипивтечение
установитеповоротныйрегулятор8в
примерно5минут.Жидкостьдля
положениеg/h.
удалениянакипиперетекаетвемкость.
Водасливаетсявчашку.
Надисплеепоявляетсясимвол8.
НадисплеепоявляетсясимволD.
●Установитеповоротныйрегулятор8
●Опорожнитеподдон21иустановите
обратновположение„O“.
егонапрежнееместо.
Приборпроизводитпромывкуиснова
готовкработе.
85

ru
Защита от замерзания
Условия гарантийного
обслуживания
Воизбежаниевызванныхзамерзанием
поврежденийприбораприего
Получитьисчерпывающуюинформацию
транспортировкеихранениинеобходимо
обусловияхгарантийногообслуживания
предварительнополностьюопорожнить
ВыможетевВашемближайшем
прибор.
авторизованномсервисномцентреилив
Прибордолженбытьготовкработе.
сервисномцентреотпроизводителя
●Снятьемкостьдляводы,опорожнить
ООО«БСХБытоваяТехника»,атакже
ееиустановитьнапрежнееместо.
найтивфирменномгарантийномталоне,
●Подставитьподнасадку9большую
выдаваемомприпродаже.
узкуюемкость.
●Нажмитеклавишуh.
Мыоставляемзасобойправона
●Когданадисплееначнетмелькать
внесениеизменений.
символ8,установитьповоротный
регулятор8вположениеg/h .
Втечениенепродолжительного
времениприборпроизводит
образованиепара.
●Послетогокакизнасадки9
перестанетпоявлятьсяпар,установить
поворотныйрегуляторобратнов
положение“O”.
●Выключитьприбор.
Утилизация
A
Данныйприборимеетмаркировку
согласноевропейскойдирективе
2002/96/ЕСпоутилизациистарых
электрическихиэлектронныхприборов
(waste electrical and electronic equipment-
WEEE).Этойдирективойопределены
действующиенавсейтерриторииЕС
правилаприемаиутилизациистарых
приборов.Информациюобактуальных
возможностяхутилизацииВыможете
получитьвмагазине,вкоторомВы
приобрелиприбор.
86

ru
Самостоятельное устранение мелких
неисправностей
Неисправность Причина Устранение
Символы
555
Кофемолказаполнена
Повторнонажмите
мигают,хотяемкость
ещенеполностью.
клавишуподачикофе
4.
длякофейныхзерен
заполнена.
Невозможнаподача
Насадка
9засорилась. Прочиститенасадку9.
горячейводыилипара.
Слишкоммалопеныили
Неправильноеположение
Сдвиньтевтулкуbна
пенаслишкомжидкая.
втулкиbнанасадке9.
насадке9 вниз.
Неподходящеемолоко.
Используйтехолодное
молоко1,5%жирности.
Кофевытекаеттолько
Слишкоммелкийпомол.
Настройтенаболее
каплями.
Слишкоммелкиймолотый
крупныйпомол.
кофе.
Используйтемолотый
кофеболеекрупного
помола.
Кофеневытекаетиз
Емкостьдляводы
Наполнитьемкость
прибора.
ненаполненаили
дляводыипроверить
установленанеправильно.
правильностьее
положения,при
необходимости
произвестинаполнение
трубопроводнойсистемы
(см.“Первоевключение
прибора”).
Кофебез„крема“(слоя
Неподходящийсорткофе.
Используйтекофедругого
пенки).
Используютсяне
сорта.
свежеобжаренныезерна.
Используйтеболее
Степеньпомолане
свежиекофейныезерна.
соответствуетсорту
Оптимизируйтестепень
кофейныхзерен.
помола.
Кофемолканепроизводит
Зернанескатываются
Слегкапостучитепо
размолкофейныхзерен.
вкофемолку(слишком
емкостидлякофейных
маслянистыезерна).
зерен.
Если Вы не смогли устранить неисправность самостоятельно, свяжитесь с
«горячей линией» 495 737 2962.
87

ru
Самостоятельное устранение мелких
неисправностей
Неисправность Причина Устранение
Кофемолкаработаетс
Вкофемолкупопали
Свяжитесьс«горячей
громкимшумом.
посторонниепредметы
линией».Указание:для
(например,мелкие
приготовлениякофепока
камешки,встречающиеся
можноиспользовать
дажевкофеэлитных
молотыйкофе.
сортов).
Клавиша
a(режим
Блокзаваривания
Вставьтеизафиксируйте
ожидания)иклавишаh
18 невставлен,либо
блокзаваривания18.
(пар)поочередномигают.
неправильновставлени
зафиксирован.
Если Вы не смогли устранить неисправность самостоятельно, свяжитесь с
«горячей линией» 495 737 2962.
88

051206
de/en/fr/it/nl/es/tr/pl/ru
Family Line
0 18 05-54 74 36 (EUR 0,14/Min)
Siemens-Hausgeräte
Besuchen Sie uns im Internet:
http://www.siemens.de/hausgeraete

