Festool EHL 65 E – page 3

Manual for Festool EHL 65 E

8 Depositando a plaina

- Ligue a plaina.

Observe que, depois de desligadas as plainas

- Guie a plaina sobre a peça a trabalhar garan-

eléctricas, seus eixos continuam em movimento

tindo nisso que a base da plaina deslize pla-

por alguns segundos.

namente sobre a peça trabalhar. Para iniciar o

Na extremidade da sua base, a plaina EHL 65 E

trabalho, exerça pressão sobre a base dianteira.

dispõe de um pé de apoio (2.7) que proporciona

Ao continuar e terminar o aplainamento, exerça

o depósito seguro do aparelho. Quando se tira a

pressão sobre a base traseira da plaina.

ferramenta eléctrica da peça a trabalhar, o pé de

apoio, auto-maticamente, sobressairá da base

10.1 Chanfraduras

da plaina. Quando se deposita a plaina em uma

A base dianteira da plaina dispõe de uma ranhura

superfície plana, o pé de apoio, dessa forma, ga-

em forma de V com ângulo de 90º (2.11) que pro-

rante que o eixo da plaina não entre em contacto

porciona a chanfradura de arestas. A ranhura V

com a superfície.

tem uma profundidade de 2 mm. Com ajuste da

Ao depositar a plaina EHL 65 E, assegure-

espessura das aparas em 0, a aresta é chanfrada

-se do seguinte:

em 2 mm.

- o pé de apoio há de estar em plenas condições

de uso,

10.2 Uso estacionário

- aguarde o fi m do movimento do eixo da plaina,

Com a unidade estacionária SE-EHL (488 524), a

antes de depositá-la.

plaina pode ser usada de maneira estacionária.

Caso, para realizar determinadas aplicações

Uma descrição pormenorizada encontra-se ane-

especiais, o pé de apoio não deva sobres-sair da

xada aos acessórios.

base da plaina, fi xe-o na posição superior por

deslocamento lateral.

11 Acessórios, ferramentas

Para a sua própria segurança, utilize ape-

9 Instalação dos encostos

nas acessórios e peças sobresselentes

9.1 Encosto de profundidade do rebaixo

originais da Festool.

(488 543)

Os números de encomenda para acessórios e

O encosto de profundidade do rebaixo (1.8) é

ferramentas podem ser encontrados no catálogo

instalado na rosca (1.10), no lado direito do equi-

Festool ou na Internet sob ‘www.festool.com’.

pamento.

Na escala, ele pode ser regulado sem escalona-

mentos de 0 a 23 mm. A profundidade ajustada é

12 Conservação e cuidados

indicada pela marcação na nervura (1.9).

Antes de se efectuar qualquer trabalho na

máquina retirar sempre a fi cha de ligação

9.2 Encosto paralelo

da tomada de corrente!

O encosto paralelo (1.7) é instalado na rosca (2.10),

Todos os trabalhos de manutenção e

no lado esquerdo do equipamento, através do

reparação, que exigem a abertura da car-

botão giratório (1.5).

caça do motor, só podem ser efectuadas

Uma vez desapertado o dispositivo de fi xação (1.6),

por uma ofi cina autorizada do serviço

o encosto proporciona o ajuste de uma largura de

após-venda.

aplainar de 0 a 65 mm para trabalhar acompa-

Serviço Após-venda e Reparação apenas

nhando arestas.

através do fabricante ou das ofi cinas de

serviço: endereço mais próximo em:

www.festool.com/Service

10 Trabalhando com a plaina EHL 65 E

EKAT

4

Utilizar apenas peças sobresselentes

- A superfície a ser aplainada deve estar livre de

2

3

5

originais da Festool! Referência em: www.

1

metais.

festool.com/Service

- Ajuste a espessura de aparas.

Para ser garantida uma circulação do ar, as aber-

- Coloque a plaina sobre a peça a trabalhar, co-

turas do ar de refrigeração na carcaça do motor

meçando pela base dianteira da plaina e sem

devem estar sempre livres e limpas.

que a cabeça da plaina entre em contacto com

A máquina está equipada com escovas de carvão

a peça a trabalhar.

especial de interrupção automática. Quando es-

41

tão gastas actua uma interrupção automática de

Informações sobre REACh: www.festool.com/

corrente e desliga a máquina.

reach

13 Remoção

Não deite as ferramentas eléctricas no lixo do-

méstico! Encaminhe as ferramentas, acessórios e

embalagens para um reaproveitamento ecológico!

Nesse caso, observe as regulamentações nacio-

nais em vigor.

Apenas países da UE: De acordo com a Directiva

Europeia 2002/96/CE, as ferramentas electrónicas

usadas devem ser recolhidas separadamente e

ser sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio

ambiente.

42

Рубанок управляемый одной рукой

от сети (со шнуром питания от электросети) и на

Технические данные EHL 65 E

аккумуляторный электроинструмент (без шнуром

мощность 720 Вт

питания от электросети).

Число оборотов (холостой ход) 15 600 от/мин

Ширина струга 65 мм

2.2 Специфические правила техники без-

Глубина струга 0 - 4 мм

опасности

Максималѕная глубина фалѕцовки 23 мм

- Перед тем как отложить инструмент, подо-

Масса (без кабеля) 2,4 кг

ждите, пока вал ножа полностью остано-

Безопасность

/ II

вится. Вал ножа может зацепиться за по-

верхность, что приведет к потере контроля и

Прилагаемые иллюстрации находятся в начале

тяжелым повреждениям.

руководства по эксплуатации.

- Держите электроинструмент только за изо-

лированные части рукоятки, так как вал ножа

Символы

может повредить сетевой кабель инструмен-

Предупреждение об общей опасности

та. Контакт с повреждённым электрическим

кабелем через находящиеся под напряжением

Соблюдайте руководство по эксплуата-

металлические части инструмента может при-

ции/инструкции!

вести к удару электрическим током.

- Закрепляйте заготовку с помощью струбцин

Носить защиту органов слуха!

или другим надёжным способом на непод-

вижном основании. При удержании заготовки

Используйте респиратор!

только рукой или корпусом она остаётся под-

вижной, что может привести к потере контро-

ля.

- Используйте подходящие средства индиви-

ME

77

дуальной защиты:

Наушники, чтобы избежать риска

1 Применение по назначению

повреждения органов слуха; За-

Машина в совокупности с предлагаемы-

щитные очки; Респиратор, чтобы

ми Festool вставочными инструментами

избежать риска повреждения

предназна-чен для работ с лесом, мягкими син-

дыхательных путей; Защитные

тетическими материалами, а также со сяожими

перчатки при работе с инструме

с лесом материалами.

Инструмент сконструирован для про-

2.3 Данные по шуму и вибрации

фессионального применения.

Определенные в соответствии с EN 60745 ти-

За ущерб и несчастные случаи, связан-

повые значения:

ные с применением не по назначению,

Уровень шума 82 дБ(A)

отвечает Пользователь.

3вуковая мощность 93 дБ(A)

Допуск на погрешность измерения K = 3 дБ

2 Указания по технике безопасности

2.1 Общие указания по безопасности

Носить защиту органов слуха!

ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания по

Общий коэффициент колебаний (сумма векто-

технике безопасности и рекомендации.

ров трех направлений) рассчитывается в соот-

Ошибки при соблюдении приведенных

ветствии с EN 60745:

указаний и рекомендаций могут привести к по-

Коэффициент эмиссии колебаний

ражению электрическим током, пожару, и/или

(3-осный): a

< 2,5 м/с²

вызвать тяжелые травмы.

h

Погрешность K = 1,5 м/с²

Сохраняйте все указания по технике безопасно-

Указанные значения уровня шума/вибрации

сти и Руководства по эксплуатации в качестве

– служат для сравнения инструментов;

справочного материала.

– можно также использовать для предвари-

Использованное в настоящих инструкциях и

тельной оценки шумовой и вибрационной

указаниях понятие «электроинструмент» рас-

нагрузки во время работы;

пространяется на электроинструмент с питанием

43

– отражают основные области применения

6 Замена ножа рубанка

электроинструмента.

Следует полѕзоватѕся толѕко острыми и

При использовании машинки в других целях, с

неповрежд¸нными ножами. Тупые ножи

другими сменными (рабочими) инструментами

повышают опасностѕ обратного удара и

или в случае их неудовлетворительного обслу-

снижают качество строгалѕныя операций.

живания шумовая и вибрационная нагрузки мо-

- Перед заменой ножа рубанка сетевой штекер

гут возрастать. Соблюдайте значения времени

следует всегда выниматѕ из розетки.

работы на холостом ходу и времени перерывов

- Затем посредством торцового ключа (2.6)

в работе!

зажимные винты (2.9) следует примерно 2

оборотами ослабитѕ и нож рубанка из вала

3 Электрическое подключение и ввод в

вынутѕ.

эксплуатацию

- Чтобы нож рубанка был вставлен правилѕно,

Напряжение в сети должно соответ-

при¸мный паз для ножа перед вставкой по-

ствовать значениям, указанным на за-

следнего следует тщателѕно зачиститѕ.

водской табличке машины.

- После этого введите новый нож рубанка

Іля включения прибора нажмите вначале на

(488 503) в при¸ мный паз так, чтобы марки-

кнопку блокировки против включения (2.5),

рованная сторона смотрела в направлении

а затем на выключателѕ (2.4) (Нажатѕ = Вкл.,

задней подошвы рубанка (2.8).

Отпуститѕ = Выкл.).

- Перед тем как снова затянутѕ зажимные вин-

ты (2.9) вам следует, прибегнув к линейке,

4 Электронная часть

отцентрироватѕ нож рубанка таким образом,

Машина имеет аналоговую электронную

чтобы он боковыми краями передней (1.12) и

часть со следующими свойствами:

задней (1.14) строгалѕной подошвы с торцовой

стороны (1.13) был установлен в одну линию

Плавный пуск

(рис. 4.3). После этого затяните сначала сред-

Плавный пуск предназначен для плавного, без

ний и толѕко затем оба внешния зажимныя

рывков, пуска машины.

винта.

Постоянное число оборотов

Предварительно установленное число оборотов

7 Отсасывание пыли

поддерживается постоянным на холостом ходу

В серийный обú¸м поставки вяодят при-

и во время обработки.

способления, позволяющие

Термобиметаллический предох-ранитель

эксплуатироватѕ рубанок как со смонти-

Если температура электродвигателя достигла

рованным пакетом для улавливания стружки

критического значения, предохранительная

(1.1) (оснастка)(488 566, так и с присоедин¸нным

электроника выключает машину для защиты от

всасывающим шлангом (1.2) (оснастка) пылеу-

перегрева. Дайте машине остыть в течение прим.

даляющего аппарата.

3-5 минут, и она снова готова к работе. Если маши-

Установка по удалению отяодов может при этом

на работает на холостом ходу, время охлаждения

подключатѕся с обеия сторон прибора по вашему

сокращается.

усмотрению. Іля перемены стороны подключе-

ния нажимной носик (1.11) следует с усилием

5 Установка толщины стружки

отжатѕ вниз. Тем самым стопор с наружного про-

Глубина резания регулируется вращением пово-

филя корпуса снимается, и присоединителѕная

ротной кнопки (2.1) (вращение вправо = болѕшая

деталѕ (1.4) может бытѕ просунута в корпус (рис.

глубина резания, вращение влево = менѕшая

3). После этого присоединителѕную деталѕ с на-

глубина резания). Маркировка (2.3) на шкале

жимным носиком спереди вставитѕ в отверстие

(2.2) поворотной кнопки указывает установлен-

корпуса (4.1) и ввести в корпус до упора.

ную глубину резания. Перестановка по шкале

В патрубок (1.4) на Ваше усмотрение может

на один штрия приводит к изменению глубины

вставлятѕся либо пакет для улавливания струж-

резания на 0,1 мм.

ки (1.1), либо угловая муфта (1.3) для установки

Максималѕная глубина резания составляет 4

присоединителѕной детали всасывающего

мм. Чтобы машинку не перегружатѕ, мы реко-

шланга (1.2). В резулѕтате вращения угловой

мендуем при ширине резания > 40 мм задаватѕ

муфты может устанавливатѕся требуемое на-

не более 2,5 мм.

правление пол¸та стружки.

44

Присоединителѕная деталѕ всасывающего

- Включитѕ рубанок.

шланга диаметром 27 вставляется в угловую

- Вести рубанок по заготовке таким образом,

муфту (1.3). Присоединителѕная деталѕ всасы-

чтобы его подошва лежала на заготовке пло-

вающего шланга диаметром 36 насаживается

ско. При этом в начале строгания нагружатѕ

на угловую муфту (1.3) сверяу.

переднюю подошву рубанка, а в середине и

конце его - заднюю.

8 Установка рубанка

При работе с электрорубанками следует учестѕ,

10.1 Снятие фаски

что вал рубанка после выключения прибора ещ¸

Іля снятия фаски с кромок заготовки передняя

несколѕко секунд вращается по инерции. Чтобы

подошва рубанка оснащена 90-градусным

прибор был установлен над¸ жно, EHL 65 E на

V-образным пазом (2.11). Этот V-образный паз

конце подошвы рубанка снабж¸н опорной нож-

имеет глубину 2 мм, так что Вы при установке

кой (2.7). При приподнимании электроприбора

толщины стружки на 0 обламываете кант в 2 мм.

опорная ножка автоматически выступает за по-

дошву рубанка настолѕко, чтобы при установке

10.2 Стационарное исполѕзование

рубанка на ровную поверяностѕ его вал всегда

В комбинации со стационарным устройством SE-

оставался свободным.

HL (488 524) рубанок может эксплуатироватѕся

При установке EHL 65 E необяодимо

стационарно. Ê обеим комплектующим деталям

учестѕ следующее:

прилагается деталѕное описание.

- Убедитесѕ в том, что опорная ножка представ-

лена и функционирует безупречно,

11 Принадлежности, инструменты

- дождитесѕ перед установкой остановки вала

Для собственной безопасности ис-

рубанка.

пользуйте только оригинальные при-

Если в отделѕныя случаяя применения опорная

способления и запасные части фирмы

ножка не должна выступатѕ за подошву рубанка,

Festool.

она может застопорена в верянем положении

Номера заказа для принадлежностей и инстру-

пут¸ м смещения в бок.

ментов Вы найдете в каталоге Festool или в

Интернет по адресу „www.festool.com“.

9 Монтаж упоров

9.1 Упор для установки глубины

12 Обслуживание и уход

фалѕцевания (488 543)

Перед началом любой работы с маши-

Упор для установки глубины фалѕцевания (1.8)

ной всегда вынимайте штепсель из

закрепляется в резѕбовом сверл¸ном отвер-

розетки!

стии (1.10) с правой стороны прибора. Он может

Все работы по обслуживанию и ремонту,

плавно устанавливатѕся по шкале в диапазоне

которые требует открывания корпуса

0-23 мм. Установленная глубина фалѕцевания

двигателя, могут производиться только

считывается по маркировке шкалы (1.9).

авторизованной мастерской сервисной

службы.

9.2 Параллельный упор.

Сервисное обслуживание и ремонт

Параллелѕный упор (1.7) закрепляется посред-

только через фирму- изготовителя или

ством вращающейся ручки (1.5) в резѕбовом

в наших сервисных мастерских: адрес

отверстии (2.10) с левой стороны прибора.

ближайшей мастерской см. на www.

Іля строгания вдолѕ кромки после ослабле-

festool.com/Service

ния зажима (1.6) посредством упора может

EKAT

4

Используйте только оригинальные за-

устанавливатѕся ширина струга от 0 до 65 мм.

2

3

5

пасные части Festool! № для заказа на:

1

www.festool.com/Service

10 Рабочие операции с EHL 65 E

Для обеспечения циркуляции воздуха отвер-

- Подлежащая строганию поверяностѕ не долж-

стия для охлаждения в корпусе двигателя всег-

на содержатѕ металлическия частей.

да должны быть открытыми и чистыми. Прибор

- Установитѕ требуемую толщину стружки.

оснащён специальным углём для автомати-

- Установитѕ рубанок передней подошвой на

ческого отключения. Когда он изнашивается,

заготовку, не касаясѕ при этом заготовки

происходит автома-тическое отключение тока,

строгалѕной головкой.

и прибор прекращает работать.

45

13 Утилизация

Не выбрасывайте электроинструменты вместе с

бытовыми отходами! Обеспечьте безопасную для

окружающей среды утилизацию инструмента,

оснастки и упаковки. Соблюдайте действующие

национальные инструкции.

Только для ЕС: согласно Европейской директиве

2002/96/EG отслужившие свой срок электроин-

струменты должны утилизироваться отдельно и

направляться на экологичную утилизацию.

Информация по директиве REACh: www.festool.

com/reach

46

Jednoruční elektrický hoblík

nářadím a těžká poranění.

Technické údaje EHL 65 E

- Elektrické nářadí držte jen za izolované

Výkon 720 W

úchopové plochy, protože nožový hřídel může

-1

Otácky (volnobeh): 15 600 min

zasáhnout vlastní síťový kabel. Kontaktem

Šířka hoblíku 65 mm

svedením pod napětím se mohou pod napětí

Úběr hoblin 0 - 4 mm

dostat ikovové části nářadí, což může způsobit

max.hloubka drážky 23 mm

úraz elektrickým proudem..

Hmotnost (bez kabelu) 2,4 kg

- Obrobek upevněte azajistěte pomocí svěrek

Třída ochrany / II

nebo jiným způsobem ke stabilnímu podkladu.

Když budete obrobek držet pouze rukou nebo

Uváděné obrázky jsou umístěny na začátku ná-

proti tělu, bude labilní, což může vést ke ztrátě

vodu k obsluze.

kontroly.

- Noste vhodné prostředky osobní ochrany:

Ochranu sluchu ke snížení rizika

Symboly

vzniku nedoslýchavosti; Ochranné

Varování před všeobecným nebezpečím

brýle; Ochranu dýchacích orgánů

ke snížení rizika vdechnutí zdraví

škodlivého prachu; Ochranné ru-

ečtěte si návod/pokyny!

kavice při manipulaci s nástroji a

surovými materiály.

Používejte respirátor!

2.3 Informace o hlučnosti a vibracích

Nosit ochranu sluchu!

Hodnoty zjištěné podle normy EN 60745 dosahují

následujících hodnot:

Hladina akustického tlaku 82 dB(A)

1 Používání k určenému účelu

Hladina akustického výkonu 93 dB(A)

Zařízení E je společně s nástroji, nabízenými fi r-

Přídavná hodnota nespolehlivosti měření K = 3 dB

mou Festool, určen k obrábění dřeva, měkkých

umělých hmot a dřevu podobných materiálů.

Nosit ochranu sluchu!

Za škody a úrazy, které vznikly používáním

k jiným účelům, než ke kterým je stroj

Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů ve třech

určen, ručí uživatel.

směrech) zjištěné podle EN 60745:

Hodnota vibrací (3 osy): a

< 2,5 m/s²

h

Nepřesnost K = 1,5 m/s²

2 Bezpečnostní pokyny

Uvedené emitované hodnoty (vibrace, hlučnost)

2.1 Všeobecné bezpečnostní předpisy

– slouží k porovnání nářadí,

– jsou vhodné také pro předběžné posouzení

POZOR! Čtěte všechna bezpečnostní

zatížení vibracemi a hlukem při použití nářadí,

upozornění a pokyny. Zanedbání níže uvedených

– vztahují se k hlavním druhům použití elektric-

výstrah a nedodržování příslušných pokynů mohou

kého nářadí.

způsobit zkrat, požár, event. těžký úraz elektrickým

Ke zvýšení může dojít při jiném použití, s jinými

proudem.

nástroji nebo při nedostatečné údržbě. Vezměte

Všechny bezpečnostní pokyny anávody uschovej-

v úvahu čas, kdy nářadí běží na volnoběh a kdy je

te, abyste je mohli použít iv budoucnosti.

vypnuté!

Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektro-

nářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované

na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí

3 Elektrické připojení a uvedení do provo-

provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).

zu

Síťové napětí musí souhlasit s údaji na

2.2 Bezpečnostní pokyny speci cké pro stroj

výkonovém štítku.

- Před odložením nářadí vyčkejte, dokud se ne-

Pøi zapnutí nejdøíve stisknìte aretaci spínaèe

zastaví. Nekrytý nožový hřídel se může zakles-

(2.5), potom zmáèknìte spínaè (2.4)(Pøi stisknutí

nout do povrchu a způsobit ztrátu kontroly nad

= ZAPNUTO, pøi povolení = VYPNUTO).

47

4 Elektronika

7 Odsávání

Stroj je osazen plnovlnnou elektronikou

V seriovém rozsahu dodávky jsou dodány

s následujícími vlastnostmi:

přípojky, které umožní použítí hoblíku jak

se zabudovaným pytlem (1.1) (příslušen-

Pozvolný rozběh

ství) (488 566) nebo k napojení odsávací

Pomalý rozběh zajišťuje klidný rozběh přístroje.

hadicí (1.2) (příslušenství) k vysavači.

Přípojky k odpadovým zařízením jsou volitelně

Konstantní otáčky

z obou stran přístroje. Chceme-li změnit stranu

Nastavené otáčky budou trvale udržovány jak při

napojení, je třeba silně stlačit páku (1.11) směrem

chodu naprázdno tak i při opracovávání.

dolů. Tím dojde k odjištění zarážky na vnější straně

tělesa a napojovací díl (1.4) lze prostrčit tělesem

Tepelná ochrana

(obr. 3). Potom zasuňťe napojovací díl pákou na-

K ochraně přístroje před přehřátím vypne zajiš-

ed do otvoru v tělese (4.1) až po aretaci.

ťovací elektronika přístroj při dosažení kritické

Na uchycení (1.4) můžeme volitelně upevnit pytel

teploty motoru. Po ochlazení v rozmezí asi 3 až

na hobliny (1.1) nebo úhlový kus (1.3) k připojení

5 minut je přístroj opět připraven k použití. Doba

sací hadice (1.2). Točením úhlového kusu můžeme

ochlazení se zkrátí, pokud přístroj poběží na vol-

měnit úhel letu hoblin libovolným směrem.

noběžné otáčky.

Přípojný kus sací hadice Ø 27 nasuneme do úh-

lového kusu (1.3). Přípojný kus sací hadice Ø 36

evlečeme přes úhlový kus (1.3).

5 Nastavení tloušťky hoblin

Otáčením kolečka (2.1) se nastavuje úběr hoblin.

(Otáčením = větší úběr hoblin, otáčením doleva =

8 Odložení hoblíku

menší úběr hoblin). Značka (2.3) ukazuje na stup-

U elektrického hoblíku je třeba dbát na to, že hob-

nici (2.2) kolečka nastavený úběr hoblin. Posunutí

lovací hřídel po vypnutí ještě několik vteřin dobíhá.

o jeden dílek na stupnici způsobí změnu úběru

Pro bezpečné odstavení přístroje EHL 65 E je

hoblin o 0,1 mm.

vybaven na konci hoblovací plochy podpěrnou no-

Maximální úběr hoblin činí 4 mm. Aby se zabránilo

hou (2.7). Při zvednutí elektropřístroje přesahuje

etížení strojku, doporučujeme při šířce hoblo-

podpěrná noha automaticky hoblovací plochu,

vání > 40 mm posuv nepřesahující 2,5 mm.

takže je hoblovací hřídel při odložení přístroje na

rovnou plochu vždy volná.

Při odložení EHL 65 E dbejte následujících

6 Výměna hoblovacího nože

pokynů:

Je bezpodmínečně nutné používat jen

- přesvědčte se vždy, že je podpěrná noha v po-

ostré a nepoškozené hoblovací nože.

řádku,

Tupé nože zvyšují riziko zpětného nárazu

- ed odložením vyčkejte zastavení hoblovací

a snižují kvalitu hoblovacích prací.

hřídele.

- Před vyměnou hoblovacího nože vytáhněte zá-

Není-li třeba, aby podpěrná noha při speciálních

strčku ze zásuvky.

úkonech přečnívala přes hoblovací plochu, může-

- Poté nástrčkovým klíčem (2.6) povolte upínací

me posunutím na stranu podpěrnou nohu zajistit

šrouby (2.9) asi o dvě otáčky a vyjměte hoblovací

v horní poloze.

nůž z hřídele hoblíku.

- Aby se nový hoblovací nůž dal správně nasadit,

9 Montáž dorazů

je třeba vyčistit upínací drážku nože.

9.1 Doraz pro hloubku drážk (488 543)

- Potom nový hoblovací nůž (488 503) zasuňte do

Doraz pro hloubku drážky (1.8) se připevňuje v

upínací drážky tak, aby popsaná strana směřo-

závitovém otvoru (1.10) na pravé straně nástroje.

vala k zadní spodní straně hoblíku (2.8).

Lze jej nastavovat plynule na stupnici od 0 do 23

- Než znovu utáhnete upínací šrouby (2.9), musíte

mm. Nastavenou hloubku drážky lze přečíst na

pomocí pravítka vyrovnat hoblovací nůž tak, aby

zářezovém značení (1.9).

byl čelní stranou (1.13) v ose s bočními hranami

ední (1.12) a zadní (1.14) spodní části hoblíku.

Potom utáhněte napřed sední a poté oba boční

upínací šrouby.

48

9.2 Rovnoběžný doraz

12 Údržba a péče

Paralelní doraz (1.7) je upevněn otočným knofl í-

ed každou prací na stroji je nutné vždy

kem (1.5) v závitovém otvoru (2.10) na levé straně

vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky!

nástroje.

Všechny úkony prováděné při údržbě a

K podélnému hoblování lze povolením uchycení

opravách, které vyžadují otevření krytu

(1.6) nastavit pomocí dorazu hoblovací šíři od 0

motoru, smí provádět pouze autorizovaná

do 65 mm.

servisní dílna.

Servis aopravy smí provádět pouze vý-

robce nebo servisní dílny: nejbližší adre-

10 Práce s EHL 65 E

su najdete na: www.festool.com/Service

EKAT

4

- Plochu, určenou k hoblování, zbavíme veškerých

Používejte jen originální náhradní díly

3

5

kovových částí.

2

Festool! Obj. č. na: www.festool.com/

1

- Nastavíme požadovanou tloušťku hobliny.

Service

- Hoblík posadíme přední stranou hoblovací plo-

Pro zajištění cirkulace vzduchu musí být pro za-

chy tak, aby nedošlo k doteku obrobku s hoblo-

jištění cirkulace vzduchu neustále volné a čisté

vací hlavou.

chladicí otvory v krytu motoru.

- Zapneme hoblík.

Přístroj je vybaven samovypínacími specielními

- Hoblík vedeme přes obrobek tak, aby plocha

uhlíky. Pokud se opotřebují, dojde k automatické-

hoblíku ležela rovně na obrobku. Přitom pro

mu přerušení proudu a přístroj se zastaví.

zahoblování zatížíme přední stranu hoblíku. Při

dalším hoblování a vyhoblování zatěžujeme zadní

část hoblíku.

13 Likvidace

Nevyhazujte elektrická nářadí do domovního od-

10.1 Fasetování

padu! Nechte ekologicky zlikvidovat nářadí, příslu-

Pro srážení hran obrobků je přední hoblovací plo-

šenství aobaly! Dodržujte přitom platné národní

cha vybavena 90° V-drážkou (2.11). Tato V-drážka

edpisy.

je hluboká 2 mm, takže při nastavení tloušťky

Pouze EU: Podle evropské směrnice 2002/96/ES musí

hobliny na 0 zkosí hranu o 2 mm.

být stará elektrická zařízení tříděna aedána keko-

logické likvidaci.

10.2 Stacionární nasazení

Ve spojení se stacionárním zařízením SE-EHL (488

Informace k REACh: www.festool.com/reach

524) lze hoblík používat jako staniční. Příslušen-

ství jsou opatřena podrobným popisem.

11 Příslušenství, nástroje

Pro zajištění vlastní bezpečnosti pou-

žívejte pouze originální příslušenství a

náhradní díly Festool.

Evidenční čísla objednání pro příslušenství a ná-

stroje naleznete ve Vašem katalogu Festool, nebo

na internetu pod “www.festool.com”.

49

Strug jednoręczny

2.2 Zalecenia bezpieczeństwa związane z

Dane techniczne EHL 65 E

maszyną

Moc 720 W

- Przed odłożeniem urządzenia należy poczekać

-1

Predkosc obrotowa (bieg jalowy) 15 600 min

na zatrzymanie się wału nożowego. Swobodnie

Szerokość strugu 65 mm

obracający się wał nożowy może zahaczyć o

Głębokość wióra 0 - 4 mm

powierzchnię i spowodować utratę kontroli nad

Max. głębokość nacinania wręgów 23 mm

urządzeniem, jak również ciężkie obrażenia.

Ciężar (bez kabla) 2,4 kg

- Elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie

Klasa ochronna / II

za zaizolowane powierzchnie uchwytowe,

ponieważ wał nożowy może trafi ć na własny

Wymienione ilustracje znajdują się na początku

przewód zasilający. Zetknięcie z przewodem

instrukcji eksploatacji.

przewodzącym prąd elektryczny może spowodo-

wać, że metalowe elementy urządzenia znajdują

Symbole

się pod napięciem co doprowadzi do porażenia

Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem

elektrycznego.

- Element obrabiany należy mocować do stabil-

Instrukcja/przeczytzalecenia!

nego podłoża i zabezpieczać za pomocą ści-

sków lub w inny sposób. W przypadku trzymania

elementu obrabianego jedynie ręką lub częścią

Stosować osobiste środki ochrony słuchu!

własnego ciała, jest on zamocowany niestabil-

nie, co może prowadzić do utraty kontroli.

Należy nosić maskę przeciwpyłową!

- Należy stosować odpowiednie osobiste wyposa-

żenie zabezpieczające:

Ochrona słuchu w celu uniknięcia

1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem

zagrożenia głuchotą; Okulary

Maszyna łącznie z narzędziami do obsługi, ofe-

ochronne; Ochrona dróg oddecho-

rowanymi przez fi rmę Festool przeznaczona jest

wych w celu uniknięcia wdychania

do obróbki drewna, miękkich tworzyw sztucznych

szkodliwego dla zdrowia pyłu; Ręka-

oraz materiałów drewnopodobnych.

wice ochronne przy operowaniu

Odpowiedzialność za szkody i wypadki po-

narzędziami i szorstkimi materiałami.

wstałe na skutek użytkowania niezgodne-

go z przeznaczeniem ponosi użytkownik.

2.3 Informacja odnośnie emisji hałasu i wi-

bracji

W typowym przypadku wartości ustalone zgodnie

2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa

z normą EN 60745 wynoszą:

2.1 Ogólne przepisy bezpieczeństwa

Poziom ciśnienia akustycznego 82 dB(A)

UWAGA! Należy przeczytać wszystkie za-

Poziom całkowitego ciśnienia

lecenia bezpieczeństwa i instrukcje. Nie-

akustycznego 93 dB(A)

przestrzeganie następujących ostrzeżeń i instrukcji

Plus różnica w dokładności pomiaru K = 3 dB

może stać się przyczyną porażenia prądem elek-

Stosować osobiste środki ochrony słuchu!

trycznym, pożaru i/lub ciężkiego obrażenia ciała.

Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa

Wartość całkowita wibracji (suma wektorowa w

pracy i instrukcje należy zachować do wykorzy-

trzech kierunkach) ustalona zgodnie z normą EN

stania w przyszłości.

60745:

Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektrona-

Wartość emisji wibracji (3-osiowo): a

< 2,5 m/s²

h

rzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych

Nieoznaczoność K = 1,5 m/s²

energią elektryczną z sieci (z przewodem zasila-

Podane wartości emisji (wibracje, szmery)

jącym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulato-

– służą do porównania narzędzi,

rami (bez przewodu zasilającego).

– nadają się one również do tymczasowej oceny

obciążenia wibracjami i hałasem podczas użyt-

kowania.

– odnoszą się do głównych zatosowań tego elek-

tronarzędzia.

50

Wartości te mogą być wyższe w przypadku innych

6 Wymiana noża struga

zastosowań, w przypadku pracy z innym osprzę-

Należy szczególnie uważać na to, aby uży-

tem oraz w przypadku niewłaściwej konserwacji.

wać tylko ostrych i nie uszkodzonych noży.

Należy uwzględnić czas pracy urządzenia na biegu

Tępe noże zwiększają niebezpieczeństwo

jałowym oraz czas unieruchomienia!

uderzeń zwrotnych i zmniejszają jakość

pracy struga.

- Przed wymianą noża struga należy koniecznie

3 Podłączenie do instalacji elektrycznej i

wyciągnąć wtyczkę z sieci.

uruchomienie

- Następnie za pomocą klucza nasadowego (2.6)

Napięcie sieciowe musi być zgodne z

przekręcić śruby zaciskowe (2.9) o ok. dwóch

danymi zamieszczonymi na tabliczce

przekręceń oraz wyjąć nóż z wału struga.

znamionowej.

- Aby nowy nóż był prawidłowo nasadzony, należy

W celu włączenia należy przycisnąć najpierw

przed jego nasadzeniem przeczyścić rowek w

blokadę włączeniową (2.5), a następnie nacisnąć

zamocowaniu.

przycisk (przycićnięcie = zał. , zwolnienie = wył.).

- Następnie wsadzić nowy nóż (488 503) w ten

sposób do rowka mocującego, aby zapisana

strona była skierowana w kierunku tylnej bieżni

4 Układ elektroniczny

struga (2.8).

Maszyna wyposażona jest w pełnozakre-

- Zanim zostaną ponownie dokręcone śruby za-

sowy układ elektroniczny charakteryzu-

ciskowe (2.9), liniał noża struga musi być tak

jący się następującymi właściwościami:

ukierunkowany, aby leżał na jednej linii stroną

czołową (1.13) z bocznymi krawędziami przed-

Łagodny rozruch

niej (1.12) i tylnej (1.14) bieżni struga. Po czym

Łagodny rozruch zapewnia pozbawiony szarpnięć

przykręcić najpierw środkową śrubę zaciskową,

rozruch maszyny.

a następnie naciągnąć obydwie zewnętrzne śru-

by zaciskowe.

Stała prędkość obrotowa

Wybrana prędkość obrotowa utrzymywana jest na

stałym poziomie zarówno na biegu jałowym jak i

7 Odsysanie

przy obróbce materiału.

Dostawa zawiera seryjnie wyposażone

urządzenia, umożliwiające strugowi z

Bezpiecznik temperaturowy

wbudowanym workiem do zbierania

Dla ochrony przed przegrzaniem zabezpieczający

wiórów (1.1) (wyposażenie) (488 566) lub

układ elektroniczny wyłącza maszynę po osią-

z podłączonym wężem odsysającym (1.2)

gnięciu krytycznej temperatury silnika. Po czasie

(wyposażenie) do podłączenia odkurza-

stygnięcia wynoszącym ok. 3-5 minut maszyna jest

cza.

ponownie gotowa do pracy. Jeśli maszyna pracuje

Przyłącza do odkurzacza znajdują się odpowiednio

(bieg jałowy) czas stygnięcia ulega skróceniu.

po dwóch stronach urządzenia. W celu zmiany

strony przyłączenia należy silnie nacisnąć nosek

(1.11) w dół. Na skutek tego zwolniony zostaje

5 Ustawienie grubości wiórów

opór na zewnętrznej krawędzi obudowy i przyłącze

Przy pomocy gałki obrotowej (2.1) ustawia się

(1.4) może zostać wsunięte przez obudowę (rys.

głębokość nacinania wióra (przekręcenie w prawo

3). Następnie wprowadzić przyłącze z noskiem

= zwiększenie głębokości nacinania, przekrę-

do przodu, do otworu obudowy (4.1) i wsunąć do

cenie w lewo = redukcję głębokości nacinania).

oporu, do obudowy.

Oznakowanie (2.3) wskazuje na skali (2.2) gałki

Na krócieć (1.4) można nasadzić albo worek do

obrotowej ustawioną głębokość nacinania wióra.

gromadzenia wiórów (1.1) albo część kątową (1.3)

Przestawienie o jedną kreskę na skali odpowiada

do zamocowania części przyłączeniowej od węża

zmianie głębokość nacinania o 0,1 mm. Maksy-

odsysającego (1.2). Poprzez przekręcenie części

malna głębokość nacinania wióra wynosi 4 mm.

kątowej przelot wiórów może zostać skierowany

Aby nie przeciążać maszyny, polecamy nie usta-

w dowolnym kierunku.

wiać dodatkowo więcej niż 2,5 mm przy szerokości

Przyłącze węża odsysającego Ø 27 nasadza się na

struga > 40 mm.

część kątową (1.3). Część przyłączeniowa węża

51

odsysającego Ø 36 nasadza się na część kątową

- Włączyć strug.

(1.3).

- Poprowadzić w ten sposób strug ponad częścią

obrabianą, aby bieżnia struga leżała płasko na

części obrabianej. Rozpoczynając struganie

8 Demontaż struga

obciążać najpierw przednią bieżnię struga.

Pracując ze strugiem elektrycznym należy uwa-

Podczas dalszego strugania oraz pod koniec

żać na wybiegający przez kilka sekund po jego

obciążać tylną bieżnię struga.

wyłączeniu wał.

W celu bezpiecznego odłożenia urządzenia strug

10.1 Fazowanie

EHL 65 E posiada na końcu bieżni nóżkę pod-

Do sfazowania krawędzi części obrabianej bieżnia

porową (2.7). Podczas podnoszenia urządzenia

struga wyposażona jest w rowek w kształcie litery

elektrycznego nóżka podporowa wystaje automa-

V z kątem 90° (2.11). Rowek ten w kształcie litery

tycznie na tyle poza bieżnią, aby podczas odkła-

V ma głębokość wynoszącą 2 mm, tak że przy

dania struga na płaskiej powierzchni wał struga

ustawieniu grubości wióra na 0 łamiecie Państwo

był zawsze wolny.

krawędę o 2 mm.

Podczas odkładania struga EHL 65 E na-

leży przestrzegać następujących zasad:

10.2 Użycie stacjonarne

- prosimy upewnić się, czy nóżka podporowa jest

W połączeniu z urządzeniem stacjonarnym SE-EHL

obecna i czy w pełni funkcjonuje,

(488 524) strug można używać stacjonarnie. Do czę-

- przed odłożeniem odczekać, aż wał struga za-

ści wyposażenia załączony został detaliczny opis.

trzyma się

Jeżeli do specjalnych zastosowań nóżka podporo-

wa ma nie wystawać poza bieżnię struga, można

11 Wyposażenie, narzędzia

ją zablokować poprzez boczne przesunięcie jej

Dla własnego bezpieczeństwa należy sto-

do góry.

sować wyłącznie oryginalne wyposażenie

i części zamienne fi rmy Festool.

Numery do zamówienia wyposażenia i narzędzi

9 Montaż zderzaków

znajdziecie Państwo w katalogu Festool lub w

9.1 Zderzak do nastawiania głębokości wrę-

internecie pod adresem “www.festool.com”.

gów (488 543)

Zderzak do nastawiania głębokości wręgów (1.8)

zamocowuje się w otworze gwintowanym (1.10),

12 Przegląd, konserwacja i czyszczenie

po prawej stronie urządzenia.

Przed przystąpieniem do wykonywania

Można go ustawiać bezstopniowo według skali od

jakichkolwiek prac przy maszynie należy

0 do 23 mm. Ustawioną głębokość wręgu odczy-

zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda!

tuje się według oznakowania użebrowania (1.9).

Wszystkie prace konserwacyjne i napraw-

cze, które wymagają otwarcia obudowy

9.2 Prowadnica równoległa

silnika, mogą być wykonywane wyłącznie

Zderzak równoległy (1.7) montowany jest za po-

przez upoważniony warsztat serwisowy.

mocą gałki pokrętnej (1.5) w otworze gwintowa-

Obsługa serwisowa i naprawy wyłącznie

nym (2.10) po lewej stronie urządzenia.

u producenta lub w warsztatach autoryzo-

Do strugania wzdłuż krawędzi można po poluzo-

wanych: prosimy wybrać najbliższe miej-

waniu zacisku (1.6) ustawić za pomocą zderzaka

sce spośród adresów zamieszczonych na

szerokość struga od 0 do 65 mm.

stronie: www.festool.com/Service

EKAT

4

Należy stosować wyłącznie oryginalne

2

3

5

części zamienne fi rmy Festool.Nr zamó-

1

10 Praca ze strugiem EHL 65 E

wienia pod: www.festool.com/Service

- Powierzchnia przeznaczona do strugania nie

Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwory wen-

może zawierać metalowych części.

tylacyjne w obudowie silnika muszą być zawsze

- Najpierw ustawić życzoną grubość wiórów

odsłonięte i czyste. Urządzenie jest wyposażone w

- Przyłożyć strug przednią bieżnią do części ob-

specjalne węgle samoczynnie wyłączające. Jeżeli

rabianej tak, aby głowica struga nie dotykała do

są one zużyte, następuje samoczynne odłączenie

części obrabianej.

prądu i maszyna zatrzymuje się.

52

13 Usuwanie

Nie wolno wyrzucać narzędzi elektrycznych wraz z

odpadami domowymi! Urządzenia, wyposażenie i

opakowania należy przekazać zgodnie z przepisami

o ochronie środowiska do odzysku surowców wtór-

nych. Należy przy tym przestrzegać obowiązujących

przepisów państwowych.

Tylko UE: Zgodnie z europejską Wytyczną 2002/96/

EG zużyte narzędzia elektryczne trzeba gromadzić

osobno i odprowadzać do odzysku surowców wtór-

nych zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.

Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:

www.festool.com/reach

53

EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme

Einhandhobel

Serien-Nr.

yksinvastuullisina, että tuote on seuraavien stan-

One handed planer

Serial no.

dardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen: EN 60745-

Rabor pour travail à la volée

N° de série

1, EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-

EHL 65 E 489875, 493267

3-2, EN 61000-3-3 direktiivien 2006/42/EY, 2004/108/EY,

2011/65/EU (01.01.2013 alkaen) määräysten mukaan.

Jahr der CE-Kennzeichnung:

Year of CE mark:

1996

EF-konformitetserklæring: Vi erklærer at have

Année du marquage CE:

alene ansvaret for, at dette produkt er i overens-

stemmelse med de følgende normer eller normative

EG-Konformitätserklärung. Wir erklären

dokumenter: EN 60745-1, EN 60745-2-14, EN 55014-1,

in alleiniger Verantwortung, dass dieses

EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 i henhold til

Produkt mit den folgenden Normen oder normativen

bestemmelserne af direktiverne 2006/42/EG, 2004/108/

Dokumenten übereinstimmt: EN 60745-1, EN 60745-

EG, 2011/65/EU (fra 01.01.2013).

2-14, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN

61000-3-3 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien

CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget

2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (ab 01.01.2013).

ansvar at dette produktet er i overensstemmelse

med følgende normer eller normative dokumenter: EN

EC-Declaration of Conformity: We declare at

60745-1, EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2, EN

our sole responsibility that this product is in

61000-3-2, EN 61000-3-3 iht. Bestemmelsene i råds-

conformity with the following standards or standardised

direktivene 2006/42/EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU (fra

documents: EN 60745-1, EN 60745-2-14, EN 55014-1,

01.01.2013).

EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 in accordance

with the regulations 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/

CE-Declaração de conformidade: Declaramos,

EU (from 01.01.2013).

sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este

produto corresponde às normas ou aos documentos

CE-Déclaration de conformité communautaire.

normativos citados a seguir: EN 60745-1, EN 60745-2-

Nous déclarons sous notre propre responsabilité

14, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-

que ce produit est conforme aux normes ou documents

3-3 segundo as disposições das directivas 2006/42/CE,

de normalisation suivants: EN 60745-1, EN 60745-2-

2004/108/CE, 2011/65/UE (a partir de 01.01.2013).

14, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-

3-3 conformément aux prescriptions des directives

Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем с

2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE (à partir du

исключительной ответственностью, что данный

01.01.2013).

продукт соответствует следующим нормам или нор-

мативным документам: EN 60745-1, EN 60745-2-14,

CE-Declaración de conformidad. Declaramos

EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3

bajo nuestra exclusiva responsabilidad que

в соответствии с положениями директив 2006/42/ EG,

este producto corresponde a las siguientes normas o

2004/108/EG, 2011/65/EU (с 01.01.2013).

documentos normalizados: EN 60745-1, EN 60745-2-

14, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-

ES prohlášení o shodě. Prohlašujeme s veške-

3-3 conforme a las prescripciones estipuladas en las

rou odpovědností, že tento výrobek je ve shodě s

directrices 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE (a

následujícími normami nebo normativními dokumenty:

partir del 01.01.2013).

EN 60745-1, EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2,

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 podle ustanovení směrnic,

CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo

2006/42/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU (od 01.01.2013).

sotto la nostra esclusiva responsabilità che

il presente prodotto è conforme alle norme e ai

Oświadczenie o zgodności z normami UE. Niniej-

documenti normativi seguenti: EN 60745-1, EN

szym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że

60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,

produkt ten spełnia następujące normy lub dokumenty

EN 61000-3-3 conformemente alle normative delle

normatywne: EN 60745-1, EN 60745-2-14, EN 55014-

direttive 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE (a

1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 zgodnie z

partire dal 01.01.2013).

postanowieniami wytycznych 2006/42/EG, 2004/108/EG,

2011/65/UE (od 01.01.2013).

EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren

op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt

voldoet aan de volgende normen of normatieve

documenten: EN 60745-1, EN 60745-2-14, EN 55014-

1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conform

de richtlijnen 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU

(vanaf 01.01.2013).

Dr. Johannes Steimel 24.09.2012

Leiter Forschung, Entwicklung, technische Dokumentation

EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget

Manager Research, Development, technical documentation

ansvar, att denna produkt stämmer överens

Directeur de recherce, développement, documentation

med följande normer och normativa dokument: EN

technique

60745-1, EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2,

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 enligt bestämmelserna i

Festool Group GmbH & Co. KG

direktiven 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (fr o

Wertstr. 20

m 01.01.2013).

D-73240 Wendlingen