Panasonic EY7880 – page 2
Manual for Panasonic EY7880

Während der Akku-Entriegelungsknopf
. ZUSAMMENBAU
hochgehalten wird, (
) den Akku zur Seite
schieben und diesen herausziehen. (
)
Einsetzen bzw. Entnehmen
Batterie-
des Bohrers
Halter
Futter
HINWEIS:
Schmierfett für den Bohrer
Schmieren Sie die ovale Ein-
Entriege-
kerbung des Bohrers mit
lungshebel
dem mitgelieferten Fett min-
destens einmal im Monat.
-Zum Einsetzen-
Zum Befestigen des Akkus die Ausricht
markierungen auf der Maschine und
dem Akku fluchten (
) und den Akku
1. Einsetzen des Bohrers
in das Gerät hineinschieben. (
)
1-1.
Stecken Sie einen Bohrer in die Monta-
•
Nachdem der Akku hörbar eingerastet
geöffnung und drehen Sie ihn leicht, um
ist, diesen weiter hineindrücken, bis
ihn in der Einrastposition zu fixieren.
er vom Hebel - ebenfalls von einem
1-2.
Drücken Sie den Bohrer in der Einrast-
Klicken begleitet - verriegelt wird.
position so tief wie möglich hinein. Zie-
HINWEIS:
hen Sie am Bohrer und überzeugen Sie
Die Überhitzungs-Warnlampe und
sich davon, dass er richtig fest sitzt.
die Akkuladungs-Warnlampe blin-
Schaft des Typs
ken, wenn der Akku nicht ord-
SDS PLUS
nungsgemäß eingesetzt ist.
2. Entnehmen des Bohrers
2-1.
Drücken Sie auf die Spannfutterab-
deckung und ziehen Sie am Bohrer.
. BEDIENUNG
[Maschine]
Rechts/Linkslauf Schalter
Einsetzen bzw. Entfernen des
Akkus
LinkslaufRechtslauf
Batterie Halter
Der Akku ist aus Sicherheitsgründen so ent-
worfen, dass er in zwei Schritten eingesetzt
Verriegelt
werden muss. Vergewissern Sie sich vor der
Inbetriebnahme der Maschine, dass der Ak-
Den Schalter nach dem Gebrauch
ku ordnungsgemäß in diese eingesetzt ist.
des Werkzeugs unbedingt auf Mitte
Einsetzen und Entfernen des Akkus
(Verriegelung) stellen.
-Zum Entfernen-
Drücken Sie auf den Batterie Halter ( ).
-
21
-

Betätigen Sie den Rechts/Linkslauf
Zusatzgriff
Schalter erst, wenn die Motordrehung
Bringen Sie den Zusatzgriff an Ihre
vollständig zum Stillstand gekommen ist.
bevorzugte Position an, und ziehen
Sie den Griff fest an.
Wahlschalter:
Bohren/Schlag bohren und
Geschwindigkeit/Schlag stärke
1.
Vier Betriebsarten stehen mit der
Kombination des Umschalthebels für
Schlagbohren/Drehbewegung und
des Moduswahlhebels für Geschwin-
Lösen Festziehen
digkeit/Schlagstärke zur Verfügung.
Wählen Sie die für Ihre Anwendung
am besten geeignete Betriebsart.
2.
Nehmen Sie den Betriebsartenwech-
Bohrtiefenanschlag
sel erst dann vor, wenn die Motordre-
Lösen Sie den Zusatzgriff, und stellen
hung vollständig zum Stillstand ge-
Sie den Bohrtiefenanschlag auf Ihre be-
kommen ist.
vorzugte Bohrtiefe ein. Ziehen Sie den
Zusatzgriff nach der Einstellung fest, und
Position des
Geschwindigkeit/
Empfohlene
fixieren Sie den Bohrtiefenanschlag.
Umschalt-
Schlagstärke
Anwendung
hebels
Moduswahlhebel
Starke Schlagbohr-
Diese Betriebsart eig-
betriebsart
net sich, wo starke
Schläge erforderlich
sind, etwa beim Bohren
in Beton.
Betonbohrer
Leichte Schlagbohr-
Diese Betriebsart eig-
Bohrtiefenanschlag
Bohrtiefe
net sich zum Bohren in
betriebsart
(Schlagbohren)
Beton mit Bohrern von
kleinerem Durchmes-
Anbringen des Schulterriemens
ser, oder zum Bohren in
VORSICHT:
weiches Grundmaterial.
•
Befestigen Sie den Schulterriemen einwand-
Betonbohrer mit
frei an der Haupteinheit des Werkzeugs, und
kleinem Durchmesser.
prüfen Sie seine Länge vor der Benutzung.
Bohren mit hoher Drehzahl
Diese Betriebsart eignet
•
Prüfen Sie den Zustand des Riemens, und
sich zum Bohren in Metall
benutzen Sie ihn nicht, wenn er Schnitte
mit hoher Drehzahl.
oder Risse usw. aufweist. Bei unsachge-
Metallbohrer
mäßer Anbringung besteht die Gefahr von
Metall-Lochsäge
Verletzungen oder Sachbeschädigung.
Bohren mit niedriger Drehzahl
Dieser Modus eignet
(Nur Bohren)
•
Bitte tragen Sie den Schulterriemen sicher
sich zum Holzbohren mit
auf der Schulter. Bei versehentlichem Her-
hohem Drehmoment.
unterfallen besteht die Gefahr von Verlet-
Holzbohrer
zungen oder Sachbeschädigung.
1.
Führen Sie den Riemen durch die Riemenhalter.
2.
Führen Sie den Riemen durch die Schnal-
Betriebsschalter
len, und stellen Sie seine Länge ein.
Um die Mitte eines Lochs anzuboh-
ren, drücken Sie den Betriebsschal-
ter leicht, damit die Bohrdrehung lang-
sam startet.
Schulterpolster
-
22
-

Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben
Warnlampe am Bedien feld.
vor, um Verletzungen zu vermeiden.
•
Falls die Überhitzungs-Schutzfunk tion akti-
• Der Schulterriemen kann auf jede
viert wird, lassen Sie
die Maschine
gründ-
Einzelperson eingestellt werden.
lich abkühlen (min destens 30 Minuten).
• Richten Sie das Schulterpolster auf
Die Maschine
ist wieder einsatzbereit,
die Schulter aus.
wenn die Überhitzungs-Warnlampe erlischt.
•
Ziehen Sie am Schulterriemen, um sich zu
•
Vermeiden Sie einen Betrieb
der
vergewissern, dass er einwandfrei an der
Maschine
, bei dem die Überhitzungs-
Haupteinheit des Werkzeugs angebracht ist.
Schutzfunktion wiederholt aktiviert wird.
Bedienfeld
HINWEIS:
(1)
•
Im Sommer oder in anderen Situationen,
in denen die Temperatur sehr hoch ist,
wird möglicherweise die Überhitzungs-
(3)
Schutzfunktion aktiviert, wodurch eine
dauerhafte Benutzung verhindert wird.
(2)
(3) LED-Leuchte
Betätigen Sie vor der
(1) Akkuladungs-Warnlampe
Benutzung der LED-
Leuchte einmal den
Ein-Aus-Schalter.
Drücken Sie die LED-
Leuchten-Einschalt-
Aus
taste
.
Blinken
(normaler
Die Leuchte benötigt
(Keine Ladung)
Betrieb)
nur sehr wenig Strom
Akkuschutzfunktion
und beeinträchtigt
aktiv
nicht die Leistung der
Maschine oder die
Übermäßiges (vollständiges) Entla den von
Akkukapazität wäh-
Li-Ion-Akkus führt zu einer erheblichen
rend der Benutzung.
Verkür zung ihrer Lebens dauer. Der
VORSICHT:
Schrau ber ist mit einer Akku schutzfunktion
• Die eingebaute LED dient zur vorü-
ausgestattet, die übermäßiges Entladen
bergehenden Beleuchtung des klei-
des Akkus verhindert.
nen Arbeitsbereichs.
• Die Akkuschutzfunktion wird unmit-
• Benutzen Sie sie nicht als Ersatz
telbar vor der Erschöpfung des Ak-
für eine reguläre Taschenlampe,
kus aktiviert und bewirkt Blinken
weil sie nicht hell genug ist.
der Akkuladungs-Warnlampe.
• Die LED-Leuchte schaltet sich aus,
• Wenn Sie bemerken, dass die Akku-
wenn die Maschine 5 Minuten lang
ladungs-Warnlampe blinkt, laden
nicht benutzt wird.
Sie den Akku unverzüglich auf.
Vorsicht: SEHEN SIE NICHT IN DEN STRAHL.
(2) Überhitzungs-Warnlampe
Die Benutzung von Bedienelementen oder
Einstellungen, oder die Durchführung von Vor-
gängen, die hier nicht beschrieben sind, kann
zu gefährlicher Strahlungsfreisetzung führen.
Aus
Blinken: Überhitzung
(normaler
Akkupack
Zeigt an, dass der Betrieb
Betrieb)
wegen Akku-Überhitzung
Für richtigen Gebrauch des Akkus
angehalten wurde.
Li-Ion-Akku (EY9L80)
Die Überhitzungs-Schutzfunktion hält die
•
Um eine möglichst lange Lebensdauer des
Maschine an, um den Akku im Falle einer
Li-Ion-Akkus zu erzielen, lagern Sie ihn
Überhitzung zu schützen. Wenn diese
nach dem Gebrauch, ohne ihn aufzuladen.
Funktion aktiv ist, blinkt die Überhitzungs-
-
23
-

•
Wenn Sie den Akku nicht benutzen, halten Sie
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
ihn von Metallgegenständen fern: Büroklam-
für Li-ion/Ni-MH/Ni-Cd-Akkus
mern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben
•
Der Umgebungstemperaturbereich
oder andere kleine Metallgegenstände, wel-
liegt zwischen 0°C (32°F) und 40°C
che die Kontakte kurzschließen können.
(104°F). Wenn das Akkupack bei ei-
Das Kurzschließen der Akkukontakte kann
ner Akku temperatur unter 0°C (32°F)
Funken, Verbrennungen oder einen Brand
benutzt wird, funktioniert das Werk-
verursachen.
zeug mögli cherweise nicht einwand-
•
Sorgen Sie bei Benutzung des Akkus für
frei.
ausreichende Belüftung des Arbeitsplat zes.
• Wenn ein kalter Akku (von etwa
•
Wenn der Akku vom Werkzeug-Haupt-
0°C
(32°F)
oder weniger) in einem
teil abgenommen wird, ist die Akkuabde-
warmen Raum aufgeladen werden
ckung sofort anzubringen, um zu verhü-
soll, lassen Sie den Akku für min-
ten, dass die Akkukontakte durch Staub
destens eine Stunde in dem Raum
oder Schmutz verunreinigt werden und
und laden Sie ihn auf, wenn er sich
ein Kurzschluss verursacht wird.
auf Raumtemperatur erwärmt hat.
• Den Akku abkühlen lassen, wenn er
mehr als zwei hintereinander aufge-
laden wurde.
• Stecken Sie Ihre Finger nicht in die
Kontaktöffnung, um das Ladegerät
Lebensdauer des Akkus
festgehalten oder bei anderen Ge-
Der Akku hat nur eine begrenzte Le bens-
legenheiten.
dauer. Wenn auch nach einer ordnungs-
VORSICHT:
gemäßen Ladung die Betriebszeit extrem
Um die Gefahr eines Brandes oder
kurz ist, muss der Akku erneuert werden.
Schadens am Ladegerät zu verhindern.
Batterie-Recycling
• Keinen Motorgenerator als Span-
ACHTUNG:
nung s quelle benutzen.
Um Umweltschutz und Material-Recyc ling
•
Decken Sie die Entlüftungsöffnun gen
zu gewährleisten, müssen Sie die Batterie
des Ladegerätes und den Akku nicht ab.
zur örtlichen Entsorgungsstelle bringen, falls
•
Trennen Sie das Ladegerät vom
eine solche in Ihrem Land vorhanden ist.
Stromnetz, wenn es nicht benutzt wird.
Ladegerät
Li-Ion-Akku
HINWEIS:
Laden
Beim Kauf ist Ihr Akku nicht voll
Vorsichtsmaßnahmen für Li-Ion Akku
auf geladen. Laden Sie daher den
•
Vergewissern Sie sich vor dem Auf-
Akku vor Gebrauch auf.
laden des Akkus, dass die Anschlüs-
Ladegerät (EY0L80)
se des Ladegeräts nicht feucht, fet-
1. Ladegerät an Wandsteckdose
tig oder andersartig verschmutzt sind.
anschlie ßen.
Sollte dies der Fall sein, müssen die
HINWEIS:
Anschlüsse vor der Inbetriebnah-
Beim Einführen des Steckers in ei-
me getrocknet bzw. gereinigt werden.
ne Netzsteckdose können Funken
Die Lebensdauer des Akkus beein-
erzeugt werden, was jedoch in Be-
trächtigt werden, wenn die Anschlüs-
zug auf die Sicherheit kein Pro-
se mit Staub oder Schmutz verunrei-
blem darstellt.
nigt sind und dieser durch Kontakt mit
2.
Akku fest in das Ladegerät schieben.
Feuchtigkeit oder Fett fest wird.
1
Die Ausrichtmarkierungen aus
•
Wenn die Temperatur des Akkus unter
richten, und den Akku in den
ca. -10°C (14°F) sinkt, wird der Ladevor-
Schacht des Ladegerätes einsetzen.
gang automatisch abgebrochen, um eine
2
In Pfeilrichtung nach vorn schie ben.
Schädigung des Akkus zu vermeiden.
-
24
-

9.
Nehmen Sie den Akku bei angeho-
Ausrichtmarkierungen
benem Akku-Entriegelungsknopf ab.
Ni-MH/Ni-Cd-Akku
HINWEIS:
Beim ersten Aufladen der Akkus
3. Während des Ladens leuchtet die
oder beim Aufladen nach längerer
Lade kontrolllampe.
Ruhe zeit die Akkus etwa 24 Stun-
Mit Erreichen der vollen Ladung
den lang auf laden, um die volle Ka-
spricht automatisch eine interne,
pazität zu erreichen.
elektronische Schaltung an, die
ein Überladen verhindert.
Ladegerät (EY0L80)
•
Das Laden beginnt nicht, solange der
1. Ladegerät an Wandsteckdose
Akku noch heiß ist (wie z.B. unmittel-
anschlie ßen.
bar nach intensivem Gebrauch).
HINWEIS:
Die Bereitschaftslampe blinkt in
Beim Einführen des Steckers in ei-
Orange, bis der Akku abgekühlt ist.
ne Netzsteckdose können Funken
Das Laden beginnt dann automatisch.
erzeugt werden, was jedoch in Be-
4. Die Ladekontrolllampe (grün)
zug auf die Sicherheit kein Pro-
blinkt lang sam, wenn der Akku zu
blem darstellt.
etwa 80% aufge laden ist.
2.
Akku fest in das Ladegerät schieben.
5. Wenn der Ladevorgang beendet
ist, beginnt die Ladekontrolllampe
schnell in Grün zu blinken.
6. Liegt die Temperatur des Akkus
bei 0°C (32°F) oder darunter, dau-
ert der Ladevorgang für die voll-
3.
Während des Ladens leuch-
ständige Aufladung des Akkus län-
tet die Lade kontrolllampe.
ger als die normale Ladezeit.
Mit Erreichen der vollen Ladung
Selbst im voll aufgeladenen Zu-
spricht auto matisch eine interne,
stand wird die Leistung des Akkus
elektronische Schaltung an, die ein
um etwa 50% geringer sein als je-
Überladen verhindert.
ne eines voll aufgeladenen Akkus
•
Das Laden beginnt nicht, solange der
bei normaler Betriebstemperatur.
Akku noch heiß ist (wie z.B. unmittel-
7. Falls die Betriebslampe nicht un-
bar nach intensivem Gebrauch).
mittelbar nach dem Anschluss
Die Bereitschaftslampe blinkt in Oran-
des Ladegeräts auf leuchtet oder
ge, bis der Akku abgekühlt ist. Das
die Ladekontrolllampe nach Ab-
Laden beginnt dann automatisch.
lauf der normalen Ladezeit nicht
4.
Wenn der Ladevorgang beendet
schnell in Grün blinkt, konsultieren
ist, beginnt die Ladekontrolllampe
Sie einen Vertragshändler.
schnell in Grün zu blinken.
8. Wird ein voll aufgeladener Akku er-
5.
Wenn die Ladekontrolllampe nicht
neut in das Ladegerät eingesetzt,
unmittelbar nach dem Anschließen
leuchtet die Ladekontrolllampe
des Netzkabels aufleuchtet oder
auf. Nach einigen Minuten beginnt
nach Ablauf der normalen Ladezeit
die Ladekontrolllampe rascher zu
nicht erlischt, wenden Sie sich bitte
blinken und zeigt an, dass der La-
an einen autorisierten Fachhändler.
devorgang abgeschlossen ist.
6. Wird ein voll aufgeladener Akku er-
Akku-
neut in das Ladegerät eingesetzt,
Entriegelungsknopf
leuchtet die Ladekontrolllampe auf.
Nach einigen Minuten beginnt die
Ladekontrolllampe rascher zu blin-
ken und zeigt an, dass der Ladev-
organg abgeschlossen ist.
-
25
-

ANZEIGELAMPEN
Leuchten in Grün
Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen.
Ladebereitschaft hergestellt.
Schnelles Blinken in Grün
Ladevorgang ist abgeschlossen. (Volle Ladung)
Blinken in Grün
Der Akku ist zu etwa 80 % aufgeladen. (Nutzbare Ladung.
Nur Li-Ion)
Leuchten in Grün
Ladevorgang läuft.
Leuchten in Orange
Akku ist kalt.
Der Akku wird langsam geladen, um seine Belastung zu re-
duzieren.
Blinken in Orange
Der Akku ist warm geworden. Der Ladevorgang beginnt wie-
der, wenn dieTemperatur des Akku gefallen ist.
Beträgt die Temperatur des Akkus –10°C (14°F) oder weni-
ger, beginnt die Ladekontrolllampe (orange) ebenfalls zu blin-
ken. Der Ladevorgang beginnt, wenn die Temperatur des Akkus
steigt (nur Li-Ion)
Ladezustandslampe
Links: Grün Rechts: Orange wird angezeigt.
Schnelles Blinken in Orange und Grün
Keine Ladung möglich.Verstaubt oder Defekt des Akkus.
-
26
-

Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veral-
teten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder
Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und
elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll
gegeben werden sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung,
Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung
und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen
Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen,
helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle
negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße
Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und
zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden
Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren
Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der
Sie die Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie
sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Euro-
päischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche
Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden
oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet
werden. In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für
die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
-
27
-

Meißelvorsatz (EY9HX402E)
Staubsammelbehälter (EY9X004E)
(wird je nach Zielort mitgeliefert)
(Als Sonderzubehör erhältlich)
VORSICHT:
*
Bohrer mit einem Durchmesser von mehr
• Der Meißelvorsatz ist für den Ein-
als 20 mm können nicht durch die Staub-
satz am Bohrhammer EY7880 vor-
sammelmanschette eingeführt werden.
gesehen. Bei einer Verwendung
*
Verwenden Sie den Staubsammelbehälter
auf einem anderen Gerät kann eine
nicht zum Bearbeiten anderer Materialien
Verletzungsgefahr entstehen.
als Beton, Mörtel und anderem Keramik-
•
Trennen Sie den Akku vom Gerät oder
material. Wenn der Staubsammelbehälter
schalten Sie das Gerät in die Verriege-
z.B. bei der Bearbeitung von Metall ein-
lungsstellung, bevor Sie den Meißelvor-
gesetzt wird, kann der Behälter durch die
satz einsetzen oder entnehmen. Diese
heißen Metallspäne beschädigt werden.
Vorsichtsmaßnahmen vermindern das Ri-
siko eines ungewollten Startens des Ge-
1. Setzen Sie einen Bohrer ein.
räts.
2. Führen Sie den Bohrer durch das
•
Tragen Sie vor der Verwendung des Ge-
Teil A, und befestigen Sie den Be-
räts Schmierfett auf den Schaft des Mei-
hälter unter Anpassung an die
ßelvorsatzes auf.
Form des Zusatzgriffs am Teil B.
•
Der Meißelvorsatz erzeugt Wärme. Er
kann sehr heiß werden und Hautverbren-
nungen verursachen.
AB
Den Meißelvorsatz nicht länger als 30 Mi-
nuten ohne Unterbrechung verwenden.
•
Verwenden Sie zur Verringerung des Ver-
letzungsrisikos den Zusatzgriff des Bohr-
hammers.
•
Ersetzen Sie den Meißelvorsatz sofort, wenn
der Staubschutz-Gummideckel beschädigt
Betrieb
ist, um so zu verhindern, dass Staub ins In-
Achten Sie darauf, dass der Staub-
nere des Vorsatzes gelangen kann.
sammelbehälter während des Bohrens
Verwendung:
eng an die Wand gepreßt wird.
•
Verwenden Sie einen Meißel mit
einem Schaft des Typs SDS-Plus im
Bohren+Schlagbohren-Modus für leichte
Meißelarbeiten (Entfernen von Fließen,
Abschaben von Dichtmaterial usw.)
1.
So setzen Sie den Meißelvorsatz ein
Nehmen Sie den Zusatzgriff vom
Bohrhammer ab. Befestigen Sie den
Meißelvorsatz am Gerät.
Ausbau
Stellen Sie sicher, dass zwischen Vorsatz
Halten Sie den Staubsammelbehälter
und Gerät kein Spiel besteht. Fixieren Sie
zum Ausbauen an der Basis fest.
den Vorsatz mit der Flügelschraube fest
Basis
am Gerät.
2.
Befestigen Sie den Zusatzgriff am
Meißelvorsatz.
3. Einsetzen/Lösen des Meißels
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
für den Bohrhammer.
4. So stellen Sie den Blattwinkel des
Bitte abnehmen, nachdem der Staub
Meißels ein
in der Staubsammelschale gründlich
Drehen Sie den Meißelvorsatz zur
entfernt worden ist.
Anpassung des Meißel-Blattwinkels, um
eine bessere Einstellung zu erzielen.
-
28
-

Schlagbohrfutter
Lagerung
•EY9HX401E
Lagern Sie den Staubsammelbehäl-
ter nicht in zusammengedrücktem Zu-
stand. Wird er in zusammengedrück-
tem Zustand gelagert, kann er wo-
möglich nicht mehr seine ursprüng-
liche Form annehmen.
Eine Beton-, Holz- oder Metallbohr-
spitze mit einem Schaft von 2,5 bis
13 mm Durchmesser verwenden.
Bei der Verwendung von Bohrern für
Holz + Metall darf die Maschine nicht
auf Schlagbohr modus (
) gestellt
werden Bohrer können brechen. Es
besteht Verletzungs gefahr.
. WARTUNG
Meißelvorsatz
•EY9HX402E
Zum Abwischen der Einheit verwen-
den Sie ausschließlich ein trocke-
Um Näheres über diese Zubehörteile
nes, weiches Tuch. Verwenden Sie
zu erfahren, wenden Sie sich bitte an
kein feuchtes Tuch, Verdünner, Ben-
Ihre örtliche Kundendienststelle.
zin oder andere flüchtige Lösungsmit-
tel zum Reinigen.
. GEBRAUCHS-
EMPFEHLUNG
. ZUBEHÖR
1. Wenn der Andruck auf die Maschi-
VORSICHT:
ne unzureichend ist, funktioniert
Um Verletzungsgefahr vorzubeugen,
der Hammer im Schlagbohrmodus
verwenden Sie Zubehörteile oder Vor-
eventuell nicht.
richtungen nur für ihren angegebenen
Dadurch soll verhindert werden,
Zweck.
dass das Werkzeug im Schlag-
bohrmodus ohne Last läuft. Erhö-
Staubsammelbehälter
hen Sie in diesem Fall den Andruck
•EY9X004E
auf die Maschine.
Bohrfutter
Üben Sie bei der Arbeit stets aus-
•EY9HX400E
reichende Andruckkraft aus.
2.
Im Winter oder in anderen Situa-
tionen, wenn die Temperatur der
Einheit niedrig ist (5°C oder nied-
riger), ist die Schlagkraft im Schlag-
bohrmodus in der Anfangsphase
eventuell schwächer als normal.
Dies ist darauf zurückzuführen,
Aufnahmekapazität:
dass das Fett bei niedrigen Tem-
Zylinder schaft bohrer für Holz und Me-
peraturen steifer wird, so dass sich
tall von 1.5 bis 13mm Durchmesser.
die Reibung erhöht.
Sollte dies eintreten, betreiben Sie
Das Bohrfutter nicht im “Schlag-
das Werkzeug etwa 30 Sekunden
bohrmodus” (
) gebrauchen. Die
lang im Schlagbohrmodus ohne
Verwendung im “Schlagbohrmo-
Last, und wiederholen Sie diesen
dus” kann zu einem Bruch der Boh-
Vorgang 3-mal. Dadurch wird die
rer und zu Verletzungen führen.
Schlagkraft wiederhergestellt.
-
29
-

. TECHNISCHE DATEN
HAUPTGERÄT
Beton 20 mm (25/32")
Maximaler Bohrdurchmesser
Stahl 13 mm (33/64")
Holz 27 mm (1-1/16")
Nennspannung 28.8 V Gleichstrom
-1
Langsammodus 0
–
500 min
(rpm)
Leerlaufdrehzahl (U/min)
-1
Schnellmodus 0 – 920 min
(rpm)
-1
Weichmodus 0 – 2800 min
(bpm)
Schlagzahl Pro Minute (BPM)
-1
Hartmodus 0 – 4500 min
(bpm)
Gewicht (einschließlich Akkupack) 3,8 k
(8,4 lbs)
Gesamtlänge 319 mm (12
-
9/16")
Geräusche, Vibration Siehe beiliegendes Blatt
AKKU
Modell EY9L80
Akku Li-Ion-Akku
Nennspannung 28,8 V DC (3,6 V × 8 Zellen)
Nennkapazität 3 Ah
-
30
-

AKKU-LADEGERÄT
Modell EY0L80
Nennleistung Siehe Leistungsschild auf der Unterseite des Ladegerätes.
Gewicht 0,95 kg (2,1 lbs)
[Li-Ion-Akku]
14.4 V 28.8 V
EY9L40
EY9L80
Ladezeit 3 Ah
Nutzbar: 35 Min.
Nutzbar: 55 Min.
Voll: 50 Min.
Voll: 70 Min.
[Ni-MH/Ni-Cd-Akku]
7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V
EY9065
EY9080
EY9001
1,2 Ah
EY9066
EY9086
EY9006
20 Min.
EY9180
EY9101
1,7 Ah
EY9182
EY9103
25 Min.
EY9106
Ladezeit
EY9116
EY9168 EY9188
EY9107
EY9136
2 Ah
EY9117
EY9108
30 Min.
60 Min.
EY9200 EY9230 EY9210
3 Ah
45 Min. 90 Min.
EY9201 EY9231 EY9251
3,5 Ah
55 Min. 65 Min.
HINWEIS: Diese Tabelle kann Modelle enthalten, die möglicherweise in Ihrem
Wohnge biet nicht angeboten werden.
Bitte nehmen Sie auf den neusten Generalkatalog Bezug.
HINWEIS: Name und Adresse des Händlers entnehmen Sie bitte der beiliegenden
Garantiekarte.
-
31
-

8)
Ne fatiguez pas l’outil en maintenant la
. USAGE PREVU
gâchette de contrôle de vitesse enfon-
cée à moitié (mode de contrôle de la vi-
Cet outil est un marteau rotatif pour
tesse) de sorte que le moteur s’arrê-
perçage du béton. De plus, l’outil est
te. Le circuit de protection s’activera et
équipé d’un
“mode rotation seulement”
pourra empêcher le contrôle de la vites-
sans percussion. Ce mode est adapté
se. Dans ce cas, relâchez la gâchette
au perçage du métal et du bois.
de contrôle de vitesse, puis serrez-la à
nouveau pour le fonctionnement normal.
Lire le livret “Instructions de sécurité”
et ce qui suit avant l’utilisation.
9) Evitez la pénétration de poussière
dans le mandrin.
10) Ne touchez pas les pièces rotati-
.
REGLES DE SECURITE
ves pour éviter toute blessure.
11) N’utilisez pas l’outil trop longtemps.
ADDITIONNELLES
Arrêtez le travail de temps en
1)
Utilisez la manche auxiliaire (man-
temps pour que la température du
che de support) fournie avec l'outil.
moteur n’augmente pas trop.
Si vous perdez le contrôle de l'outil,
vous risquez de vous blesser.
12) Ne laissez pas tomber l’outil.
2) N’oubliez pas que cet appareil est
13)
Portez un casque antibruit. L’ex-
toujours prêt à fonctionner, parce
position au bruit peut provoquer une
qu’il ne doit pas être branché dans
perte d'audition.
une prise électrique.
14) Ne déposez pas l’outil si la protec-
3)
Maintenez l’outil par ses surfa-
tion du mandrin est déverrouillée.
ces de prise isolées si vous exé-
Le foret pourrait s'échapper du
cutez un perçage au cours duquel
mandrin et tomber si la protection
l’outil tranchant pourrait entrer en
du mandrin est déverrouillée. Cela
contact avec un câble encastré; le
peut provoquer des blessures.
contact avec un câble
“
sous tension
”
transmettra l’électricité aux parties
Symbole Signifi cation
métalliques et exposera l’opérateur à
une décharge électrique.
V Volts
4) Si le foret est coincé, coupez im-
médiatement l’interrupteur principal
Courant continu
pour éviter toute surcharge sus-
ceptible d’endommager la batterie
ou le moteur. Mettez en marche ar-
n
Vitesse sans charge
0
rière pour décoincer le foret.
5)
NE manœuvrez PAS le levier d’inversion
Rotations ou retour par
-1
… min
marche avant - marche arrière lorsque le
minute
commutateur principal est sur la position de
marche. La batterie se déchargerait rapide-
Rotation en sens normal
ment et la perceuse serait endommagée.
6)
Utilisez seulement un chiffon doux et sec
pour essuyer l’appareil. N'utilisez pas de
Rotation en sens inverse
tissu humide, dissolvant, benzine ou autres
dissolvants volatiles pour le nettoyer.
Rotation avec martelage
7)
Lorsque vous rangez ou transportez
l'outil, mettez le levier d'inversion mar-
che avant - marche arrière sur la position
Rotation seulement
centrale (verrouillage de commutateur).
-
32
-

1. Comment monter une mèche
AVERTISSEMENT!
1-1.
Introduisez la mèche dans le trou de
• N’utilisez que la batterie autonome Pa-
montage, puis tournez-la légèrement de
nasonic conçue pour l’utilisation avec
manière à localiser une position engagée.
cet outil rechargeable.
1-2.
À la position engagée, repoussez la mèche
• Ne mettez pas la batterie autonome au
le plus loin possible. Assurez-vous que la
rebut dans un feu ou ne l’exposez pas
mèche est bien en place en tirant dessus.
à une chaleur excessive.
• N’enfoncez pas de clous ou autres
Tige de type SDS
dans la batterie autonome, ne la sou-
PLUS
mettez pas à des chocs, ne la démon-
tez pas ou n’essayez pas de la modi-
fier.
• Ne laissez pas d’objets métalliques en-
trer en contact avec les bornes de la
batterie autonome.
• Ne transportez pas ou ne rangez pas
2. Comment retirer une mèche
la batterie autonome dans un récipient
2-1. Pressez le couvercle du porte-mè-
contenant des clous ou tout autre objet
che et dégagez la mèche.
métallique.
• Ne chargez pas la batterie autonome
dans un endroit où la température est
élevée comme à proximité d’un feu ou
à la lumière directe du soleil. Sinon la
batterie peut surchauffer, prendre feu
ou exploser.
• N’utilisez que le chargeur dédié pour
charger la batterie autonome. Sinon,
Fixez ou enlevez la batterie
la batterie peut fuir, surchauffer ou ex-
ploser.
Support de la batterie
• Après avoir retiré la batterie autonome
La batterie est conçue pour être installée
de l’outil ou du chargeur, remettez tou-
en procédant en deux étapes pour des
jours le couverclede la batterie autono-
raisons de sécurité.
me en place. Sinon, les contacts de la
Assurez-vous que la batterie est mise en
batterie peuvent se mettre en court-cir-
place correctement avant d’utiliser l'outil.
cuit, entraînant le risque d’un incendie.
Installation et retrait de la batterie
-Pour le retrait-
Poussez le support de la batterie ( ).
. MONTAGE
Quand le bouton de dégagement de la bat-
terie est en position haute, (
) déplacez
Fixez ou enlevez le foret
la batterie latéralement et retirez-la. (
)
Mandrin
Support de
REMARQUE:
Graisse à foret
batterie
Graissez l’indentation ovale du fo-
ret avec la graisse pour forets four-
nie au moins une fois par mois.
Levier de
dégagement
-
33
-

-Pour l’installation-
mutation martelage/perforation et
du levier de sélection de vitesse/
Pour fixer la batterie , alignez les re-
mode de soufflerie.
pères du corps de l’outil avec ceux
Sélectionnez le mode le mieux
de la batterie, (
) et insérez la bat-
adapté à votre application.
terie. (
)
• Après avoir entendu la batterie
2. Exécutez le changement de mode
s’enclencher lors de l’insertion,
après que la rotation du moteur se
continuez à l’insérer fermement
soit complètement arrêtée.
jusqu’à ce que le loquet de ferme-
Position du
Levier de sélection
ture clique une fois de plus.
Application recom-
levier de
de vitesse/ mode de
mandée
REMARQUE:
sélection
souffl erie
Le témoin d’avertissement de sur-
Mode de forte per-
Ce mode possède une
chauffe et le témoin d’avertisse-
cussion et souffl erie
forte puissance de
ment de batterie basse clignoteront
percussion adaptée au
perçage du béton.
si la batterie n’est pas mise en pla-
ce correctement.
Foret à béton
Mode de percussion
Ce mode est adapté au
(
Rotation et
modérée et souffl erie
perçage du béton avec un
percussion
)
foret à béton de faible dia-
mètre, ou au perçage de
matériaux à base tendre.
Foret à béton de
faible diamètre
Mode de perçage à
Ce mode est adapté pour
percer le métal à une vi-
grande vitesse
tesse de rotation élevée.
. UTILISATION
Perçage du métal
Découpage de trou
dans le métal
[Corps principal]
(
Rotation
Mode de perçage à
Ce mode est adapté au
Levier d’inversion marche
seulement
)
perçage du bois à haut
vitesse réduite
couple.
avant-marche arrière
Perçage du bois
En arrièreEn avant
Gâchette de commande de
vitesse
Pour ajuster le centre du trou, tirez légè-
rement
sur la gâchette pour démarrer
lentement la rotation de perforation.
Réglez bien le commutateur au cen-
Manche de support
tre pour le bloquer après le travail.
Actionnez le levier d'inversion mar-
Placez le manche de support à votre position
che avant – marche arrière après
préférée, et serrez le manche fermement.
que la rotation du moteur se soit
complètement arrêtée.
Levier de sélection percussion/
perçage/Levier de sélection de
vitesse/mode de soufflerie
1. Quatre modes sont utilisables avec
la combinaison du levier de com-
-
34
-

•
La dragonne peut être ajustée en fonction de
l’individu.
•
Placez l’épaulette sur l’épaule.
•
Tirez sur la dragonne pour vous assurez qu’elle
est bien attachée à l’unité principale de l’outil.
Panneau de commande
(1)
Desserrez Serrez
(3)
Jauge de profondeur
(2)
Desserrez le manche de support et réglez la
jauge de profondeur à la profondeur souhaitée.
(1)
Témoin d’avertissement de batterie basse
Après avoir fait le réglage, serrez le manche
de support et fixez la jauge de profondeur.
Arrêt
Clignotant
(fonction-
(Pas de charge)
nement
Caractéristique de
normal)
protection de la batterie
active.
Jauge de
Profondeur de perforation
profondeur
Une décharge excessive (totale) des bat-
teries aux ions de lithium réduit leur du-
Installation de la dragonne
rée de vie de façon notable. L’outil com-
prend une caractéristique de protection de
MISE EN GARDE:
la batterie conçue pour empêcher une dé-
•
Installez fermement la dragonne sur
charge excessive de la batterie autonome.
l’unité principale de l’outil et vérifiez la
•
La caractéristique de protection de la
longueur de la sangle avant l’utilisation.
batterie s’active automatiquement avant
•
Vérifiez l’état de la sangle et ne l’utilisez
que la batterie ne perde sa charge,
pas si elle est coupée, déchirée, etc. Si
entraînant le clignotement du témoin
elle est mal installée, cela présente un ris-
d’avertissement de batterie basse.
que de blessure ou d’endommagement.
•
Dès que vous remarquez le clig notement
• Veillez à bien porter la dragonne
du témoin d’avertissement de batterie
sur l’épaule. Si elle tombe acciden-
basse, rechargez immédiatement la bat-
tellement, cela présente un risque
terie autonome.
de blessure ou d’endommagement.
(2)
Témoin d’avertissement de surchauffe
1. Faites passer la sangle par les por-
tes-sangle.
2. Faites passer la sangle par les
boucles et ajustez la longueur.
Arrêt
Clignotant: Surchauffe
(fonction-
Indique que le fonction-
nement
nement a été arrêté à la
normal)
suite d’une surchauffe de
la batterie.
La caractéristique de protection contre la sur-
chauffe arrête le fonctionnement de l’outil afin
de protéger la batterie autonome en cas de
Épaulette
surchauffe. Le témoin d’avertissement de sur-
chauffe clignote sur le panneau de comman-
Veuillez suivre les instructions ci-des-
de lorsque cette caractéristique est active.
sous afin d’éviter toute blessure.
-
35
-

•
Lorsque la caractéristique de pro-
•
Lorsque vous n’utilisez pas la batterie auto-
tection contre la surchauffe s’acti-
nome, éloignez-la d’autres objets métalliques
ve, laissez l’outil se refroidir complète-
tels que : trombones, pièces de monnaie, clés,
ment (au moins 30 minutes). L’outil
clous, vis et autres petits objets métalliques sus-
est prêt à être utilisé lorsque le témoin
ceptibles de connecter les bornes entre elles.
d’avertissement de surchauffe s’éteint.
Si vous court-circuitez les bornes de la batterie,
•
Evitez d’utiliser l’outil d’une façon qui
vous risquez de causer des étincelles, de vous
activerait de façon répétée la caractéris-
brûler ou de provoquer un incendie.
tique de protection contre la surchauffe.
•
Lors de l’utilisation de la batterie autonome, assu-
rez-vous de la bonne ventilation du lieu de travail.
REMARQUE:
•
Lorsque la batterie autonome est retirée du corps
• En été ou dans d’autres conditions
de l’outil, replacez immédiatement le couvercle
de température élevée, la fonction-
de la batterie autonome afin d’empêcher la pous-
nalité de protection contre une sur-
sière ou la crasse de contaminer les bornes de la
chauffe peut s'activer et empêcher
batterie et de provoquer un court-circuit.
une utilisation en continu.
(3) Lumière DEL
Avant d’utiliser la lu-
miére DEL, tirez tou-
jours une fois l’inter-
rupteur d’alimentation.
Longévité des batteries autonomes
Appuyez sur le bou-
Les batteries rechargeables ont une longé-
ton
d’allumage de
vité limitée. Si le temps de fonc tion nement
la lumiére DEL.
devient très court après la recharge, rem-
La lumière éclaire avec un courant de très
placez la batterie auto nome par une neuve.
faible intensité qui n’affecte pas négative-
ment la performance du tournevis ou la ca-
Recyclage de la batterie autonome
pacité de la batterie pendant son utilisa-
ATTENTION:
tion.
Pour la protection de l'environne ment naturel et
ATTENTION:
le recyclage des matériaux, veillez à mettre la
• La lumière DEL incorporée est
batterie au rebut à un endroit prévu offici ellement
conçue pour éclairer temporaire-
à cet effet, s’il y en a un dans votre pays.
ment la petite zone de travail.
Chargeur de batterie
• Ne l’utilisez pas comme rempla-
cement d’une torche normale, elle
Recharge
n’est pas assez lumineuse.
Précautions d’emploi avec la
• L’éclairage DEL s’éteint après que
l’outil n’ait pas été utilisé pendant 5
batterie au lithium-ion
minutes.
•
Vérifiez que les bornes du chargeur de la
batterie ne sont pas souillées par du liqui-
Mise en garde: NE REGARDEZ PAS
de, de la graisse ou d’autres objets avant
DIRECTEMENT LE FAISCEAU.
de charger la batterie. Si vous remarquez
L’utilisation de commandes ou de réglages
des salissures sur les bornes du chargeur
ou l’exécution de procédures autres que ceux
de la batterie, essuyez-les ou retirez-les
specifi es dans ce manuel peut entraîner l’ex-
avant utilisation. La vie de la batterie auto-
position à de dangereuses radiations.
nome peut être irrémédiablement altérée si
Batterie autonome
les bornes sont encrassées par de la pous-
sière ou de la saleté qui se solidifieront au
Pour une utilisation correcte de la batterie autonome
contact d’un liquide ou de graisse.
Batterie autonome Li-ion (EY9L80)
•
Si la température de la batterie tombe ap-
proximativement en dessous de 10°C (14°F),
•
Pour une longévité optimale de la bat-
le chargement s’arrêtera automatiquement
terie, rangez la batterie autonome Li-ion
afin d’éviter une dégradation de la batterie.
sans la charger après l’avoir utilisée.
-
36
-

2
Faites glisser vers l’avant dans le sens de la
Mises en garde communes pour la
flèche.
batterie autonome Li-ion/Ni-MH/Ni-Cd
Marques d’alignement
•
Le niveau de température ambiante moyenne
se situe entre 0°C (32°F) et 40°C (104°F). Si
la batterie autonome est utilisée alors que sa
température est inférieure à 0°C (32°F), l’outil
pourrait ne pas fonctionner correctement.
•
Lorsqu’une batterie autonome froide (en-des-
3.
Pendant la charge, le témoin s’allume.
sous de 0°C (32°F)) doit être rechargée dans
Lorsque la charge est terminée, un inter-
une pièce chaude, laissez la batterie auto-
rupteur électronique s’actionne pour pro-
nome dans la pièce pendant une heure au
téger la batterie.
moins et rechargez-la quand elle a atteint la
•
La charge ne peut pas être réalisée si la
température ambiante.
batterie autonome est chaude (par exem-
•
Laissez refroidir le chargeur quand vous rechar-
ple, à la suite d’un long travail de perçage).
gez plus de deux bat teries autonomes à la suite.
Le témoin d’attente orange clignote jusqu’à
•
Ne mettez pas vos doigts dans les trous des
ce que la batterie se soit refroidie. La char-
connecteurs lorsque vous prenez les char-
ge com mence alors automatiquement.
geurs ou à n’importe quelle occasion.
ATTENTION:
4.
Le témoin de charge (vert) clignote len-
Pour éviter les risques d’incendie ou d’en-
tement dès que la batterie est chargée à
dommagement du chargeur de batterie.
environ 80%.
5.
Lorsque la charge est terminée, le témoin
•
N’utilisez pas de source d’alimenta tion
de charge se met à clignoter rapidement
provenant d’un générateur de moteur.
en vert.
•
Ne bouchez pas les trous d’aération du
6.
Si la température de la batterie est de
chargeur et de la batterie autonome.
0°C (32°F) ou moins, le chargement peut
•
Débranchez le chargeur lorsque vous
demander plus de temps que la durée de
ne l’utilisez pas.
chargement habituelle.
Batterie autonome Li-ion
Même si la batterie est complètement
REMARQUE:
chargée, elle aura environ 50% de la
Votre batterie autonome n’est pas
puissance d’une batterie complètement
complètement chargée au moment de
chargée dans des conditions de tempé-
l’achat. Veillez à bien charger complè-
rature normale.
tement la batterie avant son utilisation.
7.
Lorsque le témoin d’alimentation ne s’al-
lume pas immédiatement après avoir
Chargeur de batterie (EY0L80)
branché le chargeur, ou si après la durée
1.
Branchez le cordon d’alimentation
de charge standard, le témoin de char-
du chargeur dans une prise secteur.
ge ne clignote pas rapidement en vert,
REMARQUE:
consultez un concessionnaire autorisé.
Des étincelles peuvent être produites
8.
Si une batterie complètement chargée
lorsque la fiche est introduite dans la pri-
est à nouveau insérée dans le chargeur,
se d’alimentation secteur; toutefois, ceci
le témoin de charge s’allume. Après quel-
ne pose aucun problème de sécu rité.
ques minutes, le voyant de charge risque
2. Introduisez soigneusement la bat-
de clignoter rapidement pour indiquer
terie autonome dans le chargeur.
que la charge est terminée.
1
Alignez les marques d’alignement et placez la
Bouton de dégage-
batterie dans le poste d’accueil sur le chargeur.
ment de la batterie
-
37
-

9. Retirez la batterie lorsque le bou-
6. Si une batterie complètement char-
ton de dégagement de la batterie
gée est à nouveau insérée dans le
est en position haute.
chargeur, le témoin de charge s’al-
lume. Après quelques minutes, le
voyant de charge risque de cligno-
Batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd
ter rapidement pour indiquer que la
REMARQUE:
charge est terminée.
Chargez une nouvelle batterie auto no me, ou
une batterie autonome qui n’a pas été utilisée
pendant une période prolongée, pendant 24
heures pour lui redonner sa pleine capacité.
Chargeur de batterie (EY0L80)
1.
Branchez le cordon d’alimentation
du chargeur dans une prise secteur.
REMARQUE:
Des étincelles peuvent être produites
lorsque la fiche est introduite dans la pri-
se d’alimentation secteur; toutefois, ceci
ne pose aucun problème de sécu rité.
2.
Introduisez soigneusement la batte-
rie autonome dans le chargeur.
3.
Pendant la charge, le témoin s’al-
lume. Lorsque la charge est termi-
née, un inter rupteur électronique
s’actionne pour pro téger la batterie.
•
La charge ne peut pas être réa-
lisée si la batterie autonome est
chaude (par exemple, à la suite
d’un long travail de perçage).
Le témoin d’attente orange cli-
gnote jusqu’à ce que la batterie
se soit refroidie. La charge com-
mence alors automatiquement.
4. Lorsque la charge est terminée, le
témoin de charge se met à cligno-
ter rapidement en vert.
5.
Si le voyant de charge ne s’allume
pas immédiatement après le bran-
chement du chargeur ou, si après
la durée de charge standard, le
voyant ne s’éteint pas, consultez un
revendeur agréé pour de l’assistan-
ce technique.
-
38
-

INDICATION DU VOYANT
Allumé en vert
Le chargeur est branché dans la prise secteur.
Prêt pour la charge.
Clignotant rapidement en vert
Chargement terminé. (Pleine charge.)
Clignotant en vert
La batterie est chargée à environ 80% (Charge utile. Li-ion
seulement).
Allumé en vert
Chargement en cours.
Allumé en orange
La batterie autonome est froide.
La batterie autonome est chargée lentement pour réduire l’ef-
fort de la batterie. (Li-ion seulement)
Clignotant en orange
La batterie autonome est chaude. La charge commence lors-
que la température de la batterie autonome descend.
Lorsque la température de la batterie autonome est de –10ºC
(14ºF) ou moins, le témoin de charge (orange) se met égale-
ment à clignoter. La charge commence lorsque la température
de la batterie autonome augmente (Li-ion seulement).
Témoin de l’état de charge
Gauche: vert Droite: orange s’affi chent.
Clignotant rapidement en orange et en vert
Impossible de charger. Colmatage par la pous sière ou mau-
vais fonctionnement de la batterie autonome.
-
39
-

Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des
piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la
documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles
et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés
des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats
des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points
de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur
ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la
réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage
de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et
l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une
manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage
des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre
mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de
vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets
est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique,
veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre
fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays exté-
rieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître
la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous
renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2
exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est
conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole
chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au
produit chimique concerné.
-
40
-