Panasonic EY3551GQW – page 3
Manual for Panasonic EY3551GQW

-
41
-
pezzo.
AVVERTIMENTO
Per un corretto utilizzo (ulteriori
• Al fine di evitare contraccolpi pericolosi, tene-
re il pattino della sega per legno aderente alla
informazioni)
superficie del materiale in fase di lavorazione.
• Non premere mai la sega con forza. Usare
AVVERTIMENTO
una pressione leggera e costante.
Onde evitare il rischio di lesioni fisiche gravi:
l E’ importante usare un utensile appropriato per
5.
Se il motore sembra troppo riscaldato, interrom-
tenere correttamente il materiale da lavorare ed
pere il lavoro. Lasciare che la sega si raffreddi
è ugualmente importante tenere la sega ferma
prima di continuare il lavoro.
con ambedue le mani per prevenire l’eventuale
6.
E’ consigliabile rimuovere il pacco batteria dopo
perdita del controllo della stessa, che potrebbe
l’uso e prima di riporre la sega per legno.
causare lesioni personali.
Regolazione della profondità del taglio
• La figura 9 mostra la giusta posizione di lavoro.
•Rimuovere il pacco batteria.
•
Osservare che le mani siano lontane dell’area
•Allentare la levetta di regolazione della profondità
del taglio.
spingendola e regolare la profondità del taglio
• Assicurarsi che le persone circostanti venga-
(Vedere la fig. 5).
no allontanate dall’area di lavoro e dalla parte
Fissare saldamente la levetta di regolazione della
sottostante il pezzo da lavorare.
profondità alla profondità di taglio desiderata solle-
• Durante il taglio, non tentare di tenere il mate-
vandola in direzione dell’alloggiamento del motore.
riale con le mani.
Con materiale di spessore pari od inferiore ai 10
Taglio di pannelli di grandi dimensioni
mm (3/8 pollici), regolare la profondità di taglio
Sostenere i pannelli di grandi dimensioni.
affinché la lama sporga di circa 5 mm (3/16 polli-
Assicurarsi di regolare la profondità del taglio
ci) dal fondo del materiale.
in modo tale da tagliare solo il pezzo da lavo-
rare e non i sostegni (Vedere la fig. 10).
Regolazione del taglio a bisello
I pannelli di grandi dimensioni tendono ad
•Rimuovere il pacco batteria.
abbassarsi o a piegarsi se non vengono soste-
•
Per regolare il bisello, allentare la manopola di rego-
nuti in modo adeguato. Qualora si tenti di taglia-
lazione del bisello. Girare la manopola di regolazio-
re senza livellare e sostenere opportunamente
ne del bisello in senso antiorario (Vedere la fig. 7).
il pezzo da lavorare, la lama tenderà ad incep-
Regolare il bisello.
parsi, causando contraccolpi (Vedere la fig. 11).
Per regolare il bisello a 90°, utilizzare una squadretta.
Per una precisa regolazione del bisello, utilizzare la vite
• Non sostenere il materiale in una posizione
di regolazione del bisello sulla base (Vedere la fig. 8).
lontana dal taglio.
•Serrare saldamente la manopola di regolazione
Taglio di materiale sottile;
del bisello.
Evitare il rischio di lesioni o danneggiamenti
derivanti dal taglio di pezzi di materiale sottile.
Condotto di depolverazione
•Usare solo lame affilate. Lame pulite e affilate
•Rimuovere il pacco batteria.
riducono al minimo il rischio di arresti e con-
•Afferrare il condotto di depolverazione e collega-
traccolpi.
re l’attacco che si trova sul mercato. Collegare il
tubo dell’apparecchio per la pulizia all’attacco.
PRECAUZIONE:
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di non scollegare il tubo durante il
Onde evitare il rischio di lesioni fisiche gravi:
funzionamento.
• Quando il taglio è incompleto, l’operazione si
Assicurarsi di non inciampare sul tubo.
interrompe, la lama si grippa o la sega si blocca,
Durante l’utilizzo della Sega per Legno senza
rilasciare immediatamente l’interruttore di accen-
attacco né tubo, prestare attenzione alla polve-
sione e lasciare la sega immobile nel materiale
re che esce dal condotto.
finché la lama non si ferma completamente.
• Per evitare il contraccolpo, non cercare mai di
Guida pezzo (EY3500B7727)
rimuovere la sega dal pezzo da lavorare o di tirare
(Disponibile come accessorio opzionale, non in
la sega all’indietro mentre la lama è in movimento.
dotazione)
Assicurarsi che la lama sia completamente ferma,
La guida pezzo si dimostra utile nei tagli a pezzo
poi rimuovere la sega dal pezzo in lavorazione.
e nei tagli ripetuti della stessa ampiezza.
• Per riprendere il lavoro, accendere la sega per
•Rimuovere il pacco batteria.
legno, attendere finché la lama non avrà rag-
•Inserire la guida pezzo e regolare la larghezza di
giunto la velocità massima, reinserire la lama
taglio (Vedere la fig. 6)
nel taglio lentamente e continuare l’operazione.
•Fissare saldamente la vite per bloccare la guida

-
42
-
1.Collocare la parte più ampia del pattino sulla
parte del pezzo da lavorare tenuta in modo
V. MANUTENZIONE
stabile (vedere la fig. 9), mai sulla sezione che
cadrà al termine del taglio (vedere la fig. 12).
AVVERTIMENTO
Tenere la sega in modo ben fermo per preve-
Per evitare gravi lesioni personali, rimuovere
nire la perdita del controllo della stessa. Un
sempre il pacco batteria dalla sega per legno
lavoro negligente può causare gravi lesioni
prima di iniziare le procedure di manutenzione.
personali.
PRECAUZIONE:
2.Assicurarsi che la lama si arresti.
Per assicurare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITA’
Anche se la sega per legno è stata dotata di un
dell’utensile, affidare i lavori di assistenza tecnica
freno automatico, controllare sempre che la lama sia
ad un centro di assistenza tecnica autorizzato.
completamente ferma e che la protezione della lama
Insistere affinché vengano impiegati solo ricambi
inferiore sia chiusa prima di mettere giù la sega.
originali della Panasonic.
3.Non usare la sega in caso di anormalità.
Rimuovere il pacco batteria immediatamente.
Rimozione della lama
Se il telaio della sega per legno diventa molto caldo
PRECAUZIONE:
o non funziona correttamente, rimuovere il pacco
La lama rimane calda immediatamente dopo il
batteria e non usare l’utensile. Farla controllare
taglio. Assicurarsi di far raffreddare la lama prima
presso un centro di assistenza tecnica autorizzato.
di rimuovere la stessa.
AVVERTIMENTO
Procedere come segue: (Vedere la fig. 13)
Onde evitare il rischio di lesioni fisiche gravi
1.Rimuovere il pacco batteria dalla sega per legno.
od incendio, non cercare di effettuare lavori di
2.Tenere il tasto di blocco albero premuto. Questo
riparazione della sega per legno. Non smon-
serve ad evitare la rotazione della lama.
tare o modificare il telaio della sega per legno.
3.Usare la chiave esagonale in dotazione per
L’utensile non contiene componenti che pos-
allentare il bullone esagonale.
sano essere riparati dall’utilizzatore.
NOTA:
Tenere la chiave esagonale nella fessura di custo-
4.EVITARE OGNI CONTATTO TRA LA SEGA E IL
dia posta sul telaio della sega per legno quando
VOSTRO CORPO.
non la si usa.
Dopo aver effettuato un taglio, assicurarsi che la
4.Rimuovere il bullone esagonale e la rondella
sega non possa sfiorare le gambe o i fianchi.
esterna.
Poiché la protezione inferiore è retrattile, si potreb-
5.Usare la levetta di sollevamento della protezione
be inceppare nei vestiti ed esporre la lama. Tenere
inferiore per aprire la stessa.
i vestiti lontani dalla sega per legno. Tenere sem-
6.Rimuovere la lama delicatamente.
pre in mente le sezioni dove la lama è esposta
7.Pulite la sega per legno se necessario.
nelle aree delle protezioni superiore ed inferiore.
PRECAUZIONE:
Fare attenzione a non tagliarsi le mani sulla
AVVERTIMENTO
lama.
• Indossare sempre gli occhiali di protezione.
• Non usare la sega per legno nella vicinanza
• Quando si deve gettare via una lama, avvolgere
di sostanze infiammabili o in un’area dove
la stessa in carta molto spessa o cartone ondu-
vengono usate tali sostanze. Altrimenti si
lato. Questo serve per prevenire eventuali tagli
possono verificare incendi e scottature.
se qualcuno dovesse toccare la lama.
5.Non attivare mai il blocco albero mentre gira la
lama, né cercare di arrestare l’utensile forzata-
mente. Non accendere mai l’interruttore prin-
cipale quando il blocco albero è stato attivato,
altrimenti si possono verificare gravi danni alla
sega per legno.

-
43
-
Installazione della lama
Riciclo batteria
Procedere come segue:
ATTENZIONE:
1.Rimuovere il pacco batteria dalla sega per legno.
•Per ragioni relative alla protezione dell’ambiente
2.Rimuovere i frammenti di legno dalla lama.
e al riciclaggio dei materiali, assicurarsi che lo
3.Usare la levetta di sollevamento della protezione
smaltimento del prodotto avvenga in un luogo
inferiore per aprire la protezione stessa.
ufficialmente preposto a tale fine (ammesso che
4.Installare la lama seguendo l’illustrazione qui sopra
esista nell’area dell’utente).
(Vedere la fig. 13). Assicurarsi che sia la freccia di
direzione della lama che quella del coperchio della
Pulizia della sega per legno
lama superiore puntino nella stessa direzione.
Tenere sempre la sega per legno pulita per assi-
5.Installare la rondella esterna nella posizione giusta.
curare delle prestazioni ottimali in ogni momento
6.Inserire il bullone esagonale.
e per garantire la sicurezza della stessa.
7.Tenere il tasto di blocco albero premuto. Questo
Procedere come segue:
serve ad evitare la rotazione della lama.
1.Rimuovere il pacco batteria dalla sega per legno.
8.Serrare il bullone esagonale in modo ben saldo,
2.Strofinare la sega per legno con un panno soffice ed
usando la chiave esagonale in dotazione. Riporre
asciutto. Non usare panni umidi o prodotti di pulizia.
la chiave esagonale.
Poiché potrebbero danneggiare la rifinitura della
NOTA:
sega per legno.
Lasciare la chiave esagonale nella fessura di
3.Assicurarsi di rimuovere ogni traccia di olio o grasso
custodia posta sul telaio della sega per legno,
dalla sega per legno, poichè tali sostanze potrebbero
quando la stessa non viene usata.
rendere la lama scivolosa o difficile da maneggiare.
4.Rimuovete la lama e spazzate ogni residuo di
AVVERTIMENTO
polvere.
L’inosservanza di queste istruzioni può causa-
PRECAUZIONE:
re gravi lesioni fisiche.
Per evitare lesioni personali o danni materiali
dell’utensile, non immergere mai una parte
dell’utensile in un liquido.
Per un uso corretto del pacco batteria
Pacco batteria Ni-MH (EY9251)
• Ricaricare la batteria Ni-MH completamente prima
VI. ACCESSORI
di metterla via per assicurare una lunga durata.
• La temperatura ambientale si deve aggirare tra
AVVERTIMENTO
0°C (32°F) e 40°C (104°F).
•L’uso di accessori non specificati in questo
Se il pacco batteria è usato quando la temperatu-
manuale può risultare in incendi, scossa elet-
ra è al di sotto di 0°C (32°F), lo strumento smet-
trica o lesioni personali. Si raccomanda l’uso
terà di funzionare correttamente. Ricaricate la
di solo gli accessori specificati.
batteria completamente per un suo uso corretto.
•Se usate la lama su di un materiale più spes-
• Quando il pacco batteria non viene usato, tener-
so o più sottile di quello raccomandato per
lo lontano da altri oggetti metallici come: clip,
quel tipo di lama, il taglio sarà rozzo e il rischio
monetine, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti
di rinculo o altre lesioni sarà maggiore.
metallici che potrebbero creare un collegamento
da un terminale all’altro.
Lama per legno
Cortocircuitare i terminali del pacco batteria potreb-
•EY9PW17A
Per il taglio del legno in generale
be causare scintille, ustioni oppure un incendio.
• Quando si usano il pacco batteria Ni-MH assi-
Guida pezzo (Accessorio opzionale)
curarsi che il luogo di lavoro sia ben ventilato.
•EY3500B7727
Durata del pacco batteria
Utile nei tagli a strappo e nei tagli ripetuti della
Le baatteria ricaricabili posseggono una durata
stessa ampiezza.
limitata. Se il tempo di funzionamento diventa estre-
mamente breve dopo la ricarica, sostituire il pacco
Pacco batteria
batteria con uno nuovo.
•EY9251
NOTA:
Caricabatteria
•L’uso in condizioni ambientali estremamente
•EY0110
calde o fredde riduce la capacità di funziona-
mento della carica.
•Anche se non usate la sega per legno, caricate
comunque il pacco batterie almeno una volta
ogni sei mesi.

VII. SPECIFICHE TECNICHE
Sega per legno (EY3551)
Voltaggio del motore 18 volt c.c.
Velocità della lama 2900 /min. (rpm)
Formato
Diametro esterno 165 mm (6-1/2")
della lama
Formato dell’albero 20 mm (25/32")
3 - 56 mm (1/8" - 2-7/32") (lama
φ
165 mm)
Profondità massima del taglio
....
Angolo di taglio 50°
32 mm (1-9/32")
375 × 200 × 264 mm
Dimensioni (Lun. × Larg. × Alt.)
(14-3/4" × 7-7/8" × 10-13/32")
Regolazione dell’angolo di taglio 0 - 50°
Peso (compreso il pacco batteria) 4 kg (8,82 lbs)
Pacco batteria (EY9251)
Batteria di accumulatori Batteria Ni-MH
Batteria Ni-MH 18 volt c.c (1,2 V × 15 elementi)
Carica batterie (EY0110)
Modello EY0110
Valori elettrici nominali Vedere la targhetta sulla parte bassa del caricatore.
Peso 0,78 kg (1,72 lbs)
Tempo di caricamento 65 min. (EY9251)
NOTA:
• Non inserire pacchi batteria Ni-Cd di tipo "Y".
• Per quanto riguarda i pacchi batteria applicabili a questo caricatore, fare riferimento all’etichetta
riportata sul caricatore o al catalogo generale più recente.
-
44
-

Lees voor gebruik het boekje met veiligheidsad-
I. INLEIDING
viezen en ook de onderstaande opmerkingen.
Hartelijk dank voor de aankoop van de Panasonic
houtzaag. De kracht van deze zaag, samen met
II.
EXTRA
het gemak van zijn oplaadbaar batterijblok, biedt
u ongekende mogelijkheden voor het zagen van
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
hout.
Deze houtzaag dient enkel om hout te zagen.
Veiligheidsadviezen voor
alle houtzagen
GEVAAR
Dit product is een snijwerktuig, gemaakt om hout
te zagen. Het heeft een roterend mes waarmee
GEVAAR
u zich zeer diep kan snijden, met ernstige kwet-
• Houd uw handen uit de buurt van het
suren of zelfs de dood tot gevolg. Lees daarom
zaaggebied en het mes. Houd met uw
aandachtig deze handleiding en de waarschu-
tweede hand de hulphandgreep op de
wingen op het gereedschap en houd u aan alle
motorbehuizing vast. Als u het gereed-
veiligheidsadviezen om letsel te vermijden.
schap met beide handen vasthoudt, kunt u
niet met het mes in uw handen snijden.
• Reik niet onder het werkstuk. Onder
WAARSCHUWING
het werkstuk kan de beschermkap u niet
Steek nooit uw vinger of een ander voorwerp
beschermen tegen het mes.
in een opening van de houtzaag, om letsel te
• Stel de zaagdiepte op de dikte van het
vermijden.
werkstuk af. Onder het werkstuk dient min-
der dan een volle tand van de zaagtanden
Hoe deze handleiding gebruiken
zichtbaar te zijn.
•Lees deze handleiding volledig vóór u begint te
• Houd het te zagen werkstuk nooit met uw
werken met uw houtzaag. Als u de houtzaag door
handen vast en leg het niet over uw been.
andere personen laat gebruiken, zorg dan dat ze
Bevestig het werkstuk aan een stevig plat-
eerst deze handleiding lezen of op de hoogte wor-
form. Het is van essentieel belang het werkstuk
den gebracht van het correcte gebruik en alle veilig-
goed te ondersteunen om letsel te voorkomen
heidsvoorschriften met betrekking tot de houtzaag.
en te vermijden dat het mes vastloopt of dat u
•Bewaar deze handleiding zodat u ze later kunt
de controle over het gereedschap verliest.
raadplegen. De handleiding bevat belang-
• Houd het gereedschap vast bij de geïso-
rijke veiligheidsinformatie waaraan u zich dient te
leerde handvatten wanneer u een bewer-
houden om de houtzaag veilig te gebruiken.
king uitvoert waarbij het gereedschap in
•In deze handleiding en op het product vindt u de
volgende trefwoorden:
contact zou kunnen komen met verborgen
stroomdraden of de eigen draad. Contact
OPMERKING
met een stroomdraad zal ook de blootliggen-
Opmerkingen geven bijkomende informatie die u
de metalen onderdelen van het gereedschap
nodig heeft voor de houtzaag.
onder spanning brengen en resulteren in een
OPGELET
elektrische schok voor de gebruiker.
Opgelet duidt op een potentieel gevaarlijke situ-
• Gebruik bij het schulpen steeds een
atie, die kan leiden tot een lichte kwetsuur indien
schulpgeleider of een rechtehoekgeleider.
ze niet wordt vermeden. Opgelet maakt u ook
Zo kunt u nauwkeuriger zagen en bestaat er
attent op onveilige handelingen die moeten wor-
minder kans dat het mes vastloopt.
den vermeden.
• Gebruik steeds een mes waarvan de
WAARSCHUWING
asgaten de juiste grootte en de juiste
Waarschuwing duidt op een potentieel gevaarlijke
vorm (diamant vs. rond) hebben. Messen
situatie, die kan leiden tot zware kwetsuren of de
die niet passen op het montagemateriaal
dood indien ze niet wordt vermeden.
van het gereedschap zullen excentrisch
GEVAAR
draaien, waardoor u de controle over het
Gevaar duidt op een dreigend gevaar dat zal
gereedschap verliest.
leiden tot zware kwetsuren of de dood indien het
• Gebruik nooit beschadigde of ongeschik-
niet wordt vermeden.
te pasringen of bouten voor de messen.
De pasringen en de bout van het mes zijn
speciaal ontworpen voor uw gereedschap,
met het oog op een optimale prestatie en
een veilig gebruik.
-
45
-

-
46
-
het paneel.
Verdere veiligheidsadviezen
5) Gebruik geen bot of beschadigd mes.
voor alle houtzagen
Ongeslepen of slecht gemonteerde messen
maken een smalle snede, wat leidt tot over-
Oorzaak en maatregelen ter voorkoming van terugslag:
matige wrijving, vastlopen van het mes en
- een terugslag is een plotselinge reactie op
terugslag.
een geklemd, vastgelopen of slecht uitgelijnd
6) De blokkeerhendels van de mesdiepte- en
mes, waardoor het gereedschap niet langer
afschuinafstelling moeten goed vastzitten
onder controle is en "opspringt" uit het werk-
voor u begint te zagen.
stuk naar de gebruiker toe;
Als de zaagafstelling verandert tijdens het
- wanneer het mes klem komt te zitten of vast-
zagen, zal dit leiden tot het vastlopen van het
loopt doordat de zaagsnede dichtgaat, komt
mes en een terugslag.
het mes tot stilstand en springt het gereed-
7) Wees extra voorzichtig wanneer u "uitsparin-
schap door de reactie van de motor snel terug
gen zaagt" in bestaande wanden of andere
in de richting van de gebruiker;
blinde zones.
- als het mes verdraaid of slecht uitgelijnd raakt in
Het vooruitstekende mes kan in voorwerpen
de zaagsnede, kunnen de tanden op het achter-
zagen die een terugslag kunnen veroorzaken.
vlak van het mes zich in het bovenste oppervlak
van het hout boren, waardoor het mes uit de
Veiligheidsadviezen voor
snede springt, naar de gebruiker toe.
deze houtzaag
Een terugslag is het resultaat van een verkeerd
gebruik en/of foutieve werkwijzen of –omstandig-
1) Controleer voor elk gebruik of de onder-
heden en kan worden voorkomen door het nemen
ste beschermkap goed sluit. Gebruik
van de juiste voorzorgsmaatregelen.
het gereedschap niet als de onderste
1) Behoud met beide handen een stevige
beschermkap niet vrij beweegt en onmid-
greep op het gereedschap en plaats uw
dellijk sluit. De onderste beschermkap
armen zodanig dat u de kracht die wordt
mag nooit worden open geklemd of in de
ontwikkeld door een terugslag kunt opvan-
geopende stand worden vastgebonden.
gen. Houd uw lichaam altijd aan een van
Als het gereedschap per ongeluk valt, kan de
beide kanten van het mes en nooit zo dat u
onderste beschermkap verbogen raken. Haal
op een lijn met het mes bent.
de onderste beschermkap met de hefhendel
Bij een terugslag kan het gereedschap ach-
omhoog en controleer of ze vrij beweegt en het
teruit springen, maar u kunt de kracht van een
zaagblad en de andere metalen onderdelen
terugslag in bedwang houden door de juiste
niet raakt, in elke zaaghoek en zaagdiepte.
voorzorgsmaatregelen te nemen.
2) Controleer de werking en de staat van de
2) Wanneer het mes is vastgelopen of wan-
veer van de onderste beschermkap. Als de
neer u om een andere reden de zaagsnede
beschermkap en de veer niet juist werken,
niet afwerkt, laat dan de hendel los en laat
moeten ze hersteld worden voordat u het
het gereedschap bewegingsloos zitten in het
gereedschap gebruikt.
materiaal tot het mes volledig tot stilstand is
Het is mogelijk dat de onderste bescherm-
gekomen. Probeer nooit het gereedschap uit
kap niet vlot sluit als gevolg van beschadig-
het werkstuk te verwijderen of achteruit te
de onderdelen, kleverige afzettingen of een
trekken terwijl het mes nog in beweging is,
opeenhoping van vuil.
om het risico op een terugslag te vermijden.
3) De onderste beschermkap mag enkel met
Ga na wat de oorzaak van het vastlopen is en
de hand worden teruggetrokken voor spe-
los het probleem op.
ciale bewerkingen, zoals het zagen van “uit-
3) Wanneer u het zagen in het werkstuk her-
sparingen” of het “samengesteld zagen”.
vat, moet u het mes in de snede centreren
Haal de onderste beschermkap met de hef-
en kijken of de zaagstanden niet vastzitten
hendel omhoog. Laat de beschermkap los
in het materiaal.
zodra het mes in het materiaal zaagt.
Als het mes vastloopt, kan het omhoogsprin-
Voor alle andere zaagbewerkingen moet u de
gen of terugslaan uit het werkstuk wanneer het
onderste beschermkap automatisch laten werken.
gereedschap opnieuw wordt gestart.
4) Let er steeds op dat de onderste beschermkap
4) Ondersteun grote panelen om het risico op
het mes volledig afdekt voordat u het gereed-
klem raken van het mes en een terugslag
schap op een werkbank of op de vloer legt.
te beperken.
Een niet beschermd, nog draaiend mes zal
Grote panelen hebben de neiging door te zak-
ertoe leiden dat het gereedschap achteruit
ken onder hun eigen gewicht. De steun moet
beweegt en alles “op haar weg” doorzaagt.
aan beide zijden onder het paneel worden
Houd rekening met de tijd die het mes nodig
geplaatst, dicht bij de zaaglijn en de rand van
heeft om te stoppen nadat de schakelaar is

-
47
-
losgelaten.
5.Repareren is niet toegestaan.
5) Gebruik geen slijpwielen.
6) Draag altijd een stofmasker als er bij het
3.6 mm
werk stof vrijkomt.
7) Gebruik messen die door de fabrikant wor-
den aanbevolen.
1 mm
8) Draag oorbeschermers wanneer u het gereed-
Afbeelding 1 Minimum-afmeting van uit-
schap langere tijd achter elkaar gebruikt.
einde van samengesteld cirkelzaagblad.
9) Het risico op een terugslag is groter naar-
mate de lading van de accu afneemt.
• Informatie
1.Dit cirkelzaagblad voldoet aan de Europese
10) Zorg dat u het materiaal controleert. Probeer
Norm EN 847-1:1997 + AC.
nooit door bouten, nagels en dergelijke te
snijden.
EY9PW17A
11) Laat de houtzaag niet vallen.
Technische specificatie
12) Laat de houtzaag niet slingeren.
Snijdiameter 165 mm
13) Voorkom dat de ventilatieopeningen afge-
Boringdiameter (H8) 20 mm
dekt worden en zorg ervoor dat ze stofvrij
Aantal tanden 48
worden gehouden.
Snijbreedte 1.5 mm
14) Klem de houtzaag niet in een bankschroef.
Dikte behuizing 1.0 mm
Zaag nooit terwijl de houtzaag onderstebo-
-1
Maximumtoerental 4500 min
ven in een bankschroef geklemd is. Dit is
Materiaalgroep HW
bijzonder gevaarlijk en kan ernstige onge-
vallen tot gevolg hebben.
15) Draag nooit gebreide handschoenen.
Symbool
16) Let er bij gebruik van de houtzaag op
hoger gelegen plaatsen op dat niemand
Symbool
Betekenis
zich onder de houtzaag bevindt.
17) Raak het mes niet meteen na het zagen aan.
V
Volt
Het mes kan bijzonder heet zijn en brand-
wonden veroorzaken.
Gelijkstroom
18) Steek nooit uw vingers of vreemde voor-
werpen in de stofverzamelbuis.
n
Onbelaste snelheid
0
19) Verwijder de onderste beschermkap niet.
Als de onderste beschermkap wordt verwij-
Omwentelingen of heen-en-
··· / min
derd of niet aanwezig is, moet u het gereed-
weerbeweging per minuut
schap naar een erkende hersteldienst bren-
gen om het onderdeel te laten vervangen.
A
Ampère
20) Start het mes niet wanneer dit in contact
is met het werkstuk. Wacht totdat het mes
de volle snelheid heeft bereikt voordat u
III. OPSTELLING
begint met zagen.
De accu EY9251 opladen
Laad het batterijblok op wanneer de zaagsnelheid te
Mes voor houtmateriaal
traag is geworden om nog goed te kunnen zagen.
Als u twee accu’s heeft, kunt u een accu gebruiken
(EY9PW17A)
om verder te werken terwijl u de andere oplaadt.
• Veiligheidsmaatregelen
1.Zorg dat het maximumtoerental dat op het gereed-
OPMERKING:
schap staat niet wordt overschreden. Zie Technische
Laad een nieuwe accu, of een accu die u voor
specificatie hieronder voor het toerentalbereik.
een lange tijd niet heeft gebruikt, ca. 24 uur op
2.Cirkelzaagbladen die gebarsten zijn, moeten
voor het verkrijgen van een optimale gebruikstijd.
weggegooid worden.
Acculader (EY0110)
3.Samengestelde (met afwerking) cirkelzaagbla-
1. Steek de lader in een stopcontact,
den, waar de afmeting van de afwerking minder
OPMERKING:
dan 1 mm bedraagt, mogen niet meer gebruikt
Wanneer de stekker in het stopcontact wordt
worden. Zie Afbeelding 1.
gestoken, kunnen er vonken zijn, maar dit is
4.Gebruik van losse ringen of samengevoegde
niet gevaarlijk.
ringen voor het "aanpassen" van boringmaten
op cirkelzaagbladen is niet toegestaan.

-
48
-
2. Plaats de accu goed in de lader.
• Als een volledig opgeladen accu opnieuw
in de acculader wordt geplaatst, zal het
2
oplaadlampje oplichten. Na enkele minuten
kan het oplaadindicatielampje snel gaan
Accu
Naar
knipperen om aan te geven dat het opladen
stopcontact
is voltooid.
1
6. Als het oplaadindicatielampje niet onmiddellijk
oplicht nadat de lader is ingestoken, of als na
de normale oplaadtijd het lampje niet dooft,
roep dan de hulp in van een erkende dealer.
OPMERKING:
Acculader
• Laat een koude accu (kouder dan 5°C (41°F)),
voordat deze wordt opgeladen in een warme
3. De laadindicator licht op tijdens het laden.
omgeving, eerst minimaal een uur in deze
Wanneer de accu is geladen, wordt automatisch
ruimte liggen om op temperatuur te komen.
een interne elektronische schakeling geactiveerd
Anders is het mogelijk dat de accu niet volledig
die voorkomt dat de accu wordt overladen.
wordt opgeladen.
• Wanneer de accu warm is, zal deze niet
• Laat de lader afkoelen wanneer u meer dan
worden opgeladen (bijvoorbeeld direct na
twee accu’s na elkaar oplaadt,
intensief gebruik). De oranje standby-indi-
• Steek uw vingers niet in de contactopening
cator blijft branden tot de accu is afgekoeld.
wanneer u de lader vastpakt.
Vanaf dat moment wordt de accu automa-
OPGELET:
tisch opnieuw geladen.
Om beschadigingen of brand te voorkomen:
4. Wanneer het opladen is voltooid, zal de laadin-
• Gebruik geen stroom van een motorgenerator.
dicator snel groen gaan knipperen.
• Voorkom dat de ventilatiegaten van de lader en
5. Als de accu koud is of als de accu gedurende
de accu worden bedekt.
langere tijd niet is gebruikt, zal de laadindica-
• Trek de lader uit wanneer u hem niet gebruikt.
tor branden. In dit geval is de tijd die vereist is
om de accu volledig op te laden langer dan de
standaard oplaadtijd.
Lampindicaties
Lader is aangesloten op een stopcontact.
Klaar om op te laden.
Knippert rood
Aan het opladen
Brandt rood
Opladen voltooid.
Knippert snel groen
Batterij is warm. Het opladen zal beginnen wan-
neer de temperatuur van de batterij is gedaald..
Brandt oranje
Opladen is niet mogelijk. Stof op de bat-
terij of batterij defect.
Knippert oranje

-
49
-
6.Is de diepte-afstelhendel voor het zagen stevig
Het batterijblok insteken
vastgedraaid?
OPGELET:
7.Is de afschuining-afstelknop voor het zagen ste-
Controleer vóór u het batterijblok insteekt of de
vig vastgedraaid?
hoofdschakelaar van de houtzaag goed werkt en
8.Is het werkstuk stevig vastgeklemd op een zaag-
terugkeert naar de “OFF”-stand wanneer u hem
bok of werkbank?
loslaat.
Gebruik van de houtzaag
1.Steek het batterijblok als volgt in: (Zie afb. 2)
OPGELET:
Schuif het batterijblok op zijn plaats op de
Om de kans op letsel te verminderen, moet u de
achterkant van de houtzaag. De accu moet op de
veiligheidsadviezen aan het begin van deze hand-
plaats vastklikken. Als de accu loszit, is deze niet
leiding zorgvuldig doorlezen voordat u de houtzaag
juist aangesloten.
gebruikt.
2.Verwijder het batterijblok als volgt:
WAARSCHUWING
Druk de twee lipjes op de zijkant van het bat-
Om de kans op letsel te verminderen, moet u
terijblok in. Schuif het batterijblok van de hout-
een veiligheidsmasker of bril dragen met zij-
zaag.
afscherming.
IV. BEDIENING
Volg deze stappen:
Houd de houtzaag met beide handen vast (Zie
Vóór u de houtzaag gebruikt
afb. 4). Probeer geen houtsplinters te verwijde-
Dit gereedschap is bedoeld voor het zagen van
ren terwijl het mes in beweging is.
hout. Zie het hoofdstuk “Accessoires” voor een
lijst met messen die geschikt zijn voor de diverse
1.Lijn de richtlijn op de schoen uit met uw snijlijn
toepassingen van het gereedschap. Neem de vol-
(Zie afb. 3).
gende voorzorgsmaatregelen in acht om letsel te
Uitlijning met de snijlijn
voorkomen:
• Gebruik de inkeping als referentiepunt voor het
•Zaag niet gelijktijdig door meerdere materialen.
bepalen van de snijpositie. Lijn de inkeping uit
Zaag de materialen om de beurt.
met de snijlijn.
•Zaag geen staal.
Maak eerst een testsnede, want de snijpositie
•Zaag de materialen met de brede rand van
kan verschillen afhankelijk van het gebruikte mes.
de schoen over de vastgeklemde kant van het
materiaal heen.
2.Druk de schakelaarblokkeerhendel omlaag en
•Raak het mes niet met blote handen aan meteen
knijp de hoofdschakelaar in om de motor te starten
na het zagen; het kan heet zijn waardoor u zich
en laat dan de schakelaarblokkeerhendel weer los.
verbrandt.
OPGELET:
• Controleer of de schakelaarblokkeerhendel werkt.
Telkens vóór u de houtzaag gebruikt, moet u
Als de hoofdschakelaar kan worden gebruikt
nagaan of hij in goede staat verkeert.
zonder de schakelaarblokkeerhendel in te
Doe dit aan de hand van de volgende controlelijst:
drukken, stop dan onmiddellijk. Breng het
werktuig naar een erkende hersteldienst.
1.Is het mes in de juiste richting geïnstalleerd?
• Houd steeds met één hand het handvat vast
De pijl op het mes moet in dezelfde richting wij-
en met de andere de voorste greep (Zie afb.
zen als de pijl op de bovenste mesbeschermkap.
4). Houd het werktuig stevig vast en bedien de
2.Is het mes geïnstalleerd zoals het hoort?
schakelaar met een zelfverzekerde beweging.
Controleer of de zeskantbout stevig is aange-
• Het mes mag het werkstuk niet raken vóór
draaid (Zie afb. 13).
u de motor start. Wacht tot het mes op volle
3.Ziet het mes er in orde uit?
snelheid is vóór u begint te zagen.
Vervang het mes onmiddellijk als het gebarsten
• Dit gereedschap beschikt niet over een voor-
is of als een van de tanden is afgebroken.
ziening om de hoofdschakelaar in de "ON"
4.Sluit de onderste mesbeschermkap zoals het
stand te blokkeren en u moet dus ook niet
hoort?
proberen om de hoofdschakelaar in de "ON"
stand te blokkeren.
WAARSCHUWING
3.Begin te zagen wanneer het mes op volle snel-
Gebruik, om kwetsuren te vermijden, de hout-
heid is gekomen.
zaag niet als de onderste mesbeschermkap
4.Zorg dat de snijlijn recht blijft tijdens het zagen.
niet snel over het mes schuift.
Beweeg de houtzaag met een constante snel-
heid vooruit.
5.Is het batterijblok opgeladen en stevig bevestigd
op de houtzaag?

-
50
-
•Draai de schroef stevig vast om de langsgeleider
WAARSCHUWING
vast te zetten.
• Voorkom een gevaarlijke terugslag. Houd de
schoen van de houtzaag plat op het werkvlak
Voor een correct gebruik (verdere
van het materiaal dat wordt gezaagd.
details)
• Forceer de houtzaag niet. Gebruik een lichte
en constante druk.
WAARSCHUWING
Om ernstig letsel te voorkomen:
5.
Als de motor warm begint aan te voelen, stop
l Het is belangrijk een geschikt voorwerp te
dan met zagen. Laat de houtzaag afkoelen vóór
gebruiken om het materiaal dat gezaagd
u het werk hervat.
wordt te ondersteunen en ook moet u de
6.
Het is een veilige gewoonte om telkens na
houtzaag stevig met beide handen vast-
gebruik en alvorens de houtzaag op te bergen
houden, om te voorkomen dat u de controle
de accu te verwijderen.
verliest en het risico loopt op ernstig letsel.
Afstelling van de zaagdiepte
• Afbeelding 9 toont de juiste houding.
•Verwijder de accu.
• Houd de handen uit de buurt van de zaagzone.
•Maak de diepte-afstelhendel los door er tegen te
• Zorg dat omstanders voldoende uit de buurt
duwen en stel de zaagdiepte af (Zie afb. 5).
zijn en deze zich ook niet onder het werkstuk
Maak de diepte-afstelhendel stevig vast door
bevinden.
deze bij de gewenste zaagdiepte omhoog te
• Probeer het materiaal tijdens het zagen niet
halen naar de motorbehuizing toe.
met uw hand vast te houden.
Wanneer het materiaal minder dan 10 mm dik is,
Grote stukken zagen:
moet u de zaagdiepte zo instellen dat het mes onge-
Ondersteun grote stukken. Zorg dat u de
veer 5 mm uit de onderkant van het materiaal steekt.
diepte van de snede zo instelt dat u alleen
Instellen van de afschuinhoek
door het werkstuk zaagt en niet door de
•Verwijder de accu.
ondersteuning (Zie afb. 10).
•Om de afschuining van de snede in te stellen,
Grote stukken hebben de neiging door te
draait u de afschuining-afstelknop los. Draai de
zakken of te buigen wanneer ze niet goed
afschuining-afstelknop naar links (Zie afb. 7). Stel
worden ondersteund. Als het werkstuk niet
de afschuining in.
vlak ligt of niet goed ondersteund is wanneer
Gebruik een driehoek om de afschuining van een
u het zaagt, kan het mes vastlopen met een
snede op 90 graden in te stellen. Voor een nauwkeu-
terugslag tot gevolg (Zie afb. 11).
rige afstelling van de afschuining, moet u de afschui-
• Ondersteun het materiaal niet op een plaats
ning-afstelschroef op de basis gebruiken (Zie afb. 8).
ver verwijderd van de snede.
•Draai de afschuining-afstelknop weer stevig vast.
Dun materiaal zagen:
Let op dat u zich niet bezeert of beschadi-
Stofverzamelbuis
gingen veroorzaakt bij het zagen van dunne
•Verwijder de accu.
materialen.
•Pak de stofverzamelbuis vast en sluit het los ver-
krijgbare hulpstuk aan. Sluit daarna de slang van
•Gebruik enkel scherpe messen. Schone en
de reiniger op het hulpstuk aan.
scherpe messen verkleinen het risico op blok-
keren of terugslag.
OPGELET:
Wees voorzichtig dat u de slang tijdens het
gebruik niet loskoppelt.
Wees voorzichtig dat uw voeten niet in de slang
verstrikt raken.
Bij gebruik van de houtzaag zonder hulpstuk en
slang, moet u opletten op het stof dat uit de buis
komt.
Langsgeleider (EY3500B7727)
(Verkrijgbaar als los verkrijgbaar accessoire, niet
bijgeleverd)
De langsgeleider is handig voor schulpen en voor
herhaalde sneden met dezelfde breedte.
•Verwijder de accu.
•Steek de langsgeleider naar binnen en stel de
zaagbreedte af (Zie afb. 6).

-
51
-
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Om ernstig letsel te voorkomen:
• Draag steeds een veiligheidsbril.
• Wanneer u een onvolledige snede maakt of
• Gebruik de houtzaag niet dicht bij ontvlamba-
wanneer het zagen wordt onderbroken, wanneer
re stoffen of in een ruimte waar ontvlambare
het mes klemt of de houtzaag vastloopt; laat
stoffen worden gebruikt. Dit kan leiden tot
de hoofdschakelaar onmiddellijk los en laat de
brand en brandwonden.
houtzaag bewegingsloos in het materiaal zitten
tot het mes volledig tot stilstand is gekomen.
5.Schakel nooit de asblokkering in terwijl het mes
• Om een terugslag te vermijden, mag u nooit
draait of in een poging om het gereedschap te
proberen de houtzaag uit het werkstuk te trek-
stoppen. Zet nooit de schakelaar aan wanneer
ken of achteruit te trekken terwijl het mes nog
de asblokkering is ingeschakeld. Dit kan leiden
in beweging is. Vergewis er u van dat het mes
tot ernstige schade aan uw houtzaag.
volledig tot stilstand is gekomen en trek dan de
houtzaag uit de snede.
V. ONDERHOUD
• Om het zagen te hervatten, moet u de hout-
zaag starten, het mes op volle snelheid laten
WAARSCHUWING
komen, de houtzaag langzaam weer in de
Om zware kwetsuren te vermijden, moet u
snede brengen en voortgaan met zagen.
steeds het batterijblok van de houtzaag verwij-
deren vóór u enig onderhoudswerk verricht.
1.Plaats het breedste stuk van de schoen op het
gedeelte van het werkstuk dat stevig onder-
OPGELET:
steund is (Zie afb. 9), nooit op het gedeelte dat
Met het oog op de VEILIGHEID en de
wordt afgezaagd (Zie afb. 12).
BETROUWBAARHEID van het product, moet
Houd de houtzaag stevig vast om te vermijden
het onderhoud worden verricht door een erkende
dat u de controle verliest. Onvoorzichtig werken
hersteldienst. Dring steeds aan op het gebruik van
kan leiden tot zware kwetsuren.
originele Panasonic reserveonderdelen.
2.Wacht tot het mes stilstaat.
Hoewel de houtzaag is uitgerust met een auto-
Het mes demonteren
matische rem, moet u vóór u het gereedschap
OPGELET:
neerzet zeker zijn dat het mes volledig tot stil-
Het mes is nog warm juist na het zagen. Laat het
stand is gekomen en dat de onderste bescherm-
mes afkoelen vóór u het demonteert.
kap over het mes is geschoven.
Volg deze stappen: (Zie afb. 13)
3.Gebruik de houtzaag niet als u iets abnormaals
1.Verwijder het batterijblok van de houtzaag.
opmerkt. Verwijder het batterijblok onmiddellijk.
2.Houd de asblokkeerknop ingedrukt. Hierdoor
Als de houtzaag zeer warm wordt of niet naar
wordt voorkomen dat het mes gaat draaien.
behoren werkt, moet het batterijblok worden ver-
3.Draai de zeskantbout los met de bijgeleverde
wijderd en mag de houtzaag niet langer worden
zeskantsleutel.
gebruikt. Laat hem nakijken door een erkende
hersteldienst.
OPMERKING:
Bewaar de zeskantsleutel in de opberggleuf op de
WAARSCHUWING
houtzaag wanneer u hem niet gebruikt.
Om ernstig letsel te voorkomen, mag u nooit
4.Verwijder de zeskantbout en de buitenring.
proberen om de houtzaag zelf te herstellen. De
5.Gebruik de hefhendel van de onderste
behuizing van de houtzaag nooit uit elkaar nemen
beschermkap om de onderste beschermkap
of veranderen. Er bevinden zich geen door de
terug te trekken (te openen).
gebruiker te herstellen onderdelen binnenin.
6.Demonteer het mes voorzichtig.
7.Maak de houtzaag indien nodig schoon.
4.ZORG DAT DE HOUTZAAG NOOIT IN
OPGELET:
CONTACT KOMT MET UW LICHAAM.
Let op dat u niet met het mes in uw handen
Let op dat de houtzaag na het maken van een
snijdt.
snede niet langs uw been of zij schuurt.
De onderste beschermkap is terugtrekbaar. Het
• Wikkel een gebruikt mes in dik papier of golfkar-
gevaar bestaat dus dat ze zich vasthaakt in uw
ton. Dit om te vermijden dat iemand zich aan het
kleding en het mes niet langer is afgedekt. Houd
mes zou snijden.
de houtzaag ver van uw kleding. Let op voor
delen van het mes die niet door de bovenste of
onderste beschermkap zijn bedekt.

-
52
-
onder extreem hete of koude omstandigheden.
Het mes monteren
•Ook als u de houtzaag niet gebruikt, dient u de
Volg deze stappen:
accu minstens om de zes maanden op te laden.
1.Verwijder het batterijblok van de houtzaag.
2.Verwijder eventueel schraapsel van het mesop-
Recyclen van de accu
pervlak.
ATTENTIE:
3.Gebruik de hefhendel van de onderste
•Om milieuverontreiniging te voorkomen en nog
beschermkap om de onderste beschermkap
bruikbare materialen te recyclen moet u de
terug te trekken (te openen).
accu op een hiervoor bestemde plaats inleveren,
4.Installeer het mes zoals hierboven getoond (Zie
indien dit plaatselijk zo geregeld is.
afb. 13). Zorg dat de pijl op het mes en de pijl op de
bovenste beschermkap in dezelfde richting wijzen.
De houtzaag reinigen
5.Breng de buitenring aan.
Houd uw houtzaag schoon met het oog op blij-
6.Steek de zeskantbout in.
vend goede prestaties en een veilig gebruik.
7.Houd de asblokkeerknop ingedrukt. Hierdoor
wordt voorkomen dat het mes gaat draaien.
Volg deze stappen:
8.Draai de zeskantbout goed aan met de bijgele-
1.Verwijder het batterijblok van de houtzaag.
verde zeskantsleutel. Berg de zeskantsleutel op.
2.Veeg de houtzaag schoon met een droge,
zachte doek. Gebruik geen natte doek of reini-
OPMERKING:
gingsmiddelen. Zij kunnen de afwerking van de
Bewaar de zeskantsleutel in de opberggleuf op de
houtzaag aantasten.
houtzaag wanneer u hem niet gebruikt.
3.Verwijder eventuele olie- of vetvlekken die de
houtzaag glibberig of moeilijk hanteerbaar kun-
WAARSCHUWING
nen maken.
Het niet naleven van deze instructies kan lei-
4.Demonteer het mes en veeg eventueel vuil weg
den tot ernstig letsel.
met een borstel.
OPGELET:
Voor een juist gebruik van de accu
Dompel nooit een onderdeel van het werktuig
Ni-MH accu (EY9251)
in vloeistof om kwetsuren en schade aan het
• Laad de Ni-MH accu volledig op voordat u hem
werktuig te vermijden.
opbergt. Op deze manier kunt u de levensduur
van de accu aanzienlijk verlengen.
VI. ACCESSOIRES
• De optimale omgevingstemperatuur is tussen
0°C (32°F) en 40°C (104°F ). Als de accu wordt
WAARSCHUWING
gebruikt terwijl de temperatuur van de accu lager
•Het gebruik van andere dan de in deze hand-
is dan 0°C (32°F), kan het voorkomen dat het
leiding beschreven accessoires kan leiden tot
brand, elektrische schok of persoonlijk letsel.
elektrisch gereedschap niet goed functioneert.
Gebruik uitsluitend de aanbevolen acces-
In dit geval laadt u de accu eerst volledig op om
soires.
van goed functioneren zeker te zijn.
•
Het gebruik van een mes voor het zagen van
• Wanneer de accu niet wordt gebruikt, dient
dikker of dunner materiaal dan aanbevolen
u deze uit de buurt van metalen voorwerpen
voor dat mes zal resulteren in een ruwe
te houden zoals paperclips, munten, sleutels,
snede en kan het risico op “terugslag” of
nagels, schroeven of andere kleine metalen
ander letsel verhogen.
voorwerpen die de aansluitpunten van de accu
met elkaar in contact kunnen brengen.
Mes voor houtmateriaal
Wanneer de aansluitpunten van de accu wor-
•EY9PW17A
den kortgesloten, kan dit resulteren in vonken,
Voor het zagen van hout in het algemeen
brandwonden of zelfs brand.
• Gebruik de machine alleen in een goed geven-
Langsgeleider (Los verkrijgbaar accessoire)
•EY3500B7727
tileerde ruimte wanneer deze wordt gebruikt op
Handig voor het snijden van schulpen en voor
een Ni-MH-accu.
herhaalde sneden met dezelfde breedte
Levensduur van de accu
De levensduur van de oplaadbare accu is niet
Accu
onbeperkt. U dient een nieuwe accu aan te schaffen
•EY9251
indien de gebruikstijd na de accu geladen te hebben
aanzienlijk korter wordt.
Acculader
OPMERKING:
•EY0110
•De capaciteit per lading is korter bij gebruik

-
53
-
VII. TECHNISCHE GEGEVENS
Houtzaag (EY3551)
Motorspanning 18 volt gelijkstroom
Messnelheid 2900 /min (TPM)
Mesafme-
Buitendiameter 165 mm (6-1/2")
ting
Spilafmeting 20 mm (25/32")
3 - 56 mm (1/8" - 2-7/32") (
φ
blad van 165 mm))
Maximale zaagdiepte
....
50° hoekzagen
32 mm (1-9/32")
375 × 200 × 264 mm
Afmeting (L × B × H)
(14-3/4" × 7-7/8" × 10-13/32")
Zaaghoek-afstelling 0 - 50°
Gewicht (met accu) 4 kg (8,82 lbs)
Accu (EY9251)
Oplaadbare batterij Ni-MH batterij
Spanning 18 volt gelijkstroom (1,2 V × 15 batterijen)
Acculader (EY0110)
Model EY0110
Toelaatbaar vermogen Zie het specicatieplaatje op de onderkant van de acculader.
Gewicht 0,78 kg (1,72 lbs)
Laadtijd 65 min. (EY9251)
OPMERKING:
• Probeer geen "Y" type Ni-Cd accu's op te laden.
• Voor de accu's die met deze acculader kunnen worden opgeladen, dient u het label op de accula-
der of de informatie in de meest recente catalogus te lezen.

-
54
-
Lea el libro de "Instrucciones de seguridad" y
I. INTRODUCCIÓN
lo siguiente antes de utilizar.
Muchas gracias por la adquisición de la sierra
para madera Panasonic. La potente acción de
II.
REGLAS DE SEGURI-
corte de esta sierra, combinada con la como-
didad de su batería recargable, le ofrecerá un
DAD ADICIONALES
gran rendimiento en el corte de madera.
Instrucciones de seguri-
Esta sierra para madera sólo debe utilizarse para
cortar madera.
dad para todas las sierras
PELIGRO
Este producto es una herramienta de corte,
PELIGRO
diseñada para cortar madera. Posee una
• Mantenga las manos lejos del ambien-
cuchilla giratoria que es capaz de cortarle
te de corte y la cuchilla. Mantenga su
profundamente, causándole daños serios o
segunda mano en el mango auxiliar o
la muerte. Por lo tanto, lea cuidadosamente
caja del motor. Si ambas manos sujetan la
este manual y las marcas de precaución en la
sierra no pueden cortarse con la cuchilla.
herramienta y respete todas las instrucciones
• No busque nada debajo de la pieza de
de seguridad para evitar heridas de este tipo.
trabajo. El protector no puede protegerlo
contra la cuchilla si está debajo de la pieza
de trabajo.
ADVERTENCIA
•
Ajuste la profundidad del corte al espesor de
Para evitar lesiones, nunca introduzca sus
la pieza de trabajo. Debe verse menos de todo
dedos o algún otro objeto dentro de una aper-
el diente por debajo de la pieza de trabajo.
tura de la sierra para madera.
• Nunca sujete la pieza que está cortando con
las manos o sobre sus piernas. Asegure la
Forma de utilizar este manual
pieza de trabajo en una plataforma estable. Es
•Lea completamente este manual antes de
importante que soporte correctamente el traba-
comenzar a cortar con su sierra para madera.
jo para reducir la exposición del cuerpo, atasco
Si deja que alguien utilice su sierra para madera,
de la cuchilla o pérdida de control.
cerciórese de que lea este manual o que reciba
•
Sujete la herramienta eléctrica por sus
instrucción completa en el uso adecuado y todas
superficies de empuñadura aisladas cuan-
las precauciones de seguridad relacionadas con
do la herramienta de corte pueda entrar en
esta sierra para madera.
contacto con cables ocultos o con su propio
•Guarde este manual para futuras referencias.
cable. El contacto con un cable "con corriente"
Contiene información importante sobre segu-
puede hacer que las piezas de metal expuestas
ridad que usted debe seguir para utilizar con
de la herramienta eléctrica "tengan corriente" y
seguridad la sierra para madera.
el operador recibirá una descarga eléctrica.
•Este manual y el producto utilizan las siguientes
• Cuando se hace el aserrado al hilo, utilice
palabras clave:
una guía de corte al hilo o una guía de
NOTA
borde recto. Esto mejora la precisión del corte
Las notas proporcionan información adicional que
y reduce la posibilidad de atasco de la cuchilla.
usted deberá conocer sobre la sierra para madera.
• Utilice siempre cuchillas con el tamaño y
PRECAUCIÓN
forma correctos (diamante contra redon-
La precaución indica una situación potencialmente
do) con agujeros para el eje. Las cuchillas
peligrosa, que podría resultar en daños menores o
moderados si no se evita. Las precauciones también le
que no coincidan con el herraje de montaje
indicarán prácticas no seguras que tendrá que evitar.
de la sierra tendrán excentricidad provocan-
do una pérdida de control.
ADVERTENCIA
• Nunca utilice arandelas o perno de cuchi-
La advertencia le indica una situación potencial-
lla dañados o incorrectos. Las arandelas y
mente peligrosa, que podría resultar en daños
perno se diseñaron especialmente para su
serios o en la muerte, si no se evita.
sierras, para prestaciones óptimas y seguri-
PELIGRO
dad del funcionamiento.
Peligro indica un riesgo inminente, que podría resul-
tar en daños serios o en la muerte si no se evita.
Instrucciones de seguridad adi-
cionales para todas las sierras
Causas y prevención de retroceso del operador:

-
55
-
- el retroceso es una reacción repentina de una
7) Tenga mucho cuidado cuando haga un "corte
cuchilla de sierra atrapada, adherida o mal ali-
por penetración" en paredes existentes u otras
neada que hace que una sierra pierda el con-
áreas ciegas.
trol y se levante y salga de la pieza de trabajo y
La cuchilla sobresaliente puede cortar objetos
retroceda al operador.
que puedan provocar un retroceso.
- cuando la cuchilla quede atrapada o atascada fir-
Instrucciones de seguri-
memente por el corte que se cierra, la cuchilla se
detiene y la reacción del motor acciona la unidad
dad para esta sierra
rápidamente hacia atrás hacia el operador.
1) Verifique el cierre correcto del protector
- si la cuchilla se dobla o queda mal alineada en
inferior de la cuchilla antes de cada uso. No
el corte, los dientes en el borde trasero de la
haga funcionar la sierra si el protector infe-
cuchilla pueden entrar en la superficie supe-
rior de la cuchilla no se mueve libremente y
rior de la madera, haciendo que la cuchilla se
se cierra instantáneamente. Nunca apriete o
salga del corte y salte atrás hacia el operador.
ate el protector inferior de la cuchilla en la
El retroceso es el resultado de un mal uso de la sie-
posición abierta.
rra y/o condiciones o procedimientos de funciona-
Si se cae accidentalmente la sierra, el pro-
miento incorrectos y puede evitarse adoptando pre-
tector inferior de la cuchilla puede doblarse.
cauciones adecuadas tal como se da a continuación.
Levante el protector inferior de la cuchilla con
1) Apriete firmemente con ambas manos
la palanca de elevación del protector inferior de
sobre la sierra y ponga sus brazos de forma
la cuchilla y cerciórese que se mueve libremen-
de resistir la fuerza de retroceso. Ponga su
te y no toca la cuchilla o ninguna otra pieza, en
cuerpo hacia un lado de la cuchilla pero no
todos los ángulos y profundidades del corte.
en línea con la cuchilla.
2) Verifique el funcionamiento del resorte del
El retroceso puede hacer que la sierra salte hacia
protector inferior de la cuchilla. Si el protec-
atrás pero el operador puede controlar las fuerzas
de retroceso si adopta precauciones adecuadas.
tor y el resorte no funcionan correctamente,
debe hacerse el servicio antes de su uso.
2) Cuando se atasca la cuchilla o cuando se
El protector inferior de la cuchilla puede funcionar
interrumpe el corte por cualquier razón, suel-
lentamente debido a que tiene piezas dañadas,
te el gatillo y mantenga la sierra sin mover
depósitos pegajosos o acumulación de residuos.
en el material hasta que la cuchilla se deten-
ga completamente. Nunca trate de retirar
3) El protector inferior de la cuchilla debe retraer-
la sierra del trabajo o tire de la sierra hacia
se manualmente sólo para cortes especia-
atrás cuando la cuchilla está en movimiento
les tales como los "cortes por penetración"
ya que puede producirse un retroceso.
y "cortes compuestos". Levante el protector
Investigue y tome acciones de corrección para
inferior de la cuchilla con la palanca de eleva-
eliminar las causa de un atasco de la cuchilla.
ción del protector inferior de la cuchilla y en
3) Cuando vuelva a poner en marcha la sierra
seguida de que la cuchilla entre en el material,
en la pieza de trabajo, coloque la cuchilla de
debe soltar el protector inferior de la cuchilla.
la sierra en el centro del corte y cerciórese
Para los demás cortes de sierra, el protector infe-
que los dientes de la sierra no están engan-
rior de la cuchilla debe hacerse funcionar automá-
chados en el material.
ticamente.
Si la cuchilla de la sierra está atascada puede
4) Vigile siempre que el protector inferior de la
salirse o retroceder de la pieza de trabajo cuando
cuchilla cubre la cuchilla antes de apoyar la
vuelva a poner en marcha la sierra.
sierra en un banco o piso.
4) Sujete los paneles grandes para reducir el ries-
Una cuchilla que gire al vacío sin protección
go de atrapar la sierra y provocar un retroceso.
hará que la sierra camine hacia atrás, cortan-
Los paneles grandes tienden a doblarse por
do lo que esté a su paso. Tenga en cuenta el
su propio peso. Debe colocar soportes debajo
tiempo que demora hasta que la cuchilla se
el panel en ambos lados, cerca de la línea de
cierre después de soltar el interruptor.
corte y cerca del borde del panel.
5) No utilice ruedas abrasivas.
5) No utilice cuchillas desafiladas o dañadas.
6) Utilice una máscara de polvo si el trabajo
Una cuchilla desafilada o mal instalada produ-
produce polvo.
ce un corte angosto, provocando una fricción
excesiva, atasco de la cuchilla y retroceso.
7) Utilice cuchillas de sierra recomendadas
por el fabricante.
6) Las palancas de profundidad de la cuchilla y
de bloqueo del ajuste de biselado deben estar
8) Utilice protectores para el oído cuando uti-
apretadas y aseguradas antes de hacer el corte.
lice la herramienta durante largo tiempo.
Si el ajuste de la cuchilla se desplaza durante el
9) El riesgo de retroceso aumenta a medida
corte, puede provocar un atasco y retroceso.
que se descargue la batería.

-
56
-
10) Asegúrese de inspeccionar el material. Evite
EY9PW17A
cortar pernos, clavos o cualquier otro tipo
Especificaciones técnicas
de material.
Diámetro de corte 165 mm
11) Tenga cuidado de no dejar caer la sierra
Diámetro de calibre (H8) 20 mm
para madera.
Número de dientes 48
12) Nunca haga péndulo con la sierra para madera.
Ancho de corte 1.5 mm
13) Nunca cubra las ranuras de salida de aire y
Espesor del cuerpo 1.0 mm
-1
manténgalas libres de polvo u otro material.
Velocidad máxima 4500 min
14) No apriete la sierra para madera en una entena-
Grupo de material HW
lla. Nunca corte con la sierra para madera inver-
tida en una entenalla. Esto es muy peligroso y
puede provocar accidentes de gravedad.
Simbolo
15) Nunca utilice guantes de lana tejidos.
16) Cerciórese de que no haya nadie debajo cuan-
Simbolo
Significado
do utilice la sierra para madera en un lugar alto.
17) No toque la cuchilla inmediatamente des-
V
Voltios
pués del funcionamiento. Puede estar
caliente y quemar su piel.
Corriente continua
18) No ponga sus dedos ni materias extrañas
en el conducto de recolección de polvo.
n
Velocidad sin carga
0
19) No desmonte el protector inferior de la cuchi-
Revoluciones o reciproca-
lla. Si el protector inferior de la cuchilla está
··· / min
ción por minuto
dañado o falta, envíe la herramienta al centro
de servicio autorizado para su cambio.
A
Amperios
20) No arranque la cuchilla cuando está en
contacto con la pieza de trabajo. Espere
hasta que la cuchilla alcance su velocidad
máxima antes de empezar el corte.
III. PREPARATIVOS
Carga de la batería EY9251
Cargue la batería cuando la velocidad de corte
Cuchilla para el material de madera
sea demasiado lenta para cortar efectivamente.
(EY9PW17A)
Si tiene dos baterías, puede usar una para seguir
• Práctica de trabajo seguro
trabajando mientras recarga la otra.
1.No supere la máxima velocidad marcada en la
NOTA:
herramienta. Para la gama de velocidades, con-
Cargue una nueva batería, o una batería que no haya
sulte las especificaciones técnicas.
sido utilizado durante mucho tiempo durante 24 horas
2.Las cuchillas de sierra circulares cuyos cuerpos
seguidas para que la batería se cargue totalmente.
estén partidos deben descartarse.
Cargador de batería (EY0110)
3.Las cuchillas de sierra circular compuestas
1. Enchufe el cargador en la fuente de alimenta-
(calzadas con metal duro) donde la dimensión
ción de CA.
se redujo a 1 mm, no deben seguirse usando.
Consulte la Figura 1.
NOTA:
4.No se permite el uso de anillos flojos o con buje
Se pueden producir chispas cuando se inserta el
para "compensar" el tamaño de calibre en cuchi-
enchufe en la alimentación eléctrica de CA pero
llas de sierra circulares.
este no es un problema en términos de seguridad.
5.No se permite reparar.
2. Meta firmemente la batería en el cargador.
2
3.6 mm
Batería
A fuente de
alimentación de CA
1 mm
1
Figura 1 Dimensiones mínimas de las puntas
de cuchilla de sierra circular compuesta.
• Información
Cargador de
1.Esta cuchilla de sierra circular cumple con la
batería
Norma Europea EN 847-1:1997 + AC.

-
57
-
3. La luz indicadora de carga permanecerá
6. Si la lámpara de carga no se enciende inme-
encendida durante la carga. Cuando haya
diatamente después de enchufar el cargador,
terminado la carga, se accionará automática-
o si después del tiempo de carga estándar, la
mente un conmutador electrónico interno para
lámpara no se apaga, consulte con un distri-
impedir cualquier sobrecarga.
buidor autorizado.
• No podrá cargar la batería si ésta está toda-
NOTA:
vía caliente (por ejemplo, inmediatamente
• Cuando se vaya a cargar una batería fría
después de haber trabajado mucho con la
(unos 5°C (41°F) o menos) en un cuarto cáli-
taladradora).
do, deje la batería en la habitación durante al
La luz naranja de reserva se encenderá
menos una hora y cárguela cuando se haya
hasta que se enfríe suficientemente la bate-
calentado a la temperatura de la habitación.
ría y cuando esta luz se apague, la carga
De lo contrario, la batería puede no cargarse
comenzará automáticamente.
totalmente.
4. Cuando la carga termina, la luz indicadora de
• Deje que se enfríe el cargador al cargar más
carga empezará a parpadear rápidamente en
de dos baterías de forma consecutiva.
color verde.
• No introduzca sus dedos dentro del hueco del
5. Cuando se dé cualquiera de las condiciones que
contacto, cuando esté sujetando el cargador o
hacen que la batería se vuelva demasiado fría o
en ninguna otra ocasión.
no se utilizó la batería durante mucho tiempo, la
PRECAUCIÓN:
luz indicadora de carga está encendida. En este
Para evitar daños o riesgo de fuego:
caso, la carga demora más para cargar totalmen-
• No utilice una fuente de alimentación prove-
te la batería que en el tiempo de carga normal.
niente de un generador motorizado.
• Si se vuelve a colocar una batería totalmen-
• No cubra las salidas de la ventilación del car-
te cargada en el cargador, se encenderá la
gador y la batería.
luz de carga. Luego de algunos minutos, la
• Desconecte el cargador cuando no esté en
lámpara de carga destellará rápidamente
uso.
para indicar que la carga se ha completado.
Indicación de la lámpara
Se ha enchufado el cargador en la fuente de ali-
mentación de CA. Está preparado para cargar.
Parpadea en rojo
Ahora cargando
Encendido en rojo
La carga ha sido completada.
Parpadea rápidamente en verde
La batería está caliente. La carga comenza-
rá cuando baje la temperatura de la batería.
Encendido en naranja
No es posible realizar la carga. Existe un
bloqueo de polvo o una falla de la batería.
Parpadea en naranja

-
58
-
7.¿Está bien apretada la perilla de ajuste de bise-
Inserción de la batería
lado para cortar de forma segura?
PRECAUCIÓN:
8.¿Está la pieza de trabajo apretada firmemente
Antes de insertar la batería, compruebe si el inte-
en un caballo o banco de sierra?
rruptor de alimentación del la sierra para madera
funciona adecuadamente y vuelve a la posición
Utilización de la sierra para madera
"OFF" cuando lo suelte.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de heridas, lea las instruc-
1.Para insertar la batería: (Consulte la Fig. 2)
ciones de seguridad en el frente de este manual
Deslice la batería en la parte posterior de la
antes de utilizar la sierra para madera.
sierra para madera. La batería debe entrar como
un resorte en su lugar. Si la batería está floja, no
ADVERTENCIA
está bien conectada.
Para reducir el riesgo de heridas, utilice gafas
o lentes de seguridad con protectores laterales.
2.Para quitar la batería:
Presione las dos lengüetas de los lados de
Siga estos pasos:
la batería. Deslice la batería hacia afuera del
Sujete la sierra para madera con ambas manos
cuerpo de la sierra para madera.
(Consulte la Fig. 4). No intente quitar el material
cortado cuando la cuchilla esté moviéndose.
IV. OPERACIÓN
1.Alinee la línea de mira en la zapata con su línea
Antes de utilizar la sierra para madera
de corte (Consulte la Fig. 3).
Esta herramienta es para cortar madera. Consulte
Alineación con la línea de corte
la sección de "Accesorios" para la lista de cuchillas
• Utilice la muesca como guía para establecer
a utilizar para las aplicaciones adecuadas de esta
la posición de corte. Alinee la muesca con la
herramienta. Deben respetarse las siguientes pre-
línea de corte.
cauciones para reducir el riesgo de heridas;
Como la posición de corte puede ser diferente
•No corte materiales acumulados. Corte una
según la cuchilla, haga un corte de ensayo por
pieza a la vez.
adelantado.
•No corte metal.
•Corte materiales con el borde más ancho de la
2.Presione hacia abajo la palanca de bloqueo del
zapata sobre el lado apretado del material.
interruptor y después apriete el interruptor de ali-
•No toque la cuchilla de sierra con las manos
mentación para poner el motor en funcionamien-
desnudas inmediatamente después del corte;
to y suelte la palanca de bloqueo del interruptor.
puede estar caliente y quemar su piel.
PRECAUCIÓN:
Cada vez que utilice la sierra para madera, cer-
• Compruebe que funcione la palanca de blo-
ciórese de que esté en buenas condiciones de
queo del interruptor. Si ocurriera que el inte-
funcionamiento.
rruptor de alimentación se activara sin necesi-
Utilice la lista de comprobaciones siguiente:
dad de presionar su palanca de bloqueo, deje
de utilizar esta herramienta inmediatamente.
1.¿Está la cuchilla instalada en la dirección correcta?
Llévela de inmediato a un centro de servicio
La flecha de la cuchilla deberá está apuntando
autorizado.
en la misma dirección que la flecha de la cubier-
• Siempre sujete el asa con una mano y la asidera
ta superior de la cuchilla.
delantera con la otra (Consulte la Fig. 4). Mantenga
2.¿Está la cuchilla instalada adecuadamente?
el asa firme y presione el interruptor hasta el fondo.
Cerciórese de que el perno hexagonal esté
• La cuchilla no debe tocar el material que
apretado con seguridad (Consulte la Fig. 13).
desea cortar antes de que arranque el motor.
3.¿Tiene la cuchilla buen aspecto?
Espere hasta que la cuchilla alcance su velo-
Si la cuchilla tiene rajas, o algún diente está roto,
cidad máxima antes de comenzar a cortar.
reemplácela inmediatamente.
• Esta herramienta no tiene bloqueo del interrrup-
4.¿Se cierra adecuadamente el protector inferior
tor de alimentación en la posición "ON" y no
de la cuchilla?
debe tratar de asegurarlo en la posición "ON".
3.Comience a cortar cuando la cuchilla llega a su
ADVERTENCIA
velocidad máxima.
Para evitar daños personales, no utilice la sierra
4.
Durante el corte, mantenga la línea de corte en
para madera si el protector inferior de la cuchilla
línea recta. Mueva la sierra para madera hacia
no se cierra rápidamente sobre la cuchilla.
adelante a una velocidad constante.
5.¿Está la batería cargada e insertada firmemente
en la sierra para madera?
6.¿Está bien apretada la palanca de ajuste de pro-
fundidad para el corte?

-
59
-
corte (Consulte la Fig. 8).
ADVERTENCIA
•Apriete firmemente el tornillo para fijar la guía de
• Para evitar un retroceso peligroso, mantenga la
corte.
zapata de la sierra para madera plana sobre la
Utilización adecuada (detalles
superficie del material que se está cortando.
• Nunca fuerce la sierra. Utilice una presión
adicionales)
liviana y continua.
ADVERTENCIA
5.Si el motor comienza a calentarse, deje de
Para evitar el riesgo de heridas personales
serrar. Deje que la sierra para madera se enfríe
graves:
antes de continuar trabajando.
l Es importante utilizar un equipo adecuado
6.Siempre es una buena práctica de seguridad el
para sujetar correctamente el material que se
quitar la batería después de utilizar y antes de
está cortando y sujete correctamente la sierra
guardar la sierra para madera.
con ambas manos para evitar una pérdida de
control que pudiera causar heridas personales.
Ajuste de la profundidad del corte
• La figura 9 muestra la posición de corte
•Desmonte la batería.
correcta.
•Afloje la palanca de ajuste de profundidad empu-
•
Mantenga las manos alejadas del área de corte.
jándola y ajuste la profundidad del corte (Consulte
• Cerciórese de que las personas cercanas se
la Fig. 5). Apriete firmemente la palanca de ajuste
alejen del ambiente de trabajo y de debajo de
de profundidad levantándola hacia la caja del
la pieza de trabajo.
motor a la profundidad de corte deseada.
• Cuando corte, no trate de sujetar el material
Cuando el material tiene un espesor de 10 mm
con su mano.
(3/8") o menos, ajuste la profundidad del corte de
tal forma que la cuchilla sobresalga aprox. 5 mm
Corte de hojas grandes;
(3/16") de la parte inferior del material.
Sujete las hojas grandes. Asegúrese de
ajustar la profundidad del corte para que
Ajuste de corte biselado
sólo corte por la pieza de trabajo y no los
•Desmonte la batería.
soportes (Consulte la Fig. 10).
•Para ajustar el biselado de corte, afloje la perilla
Las hojas grandes se doblan o curvan si no
de ajuste de biselado. Gire la perilla de ajuste
tienen soporte correcto. Si trata de cortar
de biselado en sentido antihorario (Consulte la
sin nivelar y soportar correctamente la
Fig. 7). Ajuste el biselado del corte.
pieza de trabajo, la cuchilla tendrá tenden-
Para ajustar el biselado del corte en 90 grados,
cia a atascarse, provocando un retroceso
utilice un triángulo. Para hacer un ajuste fino de
(Consulte la Fig. 11).
biselado, utilice el tornillo de ajuste de biselado
• No sujete el material lejos del corte.
en la base (Consulte la Fig. 8).
•Apriete firmemente la perilla de ajuste de biselado.
Corte de material fino;
Evite heridas o daños provocados por el
Conducto de recolección de polvo
corte de material de bandas finas.
•Desmonte la batería.
•Utilice solamente cuchillas afiladas. Limpie y
•Sujete el conducto de recolección de polvo y
afile las cuchillas para evitar que se atasquen
conecte el accesorio de venta en las tiendas. Y
y el retroceso.
conecte la manguera de la aspiradora al accesorio.
PRECAUCION:
Tenga cuidado de no desconectar la manguera
durante el funcionamiento.
Tenga cuidado de que sus pies no queden atra-
pados por la manguera.
Cuando utilice la sierra para madera sin el
accesorio y la manguera, tenga cuidado con el
polvo que sale del conducto.
Guía de corte (EY3500B7727)
(Disponible como accesorio opcional, no viene incluido)
La guía de corte es conveniente para realizar
cortes desgarrados y repetidos cortes del mismo
ancho.
•Desmonte la batería.
•
Inserte la guía de corte al hilo y ajuste el ancho de

-
60
-
ten en las áreas del protector superior e inferior.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de heridas personales
ADVERTENCIA
graves:
• Utilice siempre gafas de seguridad.
• Cuando se haga un corte incompleto o se
• No utilice la sierra para madera cerca de
interrumpa el corte o la cuchilla está atasca-
substancias inflamables, ni de áreas en las
da o la sierra se para: suelte inmediatamente
que se utilicen tales substancias. Si lo hiciese
el interruptor de alimentación y mantenga la
podría producirse un incendio o usted podría
sierra sin mover en el material hasta que se
recibir quemaduras.
pare completamente la cuchilla.
• Para evitar el retroceso, no intente nunca
5.Nunca enganche el bloqueo del husillo cuando
separar la sierra de la pieza de trabajo ni
la cuchilla está funcionando o enganche para
de moverla hacia atrás mientras la cuchilla
tratar de parar la herramienta. Nunca conecte
esté en funcionamiento. Cerciórese de que
el interruptor cuando el bloqueo del husillo está
la cuchilla se haya parado completamente, y
enganchado. Se producirá un serio daño a su
después quite la sierra de la pieza serrada.
sierra para madera.
• Para reanudar el corte, ponga en funciona-
miento la sierra, deje que la cuchilla alcance la
V. MANTENIMIENTO
velocidad plena, vuelva a introducir lentamen-
te la sierra en la parte cortada, y reanude la
ADVERTENCIA
operación de serrado.
Para evitar daños personales severos, quite siem-
pre la batería de la sierra para madera antes de
1.Coloque la parte más ancha de la zapata en la
iniciar cualquier procedimiento de mantenimiento.
parte de la pieza de trabajo que está soporta-
da sólidamente (Consulte la Fig. 9), nunca en
PRECAUCIÓN:
la sección que caiga cuando se haga el corte
Para asegurar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
(Consulte la Fig. 12).
producto, el mantenimiento deberá realizarlo un
Sujete firmemente la sierra para evitar perder
centro de reparaciones autorizado. Insista siem-
su control. El trabajar sin cuidado podría cau-
pre en recurrir a piezas de recambio genuinas de
sar daños personales serios.
Panasonic.
2.Cerciórese de que la cuchilla esté parada.
Incluso aunque la sierra para madera tenga un
Desmontaje de la cuchilla
freno automático, antes de bajar la sierra para
PRECAUCIÓN:
madera, cerciórese de que la cuchilla se ha para-
La cuchilla estará caliente inmediatamente des-
do completamente y que el protector inferior de la
pués de haber serrado. Cerciórese de dejar que se
cuchilla está cerrado.
enfríe antes de quitarla.
3.No utilice la sierra si encuentra algo anormal.
Siga estos pasos: (Consulte la Fig. 13)
Quite inmediatamente la batería.
1.Quite la batería de la sierra para madera.
Si el cuerpo de la sierra para madera se calienta
2.Mantenga presionado el botón de bloqueo del
mucho, o si la sierra no trabaja adecuadamente,
husillo. Esto evita la rotación de la cuchilla.
quítele la batería y no la utilice. Haga que sea
3.Utilice la llave hexagonal suministrada para aflo-
comprobada en un centro de reparaciones auto-
jar el perno hexagonal.
rizado.
NOTA:
ADVERTENCIA
Guarde la llave hexagonal en la ranura de alma-
Para evitar el riesgo de heridas personales
cenamiento del cuerpo de la sierra para madera
graves o fuego, no trate de reparar la sierra
cuando no vaya a utilizarla.
para madera por su cuenta. Nunca desarme o
4.Quite el perno hexagonal y la arandela exterior.
modifique el cuerpo de la sierra para madera.
5.Utilice la palanca de elevación del protector infe-
No hay piezas en el interior que el usuario
rior para replegar (abrir) el protector inferior.
pueda reparar por su cuenta.
6.Quite cuidadosamente la cuchilla.
7.Limpie la sierra para madera si es necesario.
4.NO DEJE NUNCA QUE LA SIERRA ENTRE EN
PRECAUCIÓN:
CONTACTO CON SU CUERPO.
Tenga cuidado de no cortarse las manos con la
Después de haber finalizado el corte, no deje
cuchilla.
que la sierra toque su pierna ni su costado.
• Para tirar una cuchilla, envuélvala en papel fuer-
Como el protector inferior es retráctil, es posible
te o en cartón ondulado. Esto evitará que nadie
que se enganche en su ropa y que deje la cuchi-
se corte con la cuchilla.
lla al descubierto. Mantenga su ropa alejada de
la sierra para madera. Tenga cuidado con las
secciones al descubierto de la cuchilla, que exis-