Festool RAS 115.04 E – page 2
Manual for Festool RAS 115.04 E

21
Amoladora
Datos técnicos
RAS 115 E
Potencia
500 W
Nº de revoluciones
1350 - 3800 rpm
Plato lijador
hasta Ø 115 mm
Rosca de conexión del árbol de accionamiento
M
14
Peso (sin cable)
1,6 kg
Clase de protección
/ II
Las fi guras indicadas se encuentran al principio del
manual de instrucciones.
Símbolos
Aviso ante un peligro general
¡Usar protección para los oídos!
¡Usar gafas de protección!
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
1
Uso conforme a lo previsto
Conforme a las especifi caciones, la máquina está
prevista para lijar madera, plástico, metal, piedra,
materiales compuestos, pintura / barniz, emplaste
y materiales similares.
La máquina no debe emplearse para el tratamiento
de materiales que contengan amianto.
Por motivos de seguridad eléctrica, la máquina no
debe mojarse ni utilizarse en entornos húmedos.
El usuario es responsable de los daños y ac-
cidentes producidos por un uso contrario a lo
previsto.
2
Indicaciones de seguridad
2.1
Indicaciones de seguridad generales
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instruc-
ciones e indicaciones de seguridad.
El in-
cumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones
puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e ins-
trucciones para futuras referencias.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refi ere a he-
rramientas eléctricas de conexión a la red (con cable
de red) y a herramientas eléctricas accionadas por
acumulador (o sea, sin cable de red).
•
Evite que los niños utilicen la máquina.
2.2
Indicaciones de seguridad específi cas
•
La máquina está prevista, de acuerdo con las
disposiciones vigentes, para el lijado fi no o el
cepillado.
Lea todas las indicaciones de segu-
ridad, instrucciones, imágenes y descripciones
que se suministraron junto con esta máquina.
Si no se cumplen las siguientes instrucciones,
puede producirse una descarga eléctrica, fuego
o lesiones graves.
•
Los trabajos como el lijado desbastador, el pulido
y el tronzamiento con muela no deben realizarse
con la máquina.
Aquellos trabajos para los cuales
la máquina no fue diseñada pueden ser peligrosos
o causar daños personales.
•
Utilice únicamente accesorios de Festool con-
cebidos especialmente para esta máquina.
El
hecho de que un accesorio pueda colocarse en
su máquina no presupone una garantía de un
funcionamiento sin riesgos.
•
El número de revoluciones admisible del acce-
sorio debe ser como máximo igual al número de
revoluciones máximo indicado en la máquina.
Las piezas que sobrepasen la velocidad permitida
pueden reventar.
•
El diámetro exterior y el grosor del accesorio deben
hallarse dentro de las dimensiones indicadas para
la máquina.
Un accesorio de dimensiones incorrectas
no se puede proteger ni dominar con garantías.
•
El diámetro del taladro de discos, bridas, platos
de apoyo y otros accesorios debe corresponderse
exactamente con el husillo de la máquina.
Los
accesorios que no tienen un diámetro de taladro
adecuado giran descentrados, vibran con exceso
y provocan la pérdida del control.
•
No utilice accesorios dañados. Antes de cada apli-
cación, compruebe que los accesorios usados (por
ejemplo, platos lijadores) no presentan roturas
ni fi suras, que los platos de apoyo no presentan
grietas y que no existe un desgaste excesivo. Com-
pruebe en cada caso que la máquina y el accesorio
no presentan daños o monte accesorios en buen
estado. Tras la comprobación y el montaje del
accesorio, colóquense usted y las personas que se
encuentren a su lado fuera del plano de rotación
de la herramienta y deje que la máquina funcione
durante un minuto al número de revoluciones
máximo.
Normalmente los accesorios defectuosos
se rompen durante esta fase de prueba.
•
Utilice equipamiento de protección. Use, de-
pendiendo de la aplicación, pantalla protectora o
gafas protectoras. Cuando sea necesario, utilice
mascarilla de respiración, protección para los
oídos, guantes de seguridad y delantal de trabajo,
adecuado para la protección contra los impactos
de pequeños trozos del lijado y de las piezas de

22
trabajo.
Las gafas de protección deben ser apropia-
das para detener los fragmentos despedidos que
se generan con los diferentes trabajos. Las masca-
rillas de respiración o los respiradores deben ser
adecuados para fi ltrar los fragmentos generados
con los trabajos. Una carga acústica prolongada e
intensa puede provocar sordera.
•
Asegúrese de que los presentes mantienen una
distancia de seguridad con respecto a la zona de
trabajo. Toda persona en el ámbito de trabajo
debe utilizar un equipamiento de protección
personal.
Los trozos de la pieza de trabajo o de un
accesorio roto pueden salir despedidos y causar
daños fuera de la zona de trabajo de radio más
próximo.
•
Sujete el aparato sólo por las superfi cies de aga-
rre con aislamiento cuando lleve a cabo trabajos
en los que la herramienta de corte pudiera entrar
en contacto con cables eléctricos ocultos o con el
propio cable del aparato.
El contacto con líneas
electrificadas también pondría bajo tensión las
piezas metálicas del aparato, lo que causaría una
descarga eléctrica.
•
Mantenga el cable de la corriente alejado de las
piezas giratorias.
Si pierde el control, el cable de
corriente podría separarse o quedar suspendido
y su mano o su brazo podrían verse arrastrados
hacia dichas piezas.
•
No suelte nunca la máquina hasta que la herra-
mienta no esté totalmente parada.
Las herra-
mientas giratorias se pueden enganchar en la
superfi cie de depósito y sacudir la máquina fuera
de su control.
•
No deje la máquina en funcionamiento mientras
la lleve consigo.
En caso de contacto accidental,
la herramienta giratoria podría engancharse en
su ropa y producirle cortes y lesiones de gravedad.
•
Limpie regularmente las ranuras de ventilación
de la máquina.
El ventilador de refrigeración
aspira el polvo en la carcasa de la máquina y una
sedimentación excesiva de polvo metálico puede
provocar peligros eléctricos.
•
No utilice la máquina cerca de sustancias in-
fl amables.
Las chispas podrían prender estas
sustancias.
•
No utilice herramientas que deban refrigerarse
por líquido.
El agua u otros refrigerantes líquidos
pueden causar descargas eléctricas mortales.
Causas y prevención de contragolpes
Un contragolpe es la reacción repentina ante un
atasco o enganche de un disco giratorio, un plato
de apoyo, un cepillo u otros accesorios. El atasco o
el enganche provoca una detención muy rápida del
accesorio giratorio, a causa de la cual, como con-
trarreacción, se acelera la máquina sin control en
contra del sentido de giro del accesorio en el punto
de sujeción.
Si, por ejemplo, la pieza de trabajo atasca o engancha
un disco de lijar, el disco con el perímetro en el punto
de sujeción puede enterrarse en la superfi cie de la
pieza de trabajo y provocar que el disco sea expulsado
o despedido hacia fuera. El disco puede salir despe-
dido o bien hacia el usuario o en el sentido contrario,
dependiendo de su sentido de giro en el punto de
sujeción. Esto también puede provocar la rotura de
los discos de lijar.
Un contragolpe es el resultado de un uso erróneo
de la máquina o de una forma de trabajo o unas
condiciones de funcionamiento inadecuadas y puede
evitarse prestando atención a las siguientes medidas
de precaución.
•
Sujete siempre la máquina con fi rmeza y coloque
su cuerpo y sus brazos de forma que siempre
pueda controlar la fuerza de un contragolpe.
Durante la puesta en marcha utilice siempre el
mango adicional (si viene suministrado) para
lograr un control óptimo de los contragolpes o
de los momentos de reacción. El usuario puede
controlar los momentos de reacción o la fuerza
de los contragolpes si se aplican las medidas de
precaución adecuadas.
•
No coloque nunca la mano cerca de las herra-
mientas giratorias.
Las herramientas pueden
rebotar hacia su mano.
•
No se sitúe en la zona hacia la que se moverá la
máquina en caso de producirse un contragolpe.
Un contragolpe acelerará la máquina en contra del
sentido de giro del disco en el punto de sujeción.
•
Proceda con suma precaución al trabajar es-
quinas, cantos puntiagudos, etc.
Evite que la
herramienta retorne o quede enganchada. Las
esquinas, los cantos afi lados o los retornos tien-
den a provocar el enganche de la herramienta y
la pérdida del control, así como los contragolpes.
•
No monte sierras de cadena para los recortes de
madera ni hojas de sierra dentadas.
Estas hojas
provocan a menudo contragolpes y la pérdida del
control.
Indicaciones de seguridad especiales para el lijado
fi no
•
Para el lijado fi no no utilice un papel abrasivo
sobredimensionado. Para la selección del papel
abrasivo, siga las indicaciones del fabricante.
Un
papel abrasivo que sobresale de la zapata implica
peligro de corte y puede provocar enganchones,
rotura del disco o contragolpes.

23
Indicaciones de seguridad especiales para el ce-
pillado
•
Tenga en cuenta que con el uso normal también
pueden desprenderse alambres del cepillo. No
sobrecargue los alambres mediante una carga
excesiva del cepillo.
Los alambres pueden pene-
trar fácilmente a través de una vestimenta fi na o
en la piel.
•
Si se exige el uso de una caperuza de protección
para los cepillos de alambre, evite cualquier con-
tacto del cepillo de alambre / disco de alambre
con la caperuza de protección.
El diámetro de los
cepillos de alambre / discos de alambre puede
aumentarse mediante las fuerzas de trabajo y las
fuerzas centrífugas
2.3 Emisiones
Los valores obtenidos de acuerdo con la norma EN
60745 son típicamente:
Nivel de intensidad sonora
82 dB(A)
Potencia sonora
93 dB(A)
Factor de inseguridad de medición
K = 3 dB
¡Usar protección para los oídos!
Valores totales de oscilaciones (suma de los vec-
tores de las tres direcciones) determinados según
EN 60745:
Valor de emisión de oscilaciones
(3 ejes)
a
h
= 3,5 m/s
2
Factor de inseguridad
K = 2,5 m/s²
Las emisiones especifi cadas (vibración, ruido)
– sirven para comparar máquinas,
– son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funciona-
miento
– y representan las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica.
Ampliación posible con otras aplicaciones, median-
te otras herramientas o con un mantenimiento in-
adecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío y
los tiempos de parada de la máquina.
2.4
Trabajo con metal
Al trabajar con metal deberá tener presente las
siguientes medidas por motivos de seguridad:
•
Agregar un interruptor de corriente por defecto-
(FI-, PRCD-).
•
Conectar la máquina a un aparato de aspiración
apropiado.
•
Limpiar regularmente la acumulación de polvo en
la carcasa del motor de la máquina.
•
Usar gafas de protección.
3
Conexión eléctrica y pues-
ta en funcionamiento
Observar la tensión de la red: La tensión y la
frecuencia de la fuente de corriente deben coin-
cidir con los datos de la placa de potencia de la
máquina.
En Norteamérica sólo las máquinas Festool
pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60 Hz.
Conexión y desconexión
Conexión: desplace el interruptor (1.1) hacia ade-
lante hasta que encastre.
Desconexión: pulse el extremo del interruptor (1.1).
El bloqueo en la posición CONECTADO se suelta y
el interruptor vuelve a la posición DESCONECTADO.
4
Sistema electrónico
La máquina dispone de un sistema electrónico de
onda plena con las siguientes propiedades:
No trabaje con la máquina si el sistema electró-
nico está defectuoso, ya que pueden producirse
velocidades excesivas. Un fallo en el sistema
electrónico se reconoce por la falta de arranque
suave o porque resulta imposible regular el nú-
mero de revoluciones.
Arranque suave
El arranque suave mediante control electrónico
garantiza una puesta en marcha de la máquina sin
sacudidas.
Regulación del número de revoluciones
El número de revoluciones puede regularse de modo
continuo con la rueda de ajuste (4.1) entre 1350 y
3800 rpm. De esta forma, la velocidad de corte se
puede adaptar de forma óptima a cada material
(véase Capítulo 6).
Revoluciones constantes
El número preseleccionado de revoluciones del
motor se mantiene constante gracias a un sistema
electrónico. De este modo se consigue también bajo
carga una velocidad de corte estable.
Protector contra sobretemperatura
La herramienta dispone de un control de tempe-
ratura electrónico para proteger el motor de un
sobrecalentamiento. Antes de alcanzarse una tem-
peratura crítica del motor, el sistema electrónico
de seguridad del motor se desconecta. Una vez
transcurrido un tiempo de enfriamiento de aprox.
3-5 minutos, la máquina está de nuevo operativa y
lista para funcionar. Si la máquina está en marcha
(marcha en vacío) el tiempo de enfriamiento se re-
duce considerablemente.

24
5
Ajustes de la máquina
Antes de realizar cualquier trabajo en la máqui-
na debe desconectar el enchufe de la red.
5.1
Caperuza de aspiración AH-RAS115
En los racores de aspiración (4.2) puede conectarse
un aparato de aspiración Festool con un diámetro de
tubo fl exible de aspiración de 27 mm.
Ajuste la corona de cepillo (4.3) con la empuñadura
giratoria (4.4) siempre en la dirección de expulsión
del polvo resultante del lijado.
Montaje
–
Abra la palanca de apriete (3.2).
–
Coloque la caperuza de aspiración en el cuello de
sujeción (3.3) de la máquina.
–
Cierre la palanca de apriete (3.2)
Si la palanca de sujeción (3.2, 5.2) no puede ce-
rrarse completamente, es posible reajustarla
tras afl ojar el tornillo (5.1).
Cambio de la empuñadura giratoria
La empuñadura giratoria (4.4) puede fi jarse en am-
bos lados de la caperuza de aspiración. En caso de
desplazamiento puede cambiarse por la palanca de
sujeción (3.2)
–
Afl oje el tornillo (5.1).
–
Retire la palanca de sujeción (5.2).
–
Desenrosque el tornillo cuadrado (5.3).
–
Afl oje la empuñadura giratoria (6.2) con una llave
de macho hexagonal (SW 6).
–
Monte la palanca de sujeción y la empuñadura
giratoria en sentido inverso en el otro lado.
–
Ajuste con la contratuerca (6.1) la suavidad de la
empuñadura giratoria.
Cambio de cepillo
Están disponibles dos cepillos (6.5)
RAS AHP (484727) cepillo de plástico
RAS AHM (484728) cepillo de metal (para aplica-
ción con materiales que generan chispas)
Cambie un cepillo desgastado a tiempo:
–
Extraiga el cepillo a través de los orifi cios (6.6) con
un destornillador.
–
Inserte un nuevo cepillo hasta el tope. La superfi -
cie inclinada de los cepillos debe estar orientada
hacia el exterior.
5.2
Caperuza de protección SH-RAS115
Para trabajr sin aspiración puede utilizarse la cape-
ruza de proteción SH-RAS115.
–
Montaje - ver fi gura 2.
–
Gire la caperuza de protección hasta que encuen-
tre una postura cómoda de trabajo y fíjela con el
tornillo (1.4).
Utilice siempre el mango adicional (1.6) para
trabajar con la caperuza de protección SH-
RAS115
El mango adicional puede atornillarse opcio-
nalmente a la derecha o a la izquierda en la
cabeza del engranaje (1.2).
5.3 Aspiración
Al trabajar puede generarse polvo perjudicial/
tóxico (p. ej., de pintura de plomo, algunos tipos
de madera y metal). El contacto o la inhalación
de este polvo puede suponer una amenaza para
la persona que realiza el trabajo o aquellas que
se encuentren cerca. Observe las normativas de
seguridad vigentes en su país. Conecte la herra-
mienta eléctrica a un equipo de aspiración apro-
piado. Utilice por el bien de su salud una mas-
carilla de protección respiratoria con fi ltro P2.
Si durante el lijado se genera polvo explosivo o
autoinfl amable, deberán observarse las indi-
caciones del fabricante relativas al trabajo con
dicho material.
En los racores de aspiración (4.2) puede conectarse
un aparato de aspiración Festool con un diámetro de
tubo fl exible de aspiración de 27 mm.
Ajuste la corona de cepillo (4.3) con la empuñadura
giratoria (4.4) siempre en la dirección de expulsión
del polvo resultante del lijado.
5.4
Montaje del plato lijador
Los platos lijadores Stickfi x (7.1) están equipados con
una rosca M14, y pueden atornillarse directamente
sobre el husillo de accionamiento.
El plato lijador Elastic (8.1) puede atornillarse con
un mandril de sujeción (8.2) sobre el husillo de ac-
cionamiento.
Normalmente el plato lijador ha de poder desator-
nillarse tras presionar el bloqueo del husillo (1.5)
con la mano. Si a pesar de todo el plato lijador está
apretado:
–
Extraiga el cepillo (6.5).
–
Coloque la llave especial (6.3) a través de la enta-
lladura (6.4) en la superfi cie de la llave del plato
lijador.
–
Pulse el bloqueo del husillo (1.5).
–
Afl oje el plato lijador girando la llave especial.
Por favor tengan en cuenta: Solo accionar al blo-
queo del husillo cuando el motor esté parado.

25
5.5
Fijación del material abrasivo
Sobre el plato de lijado Stickfi x se pueden fi jar con
rapidez y facilidad los papeles de lija Stickfi x y velos
de lijado Stickfi x apropiados para ello.
Los materiales abrasivos auto-adheribles (1.5) se
presionan simplemente sobre el plato de lijado (1.7)
y son retenidos con seguridad por el recubrimiento
adherente del plato de lijado Stickfi x.
Después de usarse, los papeles abrasivos Stickfi x
se pueden volver a quitar fácilmente.
5.6
Montaje de los cepillos
Los cepillos (7.2) están equipados con una rosca
M14, y pueden atornillarse directamente sobre el
árbol de accionamiento.
Utilice siempre la caperuza de protección SH-
RAS115 para el cepillo redondo RB-D115 para
el lijado circunferencial.
6
Trabajo con la máquina
¡No sobrecargue la máquina aplicando demasiado
presión! Los mejores resultados de lijado se con-
siguen con una presión de apriete moderada. La
calidad y el rendimiento de lijado dependen funda-
mentalmente de la elección del abrasivo adecuado.
Para máquinas con sistema electrónico recomenda-
mos los siguientes ajustes para la rueda de ajuste
(4.1):
6
•
Lijado de zonas oxidadas en piezas metá-
licas barnizadas
•
Lijado de piezas duras de plástico de fi bra
de vidrio reforzada (sólo adecuado bajo
ciertas condiciones)
4-6
•
Lijado de pintura vieja
3-6
•
Lijado de capas de antifoliado
•
Lijado de madera
2-4
•
Lijado de pintura/barniz "grasoso"
•
Rectifi cado de capas fi nas de barniz
•
Limpieza de piedra arenisca, hormigón,
encofrado
1-2
•
Lijado de plásticos termoplásticos
•
Alisado de madera decapada con cepillo
lijador
7
Accesorios
Utilice solamente los accesorios Festool originales y
el material de consumo Festool diseñados para esta
máquina, ya que los componentes de este sistema
presentan una óptima compatibilidad entre sí.
La utilización de accesorios y material de consumo
de otros fabricantes es probable que afecte a la
calidad de los resultados de trabajo y conlleve una
limitación de los derechos de la garantía. El desgaste
de la máquina o de su carga personal puede variar
en función de la aplicación. Utilice únicamente acce-
sorios originales y material de consumo de Festool
para su propia protección y la de la máquina, así
como de los derechos de la garantía
Utilice sólo platos lijadores originales de Festool.
El uso de platos lijadores de poca calidad puede
originar considerables desequilibrios que reducen
la calidad de los resultados de trabajo y aumentan
el desgaste de la máquina.
Los números de pedido de los accesorios y
herramientas fi guran en el catálogo Festool o
en Internet en la dirección www.festool.com.
8
Mantenimiento y cuidado
¡Antes de realizar cualquier trabajo en la má-
quina debe desconectar el enchufe de la red!
Todos los trabajos de mantenimiento y repara-
ción que exijan abrir la carcasa del motor tan
sólo pueden ser llevados a cabo por un taller
autorizado.
Para asegurar la circulación del aire las aberturas de
aire de refrigeración en la carcasa del motor deben
mantenerse libres y limpias.
El aparato está equipado con escobillas especiales
autodesconectables. Si las escobillas están desgas-
tadas, se interrumpe automáticamente la corriente
y el aparato se detiene.
El
Servicio de atención al cliente y repa-
raciones
solo está disponible por parte del
fabricante o de los talleres de reparación:
encuentre la dirección más próxima a usted
en: www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Utilice únicamente piezas de recambio
Festool originales. Referencia en:
www.festool.com/Service
9
Eliminación de residuos
¡No deseche las herramientas eléctricas junto con
los residuos domésticos! Recicle el aparato, los
accesorios y el embalaje de forma respetuosa con
el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa
vigente del país.
Sólo UE:
De acuerdo con la directiva europea
2002/96/EC, las herramientas eléctricas usadas
deben recogerse por separado y reciclarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach

26
Smerigliatrice rotativa
Dati tecnici
RAS 115 E
Potenza
500 W
Numero di giri
1350 – 3800 min
-1
Platorello
fi no a Ø 115 mm
Filettatura di collegamento dell'albero motore
M
14
Peso (senza cavo)
1,6 kg
Classe di protezione
/ II
Le fi gure indicate nel testo si trovano all'inizio delle
istruzioni per l'uso.
Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Indossare le protezioni acustiche!
Indossare gli occhiali protettivi.
Pulire le feritoie di ventilazione e il fi ltro antipol-
vere
1
Utilizzo conforme
L'utensile è progettato per la levigatura di legno,
plastica, metallo, pietra, materiali stratifi cati, colori/
vernici, stucco e simili.
Non si possono lavorare materiali contenenti amian-
to.
Per motivi di sicurezza elettrica, la macchina non
deve essere umida né può lavorare in un ambiente
umido.
Il proprietario è responsabile per danni ed inci-
denti derivanti da un uso improprio.
2
Consigli per la sicurezza
2.1 Avvertenze di sicurezza generali
ATTENZIONE! È assolutamente necessario
leggere attentamente tutte le avvertenze di
sicurezza e le istruzioni.
Eventuali errori nell’adem-
pimento delle avvertenze e delle istruzioni qui di
seguito riportate potranno causare scosse elettriche,
incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e i
manuali per riferimenti futuri.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avver-
tenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici ali-
mentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad
utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di
allacciamento).
•
Non permettere mai a bambini di utilizzare l'uten-
sile.
2.2
Avvertenze di sicurezza spe-
cifi che della macchina
•
Questa macchina è stata progettata per la levi-
gatura fi ne e la spazzolatura.
Leggere attenta-
mente tutte le avvertenze di sicurezza, i manuali,
le fi gure e le descrizioni fornite con la macchina
in oggetto. Una mancata osservanza delle indica-
zioni può provocare scossa elettrica, incendio e/o
gravi lesioni.
•
Non eseguire con questa macchina lavori come la
levigatura da sgrosso, la lucidatura o la tronca-
tura.
L'esecuzione di lavori per i quali la macchina
non è stata costruita può provocare rischi e danni
a persone.
•
Utilizzare esclusivamente accessori sviluppati e
studiati appositamente da Festool per l'uso sulla
macchina.
Il fatto che un accessorio sia considerato
applicabile alla macchina, non corrisponde ad al-
cuna garanzia di funzionamento innocuo.
•
Il numero di giri ammesso dell'accessorio deve
essere almeno pari al numero di giri massimo
previsto per la macchina.
Gli accessori con nume-
ro di giri superiore a quanto consentito, possono
scoppiare.
•
Il diametro esterno e lo spessore dell'accessorio
devono essere compresi entro i limiti dimensio-
nali della macchina.
Gli accessori con dimensioni
errate non possono essere suffi cientemente pro-
tetti né adeguatamente comandati.
•
Il diametro di foratura di dischi, fl ange, piatti di
supporto e ogni altro accessorio deve adattarsi
perfettamente al mandrino della macchina.
Gli ac-
cessori con diametro del foro non adatto funzionano
in maniera non uniforme, vibrano eccessivamente
e portano alla perdita di controllo.
•
Non utilizzare accessori danneggiati. Prima di ogni
utilizzo, controllare che accessori, come il platorel-
lo, non presentino rotture o strappi o che il piatto di
supporto non sia rotto o eccessivamente usurato.
In caso di caduta della macchina, ispezionare la
macchina stessa e gli accessori, accertandosi che
non presentino danneggiamenti, altrimenti mon-
tare accessori non danneggiati. Dopo il controllo
e il montaggio degli accessori, spostarsi e fare
spostare ogni persona nelle vicinanze all'esterno
del campo di rotazione dell'innesto, quindi fare
funzionare la macchina per un minuto a massimo
regime.
Gli accessori eventualmente danneggiati di
norma si spezzano durante questo test.
•
Indossare l'equipaggiamento protettivo. A se-
conda dell'applicazione, utilizzare uno schermo
protettivo od occhiali di protezione. Se neces-

27
sario, indossare una maschera protettiva per le
vie respiratorie, protezioni acustiche, guanti da
lavoro e un grembiule da lavoro, adatto come
protezione contro i colpi dovuti a piccoli pezzi del
materiale in lavorazione.
Gli occhiali di protezione
devono essere adatti a fermare i frammenti volanti
generati dai diversi lavori. La maschera protettiva
per le vie respiratorie o l'apparecchio di protezione
delle vie respiratorie deve essere adatto al fi ltrag-
gio delle particelle generate durante la lavorazio-
ne. Un inquinamento acustico persistente e forte
può provocare gravi danni all'udito.
•
Mantenere le persone presenti ad una distanza
sicura dal posto di lavoro. Tutte le persone pre-
senti nell'area di lavoro devono indossare un
adeguato equipaggiamento protettivo.
È possibile
che pezzi del materiale in lavorazione o degli ac-
cessori rotti possano volare all'esterno del campo
di lavoro, provocando lesioni.
•
Quando si eseguono lavori durante i quali è pos-
sibile che l'utensile da taglio venga in contatto
con linee elettriche nascoste o con il cavo dell'ap-
parecchiatura stessa, tenere l'apparecchiatura
solamente mediante le impugnature isolate.
Il
contatto con una linea elettrica sotto tensione
trasferisce la tensione anche ai componenti me-
tallici dell'apparecchiatura e provoca quindi una
scossa elettrica.
•
Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle parti
in movimento.
In caso di perdita di controllo, il cavo
di alimentazione potrebbe essere tagliato oppure
potrebbe pendere, attirando la mano o il braccio
verso le parti in movimento.
•
Non posare mai la macchina prima dell'arresto
completo dell'innesto.
Gli innesti girevoli, infatti,
potrebbero agganciarsi alla superfi cie di appoggio
e rendere la macchina senza controllo.
•
Non fare funzionare la macchina durante il
trasporto al fi anco.
In caso di contatto, l'innesto
potrebbe agganciarsi all'abbigliamento dell'utiliz-
zatore e procurare gravi lesioni da taglio.
•
Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
della macchina.
La ventola di raffreddamento
aspira la polvere nella carcassa della macchina:
in caso eccessivo deposito di polvere metallica può
insorgere pericolo di scosse elettriche.
•
Non utilizzare la macchina in prossimità di
materiali infi ammabili.
Le scintille potrebbero
incendiare tali sostanze.
•
Non utilizzare alcun innesto che richieda il raf-
freddamento con liquidi.
L'acqua o altri refrige-
ranti liquidi possono provocare scosse elettriche
(mortali).
Cause e prevenzione dei contraccolpi
Un contraccolpo è un'improvvisa reazione all'incastro
o all'aggancio di un disco, di un piatto di supporto,
una spazzola o altro accessorio durante la rotazione.
L'incastro o l'aggancio comporta un rapido arresto
dell'accessorio rotante, perciò, come reazione, si
ha un'accelerazione della rotazione incontrollata,
dell'accessorio, attorno al punto di incastro, in di-
rezione opposta alla macchina.
Se ad esempio un disco da levigatura si incastra o
aggancia in un pezzo in lavorazione, è possibile che
il disco scavi un solco nella superfi cie del pezzo,
per mezzo della circonferenza sul punto di inca-
stro, lasciando così che il disco si muova in modo
incontrollato. Il disco può saltare verso o lontano
dall'utente, a seconda della direzione del disco al
punto di incastro. In questo modo si potrebbe anche
verifi care una rottura dei dischi.
Il contraccolpo è risultato di un uso erroneo della
macchina e/o di una modalità di lavoro o utilizzo im-
proprio e può essere evitato osservando le seguenti
avvertenze.
•
Tenere la macchina sempre saldamente e po-
sizionare il proprio corpo e le braccia in modo
tale da riuscire a controllare le forze esercitate
da un eventuale contraccolpo.
Per un controllo
ottimale dei contraccolpi o delle reazioni al mo-
mento dell'avvio, utilizzare sempre l'impugnatura
supplementare, se fornita. L'utilizzatore può con-
trollare le reazioni o i contraccolpi osservando le
adeguate avvertenze.
•
Non avvicinare mai le mani agli innesti in mo-
vimento.
Gli innesti possono subire contraccolpi
attraverso la mano dell'utilizzatore.
•
Non posizionare il proprio corpo nell'area in cui
si può prevedere il movimento della macchina
in caso di contraccolpo.
Un contraccolpo provoca
l'accelerazione della macchine in direzione oppo-
sta alla rotazione del disco sul punto di incastro.
•
Durante il lavoro sugli angoli prestare particolare
cautela agli spigoli vivi, ecc.
Evitare colpi all'indie-
tro e l'aggancio dell'innesto. Gli angoli, gli spigoli
vivi o un colpo all'indietro dell'innesto favoriscono
l'aggancio dell'innesto stesso, la perdita del con-
trollo e i contraccolpi.
•
Non montare le seghe a catena su intagli in legno
o su lame da sega dentate.
Tali lame spesso pro-
vocano contraccolpi e la perdita di controllo.
Speciali avvertenze di sicurezza per la levigatura
fi ne
•
Durante la levigatura fi ne, non utilizzare carta
abrasiva di dimensioni superiori. Per la scelta
della carta abrasiva, seguire le indicazioni del

28
produttore.
Una carta abrasiva eccessivamente
grossa, che superi le dimensioni della cuffi a di
levigatura, costituisce un pericolo di taglio e può
provocare agganci, rotture del disco o contrac-
colpi.
Speciali avvertenze di sicurezza per la spazzolatura
•
Ricordarsi che anche durante il normale utilizzo,
i fi li delle spazzole possono venire scagliati. Non
esporre i fi li a sollecitazioni con un uso eccessivo
delle spazzole.
I fi li possono penetrare attraverso
un abbigliamento di tessuto sottile e/o attraverso
la pelle.
•
Qualora sia necessario l'uso di una cuffi a di pro-
tezione per le spazzole, evitare qualsiasi contatto
della spazzola/del disco con la cuffi a di prote-
zione.
Il diametro delle spazzole/dei dischi può
aumentare la forza di lavoro e la forza centrifuga
2.3
Valori delle emissioni
I valori rilevati in base alla norma EN 60745 indicano
tipicamente quanto segue:
Livello di pressione acustica
82 dB(A)
Livello di potenza sonora
93 dB(A)
Tolleranza per incertezza di misura
K = 3 dB
Indossare le protezioni acustiche!
Valori complessivi sulle vibrazioni (somma vetto-
riale di tre direzioni) rilevati secondo la norma EN
60745:
Valore di emissione delle vibrazioni
(3 assi)
a
h
= 3,5 m/s
2
Incertezza
K = 2,5 m/s²
I
valori di emissione indicati (vibrazioni, rumorosità)
– hanno valore di confronto tra le macchine,
– permettono una valutazione provvisoria del ca-
rico di rumore e di vibrazioni durante l’uso,
– rappresentano l’attrezzo elettrico nelle sue ap-
plicazioni principali.
Valori maggiori sono plausibili con altre applicazio-
ni, con altri utensili e in caso di scarsa manutenzio-
ne. Osservare i tempi di pausa e di funzionamento
a vuoto della macchina!
2.4
Lavorazione di metalli
Nella lavorazione del metallo è necessario os-
servare le seguenti misure di sicurezza:
•
Attivare preventivamente un interruttore di sicu-
rezza per correnti di guasto (FI-, PRCD-).
•
Collegare la macchina ad un aspiratore adeguato.
•
Pulire regolarmente la macchina rimuovendo
gli eventuali residui di polvere nella carcassa del
motore.
•
Indossare gli occhiali protettivi.
3
Allacciamento elettri-
co e messa in funzione
Osservare la tensione di rete: la tensione e la
frequenza della fonte di corrente devono coin-
cidere con le specifi che riportate nella targhetta
della macchina.
In America settentrionale è consentito esclu-
sivamente l'impiego di utensili Festool con
tensione 120 V/60 Hz.
Accensione/spegnimento
Attivazione: spingere l'interruttore (1.1) in avanti fi no
all'arresto.
Disattivazione: premere sulla parte fi nale dell'in-
terruttore (1.1). In questo modo si sblocca l'arresto
in posizione ON e l'interruttore torna in posizione
OFF.
4
Elettronica
La macchina è dotata di un'elettronica ad albero
pieno con le seguenti caratteristiche:
Non eseguite lavori con la macchina qualora
l'elettronica risulti difettosa, in quanto ciò po-
trebbe provocare un aumento eccessivo del
numero di giri. Si può riconoscere un'elettro-
nica difettosa poiché non viene eseguito l'avvio
morbido dell'utensile oppure perché non è
possibile regolare il numero di giri.
Avvio morbido
L'avvio dolce regolato elettronicamente garantisce
un avviamento della macchina "senza strappi".
Regolazione del numero di giri
Con la rotella di regolazione (4.1) è possibile imposta-
re il numero di giri con variazione continua tra 1350
e 3800 min
-1
. In tal modo sarà possibile adeguare in
maniera ottimale la velocità di taglio ai materiali di
volta in volta utilizzati (vedere capitolo 6).
Numero di giri costante
Il numero di giri preselezionato per il motore viene
mantenuto costante a livello elettronico. Ciò con-
sente di raggiungere una velocità di taglio costante
anche in caso di sovraccarico.
Protezione da temperatura elevata
Quale protezione contro il surriscaldamento (bru-
ciatura del motore) è stato integrato un controllo
elettronico della temperatura. Prima che il motore
raggiunga una temperatura critica, l'elettronica
di sicurezza disattiva il motore. Dopo un periodo
di raffreddamento di ca. 3-5 minuti la macchina
è nuovamente pronta all'uso e completamente in
grado di sostenere un carico. Quando la macchina

29
è in funzione (funzionamento a vuoto) il tempo di
raffreddamento diminuisce notevolmente.
5
Impostazioni della macchina
Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla
macchina disinserire sempre la spina dalla
presa.
5.1 Cuffi a di aspirazione AH-RAS115
Sul manicotto di aspirazione (4.2) può essere allac-
ciato un apparecchio per aspirazione Festool con
diametro del fl essibile di aspirazione di 27 mm.
Regolare la spazzola (4.3) con la manopola (4.4) sem-
pre nella direzione di espulsione del platorello.
Montaggio
–
Aprire la leva di bloccaggio (3.2).
–
Posizionare la cuffi a di aspirazione sul collare (3.3)
della macchina.
–
Chiudere la leva di bloccaggio (3.2)
Se non si riesce più a chiudere completamente
la leva di bloccaggio (3.2, 5.2), si può regolarla
dopo aver aperto la vite (5.1).
Cambiare la posizione della manopola
La manopola (4.4) può essere fi ssata su entrambi i
lati della cuffi a di aspirazione. Per il cambio, occorre
sostituirla alla leva di bloccaggio (3.2)
–
Allentare la vite (5.1).
–
Estrarre la leva di serraggio (5.2).
–
Togliere la vite a testa quadra (5.3).
–
Allentare la manopola (6.2) con una brugola (SW 6).
–
Montare la leva di serraggio e la manopola nell'or-
dine inverso sul lato opposto.
–
Regolare la durezza della manopola con il dado
autobloccante (6.1).
Sostituire la spazzola
Sono disponibili due diverse spazzole (6.5)
RAS AHP (484727) con setole di plastica
RAS AHM (484728) con setole di metallo (per
l'impiego di materiali inclini alla formazione di
scintille)
Sostituire tempestivamente una spazzola consu-
mata:
–
Estrarre la spazzola con un cacciavite premendo
attraverso i fori (6.6).
–
Inserire una nuova spazzola fi no all'arresto. Le
setole devono essere inclinate verso l'esterno.
5.2
Carter di protezione SH-RAS115
Per il lavori senza aspirazione è possibile usare la
cappa di protezione SH-RAS115.
–
Montaggio - vedere fi gura 2.
–
Girare la cappa di protezione nella posizione più
idonea per l'applicazione, quindi bloccarla con la
vite (1.4).
Usare sempre l'impugnatura supplementare
(1.6) durante i lavori con la cappa di protezione
SH-RAS115
L'impugnatura supplementare può essere
avvitata a destra o a sinistra sulla testata in-
granaggi (1.2), a scelta.
5.3 Aspirazione
Durante la lavorazione vengono prodotte polveri
dannose/velenose (ad es. pitture contenenti
piombo, alcuni tipi di legno e metallo). Il contat-
to o l'inalazione di tali polveri possono costituire
un pericolo per gli utenti o per le persone che
si trovano nelle vicinanze. Osservare le dispo-
sizioni di sicurezza valide nei rispettivi paesi.
Collegare l'utensile ad un dispositivo adeguato
di aspirazione della polvere. Per proteggere la
salute, indossare una maschera di protezione
delle vie respiratorie P2.
Nel caso in cui venissero generate, durante
le operazioni di levigatura, polveri esplosive o
infi ammabili, dovranno essere assolutamente
rispettate le indicazioni d'uso del produttore del
materiale.
Sul manicotto di aspirazione (4.2) può essere allac-
ciato un apparecchio per aspirazione Festool con
diametro del fl essibile di aspirazione di 27 mm.
Regolare la spazzola (4.3) con la manopola (4.4) sem-
pre nella direzione di espulsione del platorello.
5.4
Montare il platorello
I platorelli Stickfi x (7.1) sono dotati di fi lettatura
M14 e possono essere avvitati direttamente sul
mandrino.
Il platorello Elastic (8.1) si avvita con un dado di ser-
raggio (8.2) sul mandrino.
Normalmente, il platorello può essere svitato a mano
dopo aver premuto il blocco del mandrino (1.5). Se
tuttavia il platorello non dovesse ingranare:
–
Estrarre la spazzola (6.5).
–
Inserire la chiave speciale (6.3) nell'apposito inta-
glio (6.4) della superfi cie del platorello.
–
Premere il blocco del mandrino (1.5).
–
Allentare il platorello ruotando la chiave speciale.
Azionare il blocca-albero unicamente a motore
fermo. A blocca-albero premuto, non accende-
re la macchina.

30
5.5
Fissaggio dell'elemento levigante
Sul pattino Stickfi x si possono fi ssare carte abrasive
Stickfi x ed elementi di levigatura Stickfi x di grandez-
za adatta in maniera semplice e rapida.
L'elemento levigante autoadesivo (1.5) viene sem-
plicemente premuto sul pattino (1.7) e viene quindi
fi ssato in maniera sicura dal rivestimento adesivo
del pattino Stickfi x.
Dopo l'uso, la carta abrasiva Stickfi x potrà essere
facilmente rimossa.
5.6
Montaggio delle spazzole
Le spazzole (7.2) sono dotate di fi lettatura M14 e
possono essere avvitate sull'albero motore.
Durante l'uso della spazzola tonda RB-D115
per la levigatura periferica, usare sempre la
cappa di protezione SH-RAS115.
6
Lavori con la macchina
Non sovraccaricare la macchina esercitando una
pressione eccessiva! Il migliore risultato di levigatura
si ottiene lavorando con una pressione d'appoggio
adeguata. La qualità e il risultato di levigatura dipen-
dono sostanzialmente dalla selezione dell'abrasivo
corretto.
Per macchine dotate di sistema elettronico, si consi-
glia di regolare la rotellina nel seguente modo (4.1):
6
•
Rimozione di punti di ruggine su elementi
metallici verniciati
•
Levigatura di pezzi in GFK duri (adatta solo
limitatamente)
4-6
•
Levigatura di vecchi colori
3-6
•
Rimozione di mani di antifouling
•
Levigatura di legno
2-4
•
Levigatura di colori/vernici "grassi"
•
Carteggiatura di strati sottili di smalti di
copertura
•
Pulitura pietra arenaria, calcestruzzo, ma-
teriale di cassaforma
1-2
•
Levigatura di materiali termoplastici
•
Levigatura di legno sverniciato con spaz-
zola di levigatura
7
Accessori
Utilizzare esclusivamente gli accessori originali Fe-
stool e il materiale di consumo Festool previsti per
questo utensile, perché questi componenti di sistema
sono perfettamente compatibili tra di loro.
L'utilizzo di accessori e materiale di consumo di altri
produttori pregiudica la qualità dei risultati di lavoro
e comporta verosimilmente una limitazione della
garanzia. A seconda dell'applicazione, può aumen-
tare l'usura dell'utensile o possono aumentare le
sollecitazioni per l'utilizzatore. Pertanto raccoman-
diamo di salvaguardare sempre se stessi, l'utensile
e la garanzia utilizzando esclusivamente accessori
originali Festool e materiale di consumo Festool!
Utilizzare esclusivamente platorelli originali Festool.
Utilizzando platorelli di qualità inferiore possono
verifi carsi notevoli squilibri, che pregiudicano la
qualità dei risultati di lavoro e aumentano l'usura
dell'utensile.
I numeri d'ordine per accessori e utensili si
trovano nel catalogo Festool o su Internet alla
pagina "www.festool.com“.
8
Manutenzione e cura
Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla
macchina disinserire sempre la spina dalla
presa!
Tutte le operazioni di manutenzione e ripara-
zione per le quali è necessario aprire l'alloggia-
mento del motore devono essere eseguite so-
lamente da un'offi cina per l'Assistenza Clienti
autorizzata.
Per garantire la circolazione d'aria è necessario te-
nere sempre sgombre e pulite le aperture per l'aria
di raffreddamento praticate nell'alloggiamento del
motore.
L'apparecchio è dotato di carboni speciali auto-
estinguenti: quando sono consumati, la corrente
viene automaticamente interrotta e l'apparecchio
si arresta.
Servizio e riparazione
solo da parte del
costruttore o delle offi cine di servizio au-
torizzate. Le offi cine più vicine sono ripor-
tate di seguito:
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Utilizzare solo ricambi originali Festool!
Cod. prodotto reperibile al sito:
www.festool.com/Service
9 Smaltimento
Non gettare gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Provvedere ad uno smaltimento ecologico dell’e-
lettroutensile, degli accessori e dell’imballaggio!
Osservare le indicazioni nazionali in vigore.
Solo UE:
la Direttiva europea 2002/96/CE prevede
che gli elettroutensili usati vengano raccolti separa-
tamente e smaltiti in conformità con le disposizioni
ambientali.
Informazioni su REACh:
www.festool.com/reach

31
Rotatieschuurmachine
Technische gegevens
RAS 115 E
Vermogen
500 W
Toerental
1350 – 3800 min
-1
Steunschijf
tot Ø 115 mm
Aansluitschroefdraad van de aandrijfas
M 14
Gewicht (zonder kabel)
1,6 kg
Beveiligingsklasse
/ II
De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de
handleiding.
Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Draag gehoorbescherming!
Veiligheidsbril
dragen.
Handleiding/aanwijzingen lezen!
1
Gebruik volgens de voorschriften
De machine is bestemd voor het schuren en van hout,
kunststof, metaal, steen, combinatiemateriaal, verf/
lak, plamuur en soortgelijk materiaal.
Er mag geen asbesthoudend materiaal worden
bewerkt.
Vanwege de elektrische veiligheid mag de machine
niet vochtig zijn en niet in een vochtige omgeving
worden gebruikt.
Voor schade en letsel bij gebruik dat niet vol-
gens de voorschriften plaatsvindt, is de gebrui-
ker aansprakelijk.
2
Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene
veiligheidsvoorschriften
LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften
en instructies.
Wanneer de waarschuwingen
en instructies niet in acht worden genomen, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en handleidin-
gen om ze later te kunnen raadplegen.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elek-
trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor
gebruik met een accu (zonder netsnoer).
•
Zorg ervoor dat kinderen nooit de machine ge-
bruiken.
2.2 Machinespecifi eke veiligheidsinstructies
•
Deze machine is volgens de voorschriften be-
stemd voor fijnschuren, borstelen.
Lees alle
veiligheidsinstructies, richtlijnen, afbeeldingen
en beschrijvingen die inbegrepen waren bij de
levering van deze machine. Worden de volgende
richtlijnen niet in acht genomen, dan kan dit een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
•
Werkzaamheden zoals grofslijpen, polijsten of
doorslijpen mogen met deze machine niet wor-
den uitgevoerd.
Werkzaamheden waarvoor de
machine niet is geconstrueerd kunnen gevaren en
persoonlijk letsel met zich meebrengen.
•
Gebruik geen accessoires die niet speciaal
door Festool voor deze machine ontwikkeld en
bestemd zijn.
Het feit dat een accessoire op uw
machine kan worden aangebracht, houdt geen
garantie in voor ongevaarlijk gebruik.
•
Het toelaatbare toerental van de accessoires
dient minstens zo groot te zijn als het maximale
toerental dat op de machine is aangegeven.
Ac-
cessoires die sneller draaien dan toegestaan,
kunnen stukspringen.
•
De buitendiameter en de dikte van de accessoires
dienen overeen te komen met het aangegeven
bereik van de machine.
Accessoires met verkeer-
de afmetingen kunnen niet voldoende beveiligd of
gecontroleerd worden.
•
De boorgatdiameter van schijven, fl enzen, rubbe-
ren schuurplateaus en andere accessoires dient
precies op de spil van de machine te passen.
Ac-
cessoires met een niet-passende boorgatdiameter
draaien niet mooi rond, trillen overmatig en kunnen
tot controleverlies leiden.
•
Gebruik geen schadelijke accessoires. Controleer
voor gebruik altijd accessoires zoals steunschij-
ven op barsten of scheuren en rubberen schuur-
plateaus op scheuren en overmatige slijtage.
Wanneer de machine is gevallen, controleer deze
en de accessoires dan altijd op beschadigingen
of monteer een onbeschadigd accessoire. Zorg
ervoor dat u en eventuele andere aanwezige
personen zich na de controle en montage van het
accessoiredeel buiten het rotatiegebied van het
inzetgereedschap bevinden en laat de machine
een minuut lang op een maximaal toerental
draaien.
Beschadigde accessoires springen tij-
dens deze proeftijd gewoonlijk kapot.
•
Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting.
Gebruik, afhankelijk van de toepassing, een vei-

32
ligheidsscherm of veiligheidsbril. Draag, indien
daar reden voor is, een stofmasker, oorbescher-
mers, veiligheidshandschoenen en een werk-
schort, dat geschikt is als bescherming tegen
botsingen bij kleine schuur- of werkstukdelen.
De veiligheidsbril moet vliegende brokstukken, als
gevolg van uiteenlopende werkzaamheden, kun-
nen tegenhouden. Het stofmasker of het adem-
halingsapparaat moet in staat zijn de deeltjes
die door uw werkzaamheden ontstaan te fi lteren.
Duurzame, sterke geluidsbelasting kan leiden tot
slechthorendheid.
•
Houd personen die zich in de buurt bevinden op
een veilige afstand van het werkgebied. Iedereen
die zich in het werkgebied bevindt, moet een
persoonlijke veiligheidsuitrusting dragen.
Delen
van het werkstuk of van stukgesprongen acces-
soires kunnen wegvliegen en buiten de directe
werkplaats letsel veroorzaken.
•
Houd het apparaat alleen aan de geïsoleerde
greepvlakken vast wanneer u werkzaamheden
uitvoert waarbij het snijgereedschap verborgen
stroomleidingen of de kabel van het apparaat zelf
kan raken.
Contact met een spanningvoerende lei-
ding zet de metalen onderdelen van het apparaat
onder spanning en veroorzaakt een elektrische
schok.
•
Houd de stroomkabel ver van draaiende delen.
Wanneer u de controle verliest, kan de stroom-
kabel worden gespleten of blijven hangen en kan
uw hand of uw arm in de draaiende delen worden
getrokken.
•
Zet de machine nooit weg zolang het gereedschap
niet volledig stilstaat.
Draaiend gereedschap kan
in de steunvlakken vast komen te zitten en de
machine uit controle brengen.
•
Laat de machine niet lopen terwijl u hem op-
zij draagt.
Bij een toevallige aanraking kan het
draaiende inzetgereedschap in uw kleding blijven
haken, waardoor u ernstige snijwonden kunt op-
lopen.
•
Reinig regelmatig de ventilatiesleuven van uw
machine.
De koelluchtventilator zuigt het stof in
het machinehuis, en een overmatige afzetting van
metaalstof kan risico's op elektriciteitsgebied met
zich meebrengen.
•
Gebruik de machine niet in de buurt van brand-
bare stoffen.
Door vonken kunnen deze stoffen
ontbranden.
•
Gebruik geen gereedschap dat vloeibaar gekoeld
dient te worden.
Water of andere vloeibare koel-
middelen kunnen (dodelijke) elektrische schokken
veroorzaken.
De oorzaken en het voorkomen van terugslagen
Een terugslag is een plotselinge reactie op een
draaiende schijf, een rubberen schuurplateau, een
borstel of andere accessoires die blijven vasthaken
of ingeklemd raken. Wanneer ze ingeklemd raken of
vast blijven haken, komen de draaiende accessoires
in een plotselinge beweging tot stilstand, waardoor
als tegenreactie de machine uit controle raakt en
tegen de draairichting van het accessoiredeel in om
het klempunt heen schiet.
Indien bijvoorbeeld een steunschijf blijft steken of
vastgeklemd raakt in het werkstuk, kan de schijf
zich in zijn volle omtrek bij het klempunt in het
werkstukoppervlak ingraven, waardoor deze naar
buiten gewerkt of geslagen wordt. De schijf kan,
afhankelijk van de draairichting bij het klempunt,
naar de gebruiker toe of van hem weg springen.
Schuurschijven kunnen daarbij ook breken.
Een terugslag is het resultaat van een verkeerd ge-
bruik van de machine en/of een verkeerde werkwijze
of bediening, en kan worden voorkomen door de
volgende voorzorgsmaatregelen na te leven.
•
Houd de machine steeds vast en plaats uw lichaam
en arm zo, dat u de krachten van een terugslag
kunt controleren.
Gebruik, indien meegeleverd,
altijd de extra handgreep zodat u terugslagen of
reactiemomenten bij de aanloop zo goed mogelijk
onder controle kunt houden. Wanneer de juiste
voorzorgsmaatregelen worden genomen, kan de
gebruiker reactiemomenten of terugslagkrachten
controleren.
•
Kom met uw hand nooit in de nabijheid van draai-
end inzetgereedschap.
Inzetgereedschap kan via
uw hand terugslaan.
•
Kom met uw lichaam nooit in het gebied waarin
de machine zich bij een terugslag zal bewegen.
Een terugslag zorgt ervoor dat de machine tegen
de draairichting van de schijf in om het klempunt
heen schiet.
•
Wees bijzonder voorzichtig bij het werken in
hoeken, bij scherpe randen, etc.
Voorkom dat het
inzetgereedschap terugspringt of vast blijft zitten.
Bij het werken in hoeken en aan scherpe randen
of wanneer draaiend gereedschap terugspringt,
kan het vast komen te zitten, waardoor de con-
trole over het gereedschap verloren wordt en een
terugslag ontstaat.
•
Monteer geen kettingzaag of getande zaagbladen
voor het zagen van hout.
Zulke bladen veroorza-
ken vaak een terugslag en verlies van controle
over het gereedschap.

33
Speciale veiligheidsinstructies voor het fi jnslij-
pen
•
Gebruik bij het fi jnslijpen geen al te groot schuur-
papier. Volg bij de keuze van het schuurpapier
de aanwijzingen van de producent.
Te groot
schuurpapier, dat over de schuurzool uitsteekt,
vormt een gevaar voor snijwonden en kan leiden
tot klemming, schijfbreuk of terugslag.
Speciale veiligheidsinstructies voor het borstelen
•
Wees u ervan bewust dat ook bij normaal gebruik
draden van de borstel kunnen worden wegge-
slingerd. Belast de draden niet te zeer door te
veel van de borstel te vergen.
De draden kunnen
gemakkelijk door dunne kleding en/of de huid
heen dringen.
•
Indien het gebruik van een beschermkap voor de
draadborstels is vereist, zorg er dan voor dat er
geen contact plaatsvindt tussen de draadborstel/-
schijf en de beschermkap.
De diameter van de
draadborstels/-schijven kan groter worden door
arbeidsen middelpuntvliedende krachten
2.3 Emissiewaarden
De volgens EN 60745 bepaalde waarden bedragen
gewoonlijk:
Geluidsdrukniveau
82 dB(A)
Geluidsvermogenniveau
93 dB(A)
Meetonzekerheidstoeslag
K = 3 dB
Draag gehoorbescherming!
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie rich-
tingen) bepaald volgens EN 60745:
Trillingsemissiewaarde
(3-assig)
a
h
= 3,5 m/s²
Onzekerheid
K = 2,5 m/s²
De aangegeven emissiewaarden (trilling, geluid)
– zijn geschikt om machines te vergelijken,
– om tijdens het gebruik een voorlopige inschatting
van de trillings- en geluidsbelasting te maken
– en gelden voor de belangrijkste toepassingen
van het persluchtgereedschap.
Hogere waarden zijn mogelijk bij andere toepassin-
gen, met ander inzetgereedschap of bij onvoldoen-
de onderhoud. Neem de vrijloop- en stilstandtijden
van de machine in acht!
2.4 Metaalbewerking
Bij de bewerking van metaal dienen de volgende
veiligheidsmaatregelen te worden genomen:
•
Voorschakelen van een differentiaal- (FI-, PRCD-)
veiligheidsschakelaar.
•
Machine aansluiten op een geschikt afzuigap-
paraat.
•
Machine regelmatig ontdoen van stofafzettingen
in het motorhuis.
•
Veiligheidsbril dragen.
3
Elektrische aansluiting en inbedrijfstelling
De netspanning in acht nemen: De spanning en
frequentie van de stroombron dient overeen te
komen met de gegevens van de kenplaat van de
machine.
In Noord-Amerika mogen alleen Festool-ma-
chines met de spanningsopgave 120 V/60 Hz
worden ingezet.
In-/Uitschakelen
Inschakelen: schuif de schakelaar (1.1) naar voren
tot hij inklikt.
Uitschakelen: Druk op het einde van de schakelaar
(1.1). De vergrendeling in de AAN-stand wordt hier-
door opgeheven, en de schakelaar gaat terug naar
de UIT-stand.
4
De elektronica
De machine bezit een volledige golfelektronica met
de volgende kenmerken:
Werk niet met de machine, wanneer de elektro-
nica defect is, omdat dit kan leiden tot te hoge
toerentallen. Er is sprake van een defecte elek-
tronica, wanneer er geen zachte aanloop is of
regeling van het toerental niet mogelijk blijkt.
Zachte aanloop
De elektronisch geregelde zachte aanloop zorgt voor
een stootvrije aanloop van de machine.
Toerentalregeling
Het toerental kan met de stelknop (4.1) traploos tus-
sen 1350 en 3800 min
-1
worden ingesteld. Hierdoor
kunt u de freessnelheid van het betreffende mate-
riaal optimaal aanpassen (zie tabel 6).
Constant toerental
Het vooraf ingestelde motortoerental wordt elek-
tronisch constant gehouden. Hierdoor wordt ook bij
belasting een gelijkblijvende zaagsnelheid bereikt.
Temperatuurbeveiliging
Ter bescherming tegen oververhitting (doorbranden
van de motor) is een elektronische temperatuurbe-
waking ingebouwd. Voordat er een kritische motor-
temperatuur wordt bereikt, schakelt de veiligheid-
selektronica de motor uit. Na een afkoeltijd van ca.
3-5 minuten is de machine weer bedrijfsklaar en

34
volledig belastbaar. Bij een draaiende machine (on-
belast toerental) neemt de afkoeltijd aanzienlijk af.
5
Instellingen aan de machine
Haal vóór alle werkzaamheden aan de machine
altijd de stekker uit het stopcontact.
5.1 Afzuigkap
AH-RAS115
Op de afzuigaansluiting (4.2) kan een Festool-afzuig-
apparaat met een afzuigslang met een diameter van
27 mm) worden aangesloten.
Stel de borstelkrans (4.3) met de draaigreep (4.4)
altijd in de vliegrichting van de schuurstof in.
Montage
–
Open de spanhendel (3.2).
–
Zet de afzuigkap op de spanhals (3.3) van de ma-
chine.
–
Sluit de spanhendel (3.2)
Als de spanhendel (3.2, 5.2) niet meer volledig
kan worden gesloten, kunt u deze na het ope-
nen van de schroef (5.1) bijstellen.
Draaigreep omzetten
De draaigreep (4.4) kan op beide kanten van de af-
zuigkap worden bevestigd. Bij het verplaatsen moet
hij door de klemhendel (3.2) worden vervangen
–
Open de schroef (5.1).
–
Trek de klemhendel (5.2) eraf.
–
Schroef de vierkantbout (5.3) eruit.
–
Draai de draaigreep (6.2) los met een inbussleutel
(SW 6).
–
Monteer de klemhendel en de draaigreep in om-
gekeerde volgorde aan de andere kant.
–
Stel met de contramoer (6.1) in hoe licht de draai-
greep dient te lopen.
Borstelinzetstuk vervangen
Er zijn twee verschillende borstelinzetstukken (6.5)
beschikbaar
RAS AHP (484727) kunststofborstels
RAS AHM (484728) metalen borstels (voor gebruik
bij vonkvormend materiaal)
Vervang een versleten borstel op tijd:
–
Druk met een schroevendraaier door de openin-
gen (6.6) het borstelinzetstuk eruit.
–
Breng een nieuw borstelinzetstuk in tot de aan-
slag. De borstels moeten hierbij met hun schuine
kant naar buiten wijzen.
5.2 Beschermkap
SH-RAS115
Voor het werken zonder afzuiging kan de bescherm-
kap SH-RAS115 gebruikt worden.
–
Montage - zie afbeelding 2.
–
Draai de beschermkap in de stand die het meest
gunstig is voor de betreffende toepassing en span
hem met de schroef (1.4) vast.
Gebruik steeds de extra handgreep (1.6) bij het
werken met de beschermkap SH-RAS115.
De extra handgreep kan naar keuze rechts
of links op de tandwielkop (1.2) worden ge-
schroefd.
5.3 Afzuiging
Tijdens het werken kunnen schadelijke/giftige
stoffen ontstaan (bijv. bij loodhoudende verf,
enkele houtsoorten en metaal). Voor degene die
de machine bedient of voor personen die zich in
de buurt van de machine bevinden kan het aan-
raken of inademen van deze stoffen gevaarlijk
zijn. Neem de veiligheidsvoorschriften in acht
die in uw land van toepassing zijn. Sluit het ge-
reedschap aan op een geschikte afzuiginstalla-
tie. Draag ter bescherming van uw gezondheid
een P2-mondmasker.
Ontstaan er bij het schuren explosieve of
zelfontbrandende stoffen, dan dienen de ver-
werkingsinstructies van de producent van het
materiaal onvoorwaardelijk in acht te worden
genomen.
Op de afzuigaansluiting (4.2) kan een Festool-afzuig-
apparaat met een afzuigslang met een diameter van
27 mm) worden aangesloten.
Stel de borstelkrans (4.3) met de draaigreep (4.4)
altijd in de vliegrichting van de schuurstof in.
5.4 Steunschijf
monteren
De Stickfix-steunschijven (7.1) zijn voorzien van
een schroefdraad M14 en kunnen direct op de aan-
drijfspindel worden geschroefd.
De elastische steunschijf (8.1) wordt met een span-
moer (8.2) op de aandrijfspindel geschroefd.
Normaal gesproken kan de steunschijf nadat op de
spilstop (1.5) is gedrukt met de hand worden afge-
schroefd. Als de steunschijf dan toch nog vastzit:
–
Neemt u het borstelinzetstuk (6.5) eruit.
–
Zet de speciale sleutel (6.3) door de uitsparing (6.4)
tegen het sleutelvlak van de steunschijf.
–
Druk op de spilstop (1.5).
–
Zet de steunschijf los door met de speciale sleutel
te draaien.
Spindelstop alleen bij stilstaande aandrijfspin-
del indrukken. Bij een ingedrukte spindelstop
mag de motor niet ingeschakeld worden.

35
5.5 Schuurmiddelen
bevestigen
Het bijpassende Stickfix-schuurpapier en het
Stickfi x-schuurvlies kunnen snel en eenvoudig op
de Stickfi x-schuurschoen worden aangebracht.
De zelfhechtende schuurmiddelen (1.5) worden
gewoon op de schuurschoen (1.7) gedrukt en door
de hechtlaag van de Stickfi x-schuurschoen stevig
verankerd.
Na het gebruik wordt het Stickfix-schuurpapier
eenvoudig weer verwijderd.
5.6 Borstels
monteren
De borstels (7.2) zijn voorzien van een schroefdraad
M14 en kunnen direct op de aandrijfas worden ge-
schroefd.
Gebruik bij de ronde borstel RB-D115 voor
het discusslijpen steeds de beschermkap SH-
RAS115.
6
Het werken met de machine
Overbelast de machine niet door deze te sterk aan
te drukken! U krijgt het beste schuurresultaat wan-
neer u met een matig sterke aandrukkracht werkt.
De schuurafname en -kwaliteit hangen in principe
af van de keuze van het juiste schuurmateriaal.
Voor machines met elektronica bevelen wij de vol-
gende instelling van de stelknop (4.1) aan:
6
•
Roestplekken op gelakte metalen delen uitschuren
•
Schuren van harde onderdelen van glasvezelver-
sterkte kunststof (slechts beperkt geschikt)
4 - 6
•
Afschuren van oude verf
3 - 6
•
Afschuren van antifouling verf
•
Schuren van hout
2 - 4
•
Schuren van "smerende" verf/lak
•
Opschuren van dunne deklaklagen
•
Zandsteen, beton, bekistingsmateriaal reinigen
1 - 2
•
Schuren van thermoplastische kunststof
•
Gladmaken van afgebeten hout met schuurborstel
7
Accessoires
Maak uitsluitend gebruik van de voor deze machine
bestemde originele Festool-accessoires en het
Festool-verbruiksmateriaal, omdat deze systeem-
componenten optimaal op elkaar zijn afgestemd.
Bij het gebruik van accessoires en verbruiksma-
teriaal van andere leveranciers is een kwalitatieve
beïnvloeding van de werkresultaten en een beper-
king van de garantieaanspraken waarschijnlijk. Al
naar gelang de toepassing kan de slijtage van de
machine of de persoonlijke belasting van u zelf
toenemen. Bescherm daarom uzelf, uw machine en
uw garantieaanspraken door uitsluitend gebruik te
maken van originele Festool-accessoires en Festool-
verbruiksmateriaal!
Gebruik alleen originele steunschijven van Festool.
Het gebruik van inferieure steunschijven kan tot
aanzienlijke onbalans leiden, waardoor de kwaliteit
van de werkresultaten af- en de slijtage van de ma-
chine toeneemt.
De bestelnummers voor accessoires en ge-
reedschap vindt u in uw Festool-catalogus of
op het Internet bij „www.festool.com“.
8
Onderhoud en verzorging
Haal vóór alle werkzaamheden aan de machine
altijd de stekker uit het stopcontact!
Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamhe-
den, waarvoor het vereist is het motorhuis te
openen, mogen alleen door een geautoriseerde
onderhoudswerkplaats worden uitgevoerd.
Ter bescherming van de luchtcirculatie dienen de
koelluchtopeningen in het motorhuis steeds vrij en
schoon te worden gehouden.
Het apparaat is uitgerust met automatisch uitscha-
kelbare speciale koolborstels. Zijn deze versleten,
dan wordt automatisch de stroom onderbroken en
komt het apparaat tot stilstand.
Klantenservice en reparatie
alleen door
producent of servicewerkplaatsen: Dichtst-
bijzijnde adressen op:
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Alleen originele Festool-reserveonderdelen
gebruiken! Bestelnr. op:
www.festool.com/Service
9
Afvalverwijdering
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil
mee! Voer het apparaat, de accessoires en de ver-
pakking op milieuvriendelijke wijze af! Neem daarbij
de geldende nationale voorschriften in acht.
Alleen EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/
EG dienen oude elektroapparaten gescheiden te
worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze
te worden afgevoerd.
Informatie voor REACh:
www.festool.com/reach

36
Rondellslipmaskin
Tekniska data RAS 115 E
Effekt
500 W
Varvtal
1350 – 3800 varv/min
Slipplatta
upp till Ø 115 mm
Drivaxelns kopplingsgänga
M 14
Vikt (utan kabel)
1,6 kg
Skyddsklass
/ II
De angivna bilderna fi nns i början av bruksanvis-
ningen.
Symboler
Varning för allmän risk!
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
Använd skyddsglasögon.
Använd hörselskydd!
1
Bestämmelser för maskinens användning
Maskinen avsedd för slipning av trä, plast, metall,
sten, kompoundmaterial, färg/lack, spackelmassa
och liknande material.
Asbesthaltiga material får inte bearbetas.
Med tanke på elsäkerhet får maskinen inte vara
fuktig och inte användas i fuktig miljö.
Användaren tar själv ansvar för skador och
olyckor som uppstår vid felaktig användning.
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmänna
säkerhetsanvisningar
OBS! Läs alla säkerhetsföreskrifter och an-
visningar.
Om du inte rättar dig efter varning-
arna och anvisningarna kan det leda till elektriska
överslag, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och bruksan-
visningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nät-
drivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna
elverktyg (sladdlösa).
•
Låt aldrig barn använda maskinen.
2.2 Maskinspecifi ka säkerhetsanvisningar
•
Den här maskinen är avsedd för fi nslipning eller
borstning.
Läs igenom alla säkerhetsinstruktio-
ner, anvisningar, illustrationer och beskrivningar
som medföljer den här maskinen. Om följande an-
visningar inte efterlevs uppstår risk för elektriska
stötar, brand och/eller svåra skador.
•
Arbeten såsom grovslipning, polering eller
kapning får inte utföras med den här maskinen.
Arbeten som maskinen inte är avsedd för kan
innebära faror och risk för personskador.
•
Använd endast tillbehör som Festool har utveck-
lat speciellt för den här maskinen.
Det faktum att
ett tillbehör kan fästas på maskinen innebär ingen
garanti för en riskfri drift.
•
Tillbehörets tillåtna varvtal måste vara minst
lika högt som det på maskinen angivna max-
varvtalet.
Tillbehörsdelar med för högt varvtal
kan gå sönder.
•
Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek måste
ligga inom maskinens angivna storleksområde.
Tillbehör med felaktiga mått kan inte skyddas eller
styras tillräckligt.
•
Håldiametern på skivor, fl änsar, stödtallrikar och
alla andra tillbehör måste passa exakt till mask-
inspindeln.
Tillbehör med en håldiameter som inte
passar löper ojämnt, vibrerar för mycket och kan
leda till att maskinen inte kan kontrolleras.
•
Använd inga skadade tillbehör. Kontrollera till-
behören före varje arbete, t ex att slipplattan inte
är bruten eller sprucken och att stödtallriken
inte är sprucken eller alltför sliten. Kontrollera
maskinen efter eventuella incidenter och un-
dersök om tillbehöret är skadat, eller montera
ett felfritt tillbehör. Se till att du själv och andra
närvarande personer befi nner er utanför verk-
tygets rotationsnivå, efter det att tillbehöret har
kontrollerats och monterats. Låt maskinen gå på
maximalt varvtal under en minut.
Vanligen bryts
defekta tillbehör sönder under denna testtid.
•
Använd personlig skyddsutrustning. Använd,
beroende på arbetets art, skyddssköld eller
skyddsglasögon. När så behövs, bör du använda
andningsmask, hörselskydd, säkerhetshand-
skar och ett arbetsförkläde som skyddar mot
små slip- eller verktygsdelar som kan slungas
mot dig.
Skyddsglasögonen måste kunna stoppa
fl ygande brottstycken, som kan uppstå vid olika
arbeten. Andningsmasken eller andningsskyd-
det måste kunna fi ltrera de smådelar som bildas
under arbetet. Långvarigt högt buller kan leda till
hörselskador.
•
Se till att närvarande personer befi nner sig på
säkert avstånd från arbetsområdet. Alla som
befi nner sig inom arbetsområdet måste bära
personlig skyddsutrustning.
Delar av arbetsob-
jekt eller trasiga tillbehör kan fl yga iväg och orsaka
skador utanför den omedelbara arbetsplatsen.
•
Håll maskinen endast i de isolerade handtagsy-
torna under arbeten, vid vilka skärverktyget kan
komma i kontakt med dolda elledningar eller
sin egen nätkabel.
Kontakt med en strömförande

37
ledning sätter även maskinens metalldelar under
spänning och leder till elstötar.
•
Se till att nätkabeln inte är i närheten av rote-
rande delar.
Om du förlorar kontrollen kan kabeln
kapas eller bli hängande och en hand eller arm
kan dras in i roterande delar.
•
Lägg aldrig ifrån dig maskinen innan insatsverk-
tyget har stannat helt.
Roterande insatsverktyg
kan fastna i underlaget och få dig att förlora kon-
trollen över maskinen.
•
Låt aldrig maskinen vara igång när du bär den
vid sidan.
Om du plötsligt kommer i kontakt med
insatsverktyget, kan det haka fast i kläderna och
orsaka svåra skärskador.
•
Rengör maskinens ventilationsöppningar regel-
bundet.
Kylluftsfl äkten suger in dammet i maskin-
huset, och alltför stora avlagringar av metalldamm
kan leda till elstötar.
•
Använd inte maskinen i närheten av brännbara
material.
Materialet kan antändas av gnistor.
•
Använd inga insatsverktyg som måste kylas med
vätska.
Vatten eller andra fl ytande kylmedel kan
förorsaka (dödliga) elektriska stötar.
Orsak till och förebyggande av rekyler
En rekyl är en plötslig reaktion på fastklämning eller
fasthakning hos en roterande skiva, skyddstallrik,
borste eller annat tillbehör. Fastklämningen eller
fasthakningen gör att det roterande tillbehöret stan-
nar mycket snabbt, och som motreaktion rör sig ma-
skinen, som inte kan kontrolleras, mot tillbehörets
rotationsriktning omkring klämpunkten.
Om till exempel en slipskiva kläms mot eller hakar
i arbetsstycket, kan skivans kant fastna i arbets-
stycket vid klämpunkten och skivan kan då klättra
eller kastas ut. Beroende på skivans rotationsrikt-
ning i klämpunkten kan skivan fara iväg antingen
mot eller ifrån användaren. Därvid kan slipskivorna
även gå sönder.
En rekyl orsakas av att maskinen missbrukas och/
eller av felaktigt arbetssätt eller driftshantering, och
kan undvikas genom att man iakttar nedanstående
försiktighetsåtgärder.
•
Håll alltid fast maskinen ordentligt och placera
kroppen och armarna på så sätt, att de kan kon-
trollera krafterna vid en rekyl.
Använd alltid det
extra handtaget, om ett sådant levererats. Det ger
optimal kontroll av rekyler eller reaktionsmoment
när maskinen startar. Om erforderliga försiktig-
hetsåtgärder vidtas kan användaren kontrollera
reaktionsmoment eller rekylers kraft.
•
Håll aldrig en hand i närheten av roterande in-
satsverktyg.
Verktyget kan kastas tillbaka över
handen.
•
Uppehåll dig inte i det område där maskinen rör
sig vid en rekyl.
En rekyl accelerar maskinen mot
skivans rotationsriktning vid klämpunkten.
•
Var speciellt försiktig vid arbete i hörn, på vassa
kanter osv.
Förhindra att insatsverktyget kan slå
tillbaka eller hakas fast. Hörn, vassa kanter eller
studsning gör så att det roterande insatsverktyget
lättare kan fastna och orsaka en rekyl eller att
användaren förlorar kontrollen.
•
Montera inga kedjesågar för träsnideri eller
tandade sågblad.
Sådana sågblad orsakar ofta
rekyler och att man förlorar kontrollen.
Särskilda säkerhetsinstruktioner för fi nslipning
•
Använd inte för stora slippapper vid fi nslipning.
Följ tillverkarens anvisningar när du väljer slip-
papper.
För stort slippapper, som skjuter ut över
slipskon, utgör en risk vid skärningen och kan
orsaka en rekyl, att skivan fastnar eller att den
går sönder.
Särskilda säkerhetsinstruktioner för borstning
•
Observera att lösa borst kan slungas ut från bor-
sten vid normal användning. Utsätt inte borsten
för för stor påfrestning genom för hög belastning
på borsten.
Borsten kan lätt tränga igenom tunna
kläder och/eller in i huden.
•
Om användning av stålborstar kräver skydds-
kåpa, ska all kontakt mellan stålborsten/-
skivan och skyddkåpan undvikas.
Diametern på
stålborstar/-skivor kan förstoras genom arbets-
belastningen och centrifugalkraften
2.3 Emissionsvärden
De värden som fastställts enligt EN 60745 uppgår i
normala fall till:
Ljudtrycksnivå
82 dB(A)
Ljudtrycksnivå
93 dB(A)
Mätosäkerhetstillägg
K = 3 dB
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumman för tre
riktningar) fastställda enligt EN 60745:
Svängningsemissionsvärde
(3-axlig)
a
h
= 3,5 m/s
2
Osäkerhet
K = 2,5 m/s²
De angivna emissionsvärdena (vibration, oljud)
– används för maskinjämförelse,
– kan även användas för preliminär uppskattning
av vibrations- och bullernivån under arbetet,
– representerar elverktygets huvudsakliga an-
vändningsområden.
Värdena kan öka vid andra användningsområden,
med andra verktyg eller otillräckligt underhåll. Ob-

38
servera maskinens tomgång- och stilleståndstider!
2.4 Metallbearbetning
Vid bearbetning av aluminium ska följande sä-
kerhetsåtgärder vidtas:
•
Förkoppla en säkerhetsbrytare (FI, PRCD).
•
Anslut maskinen till en lämpad spånsug.
•
Rengör maskinen regelbundet från dammavlag-
ringar i motorhuset.
•
Bär skyddsglasögon.
3
Elektrisk anslutning och idrifttagning
Kontrollera nätspänningen: Strömkällans
spänning och frekvens måste stämma överens
med uppgifterna på maskinens märkplåt.
I Nordamerika får bara Festool-maskiner med
märkspänning 120 V/60 Hz användas.
Start/avstängning
Tillkoppling: Skjut omkopplaren (1.1) framåt tills
den hakar fast.
Frånkoppling: Tryck på omkopplarens ände (1.1).
Spärren i TILL-läget lossas då, och omkopplaren
går tillbaka till FRÅN-läget.
4
Elektronik
Maskinen är utrustad med fullvågselektronik som
har följande egenskaper:
Arbeta inte med maskinen om elektroniken är
defekt, eftersom detta kan leda till ett för högt
varvtal. Fel i elektroniken känns igen på att mjuk-
starten uteblir eller på att man inte längre kan
reglera varvtalet.
Mjukstart
Den elstyrda mjukstarten gör att maskinen startar
utan knyck.
Varvtalsreglering
Varvtalet kan ställas in steglöst mellan 1350 och
3800 varv/min med inställningsratten (4.1). På så
sätt anpassar man skärhastigheten optimalt efter
det aktuella materialet (se kapitel 6).
Konstant varvtal
Det förvalda motorvarvtalet hålls elektroniskt kon-
stant. Även vid belastning uppnås en oförändrad
skärhastighet.
Temperaturskydd
För att skydda mot överhettning (att motorn bränns
sönder) är en elektronisk temperaturövervakning
monterad. Innan en kritisk motortemperatur upp-
nås, kopplar säkerhetselektroniken ifrån motorn.
När maskinen har svalnat i ca 3-5 minuter är den
åter klar att använda och kan belastas fullt ut. När
maskinen är igång (tomgång) minskar tiden som
maskinen behöver för att svalna betydligt.
5
Inställningar på maskinen
Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före alla
arbeten.
5.1 Utsugskåpa
AH-RAS115
På utsugningsstutsen (4.2) kan ett utsugningsag-
gregat från Festool med en sugslang med diameter
27 mm anslutas.
Ställ alltid in borstkransen (4.3) med vridhandtaget
(4.4) i den riktning som slipdammet blåser.
Montering
–
Öppna klämspaken (3.2).
–
Sätt utsugskåpan på maskinens spännhals (3.3).
–
Lås klämspaken (3.2)
Om klämspaken (3.2, 5.2) inte längre går att
stänga helt, kan du justera den efter att skru-
varna (5.1) lossats.
Placera om vridhandtaget
Vridhandtaget (4.4) kan monteras fast på båda
sidorna av utsugskåpan. När den fl yttas ska den
ersättas med klämspaken (3.2)
–
Lossa skruven (5.1).
–
Ta av klämspaken (5.2).
–
Skruva ur fyrkantskruven (5.3).
–
Lossa vridhandtaget (6.2) med en insexsnyckel
(SW 6).
–
Montera klämspaken och vridhandtaget i omvänd
ordning på motsatt sida.
–
Ställ in vridhandtaget med låsmuttern (6.1) så att
det är lättrörligt.
Byt ut borstinsatsen
Två olika borstinsatser (6.5) fi nns tillgängliga
RAS AHP (484727) Plastborstar
RAS AHM (484728) Metallborstar (för användning
på gnistbildande material)
Byt ut utslitna borstinsatser i god tid:
–
Tryck med en skruvmejsel ut bortinsatsen genom
öppningarna (6.6).
–
Sätt i en ny borstinsats ända till anslaget. Borstar-
nas avfasning måste peka utåt.
5.2 Skyddskåpa
SH-RAS115
För arbeten utan utsug kan skyddskåpan SH-RAS115
användas.
–
Montering - se bild 2.

39
–
Vrid skyddskåpan till lämpligt läge för arbetet och
dra åt den med skruven (1.4).
Använd alltid det extra handtaget (1.6) vid arbe-
ten med skyddskåpan SH-RAS115.
Det extra handtaget kan valfritt skruvas fast till
höger eller till vänster på brytarhuvudet (1.2).
5.3 Utsugning
Under arbetet kan skadligt/giftigt damm uppstå
(exempelvis på blyhaltig färg, vissa träsorter
och metall).. Att komma i kontakt med eller
andas in detta damm kan utgöra en risk för
operatören eller för personer som befi nner
sig i närheten. Beakta säkerhetsföreskrifterna
som gäller för resp land. Anslut elverktyget till
en lämplig dammutsugningsanordning. Bär en
P2-andningsskyddsmask som skydd för häl-
san.
Om explosivt eller självantändligt damm upp-
står vid slipning, ska anvisningarna från mate-
rialtillverkaren ovillkorligen följas.
På utsugningsstutsen (4.2) kan ett utsugningsag-
gregat från Festool med en sugslang med diameter
27 mm anslutas.
Ställ alltid in borstkransen (4.3) med vridhandtaget
(4.4) i den riktning som slipdammet blåser.
5.4 Montera
slipplatta
StickFix-slipplattorna (7.1) har M14-gänga och kan
skruvas på direkt på drivspindeln.
Elastic-slipplattan (8.1) skruvas fast på drivspindeln
med en spännmutter (8.2).
Vanligtvis kan slipplattan skruvas av för hand efter
att man tryckt på Spindelstopp (1.5). Om slipplattan
skulle sitta fast:
–
Ta ut borstinsatsen (6.5).
–
För in specialnyckeln (6.3) genom spåret (6.4) till
slipplattans nyckelyta.
–
Tryck på Spindelstopp (1.5).
–
Lossa slipplattan genom att vrida specialnyck-
eln.
Spindelstoppet får endast aktiveras vid stilla-
stående drivspindel. Motorn får inte slås till när
spindelstoppet är nedtryckt.
5.5
Fastsättning av slipmedel
På Stickfi x-slipskon kan passande Stickfi x-slippap-
per och Stickfi x-slipduk snabbt och enkelt fästas.
De självhäftande slipmedlen (1.5) tryckes enkelt på
slipskon (1.7) och hålles säkert på plats av Stickfi x-
slipplattans häftbeläggning.
Efter användning dras Stickfi x-slippapperen enkelt
av igen.
5.6 Montera
borstar
Borstarna (7.2) har M14-gänga och kan skruvas fast
direkt på drivaxeln.
Använd alltid skyddskåpan SH-RAS115 vid
rundborsten RB-D115 för periferislipning.
6
Arbeta med maskinen
Överbelasta inte maskinen genom att trycka på
den med för stor kraft! Du får bäst slipresultat om
du arbetar med måttligt påpressningstryck. Slipef-
fekten och -kvaliteten beror huvudsakligen på vilket
slippapper man väljer.
För maskiner med elektronik rekommenderar vi
följande inställningar på inställningsratten (4.1):
6
•
Jämnslipning av rostställen på lackerad metall
•
Slipning av hårda delar i glasfi berförstärkt plast
(begränsad användning)
4 - 6
•
Bortslipning av gammal färg
3 - 6
•
Bortslipning av "antifouling"-färg
•
Slipning av trä
2 - 4
•
Slipning av "smörjande" färg/lack
•
Mattslipning av tunna täcklacksskikt
•
Rengöring av sandsten, betong, formvirke
1 - 2
•
Slipning av termoplastisk plast
•
Polering av avlutat trä med slipborste
7
Tillbehör
Använd endast Festools originaltillbehör och
Festools förbrukningsmaterial som är avsedda för
den här maskinen, eftersom dessa systemkompo-
nenter är optimalt anpassade för varandra.
Användning av tillbehör och förbrukningsmaterial
från andra tillverkare kan det leda till sämre kvalitet
på arbetsresultatet och till att garantianspråk ogil-
las. Slitaget på maskinen och belastningen på använ-
daren påverkas av hur maskinen används. Skydda
dig själv, din maskin och dina garantiförmåner
genom att bara använda Festools originaltillbehör
och Festools förbrukningsmaterial!
Använd endast originalslipskivor från Festool. Om du
använder slipskivor av sämre kvalitet kan det leda

40
till kraftig obalans som försämrar arbetsresultatet
och ökar slitaget på maskinen.
Artikelnummer för tillbehör och verktyg fi nns
i Festools katalog eller på Internet, "www.
festool.com".
8
Underhåll och skötsel
Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före alla
arbeten!
Allt underhålls- och reparationsarbete som
kräver att motorns hölje öppnas får endast ut-
föras av auktoriserade serviceverkstäder.
För att luftcirkulationen ska kunna garanteras måste
kylluftöppningarna i motorns hölje alltid hållas
öppna och rena.
Maskinen är utrustad med självfrånkopplande spe-
cialkolborstar. Om de är utnötta bryts strömmen
automatiskt och maskinen stängs av.
Service och reparation
ska endast utföras
av tillverkaren eller serviceverkstäder. Se
följande adress:
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Använd bara Festools originalreservdelar!
Art.nr nedan:
www.festool.com/Service
9 Skrotning
Kasta inte elverktygen i hushållsavfallet! Ta med
maskin, tillbehör och förpackning till återvinnings-
station när de är uttjänta! Följ gällande nationella
föreskrifter.
Gäller bara EU-länder:
Enligt EU-direktiv 2002/96/
EG ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig
återvinning.
Information om REACh:
www.festool.com/
reach