Panasonic ES8103 – page 2

Manual for Panasonic ES8103

Sostituzione della lamina esterna del sistema e

delle lame interne

lamina esterna del sistema una volta all’anno

lama interna Una volta ogni due anni

Sostituzione della lamina esterna del sistema

1. Premere i tasti e sollevare

verso l’alto come mostrato

nell’immagine.

2. Premere i tasti di rilascio della

lamina esterna del sistema,

quindi spingere la lamina

esterna verso il basso come

illustrato.

Italiano

3. Inserire la lamina esterna del

sistema nché non scatta in

posizione.

Inserire la lamina esterna del

sistema nella giusta

direzione.

Inserire la lamina esterna del

sistema nella struttura

lamina ogni qualvolta la si

collega al rasoio.

21

2

3

Precauzioni per la modalità turbo

La rasatura con la modalità turbo attivata potrebbe

danneggiare la pelle. Spegnere il rasoio, quindi riaccenderlo

per annullare la modalità turbo.

Non toccare con le dita l’interruttore di accensione/

spegnimento durante la rasatura. Ciò potrebbe provocare lo

spegnimento del rasoio o l’attivazione della modalità turbo.

Posizionare le dita sull’appoggio per dita durante l’uso del

rasoio.

Lubricazione

Per garantire un comfort di rasatura prolungato, si consiglia di

utilizzare l’olio in dotazione con il rasoio.

1. Spegnere il rasoio.

2. Applicare una goccia d’olio su ciascuna delle lamine esterne.

3. Sollevare il tagliabasette ed applicare una goccia d’olio.

4. Accendere il rasoio e lasciarlo acceso per circa 5 secondi.

5. Spegnere il rasoio, quindi rimuovere eventuali residui d’olio

dalle lamine esterne con un panno morbido.

Sostituzione delle lame interne

1. Premere i tasti e sollevare

verso l’alto come mostrato

nell’immagine.

2. Rimuovere le lame interne una

alla volta come mostrato

nell’immagine.

Non toccare i bordi (parti

metalliche) delle lame

interne per evitare infortuni

alle mani.

3. Inserire le lame interne una

alla volta nché non scattano

Italiano

in posizione come mostrato

nell’immagine.

22

2 3

Pulizia con la spazzola

(A) (B)

Rimozione della batteria ricaricabile incorporata

Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire il

rasoio. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro

autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. Non

smontare o sostituire la batteria, in modo da poter utilizzare

nuovamente il rasoio, poiché possono vericarsi incendi o scosse

elettriche. Sostituirla presso un centro di assistenza autorizzato.

Prima di rimuovere la batteria,

scollegare il cavo di

alimentazione dal rasoio.

Eseguire i passi da a 5 e

sollevare la batteria, quindi

rimuoverla.

1. Pulire le lame interne

muovendo la spazzola corta

nella direzione (A).

Pulire la lamina esterna del

sistema, la struttura del rasoio

e il tagliabasette mediante la

spazzola lunga.

Non utilizzare la spazzola

corta nella direzione (B)

poiché può danneggiare le

lame interne ed inuire sulla

capacità di taglio.

Non utilizzare la spazzola

corta per pulire le lamine

esterne.

Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali

Questo rasoio contiene una batteria agli ioni di litio.

Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro

autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza.

Consultare le “Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di

apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei

familiari privati)” a pagina 99.

De geschikte omgevingstemperatuur voor het opladen ligt tussen 15

Belangrijk

en 35 °C.

Als de indicators van het LCD-paneel niet oplichten, wacht dan korte

Voor gebruik

tijd totdat ze wel oplichten.

Dit nat-/droogscheerapparaat is zowel geschikt voor droog scheren als

Het scheerapparaat schoonmaken

voor nat scheren met scheerzeep. Met dit geheel vochtbestendige

Waarschuwing: maak het netsnoer los van het scheerapparaat voordat

scheerapparaat kunt u zich onder de douche scheren. Het apparaat

u het schoonmaakt om een elektrische schok te voorkomen.

kan gewoon onder de kraan worden gereinigd. Hieronder wordt het

Laat beide messenblokken in het apparaat zitten. Als slechts één van

symbool van natscheerapparaat afgebeeld. Dit symbool betekent dat

de messenblokken insteekt, kan het scheerapparaat beschadigd

het handgedeelte kan worden gebruikt in bad of in de douche.

raken. Als u het scheerapparaat reinigt met water, mag u geen zout

water of kokend water gebruiken. Houd het scheerapparaat niet

langdurig onder water. Reinig het apparaat met een doek en een sopje.

Gebruik geen verdunner, benzine of alcohol.

Het scheerapparaat opbergen

Maak het netsnoer los van het scheerapparaat wanneer u het opbergt.

Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep en

Het netsnoer mag niet worden gebogen of rond het scheerapparaat

merk het verschil. Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic nat-/

worden gewikkeld. Houd dit scheerapparaat uit de buurt van kleine

droogscheerapparaat. Uw huid en baard hebben ongeveer een maand

kinderen. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats.

nodig om zich aan te passen aan een nieuwe manier van scheren.

Gebruik van het scheerapparaat

Opgelet - het scheerblad is erg dun en kan worden beschadigd door

TECHNISCHE GEGEVENS

verkeerd gebruik. Controleer of het scheerblad niet beschadigd is

Stroomvoorziening: 100-240 V AC, 50-60 Hz

Nederlands

voordat u het scheerapparaat gebruikt. Om verwondingen te

(automatische spanningsomzetting)

voorkomen, mag u het scheerapparaat niet gebruiken als het

Motorspanning: 3,6 V DC

scheerblad beschadigd is.

Oplaadtijd: 1 uur

Het scheerapparaat opladen

Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.

Gebruik uitsluitend het netsnoer of de wisselstroomadapter die

Door de lucht verspreid akoestisch geluid:

speciek zijn bedoeld voor dit model. Sluit de adapter aan op een

bij gebruik van scheerapparaat: 65 (dB (A) re 1 pW)

stopcontact op een plaats zonder vocht en raak de adapter enkel aan

bij gebruik van tondeuse: 67 (dB (A) re 1 pW)

met droge handen. Het scheerapparaat kan warm worden tijdens het

gebruik en het opladen. Dit is normaal. Laad het scheerapparaat niet

op op een plaats waar het blootstaat aan direct zonlicht of andere

warmtebronnen. Neem de adapter vast wanneer u hem loskoppelt van

het stopcontact. Als u aan het netsnoer trekt, kan dit worden

beschadigd. Neem contact op met een erkend onderhoudscentrum als

het netsnoer beschadigd raakt.

23

Nederlands

24

De onderdelen (Zie pagina 3.)

Over het LCD-paneel

Beschermkap

CD-paneel

Het LCD-paneel toont het resterende batterijvermogen van 0% tot 100%,

Scheerbladhouder

Apparaataansluiting

in stappen van 10%.

3

Scheerbladensysteem

Tondeuse

Wanneer het

10 minuten nadat het

4

Ontgrendelknoppen voor

Tondeusegreep

Tijdens het opladen

opladen is voltooid

opladen is voltooid

scheerbladensysteem

Adapter (RE7-40)

5

Messenblokken

Netsnoer

6

Ontgrendelknoppen voor

Apparaatstekker

scheerbladhouder

Zachte hoes

7

Vingersteun

Reinigingsborsteltje

8

Contourkeuzeschakelaar

Olie

9

UIT/AAN-schakelaar

De indicators

De indicators

De indicators lichten

knipperen eenmaal

knipperen eenmaal

op.

per seconde.

per 2 seconden.

Opladen

Opladen

Wanneer het batterijvermogen laag is.

U kunt nog 1 à 2 keer scheren nadat “10%” is

Steek de apparaatstekker in

1

1

verschenen.

het scheerapparaat.

(Dit kan variëren en is afhankelijk van het gebruik.)

Sluit de adapter aan op een

2

2

stopcontact.

“10%” verschijnt en knippert.

De indicators van het LCD-paneel lichten

Met een volledig opgeladen batterij zijn ongeveer 14 scheerbeurten

op en het opladen begint.

van 3 minuten mogelijk.

Het opladen is voltooid wanneer de

indicators van het LCD-paneel beginnen te

Gebruik van de tondeuse

knipperen (na max. 1 uur).

Schuif de tondeusegreep omhoog.

Plaats de tondeuse onder een rechte

hoek tegen uw huid en beweeg ze

omlaag om uw bakkebaarden af te

scheren.

Gebruik van het scheerapparaat

Scheren

Nederlands

25

90˚

Druk op de UIT/

Houd het scheerapparaat

1

1

2

2

AAN-schakelaar.

vast zoals hierboven

wordt getoond en begin te

scheren.

Zet in het begin weinig druk bij het scheren. Trek met uw vrije hand de

huid strak en beweeg het scheerapparaat op en neer in de richting

van de baardgroei. Naarmate uw huid meer gewend raakt aan dit

scheerapparaat, kunt u geleidelijk iets meer druk uitoefenen. Door

veel druk te zetten, bereikt u echter geen gladder scheerresultaat.

Contourkeuzeschakelaar

Kies hiermee tussen “SOFT” (zacht) of “LOCK”

(vast).

U kunt de contourwerking altijd veranderen,

ongeacht of het scheerapparaat is in- of

uitgeschakeld.

Reinigen

Reinigen

Het is raadzaam uw scheerapparaat

te reinigen met de zelfreinigende

lader of de “sonische”

vibratiereiniging zodra op het

LCD-paneel verschijnt.

1. Maak het netsnoer los van het

scheerapparaat.

2. Breng wat handzeep en water

aan op het scheerblad.

3. Houd de UIT/AAN-schakelaar

gedurende langer dan 2

seconden ingedrukt om de

turbomodus voor “sonische”

vibratiereiniging te activeren.

verschijnt op het LCD-paneel.

Na ongeveer 20 seconden wordt

de turbomodus automatisch

uitgeschakeld of u kunt deze

uitschakelen door op de UIT/

AAN-schakelaar te drukken.

4.

Verwijder het scheerbladensysteem

en houd de UIT/AAN-schakelaar

gedurende langer dan 2 seconden

ingedrukt om de turbomodus voor

“sonische” vibratiereiniging te

activeren en reinig met stromend

water.

5. Veeg waterdruppels weg met een

droge doek.

6. Verwijder het

scheerbladensysteem en de

scheerbladhouder zodat ze goed

kunnen opdrogen.

Nederlands

26

Het scheerbladensysteem en de messenblokken

vervangen

scheerbladensysteem eenmaal per jaar

messenblokken eens om de twee jaar

Het scheerbladensysteem vervangen

1. Druk op de knoppen en trek het

scheerbladensysteem omhoog

zoals wordt getoond.

2. Druk op de ontgrendelknoppen

voor scheerbladensysteem en

trek het scheerbladensysteem

omlaag zoals de afbeelding laat

zien.

3. Steek het scheerbladensysteem

terug in tot het vastklikt.

Zorg er altijd voor het

scheerbladensysteem in de

juiste richting te bevestigen.

Plaats het scheerbladensysteem

voor bevestiging altijd terug op

de scheerbladhouder.

2

3

Waarschuwing voor turbomodus

Scheren in turbomodus kan uw huid beschadigen. Schakel het

scheerapparaat uit en weer in om de turbomodus te annuleren.

Plaats uw vingers niet op de UIT/AAN-schakelaar tijdens het scheren.

Dit kan ervoor zorgen dat het scheerapparaat wordt uitgeschakeld of

overschakelt naar de turbomodus. Houd tijdens het gebruik van het

scheerapparaat de vingers op de vingersteun.

Smering

Om het scheercomfort zo lang mogelijk te handhaven, is het

aanbevolen de bijgeleverde olie te gebruiken.

1. Schakel het scheerapparaat uit.

2. Breng een druppeltje olie aan op elk van de scheerbladen.

3. Schuif de tondeuse omhoog en breng een druppeltje olie aan.

4. Schakel het scheerapparaat in gedurende ongeveer 5 seconden.

5. Schakel het scheerapparaat uit en veeg overtollige olie van de

scheerbladen met een zachte doek.

De messenblokken vervangen

1. Druk op de knoppen en trek het

scheerbladensysteem omhoog

zoals wordt getoond.

2. Verwijder de messenblokken één

voor één zoals wordt getoond.

Raak de randen (metalen delen)

van de messenblokken niet aan,

om verwondingen aan uw hand

te voorkomen.

3. Druk de messenblokken één voor

één op hun plaats tot ze

vastklikken zoals wordt getoond.

Nederlands

27

2 3

Reinigen met het borsteltje

(A) (B)

De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen

Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat u het

scheerapparaat weggooit. Lever de batterij in op een speciaal daarvoor

bestemd verzamelpunt, indien er één is. U mag de batterij niet uit elkaar

halen of vervangen om het scheerapparaat opnieuw te gebruiken. Dit

kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Laat de batterij

vervangen in een erkend onderhoudscentrum.

Maak het netsnoer los van het

scheerapparaat wanneer u de

batterij verwijdert.

Voer stappen

t/m

5

uit, hef

de batterij op en verwijder ze.

1. Reinig de messenblokken met de

korte zijde van het borsteltje door

het in richting (A) te bewegen.

Maak het scheerbladensysteem,

de behuizing van het

scheerapparaat en de tondeuse

schoon met de lange zijde van

het borsteltje.

Beweeg de korte zijde van het

borsteltje niet in richting (B),

want zo beschadigt u de

messenblokken en worden ze

minder scherp.

Gebruik de korte zijde van het

borsteltje niet om de

scheerbladen schoon te maken.

Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen

Dit scheerapparaat bevat een Lithium-ionbatterij.

Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd

verzamelpunt, indien er één is in uw land, wordt ingeleverd.

Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg

zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.

Gelieve “Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische

apparatuur (particulieren)” te lezen op pagina 99.

instantes hasta que se ilumine.

Importante

Limpieza de la afeitadora

Advertencia - Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora

Antes de utilizarlo

antes de limpiarla para evitar descargas eléctricas.

Esta afeitadora en Mojado/Seco puede utilizarse para afeitado en

Mantenga insertadas ambas láminas internas. Si solamente está

mojado con espuma o para afeitado en seco. Puede utilizar esta

insertada una lámina, la afeitadora podría dañarse. Si limpia la

afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El

afeitadora con agua, no utilice agua salada ni agua caliente. No moje

siguiente es el símbolo de la afeitadora en mojado. El símbolo indica

la afeitadora con agua durante un largo periodo de tiempo. Frótela con

que el dispositivo manual puede utilizarse en un baño o ducha.

un paño humedecido en agua jabonosa. No utilice disolventes,

bencina ni alcohol.

Guardado de la afeitadora

Desconecte el cable de alimentación al guardar la afeitadora. No doble

el cable de alimentación ni lo enrolle alrededor de la afeitadora. No

deje la afeitadora al alcance de niños pequeños. Guarde estas

Cuídese con afeitados de espuma tres semanas y observe la

instrucciones en un lugar seguro.

diferencia. Su afeitadora Panasonic en Mojado/Seco requiere algo de

tiempo para ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor

de un mes para acostumbrarse a cualquier nuevo método de afeitado.

ESPECIFICACIONES

Utilización de la afeitadora

Fuente de alimentación: 100-240 V AC, 50-60 Hz

Precaución - La lámina exterior es muy na y puede dañarse si no se

(Conversión de voltaje automática)

utiliza correctamente. Compruebe que la lámina no esté dañada antes

Voltaje del motor: 3,6 V DC

Español

de utilizar la afeitadora. No utilice la afeitadora si la lámina o algún otro

Tiempo de carga: 1 hora

elemento está dañado, ya que podría cortarse la piel.

Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.

Carga de la afeitadora

Ruido Acústico Aéreo;

No utilice ningún cable de alimentación ni adaptador de CA que no sea

en el modo de afeitado: 65 (dB (A) ref 1 pW)

el que está especícamente diseñado para este modelo. Enchufe el

en el modo de recortado: 67 (dB (A) ref 1 pW)

adaptador en una toma de corriente doméstica donde no haya

humedad y manéjela con las manos secas. La afeitadora podría

calentarse durante su uso y durante la carga. Sin embargo, esto no

supone una avería. No cargue la afeitadora en un lugar donde pueda

estar expuesta a la luz solar directa o a otras fuentes de calor. Sujete

el adaptador al desconectarlo de la toma de corriente. Si tira del cable

de alimentación, podría dañarlo. Póngase en contacto con un centro

de servicio autorizado si el cable de alimentación resulta dañado.

La temperatura ambiente adecuada para la carga es de 15-35 ºC.

Si los indicadores en el panel LCD no se iluminan, espere unos

28

Identicación de las partes (consulte la página 3)

Acerca del panel LCD

Tapa protectora

Panel LCD

El panel LCD muestra la capacidad restante de la batería desde 0% a

Marco de la lámina

Conexión del aparato

100%, en incrementos de 10%.

3

Lámina exterior del sistema

Cortapatillas

10 minutos después

4

Botones de liberación de la

Mango del cortapatillas

Cuando la carga se

Durante la carga

de completarse la

lámina externa del sistema

Adaptador (RE7-40)

haya completado

carga

5

Cuchillas internas

Cable de alimentación

6

Botones de liberación del marco

Clavija del aparato

de la lámina

Estuche suave

7

Descanso para dedos

Escobilla de limpieza

8

Botón selector de acción

Aceite

9

Interruptor Apagado/Encendido

Los indicadores

Los indicadores

Los indicadores se

parpadean una vez

parpadean una vez

iluminan.

Carga

por segundo.

por cada 2 segundos.

Carga

Cuando la capacidad de la batería es baja

Inserte el enchufe del

1

1

Puede afeitarse 1 o 2 veces después de que

dispositivo en la afeitadora.

aparezca “10%”.

Enchufe el adaptador en una

(Esto puede variar dependiendo de la utilización.)

2

2

Español

toma de corriente doméstica.

La carga inicia cuando los indicadores en

“10%” aparece y parpadea.

el panel LCD se iluminan.

Una carga completa proporcionará suciente alimentación durante 14

La carga se completa cuando los

afeitadas de 3 minutos cada una.

indicadores en el panel LCD parpadean.

(Máx. 1 hora)

Utilización del cortapatillas

Deslice el mango del cortapatillas hacia

arriba. Colóquelo en ángulo recto con

su piel y muévalo hacia abajo para

recortar las patillas.

29

Utilización de la afeitadora

Afeitado

Español

30

90˚

Pulse el interruptor

Sujete la afeitadora como

1

1

2

2

Apagado/

se muestra arriba y

Encendido.

aféitese.

Comience a afeitarse aplicando una suave presión sobre la cara.

Estire la piel con la mano libre y mueva la afeitadora hacia delante y

atrás en la dirección de la barba. Puede incrementar la presión a

medida que la piel se acostumbre a la afeitadora. Aplicar una presión

excesiva no proporciona un afeitado más apurado.

Botón selector de acción

Utilícelo para seleccionar “SOFT” (suave) o

“LOCK” (seguro).

Puede cambiar la acción del botón si la

afeitadora esta encendida o apagada.

Limpieza

Limpieza

Recomendamos limpiar su afeitadora

con el recargador de autolimpieza

o con la limpieza sónica “con

vibración” cuando aparece en el

panel LCD.

1. Desconecte el cable de

alimentación de la afeitadora.

2. Aplique jabón de manos y un

poco de agua a la lámina exterior.

3.

Pulse el interruptor Apagado/

Encendido por más de 2 segundos

para activar el modo turbo para una

limpieza “sónica” con vibración.

aparece en el panel LCD.

Después de alrededor de 20

segundos, se desactivará

automáticamente o puede

desactivarlo pulsando el

interruptor Apagado/Encendido.

4. Retire la lámina exterior del

sistema y pulse el interruptor

Apagado/Encendido por más de

2 segundos para activar el modo

turbo para una limpieza “sónica”

con vibración y limpie con agua

corriente.

5. Limpie las gotas de agua con un

paño seco.

6. Retire la lámina exterior del

sistema y el marco de la lámina

para secarlos completamente.

Sustitución de la lámina exterior del sistema y las

cuchillas internas

lámina exterior del sistema una vez al año

cuchilla interna una vez cada dos años

Sustitución de la lámina exterior del sistema

1. Pulse los botones y levántelas

hacia arriba como se muestra en

la ilustración.

2. Pulse los botones de liberación

de la lámina exterior del sistema

y desplácela hacia abajo como

se muestra.

3. Inserte la lámina exterior del

sistema hasta que haga clic.

Siempre monte la lámina

exterior del sistema en la

dirección correcta.

Siempre inserte la lámina

exterior del sistema al marco de

la lámina cuando la monte en la

afeitadora.

Español

31

2

3

Precauciones para el modo turbo

Afeitar con el modo turbo podría dañar su piel. Apague la afeitadora y

enciéndala de nuevo para cancelar el modo turbo.

No coloque los dedos en el interruptor Apagado/Encendido mientras

utilice la afeitadora. Esto podría ocasionar que la afeitadora se

apague o entre al modo turbo. Coloque sus dedos en el descanso

para dedos mientras utilice la afeitadora.

Lubricación

Para mantener la comodidad en el afeitado por mucho tiempo, se

recomienda que se utilice el aceite que se suministra con la afeitadora.

1. Apague la afeitadora.

2. Aplique una gota de aceite en cada una de las láminas exteriores.

3. Levante el cortapatillas y aplique una gota de aceite.

4. Encienda la afeitadora y déjela funcionando por aproximadamente 5

segundos.

5. Apague la afeitadora y limpie el exceso de aceite de las láminas

exteriores con un paño suave.

Sustitución de las cuchillas internas

1. Pulse los botones y levántelas

hacia arriba como se muestra en

la ilustración.

2. Retire las cuchillas internas de

una en una como se muestra en

la ilustración.

No toque los bordes (partes de

metal) de las cuchillas internas

para evitar daños en las manos.

3. Inserte las cuchillas internas de

una en una hasta que hagan clic

tal y como se muestra en la

ilustración.

Español

32

2 3

Limpieza con la escobilla

(A) (B)

Retirar la batería recargable interna

Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la

afeitadora. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en

algún lugar ocialmente designado si es que existe. No desmantele ni

reemplace la batería para utilizar de nuevo la afeitadora. Podría causar

fuego o descargas eléctricas. Reemplácela en un centro de servicio

autorizado.

Desconecte el cable de

alimentación de la afeitadora al

extraer la batería.

Lleve a cabo los pasos

a

5

y

levante la batería, después

retírela.

1. Limpie las cuchillas internas

usando la escobilla corta

moviéndola en dirección (A).

Limpie la lámina exterior del

sistema, el cuerpo de la

afeitadora y la recortadora

usando la escobilla larga.

No mueva la escobilla corta en

dirección (B) ya que dañaría las

cuchillas internas y afectaría su

lo.

No utilice la escobilla corta para

limpiar las láminas exteriores.

Para protección ambiental y reciclaje de materiales

Esta afeitadora contiene una batería de iones de litio.

Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar

ocialmente designado, si es que existe alguno en su país.

Lea por favor la “Información sobre la eliminación para los usuarios de

equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)” en la página 100.

Passende omgivelsestemperatur for opladning er 15-35 °C.

Vigtigt

Hvis indikatorerne på LCD-panelet ikke lyser, skal du vente lidt,

indtil de lyser.

Inden brug

Rengøring af barbermaskinen

Denne Våd/Tør-barbermaskine kan bruges til våd barbering med

Advarsel - frakobl elledningen fra barbermaskinen inden

barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne

rengøring for at forhindre elektrisk stød.

vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den i

Hold de indre blade isatte. Hvis kun et af de indre blade er isat,

vand. Det følgende symbol betyder, at håndholdte dele kan

kan barbermaskinen blive beskadiget. Ved rengøring af

bruges i brusebad eller karbad.

barbermaskinen med vand må der ikke bruges saltvand eller

varmt vand. Læg ikke barbermaskinen i blød i vand i længere

tid. r den af med en klud fugtet med sæbevand. Anvend ikke

fortynder, rensebenzin eller sprit.

Opbevaring af barbermaskinen

Frakobl elledningen ved opbevaring af barbermaskinen. Bøj

Forkæl dig selv med våde skumbarberinger mindst tre gange

eller sno ikke elledningen omkring barbermaskinen. Efterlad

om ugen og mærk forskellen. Det kræver lidt tid at vænne sig til

ikke denne barbermaskine inden for små børns rækkevidde.

din Panasonic Våd/Tør-barbermaskine, da din hud og dit skæg

Opbevar disse instruktioner sikkert.

behøver ca. en måned til at vænne sig til en ny

barberingsmetode.

Anvendelse af barbermaskinen

SPECIFIKATIONER

Forsigtig - den ydre kappe er meget tynd og kan blive

Strømkilde: 100-240 V AC, 50-60 Hz

beskadiget, hvis ikke den anvendes korrekt. Tjek, at kappen ikke

(Automatisk spændingskonvertering)

er beskadiget inden brug af barbermaskinen. Benyt ikke

Motorspænding: 3,6 V DC

barbermaskinen, hvis kappe m.v. er beskadiget, da du kan

Opladningstid: 1 time

skære din hud.

Dette produkt er kun beregnet til privat brug.

Opladning af barbermaskinen

Luftbåren akustisk støj;

Benyt ikke anden elledning eller AC-adaptor end den, der er

under barbering: 65 (dB (A) re 1 pW)

specifikt designet til denne model. Sæt adapteren i en

Dansk

under trimning: 67 (dB (A) re 1 pW)

stikkontakt, hvor der ikke er fugtighed og håndtér den med tørre

hænder. Barbermaskinen kan blive varm under brug og

opladning. Dette er ingen fejl. Oplad ikke barbermaskinen på et

sted, hvor den vil blive udsat for direkte sollys eller andre

varmekilder. Hold i adapteren, når du tager den ud af

stikkontakten. Hvis du hiver i elledningen, kan du beskadige

den. Kontakt et autoriseret servicecenter, hvis elledningen bliver

beskadiget.

33

Dansk

34

Identifikation af dele (Se side 3.)

Om LCD-panelet

Beskyttelsesdæksel

LCD-panel

LCD-panelet viser den resterende batterikapacitet fra 0% til 100%

Kapperamme

Udstyrsstikkontakt

i trin på 10%.

3 Systemets ydre kappe

Trimmer

10 minutter efter

4 Frigørelsesknapper for

Trimmerhåndtag

Efter gennemført

Under opladning

gennemført

systemets ydre kappe

Adapter (RE7-40)

opladning

opladning

5 Indre blade

Elledning

6 Frigørelsesknapper for

Barbermaskinestik

kapperamme

Taske

7 Fingerstøtte

Rengøringsbørste

8 Drejefunktionsvælger

Olie

9 OFF/ON-kontakt

Indikatorerne

Indikatorerne blinker

Indikatorerne

blinker en gang i

en gang hvert andet

lyser.

Opladning

sekundet.

sekund.

Opladning

Når batterikapaciteten er lav,

Sæt barbermaskinestikket

Du kan barbere 1 til 2 gange, efter at “10%”

1

1

i barbermaskinen.

vises.

(Dette vil variere afhængig af brug.)

Sæt adapterstikket i en

2

2

stikkontakt.

Indikatorerne på LCD-panelet lyser,

vises “10%”, og blinker.

og opladningen starter.

En fuld opladning vil levere nok strøm til ca. 14 barberinger på

Opladningen er gennemført, når

3 minutter hver.

indikatorerne på LCD-panelet blinker.

(Maks. 1 time senere)

Brug af trimmeren

Skub trimmerhåndtaget op. Placer

den i en ret vinkel mod huden og

bevæg den nedad for at trimme

dine bakkenbarter.

Anvendelse af barbermaskinen

Barbering

Dansk

35

90˚

Tryk på OFF/ON-

Hold barbermaskinen

1

1

2

2

kontakten.

som illustreret ovenfor

og begynd barberingen.

Start barberingen ved at lægge et blidt tryk mod ansigtet.

Stræk din hud ud med den frie hånd og bevæg

barbermaskinen frem og tilbage i skæggets retning. Du kan

øge trykket, efterhånden som din hud vænner sig til denne

barbermaskine. Barberingen bliver ikke tættere ved at lægge

ekstra tryk på.

Drejefunktionsvælger

Bruges til at vælge “SOFT” (blød) eller

“LOCK” (lås).

Du kan ændre drejefunktionen, når

barbermaskinen er tændt eller slukket.

Rengøring

Rengør

Vi anbefaler, at du rengør din

barbermaskine med den

selvrensende oplader, eller den

“soniske” vibrationsrengøring når

vises på LCD-panelet.

1. Frakobl elledningen fra

barbermaskinen.

2. Kom håndsæbe og vand på

det ydre kappe.

3. Tryk på OFF/ON-kontakten i

mere end 2 sekunder for at

aktivere turbofunktionen for

“sonisk” vibrationsrengøring.

vises på LCD-panelet.

Efter ca. 20 sekunder

slukkes den automatisk, eller

du kan slukke den ved at

trykke på OFF/ON-kontakten.

4. Fjern det ydre folie, og tryk på

OFF/ON-kontakten i mere end

2 sekunder for at aktivere

turbofunktionen for “sonisk”

vibrationsrengøring, og rengør

den med rindende vand.

5. r eventuelle vanddråber af

med en tør klud.

6. Fjern systemets ydre kappe

og kapperammen for at lade

dem tørre.

Dansk

36

Udskiftning af dens ydre kappe og de indre

blade

systemets ydre kappe en gang om året

indre blade en gang hvert andet år

Udskiftning af systemets ydre folie

1. Tryk på knapperne og løft

opad som illustreret.

2. Tryk på frigørelsesknapperne for

systemets ydre kappe og træk

systemets ydre kappe ned som

illustreret.

3. Sæt systemets ydre kappe i,

indtil det klikker.

Påsæt altid den ydre kappe i

den korrekte retning.

Sæt altid systemets ydre

kappe i folierammen ved

påsættelse på

barbermaskinen.

2

3

Advarsel for turbofunktion

Barbering i turbofunktion kan skade din hud. Sluk for

barbermaskinen, og tænd for den igen for at annullere

turbofunktionen.

Placer ikke dine fingre på OFF/ON-kontakten under brug af

barbermaskinen. Dette kan få barbermaskinen til at slukke eller

starte turbofunktionen. Placer fingrene på fingerstøtten under

brug af barbermaskinen.

Smøring

For at sikre at barbermaskinen er behagelig at bruge i lang tid

anbefales det, at den medfølgende olie anvendes.

1. Sluk for barbermaskinen.

2. Kom en dråbe olie på hver af de ydre kapper.

3. Hæv trimmeren, og kom en dråbe olie på.

4. Tænd for barbermaskinen, og lad den køre i ca. fem sekunder.

5. Sluk for barbermaskinen, og tør evt. overskydende olie på de

ydre kapper af med en blød klud.

Udskiftning af de indre blade

1. Tryk på knapperne og løft

opad som illustreret.

2. Fjern de indre blade et ad

gangen som illustreret.

r ikke ved kanterne

(metaldelene) på de indre

blade, da du kan komme til

skade med hånden.

3. Isæt de indre blade et ad

gangen, indtil de klikker som

illustreret.

Dansk

37

2 3

Rengøring med børsten

(A) (B)

Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri

Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden

barbermaskinen kasseres.rg for, at batteriet bortskaffes på en

officiel genbrugsstation, hvis en sådan forefindes. Adskil eller

udskift ikke batteriet, så du kan bruge barbermaskinen igen. Dette

kan forårsage brand eller elektrisk stød. Udskift det på et

autoriseret servicecenter.

Kobl elledningen fra

barbermaskinen ved

udtagelse af batteriet.

Udfør trin til 5, løft

batteriet og fjern det derefter.

1. Rengør de indre blade med

den korte børste ved at

bevæge den i retning (A).

Rengør den ydre kappe,

barbermaskinens krop og

trimmeren med den lange

rste.

Bevæg ikke den korte børste

i retning (B), da dette vil

skade de indre blade og

påvirke deres skarphed.

Brug ikke den korte børste til

at rengøre det ydre kappe.

For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer

Denne shaver indeholder et Lithium-ion batteri.

rg for, at batteriet bortskaffes på en officiel genbrugsstation,

hvis der findes en sådan i dit land.

Læs venligst “Oplysninger til brugerne om afhændelse af

elektriske apparater og elektronisk udstyr (private husholdninger)”

på side 100.

autorizado se o cabo de alimentação car danicado.

Importante

A temperatura ambiente apropriada para o carregamento é de 15-

35 °C.

Antes de usar

Se os indicadores no painel LCD não acenderem, aguarde um instante

Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser usado para

até que estes acendam.

barbear molhado com espuma de barbear ou para barbear a seco.

Limpeza do aparelho de barbear

Poderá usar este aparelho de barbear à prova de água no duche e

Aviso - Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear antes

lavá-lo em água. O símbolo seguinte é o símbolo de barbear molhado.

de o limpar para evitar choque eléctrico.

O símbolo signica que a parte portátil pode ser usada no banho ou no

Mantenha as duas lâminas interiores introduzidas. Se estiver

duche.

introduzida apenas uma das lâminas interiores, o aparelho de barbear

poderá car danicado. Se lavar o aparelho de barbear com água, não

use água salgada nem água quente. Não imirja o aparelho de barbear

em água durante longo tempo. Limpe-o com um pano embebido em

água e sabão. Não use diluente, benzina ou álcool.

Guardar o aparelho de barbear

Barbeie-se com espuma durante pelo menos três semanas e note a

Desligue o cabo de alimentação quando guardar o aparelho de

diferença. É necessário algum tempo para se habituar ao aparelho de

barbear. Não dobre o cabo de alimentação nem o enrole à volta do

barbear Panasonic molhado/seco porque a sua pele e barba precisam

aparelho de barbear. Não deixe este aparelho de barbear ao alcance

de cerca de um mês para se ajustarem a qualquer novo método de

de crianças pequenas. Conserve estas instruções num local seguro.

barbear.

Utilização do aparelho de barbear

Atenção - A lâmina exterior é muito delgada e pode car danicada se

ESPECIFICAÇÕES

não for usada correctamente. Verique se a lâmina não está

Fonte de alimentação: 100-240 V CA, 50-60 Hz

danicada antes de usar o aparelho de barbear. Não use o aparelho

(Conversão automática de voltagem)

de barbear se a lâmina etc. estiver danicada pois poderá provocar

Voltagem do motor: 3,6 V CC

golpes na pele.

Tempo de carregamento: 1 hora

Carregar o aparelho de barbear

Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.

Não use nenhum cabo de alimentação nem transformador de CA

Ruído acústico aéreo;

diferente do concebido especialmente para este modelo. Introduza o

Português

no modo de barbear: 65 (dB (A) re 1 pW)

transformador numa tomada onde não exista humidade e manuseie-o

no modo de cortar patilhas: 67 (dB (A) re 1 pW)

com as mãos secas. O aparelho de barbear pode aquecer durante o

uso e o carregamento. Contudo isto não constitui uma avaria. Não

carregue o aparelho de barbear onde este esteja exposto ao sol

directo ou a qualquer outra fonte de calor. Segure no transformador

quando o desligar da tomada de corrente. Se puxar pelo cabo de

alimentação poderá danicá-lo. Contacte um centro de serviço

38

Identicação das peças (Veja a pág. 3.)

Sobre o painel LCD

Tampa protectora

Painel LCD

O painel LCD mostra a carga restante da bateria de 0% a 100%, em

Estrutura da lâmina

Tomada do aparelho

passos de 10%.

3

Lâmina exterior do sistema

Aparador

10 minutos após

4

Botões de libertação da lâmina

Punho do aparador

Durante o

Após completar o

completar o

exterior do sistema

Transformador (RE7-40)

carregamento

carregamento

carregamento

5

Lâminas interiores

Cabo de alimentação

6

Botões de libertação da

Ficha do aparelho

estrutura da lâmina

Estojo maleável

7

Apoio do dedo

Pincel de limpeza

8

Selector de acção do eixo

Óleo

9

Interruptor de desligar/ligar

Os indicadores

Os indicadores

Os indicadores

piscam uma vez por

piscam uma vez em

acendem.

Carregamento

segundo.

cada 2 segundos.

Carregamento

Quando a carga da bateria for baixa

Introduza a cha do aparelho

1

1

no aparelho de barbear.

Pode barbear 1 a 2 vezes após aparecer “10%”.

(Isto dependerá da utilização.)

Ligue o transformador a uma

2

2

tomada de corrente.

Os indicadores do painel LCD acendem e

Aparece “10%” e pisca.

começa o carregamento.

Uma carga total fornecerá energia suciente para aproximadamente

O carregamento está completo quando os

14 barbas de 3 minutos cada.

indicadores do painel LCD piscam.

(Máx. 1 hora mais tarde)

Utilização do aparador

Deslize o punho do aparador para

cima. Coloque em ângulo recto em

relação à pele e desloque para baixo

Português

para aparar as suas patilhas.

39

Utilização do aparelho de barbear

Barbear

Português

40

90˚

Prima o interruptor

Segure o aparelho de

1

1

2

2

de desligar/ligar.

barbear conforme

ilustrado acima e barbeie.

Comece a barbear aplicando uma pressão suave sobre a face.

Estique a pele com a mão livre e desloque o aparelho de barbear

para a frente e para trás na direcção da barba. Pode aumentar

ligeiramente a pressão conforme a pele se acostume a este aparelho

de barbear. Se aplicar uma pressão excessiva não resulta uma barba

mais escanhoada.

Selector de acção do eixo

Use para seleccionar “SOFT” (suave) ou

“LOCK” (bloqueado).

Pode alterar a acção do eixo que o aparelho de

barbear esteja ligado ou desligado.

Limpar

Limpar

Recomenda-se que limpe o aparelho

de barbear com o carregador auto

limpante ou a limpeza de vibração

“sónica” quando aparecer no

painel LCD.

1. Desligue o cabo de alimentação

do aparelho de barbear.

2. Aplique sabonete e água à lâmina

exterior.

3. Prima o interruptor de desligar/

ligar durante mais de 2 segundos

para activar o modo turbo para

limpeza de vibração “sónica”.

aparece no painel LCD.

Ao m de cerca de 20

segundos, é automaticamente

desligado, ou pode ser

desligado premindo o interruptor

de desligar/ligar.

4. Remova a lâmina exterior do

sistema e prima o interruptor de

desligar/ligar durante mais de 2

segundos para activar o modo

turbo para limpeza de vibração

“sónica” e lave com água

corrente.

5. Limpe quaisquer gotas de água

com um pano seco.

6. Remova a lâmina exterior e a

moldura da lâmina para permitir

que sequem completamente.