Nikon AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G ED VR II 2187 – page 6

Manual for Nikon AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G ED VR II 2187

Jp

Let op de volgende punten bij het gebruik van het fototoestel

en het objectief

En

Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze voorzorgsmaatregel

niet in acht neemt, kan dit brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.

De

Bedien het fototoestel of het objectief niet of raak deze niet aan met natte

handen. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit een

Fr

elektrische schok tot gevolg hebben.

Wanneer u opnames maakt bij tegenlicht, mag u het objectief niet naar de

Es

zon richten en moet u vermijden dat zonlicht rechtstreeks in het objectief valt.

Se

Dit kan namelijk leiden tot oververhitting van de camera met mogelijk brand

tot gevolg.

Ru

Wanneer u het objectief niet gebruikt gedurende een langere periode,

bevestig dan zowel de voorste als de achterste objectiefdoppen om

Nl

het objectief te beschermen tegen direct zonlicht. Indien u deze

voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand tot gevolg hebben,

It

aangezien het objectief het zonlicht kan convergeren op een ontvlambaar

voorwerp.

Ck

Ch

Kr

101

Bedankt voor de aankoop van het AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G

ED VR

-objectief. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de

gebruikshandleiding van uw camera alvorens u dit objectief gebruikt.

Jp

Terminologie

En

De

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

1 Zonnekap (p. 110)

^ Geheugenknop (p. 106)

2 Zonnekapschroef (p. 110)

& Montage-index

Ch

3 Objectiefbescherming (aan het

*

Rubberen pakking van

objectief bevestigd) (p. 110)

objectiefvatting (p. 112)

Kr

4 Rubberen afdichting

( CPU-contacten (p. 112)

5

Scherpstelknop (scherpstelvergrendeling/

)

Ingebouwde draaibare

geheugenoproep/AF starten) (p. 106)

statiefbevestigingsring (p. 109)

6 Scherpstelring (p. 105)

q Oogje voor draagriem

7 Afstandsschaal (p. 109)

w Aan/uit-schakelaar geluidssignaal

8 Afstandsindexlijn

(p. 106)

9 Zoomring (p. 109)

e

Scherpstelselectieknop (AF-L/

MEMORY RECALL/AF-ON) (p. 106)

0 Schaal brandpuntsafstand

r Scherpstelmodusschakelaar (p. 105)

! Indexlijn voor schaal

brandpuntsafstand

t Scherpstelling-

begrenzingsschakelaar (p. 105)

@

Aanduiding voor draaipositie van

objectief (p. 109)

y

ON/OFF-schakelaar voor

vibratiereductie (p. 108)

# Bevestigingsschroef voor

statiefkraagring (p. 109)

u

Vibratiereductiemodusschakelaar

(p. 108)

$ Insteekfilterhouder (p. 110)

( ): Referentiepagina

% Vergrendelingsknop voor

insteekfilterhouder (p. 110)

102

Jp

En

De

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

Ch

Kr

103

Belangrijkste functies

De Nano Crystal Coat op enkele lenselementen zorgt onder alle

opnameomstandigheden voor scherpe, heldere foto’s, van zonnige

Jp

buitenopnamen tot binnenopnamen bij sfeerlicht.

Dit objectief heeft een AF-L functie die de scherpstelling tijdens autofocus

En

vergrendelt, een AF-ON functie die de autofocus activeert en MEMORY RECALL

dat de geselecteerde scherpstelafstanden in het geheugen opslaat en oproept.

Door vibratiereductie te activeren (VR

) kunnen langere snelle sluitertijden

De

(circa vier keer langer*) worden gebruikt waardoor meer snelle sluitertijden

en zoomstanden kunnen worden toegepast, vooral wanneer u de camera

Fr

vasthoudt om te fotograferen. (*Gebaseerd op resultaten verkregen volgens de

meetvoorwaarden van Nikon. De effecten van vibratiereductie kunnen variëren

naargelang de opnameomstandigheden en het gebruik.)

Es

De AF-I/AF-S teleconverters TC-14E/TC-14E

/TC-17E

**/ TC-20E**/TC-20E

**/

TC-20E

** kunnen worden gebruikt. (**Autofocus is niet mogelijk.)

Se

Belangrijk

Bij montage op een Nikon DX-formaat digitale SLR-camera’s, zoals de

Ru

D300-Serie en de D7000, wordt de beeldhoek 8°-4° en bedraagt de

brandpuntsafstand in kleinbeeldequivalent circa 300-600 mm.

Nl

Geschikte camera’s en beschikbare functies

Er kunnen beperkingen gelden voor de beschikbare functies. Raadpleeg de

gebruikshandleiding van de camera voor meer informatie.

It

Belichtingsstand

Functie

(opnamestand)

Ck

Camera’s

Scherpstel-

Geheugen-

AF starten via

*1

VR AF

P

SAM

vergrendeling

oproep

objectief

Ch

Nikon digitale SLR-camera’s

(Nikon FX/DX-formaat), F6, F5,



F100, F80-Serie, F75-Serie,

Kr

F65-Serie

2

Pronea 600i, Pronea S*



F4-Serie, F90X, F90-Serie,

3

3

4

*

*

*

5



——

*

F70-Serie

F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,

——



F-401x, F-401s, F-401

F-801s, F-801, F-601

M

——



——

F3AF, F-601, F-501,

Nikon MF-camera’s

————

(behalve F-601

M)

: Mogelijk —: Niet mogelijk VR: Vibratiereductie AF: Autofocus

*1:

P inclusief AUTO en onderwerpsstanden.

*2: Handmatig (M) is niet beschikbaar.

*3: Wanneer de scherpstelselectieknop op AF-ON wordt gezet, begint autofocus zodra de

scherpstelknop wordt ingedrukt en de ontspanknop halverwege ingedrukt wordt gehouden.

*4: Druk op de geheugenknop of een scherpstelknop en druk de ontspanknop halverwege in.

*5: Mogelijk, met enkele beperkingen

104

Scherpstellen

Stel de scherpstelling stand van de camera in overeenkomstig de volgende tabel.

Camera’s

Scherpstelstand van objectief

Jp

Camera’s

scherpstelling

A/M M/A M

stand

Handmatige

En

Autofocus met

Autofocus met

scherpstelling

Nikon digitale SLR-camera’s

handmatige

handmatige

(Elektronische

AF

(Nikon FX/DX-formaat), F6, F5,

aanpassing

aanpassing

afstandsmeter

De

F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie,

(AF-prioriteit)

(MF-prioriteit)

kan worden

gebruikt.)

F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie,

Fr

F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S

Handmatige scherpstelling

MF

(Elektronische afstandsmeter kan

worden gebruikt.)

Es

F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,

Handmatige scherpstelling

AF

F-801s, F-801, F-601

M, F-401x,

(Elektronische afstandsmeter kan worden

MF

F-401s, F-401

gebruikt, behalve bij de F-601M.)

Se

AF: Autofocus MF: Handmatige scherpstelling

A/M (autofocus met handmatige aanpassing. AF-prioriteit) modus en

Ru

M/A (autofocus met handmatige aanpassing. MF-prioriteit) modus

M/A: Autofocus kan worden aangepast door handmatig scherp

Nl

te stellen met de scherpstelring.

A/M: Autofocus kan worden aangepast door handmatig

It

scherp te stellen met de scherpstelring, maar de

gevoeligheid van de scherpstelring is lager dan in de

stand M/A. Gebruik deze stand om te voorkomen dat de

Ck

AF-instelling wordt geannuleerd doordat u per ongeluk

de scherpstelring verdraait.

Ch

a

Zet de scherpstelmodusschakelaar op A/M of M/A.

b

Autofocus kan handmatig worden opgeheven door het draaien van de

Kr

scherpstelring en de ontspanknop halverwege in te drukken, door het

indrukken van de AF-ON-knop op de camera of door het indrukken van de

scherpstelknop (met scherpstelmodus ingesteld op AF-ON) op het objectief.

c

Door de ontspanknop halverwege in te drukken, door het nogmaals

indrukken van de AF-ON-knop op de camera of door het nogmaals indrukken

van de scherpstelknop op het objectief wordt de handmatige omschakeling

opgeheven en keert het objectief naar de autofocusmodus terug.

Beperken van het bereik van de autofocus

Deze functie is alleen beschikbaar bij autofocus.

FULL: Als het onderwerp soms dichterbij is dan 6 m, de

schakelaar op FULL instellen.

–6m: Als het onderwerp altijd verder verwijderd is dan 6 m,

de schakelaar op –6m instellen om de scherpsteltijd

te verminderen.

105

Scherpstelselectieknop en scherpstelknop (Zie p. 104 voor

compatibele camera's.)

Jp

Gebruik de scherpstelselectieknop voor het selecteren van een functie van de

scherpstelknoppen.

En

Stand van

Scherpstelknopfunctie

scherpstelselectieknop

De

AF-L Scherpstelvergrendeling

MEMORY RECALL Geheugenoproep

Fr

AF starten (AF-ON) via het

AF-ON

objectief

Es

Druk voor het activeren van elke functie op een van de vier

scherpstelknoppen.

Se

De standen van de scherpstelknop kunnen gewijzigd

worden al naargelang de voorkeur van de afzonderlijke

gebruiker. Neem voor nadere informatie contact op met uw

Ru

dichtstbijzijnde Nikon servicedienst of vertegenwoordiging.

Scherpstelvergrendeling (AF-L)

Nl

Deze functie is enkel compatibel met autofocus.

a

Stel de scherpstelmodusschakelaar in op A/M of M/A.

It

b

Stel de scherpstelselectieknop in op AF-L.

c

In de autofocusmodus kan de scherpstelling vergrendeld worden door het

indrukken van een van de scherpstelknoppen.

Ck

De scherpstelling blijft vergrendeld wanneer een scherpstelknop ingedrukt

wordt gehouden.

Ch

De AF-L functie kan ingesteld worden zowel vanaf de camera als vanaf

het objectief.

Geheugenoproep (MEMORY RECALL)

Kr

: Het objectief geeft een pieptoon wanneer de

geheugenoproepfunctie wordt gebruikt.

: De geheugenoproepfunctie werkt zonder de pieptoon.

De volgende bediening is wanneer de aan/uit-schakelaar

geluidssignaal ingesteld is op .

a

Stel scherp op een onderwerp en druk op de geheugenknop

om de scherpstelafstand op te slaan.

Het objectief geeft een pieptoon wanneer de scherpgestelde

afstand correct is opgeslagen.

Wanneer de scherpstelafstand niet correct wordt opgeslagen,

zal de afstandsschaalring ongeveer 10 maal heen en weer

draaien en zal het objectief één korte en drie lange pieptonen geven. Herhaal in

dit geval de procedure voor het opslaan van de scherpstelafstand.

Instellen van het geheugen is mogelijk ongeacht de instelling van de

scherpstelmodus of scherpstelselectieknop.

De scherpstelafstand blijft opgeslagen ook wanneer de camera wordt

uitgeschakeld of het objectief van de camera wordt losgemaakt.

106

Als de geheugenoproepfunctie wordt gebruikt bij een andere

brandpuntsafstand dan de oorspronkelijk ingestelde brandpuntsafstand, kan

de scherpgestelde afstand enigszins afwijken. Let met name op bij het gebruik

Jp

van de geheugenoproepfunctie bij langere brandpuntsafstanden. Als de

aan/uit-schakelaar geluidssignaal ingesteld is op , klinkt er een pieptoon als

waarschuwing. Wij raden u aan de geheugenoproepfunctie zo veel mogelijk bij

En

dezelfde brandpuntsafstand te gebruiken als waarop het geheugen is ingesteld.

b

Stel de scherpstelselectieknop in op MEMORY RECALL.

De

c

Druk op een scherpstelknop. Nadat het objectief tweemaal een pieptoon heeft

gegeven, de ontspanknop volledig indrukken om de foto te nemen.

De opgeslagen scherpstelafstand wordt opgeroepen wanneer een scherpstelknop

Fr

wordt ingedrukt en de ontspanknop halverwege wordt ingedrukt.

Houd voor het nemen van foto's met de opgeslagen scherpstelafstand, de

Es

scherpstelknop ingedrukt en druk de ontspanknop volledig in.

Het objectief keert terug van geheugenoproep naar autofocus of handmatige

scherpstelling wanneer de scherpstelknop wordt losgelaten.

Se

Autofocus (AF) starten via het objectief (AF-ON)

a

Stel de scherpstelmodusschakelaar in op A/M of M/A.

Ru

b

Stel de scherpstelselectieknop in op AF-ON.

c

Druk op een scherpstelknop om op het onderwerp scherp te stellen.

Autofocus wordt geactiveerd wanneer een scherpstelknop ingedrukt

Nl

wordt gehouden.

De AF-ON functie kan ingesteld worden zowel vanaf de camera als vanaf

het objectief.

It

Vibratiereductiemodus (VR)

Ck

Basisconcept van vibratiereductie

Cameratrillingen bij gebruik van statief

Hoog

Ch

Sterke

cameratrillingen bij

het maken van foto’s

Kr

Cameratrilling

vanuit een rijdend

voertuig

Aantal vibraties

Panoramafoto's

Laag

Zwak

Sterkte van vibraties

Sterk

Stel de vibratiereductieschakelaar

Stel de vibratiereductieschakelaar

in op NORMAL.

in op ACTIVE.

Bij het fotograferen

Stel de vibratiereductieschakelaar in op NORMAL of ACTIVE.

Bij panoramafotografie

Stel de vibratiereductieschakelaar in op NORMAL.

Bij fotografie vanuit een bewegend

Stel de vibratiereductieschakelaar in op ACTIVE.

voertuig

Bij het fotograferen met een statief

Stel de vibratiereductieschakelaar in op NORMAL of ACTIVE.

107

Instellen van de ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie

ON: De effecten van cameratrillingen worden verminderd

Jp

wanneer de ontspanknop half wordt ingedrukt en ook op

het moment dat de sluiter wordt losgelaten. Omdat de

vibratie wordt verminderd in de zoeker, is het eenvoudiger

En

om automatisch/handmatig scherp te stellen en het

onderwerp precies te kadreren.

De

OFF: De effecten van cameratrillingen worden niet verminderd.

Instellen van de vibratiereductiemodusschakelaar

Fr

Zet de ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie op ON en kies een

vibratiereductiemodus met de vibratiereductiemodusschakelaar.

Es

NORMAL: Het vibratiereductiemechanisme vermindert in

de eerste plaats de effecten van cameratrillingen.

De effecten van cameratrillingen worden ook

Se

verminderd tijdens horizontaal en verticaal pannen.

ACTIVE: Het vibratiereductiemechanisme vermindert

Ru

effecten van zowel normale als intense

cameratrillingen, zoals bij het fotograferen van

Nl

een bewegend voertuig. In deze stand worden de

cameratrillingen niet automatisch onderscheiden

van panbewegingen.

It

Opmerkingen over het gebruik van de vibratiereductie

Als u dit objectief gebruikt voor een camera die vibratiereductie niet

Ck

ondersteunt (p. 104), zet u de ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie op

OFF. Als u deze schakelaar op ON laat staan, raakt de batterij snel leeg, vooral

Ch

in combinatie met de Pronea 600i.

Nadat u de ontspanknop half hebt ingedrukt, wacht u totdat het beeld in de

beeldzoeker stabiliseert alvorens u de ontspanknop verder indrukt.

Kr

Als een gevolg van de eigenschappen van vibratiereductie is het mogelijk dat

het beeld in de beeldzoeker vaag wordt na het loslaten van de sluiterknop. Dit

is geen storing.

Zet bij panorama-opnamen de vibratiereductiemodusschakelaar op

NORMAL. Als het fototoestel gepand wordt in een grote cirkel, wordt er

geen compensatie uitgevoerd voor cameratrillingen in de panrichting. Zo

worden alleen de effecten van verticale cameratrillingen verminderd tijdens

horizontaal pannen.

Schakel het fototoestel niet uit of verwijder het objectief niet van

het fototoestel terwijl de vibratiereductie in werking is. Als u deze

voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan het objectief klinken en

aanvoelen alsof een interne component is losgekomen of afgebroken

wanneer ermee wordt geschud. Dit is geen storing. Schakel het fototoestel

opnieuw in om dit te corrigeren.

Bij fototoestellen met ingebouwde flitser werkt de vibratiereductie niet

wanneer de ingebouwde flitser wordt opgeladen.

108

Zet bij gebruik van een statief de ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie

op ON om het effect van cameratrillingen te verminderen. Het wordt door

Nikon aanbevolen de schakelaar op ON te zetten wanneer de camera

Jp

gebruikt wordt op een niet vastgezet statiefhoofd of met een eenpoot. Bij

uiterst kleine cameratrillingen kan de vibratiereductiefunctie het effect van

de cameratrillingen versterken door de werking van het systeem. In dat geval

En

moet u de ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie op OFF zetten.

Vibratiereductie functioneert niet wanneer de AF-ON-knop op de camera of

De

een scherpstelknop op het objectief wordt ingedrukt.

De diafragma instellen

Fr

Gebruik het fototoestel om de instellingen van de diafragma aan te passen.

Scherpstellen, zoomen en scherptediepte

Es

Voor u scherpstelt, draait u aan de zoomring om de brandpuntsafstand aan te

passen tot de gewenste compositie gekadreerd is. Als uw camera is uitgerust

Se

met een knop of hendel voor een scherptediepte voorbeeld (stop-down), kunt u

een voorbeeld bekijken van de scherptediepte via de zoeker van de camera.

• Dit objectief is uitgerust met een Internal Focusing-systeem (IF). Naarmate de

Ru

opnameafstand afneemt, neemt de brandpuntsafstand ook af.

De afstandsschaal geeft niet de precieze afstand weer tussen het onderwerp

Nl

en de camera. De waarden vormen een schatting en dienen alleen als richtlijn

te worden beschouwd. Bij het fotograferen van een verafgelegen landschap

kan de scherptediepte de werking beïnvloeden en kan een onderwerp scherp

It

lijken op een plaats die dichterbij is dan oneindig.

Zie p. 200 voor meer informatie.

Ck

Gebruik van een ingebouwde draaibare

statiefbevestigingsring

Ch

Bij gebruik van een statief moet dit aan de statiefkraag van het objectief worden

bevestigd in plaats van aan de camera.

Wanneer de camera bij de handgreep wordt vastgehouden en de camera met

Kr

het objectief in de statiefkraag gedraaid wordt, is het mogelijk dat uw hand

tegen het statief stoot, afhankelijk van het statief dat gebruikt wordt.

Het statief kan losgemaakt worden door de borgschroef voor de statiefkraag

te verwijderen. Neem voor nadere informatie over deze procedure contact op

met uw dichtstbijzijnde Nikon servicedienst of vertegenwoordiging.

Veranderen van de camerapositie

Draai de bevestigingsschroef voor statiefkraagring los

(1). Draai afhankelijk van de camerapositie (verticaal

of horizontaal) het objectief naar een geschikte

aanduiding voor de draaipositie van het objectief (2)

en draai de schroef vast (3).

109

Gebruik van de zonnekap

Zonnekappen verminderen strooilicht en beschermen het objectief.

Jp

De zonnekap bevestigen

Draai de zonnekapschroef volledig vast (2).

Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er

En

vignettering voorkomen.

Om de zonnekap op te bergen, bevestigt u deze

omgekeerd op het objectief.

De

Fr

Objectiefbescherming

Es

Het objectief is voorzien van een objectiefbescherming. Wij raden

u aan deze bescherming altijd op het objectief te laten zitten.

Is er een felle lichtbron aanwezig bij hetgeen waarvan u

Se

een foto wilt nemen, verwijder de objectiefbescherming

dan om de kans op diafragmavlekken te verkleinen (1, 2).

Ru

U verwijdert de objectiefbescherming door de rubberen

ring los te draaien.

Nl

Bewaar de bescherming in de speciale houder voor objectiefbescherming.

De ingebouwde flitser en vignettering

It

Gebruik ter voorkoming van vignettering geen zonnekap.

Camera’s

Ondersteunde brandpuntsafstand/Opnameafstand

• 200 mm/3 m of meer

Ck

D90, D80, D50

• 250 mm of meer/geen beperking

• 200 mm/4 m of meer

D70-Serie

• 250 mm/2,5 m of meer

Ch

• 300 mm of meer/geen beperking

• 200 mm/5 m of meer

D5100, D5000, D3100, D3000, D60,

• 250 mm/3 of meer

Kr

D40-Serie

• 300 mm/2,5 of meer

• 350 mm of meer/geen beperking

• 200 mm/3 of meer

F80-Serie

• 250 mm of 300 mm/2,5 m of meer

• 350 mm of meer/geen beperking

• 250 mm/5 m of meer

• 300 mm/4 m of meer

F75-Serie, F70-Serie

• 350 mm/3 m of meer

• 400 mm/geen beperking

F65-Serie, F60-Serie, F55-Serie,

F50-Serie, F-401, F-401x, F-401s,

Vignettering treedt op bij elke opnameafstand

Pronea 600i, Pronea S

Insteekfilterhouder

Gebruik altijd een (52mm vastschroefbare) filter. Bij het

verlaten van de fabriek is een 52mm vastschroefbare NC

filter bevestigd aan de filterhouder.

a

Druk de vergrendelingsknop voor de

insteekfilterhouder in en draai linksom totdat de

witte lijn op de knop een rechte hoek maakt met de

as van het objectief.

110

b

Trek de insteekfilterhouder van het objectief.

c

Maak het bevestigde filter los van de filterhouder.

d

Schroef een filter in aan de zijde van de filterhouder

Jp

welke gemarkeerd is met de woorden “Nikon“ en

“JAPAN.

De insteekfilterhouder kan zowel met de “Nikon“-en “JAPAN“-zijde richting

En

het objectief als richting de camera worden bevestigd zonder dat dit effect

heeft op uw beelden.

De

C-PL1L Circulair polariserend insteekfilter (optioneel)

Blokkeert weerspiegelingen van niet-metalen oppervlakken zoals glas en water.

Als er een C-PL1L Circulair polariserend insteekfilter wordt gebruikt, is het

Fr

brandpunt anders dan wanneer er een 52mm vastschroefbare filter wordt

gebruikt. De afstandsschaal is verplaatst vanuit de juiste positie. De dichtstbijzijnde

Es

scherpgestelde afstand is enigszins verlengd.

De geheugeninstelpositie kan bij het gebruik van de voorgeprogrammeerde

scherpstelling enigszins afwijken.

Se

Bevestig het C-PL1L filter alvorens de geheugeninstelfunctie te gebruiken.

Aanbevolen matglazen

Ru

Er zijn diverse uitwisselbare matglazen beschikbaar voor bepaalde Nikon SLR-

camera’s voor elke fotogelegenheid. De volgende worden voor dit objectief

Nl

aangeraden:

Matglazen

G1

EC-B

It

ABCE

F

G2

G4 J K L M P U

Camera

EC-E

G3

F6

◎―◎――――◎―

―◎

Ck

(

0,5)

(

0,5)

F5+DP-30

◎◎○◎◎― ○◎―◎ ―◎

Ch

F5+DA-30

◎◎○◎◎― ○◎―◎ ―◎

: Uitstekende scherpstelling

Kr

: Redelijke scherpstelling

Lichte vignettering of moiré treedt op in de zoeker maar niet op de foto.

: Niet beschikbaar

( )

: Geeft aan hoeveel belichtingscorrectie is vereist (alleen centrumgerichte

meting). Bij F6-camera’s kunt u de belichting corrigeren door ‘Ander

matglas’ te selecteren voor persoonlijke instelling ‘b6: Compensatie voor

matglas’ en het LW-bereik in te stellen op -2,0 tot +2,0 in stappen van

0,5 LW. Wanneer u een ander type matglas gebruikt dan type B of E,

selecteert u ‘Ander matglas’, zelfs als de gewenste correctie ‘0’ is

(geen correctie vereist). Voor de F5 corrigeert u de belichting via

persoonlijke instelling 18 op de camera. Raadpleeg de gebruikshandleiding

van de camera voor meer informatie.

Een leeg vakje betekent ‘niet van toepassing’. Aangezien een M-type matglas

zowel kan worden gebruikt voor macrofotografie met een vergrotingsfactor van

1:1 of hoger als voor microfotografie, heeft dit matglas andere toepassingen

dan de andere matglazen.

Belangrijk

Voor de F5 kunnen bij matrixmeting alleen de volgende matglazen worden

gebruikt: EC-B, EC-E, B, E, J, A en L.

111

Onderhoud van het objectief

Let op dat u niet alleen de camera vasthoudt wanneer het objectief is

aangebracht want dit kan resulteren in beschadiging van de camera

Jp

(objectiefvatting). Houd het objectief en de camera beide vast wanneer u

deze draagt.

En

Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een fototoestel, mag u het

fototoestel en het objectief niet optillen of vasthouden aan de zonnekap.

Zorg ervoor dat de CPU-contactpunten niet vuil of beschadigd worden.

De

Als de rubberen pakking van de objectiefvatting is beschadigd, moet u

het objectief voor reparatie naar de dichtstbijzijnde door Nikon erkende

Fr

servicedienst brengen.

Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en vlekken te verwijderen,

gebruikt u een zachte, zuivere katoenen doek of een objectiefdoekje met

Es

ethanol (alcohol) of objectiefreiniger. Maak ronddraaiende bewegingen van

het midden naar de buitenkant en let erop dat u geen strepen maakt of

Se

andere onderdelen van het objectief aanraakt.

Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals thinner of benzeen om het

objectief te reinigen.

Ru

Wanneer u het objectief in zijn houder opbergt, beide objectiefdoppen voor

en achter aanbrengen.

Nl

Bewaar het objectief op een koele, droge plaats wanneer u deze gedurende

een lange periode niet gebruikt om schimmel- en roestvorming te voorkomen.

Berg het objectief ook op om deze te beschermen tegen rechtstreeks zonlicht

It

of chemicaliën zoals kamfer en naftaleen.

Laat geen water op het objectief komen en laat het objectief niet in water

Ck

vallen. Hierdoor zal het objectief roesten en slecht functioneren.

Bepaalde onderdelen van het objectief zijn vervaardigd uit versterkt plastic.

Zet het objectief nooit in een overmatig hete ruimte om schade te voorkomen.

Ch

Standaardaccessoires

• Opschuifbare voorobjectiefdop

Kr

• Achterste objectiefdop

• Zonnekap HK-30

Zachte tas CL-L2 (met speciale binnenbekleding)

• Speciale filterhouder

52mm vastschroefbaar NC filter

Speciale objectiefbescherming (aan het objectief bevestigd)

Speciale houder voor objectiefbescherming

• Riem LN-1

Belangrijk

De insteekfilterhouder, met een 52mm vastschroefbaar filter er aan bevestigd,

moet altijd in het objectief zijn gestoken.

Optioneel accessoires

52mm vastschroefbare filters (behalve circulair polarisatiefilter

)

C-PL1L circulair polariserend insteekfilter

AF-S teleconverters TC-14E

/TC-17E

*/TC-20E

* (*Autofocus is niet

mogelijk.)

112

Technische gegevens

Objectief type: G-type AF-S Zoom-NIKKOR-objectief met ingebouwde

CPU en Nikon-bajonetsluiting

Jp

Brandpuntsafstand: 200-400mm

Maximaal diafragma: f/4

En

Objectiefconstructie: 24 elementen in 17 groepen (4 ED lenselementen en

sommige lenselementen met Nano Crystal Coat) en

De

1 afneembaar beschermglas

Beeldhoek: 12°20´-6°10´ bij 35mm (135) formaat Nikon film SLR

Fr

camera’s en Nikon FX-formaat digitale SLR-camera’s

-4° bij Nikon DX-formaat digitale SLR-camera’s

Es

9°50´-5° bij camera’s met IX240-systeem

Schaal brandpuntsafstand:

200, 250, 300, 350, 400mm

Se

Afstandsinformatie: Doorgeven aan camera body

Zoombediening: Handmatig via aparte zoomring

Ru

Scherpstelling: Nikon Internal Focusing-systeem (IF), autofocus met

Silent Wave Motor; handmatig met scherpstellen met

Nl

aparte scherpstelring

Vibratiereductie:

Lens-shift methode behulp van voice coil-motoren (VCM’s)

It

Schaal opnameafstand:

Schaalverdeling in meters vanaf 2 m tot oneindig ()

Dichtste

2 m met autofocus, bij alle zoominstellingen

Ck

scherpstelafstand:

1,95 m met handmatige scherpstelling, bij alle zoominstellingen

Aantal diafragmalamellen:

9 stuks (afgerond)

Ch

Diafragma: Volledig automatisch

Diafragmaschaal: f/4 tot f/32

Kr

Belichtingsmeting: Door middel van volledige diafragma-methode bij

camera’s met CPU-interfacesysteem

Scherpstelling-

Uitgerust; twee bereiken beschikbaar: FULL (

–2 m),

begrenzingsschakelaar:

of

–6 m

Statiefkraag: Draaibaar over 360°, objectiefrotatiepositie-index bij

90°, alleen statiefkraag afneembaar

Afmetingen:

Circa 124 mm (diameter) x 365,5 mm (afstand van de

objectiefvatting op de camera met objectiefbescherming)

Circa 124 mm (diameter) x 358,5 mm (afstand van de

objectiefvatting op de camera zonder objectiefbescherming)

Gewicht: Circa 3.360 g met objectiefbescherming

Circa 3.240 g zonder objectiefbescherming

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande

kennisgeving of verplichting van de zijde van de fabrikant.

113

Note sulle operazioni di sicurezza

ATTENZIONE

Jp

Non smontare

En

Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si potrebbero causare

dei guasti. Le riparazioni devono essere eseguite solamente da tecnici qualificati.

De

Qualora, in caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o

l’obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto di assistenza

Fr

Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo averlo disinserito dalla presa e/o rimosso

la batteria.

Es

In caso di malfunzionamento, disattivare immediatamente la

Se

fotocamera

Qualora dalla fotocamera o dallobiettivo dovesse uscire del fumo o un odore

Ru

insolito, rimuovere immediatamente la batteria, facendo attenzione a non

ustionarsi. Continuando a utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.

Nl

Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione, portare il prodotto

presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione.

It

Non usare la fotocamera o l’obiettivo in presenza di gas

Ck

infiammabili

L’utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas infiammabili può

Ch

causare esplosioni o incendi.

Kr

Non guardare il sole in modo diretto attraverso lobiettivo o il

mirino

Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte intensa di luce, si è

soggetti al rischio di indebolimento permanente della vista.

Tenere lontano dalla portata dei bambini

Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le batterie o altre piccole

parti.

114

Jp

Nell’utilizzo della fotocamera e dellobiettivo, osservare le

seguenti precauzioni

En

Mantenere la fotocamera e lobiettivo asciutti. In caso contrario si potrebbe

verificare un incendio o scosse elettriche.

De

Non maneggiare né toccare la fotocamera o l’obiettivo con le mani bagnate.

In caso contrario, si potrebbero verificare scosse elettriche.

Fr

Durante le riprese controluce, non puntare lobiettivo verso il sole ed evitare

che la luce solare passi direttamente attraverso di esso, poiché la fotocamera

Es

potrebbe surriscaldarsi ed eventualmente provocare un incendio.

Se

Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato di tempo,

montare entrambi i tappi di protezione e riporlo lontano dalla luce diretta

Ru

del sole. Il mancato rispetto di questa istruzione può causare incendi, poiché

l’obiettivo potrebbe concentrare la luce del sole su un oggetto infiammabile.

Nl

It

Ck

Ch

Kr

115

Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G

ED VR

. Prima di utilizzare l’obiettivo, leggere queste istruzioni e

consultare il manuale d’uso della fotocamera.

Jp

Denominazione

En

De

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

Ch

1 Paraluce (p. 124)

^ Pulsante della memoria (p. 120)

2 Vite del paraluce (p. 124)

& Indice di montaggio

Kr

3 Vetro protettivo dell’obiettivo (fissato

* Guarnizione in gomma della montatura

all’obiettivo) (p. 124)

dell’obiettivo (p. 126)

4 Impugnatura di gomma

( Contatti CPU (p. 126)

5

Pulsante di azionamento della messa a fuoco

) Collare girevole incorporato per il

(Blocco della messa a fuoco/Richiamo della

cavalletto (p. 123)

memoria/Avvio AF) (

p. 120

)

q Occhielli per tracolla

6 Anello di messa a fuoco (p. 119)

w Interruttore controllo suono (p. 120)

7 Scala delle distanze (p. 123)

e

Interruttore di selezione dell’azionamento

8 Contrassegno distanza

della messa a fuoco (AF-L/MEMORY

9 Anello dello zoom (p. 123)

RECALL/AF-ON) (p. 120)

0 Scala della lunghezza focale

r

Interruttore del modo di messa a fuoco (p. 119)

!

Linea indice della scala della lunghezza focale

t

Interruttore di limite di messa a fuoco (p. 119)

@ Indice della posizione di rotazione

y Interruttore ON/OFF di riduzione

dell’obiettivo (p. 123)

vibrazioni (p. 122)

# Vite di fissaggio dell’anello del collare

u Interruttore della modalità di riduzione

del treppiede (p. 123)

delle vibrazioni (p. 122)

$ Portafiltro a inserimento (p. 124)

%

Manopola del portafiltro a inserimento (p. 124)

( ): Pagina di riferimento

116

Jp

En

De

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

Ch

Kr

117

Caratteristiche principali

Il rivestimento in nanocristalli su alcuni componenti dell’obiettivo assicura

l’ottenimento di immagini chiare in svariate condizioni di scatto, dagli esterni

Jp

assolati agli interni con aree illuminate e aree in ombra.

Questo obiettivo è munito di AF-L, che blocca la messa a fuoco durante la

En

messa a fuoco automatica, di AF-ON, che attiva la messa a fuoco automatica,

e di MEMORY RECALL (Richiamo della memoria), che salva e richiama le

distanze di messa a fuoco selezionate.

De

Attivando la funzione di riduzione vibrazioni (VR

), è possibile impostare

tempi di posa più lunghi (approssimativamente di quattro stop*), pertanto

Fr

si ha una maggiore gamma di tempi di posa e di posizioni dello zoom a

disposizione, soprattutto quando si utilizza la fotocamera a mano libera. (*In

base ai risultati ottenuti alle condizioni di misurazione Nikon. L'effetto della

Es

funzione di riduzione vibrazioni può variare a seconda delle condizioni di

ripresa e delle modalità d'uso.)

È possibile utilizzare i teleconvertitori AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E

/TC-17E

**/

Se

TC-20E**/TC-20E

**/TC-20E

**. (**La messa a fuoco automatica non è

possibile.)

Ru

Importante

Qualora installato su fotocamere reflex digitali Nikon formato DX, quali le

serie D300 e D7000, l’angolo di campo dell’obiettivo diviene 8°-4° e la sua

Nl

lunghezza focale equivalente a quella di un 35mm risulta di circa 300-600mm.

It

Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibili

Potrebbero esserci delle restrizioni o delle limitazioni nell’utilizzo delle funzioni disponibili.

Per informazioni dettagliate, fare riferimento al manuale d’uso della fotocamera.

Ck

Modo di

Funzione

esposizione

(modo di ripresa)

Ch

Fotocamere

Blocco

Richiamo

Avvio

*1

VR AF

della messa

della

AF sull

P

SAM

Kr

a fuoco

memoria

obiettivo

Fotocamere reflex digitali Nikon

(formato FX/DX), F6, F5, F100,

 

serie F80, serie F75, serie F65

2

Pronea 600i, Pronea S*



3

3

4

*

Serie F4, F90X, serie F90, serie F70

*

*

5



——

*

Serie F60, serie F55, serie F50,

——



F-401x, F-401s, F-401

F-801s, F-801, F-601

M

——



——

F3AF, F-601, F-501,

Nikon MF fotocamere

—— ————

(tranne F-601

M)

: Possibile —: Impossibile VR: Riduzione vibrazione AF: Autofocus

*1: P include AUTO e il sistema Vari-Program (modi scena).

*2: Manuale (M) non è disponibile.

*3: Quando l’interruttore di selezione di azionamento della messa a fuoco è impostato su

AF-ON, la messa a fuoco automatica inizia non appena viene premuto il pulsante di

messa a fuoco mentre il pulsante di rilascio dell’otturatore è premuto a metà.

118

*4: Premere il pulsante di impostazione della memoria o il pulsante di azionamento della

messa a fuoco fino a metà.

*5: Possibile, con restrizioni limitate

Jp

Messa a fuoco

Impostare il modo di messa a fuoco della fotocamera in conformità alla seguente tabella.

En

Modo di messa

Modo di messa a fuoco dell’obiettivo

Fotocamere

a fuoco della

A/M M/A M

fotocamera

De

Messa a fuoco

Messa a fuoco

Messa a fuoco

Fotocamere reflex digitali

manuale

automatica

automatica

Nikon (formato FX/DX),

(È possibile

Fr

AF

con esclusione

con esclusione

utilizzare un

F6, F5, serie F4, F100, F90X,

manuale

manuale

telemetro

serie F90, serie F80, serie F75,

(Priori AF)

(Priorità MF)

elettronico.)

Es

serie F70, serie F65,

Messa a fuoco manuale

Pronea 600i, Pronea S

MF

(È possibile utilizzare un telemetro elettronico.)

Se

Serie F60, serie F55,

Messa a fuoco manuale

AF

serie F50, F-801s, F-801,

(È possibile utilizzare un telemetro elettronico,

MF

ad eccezione del modello F-601

M.)

Ru

F-601

M, F-401x, F-401s, F-401

AF: Messa a fuoco automatica MF: Messa a fuoco manuale

Nl

Modalità A/M (Messa a fuoco automatica con esclusione manuale.

Priorità AF) e modalità M/A (Messa a fuoco automatica con esclusione

manuale. Priorità MF)

It

M/A: È possibile ignorare la messa a fuoco automatica

regolando manualmente la messa a fuoco mediante

Ck

l’apposito anello.

A/M: È possibile ignorare la messa a fuoco automatica

regolando quest’ultima manualmente con l’anello di

Ch

messa a fuoco, ma la sensibilità di rilevazione dellanello

di messa a fuoco è minore rispetto al modo M/A. Usare questo modo per evitare di

Kr

annullare l’impostazione di AF spostando involontariamente l’anello di messa a fuoco.

a

Impostare l’interruttore del modo di messa a fuoco su A/M o M/A.

b

È possibile escludere manualmente la messa a fuoco automatica ruotando

l’anello di messa a fuoco mentre si preme fino a metà il pulsante di rilascio

dell’otturatore, premendo il pulsante AF-ON sulla fotocamera o premendo un

pulsante di azionamento della messa a fuoco (con l’azionamento della messa

a fuoco impostato su AF-ON) sull’obiettivo.

c

Premendo fino a metà il pulsante di rilascio dell’otturatore, premendo

nuovamente il pulsante AF-ON sulla fotocamera oppure premendo nuovamente

il pulsante di azionamento della messa a fuoco si annullerà la messa a fuoco

manuale e si riporterà l’obiettivo alla modalità di messa a fuoco automatica.

Come limitare il campo della messa a fuoco automatica

Questa funzione è disponibile solamente con la messa a fuoco automatica.

FULL: Se il soggetto talvolta si trova più vicino di 6 m,

impostare l’interruttore su FULL.

–6m: Se il soggetto è sempre a distanza di 6 m o superiore,

impostare l’interruttore su –6m per ridurre il tempo

di messa a fuoco.

119

Interruttore di selezione dellazionamento della messa

a fuoco e tasto di azionamento della messa a fuoco

Jp

(Vedere p. 118 per le fotocamere compatibili.)

Utilizzare l’interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco per selezionare

una funzione dei pulsanti di azionamento della messa a fuoco.

En

Posizione dell’interruttore di

Funzione pulsante di

selezione dell’azionamento

azionamento della messa

De

della messa a fuoco

a fuoco

AF-L Blocco della messa a fuoco

MEMORY RECALL Richiamo della memoria

Fr

AF-ON Avvio AF (AF-ON) sull’obiettivo

Premere uno dei quattro pulsanti di azionamento della messa a

Es

fuoco per attivare ciascuna funzione.

È possibile modificare le posizioni dei pulsanti di azionamento della

messa a fuoco per adattarli alle preferenze di ciascun utente. Per

Se

ulteriori dettagli in merito, contattare il centro di assistenza o ufficio

di rappresentanza Nikon più vicino.

Ru

Blocco della messa a fuoco (AF-L)

Questa funzione è compatibile solamente con la messa a fuoco automatica.

a

Impostare l’interruttore del modo di messa a fuoco su A/M o M/A.

Nl

b

Impostare l’interruttore di selezione di azionamento della messa a fuoco su AF-L.

c

Durante la modalità di messa a fuoco automatica, è possibile bloccare la messa a

It

fuoco premendo uno dei pulsanti di azionamento della messa a fuoco.

La messa a fuoco rimane bloccata mentre un pulsante di azionamento della messa a

fuoco viene premuto e tenuto premuto.

Ck

È possibile innestare la funzione AF-L dalla fotocamera oppure dall’obiettivo.

Richiamo della memoria (MEMORY RECALL)

Ch

:

L’obiettivo emette un segnale acustico quando viene azionato il

richiamo della memoria.

Kr

:

Il richiamo della memoria viene azionato senza il suono del segnale acustico.

La seguente operazione è con l’interruttore controllo suono impostato su .

a

Focalizzarsi su un soggetto e premere il pulsante della memoria per

salvare la distanza di messa a fuoco.

L’obiettivo emetterà un segnale acustico quando la distanza di

messa a fuoco viene salvata correttamente.

Quando la distanza di messa a fuoco non viene salvata

correttamente, l’anello di scala della distanza ruoterà avanti e

indietro circa 10 volte, mentre l’obiettivo emetterà un segnale acustico breve e tre

lunghi. In tal caso, ripetere la procedura per salvare la distanza di messa a fuoco.

L’impostazione della memoria è possibile a prescindere dall’impostazione della modalità

di messa a fuoco o dell’interruttore di selezione dellazionamento della messa a fuoco.

La distanza di messa a fuoco viene salvata anche quando la fotocamera viene spenta

oppure l’obiettivo viene staccato dalla fotocamera.

Quando si esegue il richiamo della memoria ad un’impostazione della lunghezza

focale diversa da quella originale, la distanza di messa a fuoco potrebbe essere

leggermente sbilanciata. È necessario prestare particolare attenzione quando si

esegue il richiamo della memoria ad impostazioni della lunghezza focale più lunghe.

120