Festool CTM 48 E-LE-AC B22 CLEANTEX – page 5
Manual for Festool CTM 48 E-LE-AC B22 CLEANTEX

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
P
ções das autoridades para o trabalho, as
tor, estiverem colocados e não
quais têm de ser consideradas. Não aspirar
apresentarem quaisquer danos.
faíscas ou pós quentes; não aspirar líqui-
– O cabo não deve ser colocado sob carga,
dos inflamáveis ou explosivos (p. ex. gaso-
nem extraído!
lina, diluente); não aspirar líquidos/
– Em caso de emergência (p. ex. em caso de
materiais sólidos agressivos (p. ex. ácidos,
curto-circuito ou outras falhas eléctricas),
lixívias, solventes). Este aspirador móvel é
desligar a ferramenta e retirar a ficha de
adequado para a aspiração de pós de pin-
rede.
tura.
– Não danificar o cabo de ligação à rede (p.
6 Colocação em funciona-
ex., passando por cima dele, puxando, ...).
mento
Proteger do calor, óleo e arestas afiadas.
Não puxar pelo cabo para retirar a ficha da
ATENÇÃO
tomada.
Tensão ou frequência inadmissível!
– Verifique periodicamente a ficha e o cabo
e, em caso de danificação, mande substi-
Perigo de acidente
tuí-los numa oficina de Serviço Pós-venda
X
A tensão da rede e a frequência da fonte
autorizada. Substituir o cabo de ligação à
de corrente devem estar de acordo com os
rede apenas pelo modelo indicado na lista
dados da placa de identificação.
de peças sobresselentes.
X
Na América do Norte, só podem ser utili-
– Não expor a ferramenta à chuva.
zadas ferramentas Festool com uma indi-
– Por razões de segurança, ligar a ferramen-
cação de tensão de 120 V/60 Hz.
ta apenas a uma tomada de corrente com
protecção de terra.
6.1 Primeira colocação em funciona-
– Utilizar a tomada de corrente na ferramen-
mento
ta apenas para a finalidade indicada no
X
Abra as molas de fecho [2-2] e retire a
manual de instruções.
parte superior da ferramenta [2-1].
– Utilizar apenas acessórios originais Festo-
X
Retire os acessórios do depósito de suji-
ol.
dade [2-3] e da embalagem!
– Quando não se está a utilizar a ferramenta
X
Insira um saco de filtragem no depósito
e antes da realização de trabalhos de ma-
para a sujidade de acordo com as exigên-
nutenção e limpeza, retirar a ficha da to-
cias legais (consultar o capítulo 7.8).
mada.
X
Coloque a parte superior [2-1] e feche as
– Os dispositivos de eliminação de poeiras do
molas de fecho [2-2].
modelo 22 são indicados para a conexão a
X
Monte o enrolamento do cabo na parte
ferramentas que geram pó na zona 22.
traseira do aspirador móvel (consultar a
Certifique-se de que não são aspiradas
imagem [3]).
quaisquer fontes de inflamação. Os com-
X
Insira o tampão de fecho [1-1] na guarni-
ponentes condutores da ferramenta, in-
ção (ver figura [1] ).
cluindo coberturas de aspiração, e os
X
Ligue o tubo flexível de aspiração à ferra-
componentes condutores de ferramentas
menta.
da classe de protecção II têm apresentar
uma ligação electrostática à terra. A liga-
6.2 Ligar/desligar
ção electrostática à terra pode ser alcança-
X
Ligue a ficha de rede a uma tomada com
da através do dispositivo de eliminação de
protecção de terra.
poeiras ou de meios especiais para essa li-
Não podem ser utilizados cabos de ex-
gação.
tensão na zona 22.
– Não elevar e transportar a ferramenta pelo
punho, por meio de guindaste ou dispositi-
vo de elevação.
– A ferramenta apenas pode ser colocada em
funcionamento se todos os filtros, incluin-
do o filtro para o ar de refrigeração do mo-
81

P
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
7.3 Conectar a ferramenta pneumá-
CUIDADO
tica
Perigo de ferimentos devido à entrada
ATENÇÃO
descontrolada em funcionamento das
ferramentas eléctricas.
Perigo de ferimentos
X
Antes de se rodar o interruptor para a po-
X
Ao encaixar e desencaixar, certifique-se de
sição "AUTO" ou "MAN", assegurar que a
que a ferramenta pneumática está desli-
ferramenta eléctrica conectada está desli-
gada.
gada.
Com o módulo de ar comprimido [1-3], o sis-
O interruptor [1-9] serve de interruptor de
tema automático de activação do aspirador
activação/desactivação.
móvel também funciona em conjunto com
ferramentas pneumáticas.
Interruptor na posição ’0’
Para além disso, recomendamos a monta-
A tomada [1-11] está sem corrente, o aspi-
gem da unidade de alimentação VE
rador móvel está desligado.
(495886). A unidade de alimentação filtra e
Interruptor na posição ’MAN’
lubrifica o ar comprimido, e permite uma re-
A tomada [1-11] é percorrida por corrente, o
gulação da pressão do ar. Para ligar ferra-
aspirador móvel arranca.
mentas pneumáticas Festool com sistema
IAS, está disponível uma peça de ligação IAS
Interruptor na posição ’Auto’
(454757).
A tomada [1-11] é percorrida por corrente, o
Para garantir um funcionamento perfeito do
aspirador móvel arranca ao ligar a ferramen-
sistema automático de activação, a pressão
ta conectada.
de serviço da ferramenta tem de ser de 6 bar.
7Ajustes
7.4 Ligar a unidade de alimentação
7.1 Ajustar o diâmetro do tubo flexí-
Através da conexão para a unidade de ali-
vel
mentação (EAA) [1-4], pode ligar o aspirador
X
Regule o ajuste do diâmetro do tubo flexí-
móvel à EAA para acoplar o sistema automá-
vel [1-8] ao diâmetro do tubo flexível co-
tico de activação do aspirador móvel à EAA.
nectado.
7.5 Regular a força de aspiração
L
Isto assegura que a pressão do ar no tubo
A força de aspiração pode ser regulada na re-
flexível de aspiração é medida correcta-
gulação da força de aspiração [1-10]. Isto
mente (consultar capítulo 7.9).
permite uma adaptação precisa a diversas
7.2 Conectar a ferramenta eléctrica
tarefas de aspiração.
7.6 Bloquear o travão
ATENÇÃO
Virando a alavanca do travão preta [1-15]
impede-se que o aspirador móvel se deslo-
Perigo de ferimentos
que. Para o efeito, levantar ligeiramente o
X
Observe a potência máxima instalada na
aspirador móvel na parte dianteira e pressi-
tomada de corrente (consultar o capítulo
onar a alavanca do travão preta para baixo,
Dados técnicos).
até engatar. Para soltar, pressione a alavanca
X
Ao encaixar e desencaixar, certifique-se de
verde [1-14].
que a ferramenta eléctrica está desligada.
7.7 Protecção térmica
Como protecção contra o sobreaquecimento,
X
Conecte a ferramenta eléctrica à tomada
uma protecção térmica desliga o aspirador
de corrente [1-11].
móvel antes de alcançar uma temperatura
crítica.
X
Desligue o aspirador móvel e deixe arre-
fecer durante aprox. 5 minutos.
X
Se necessário, substitua o filtro do ar de
refrigeração (consultar o capítulo 9.2).
82

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
P
L
Se, depois, não for possível voltar a ligar
Aplicar o saco de filtragem [5]
o aspirador móvel, procure uma oficina de
X
Insira um novo saco para aspirador (SC-
Serviço Pós-venda Festool.
FIS-CT 48) (imagem [4]).
Importante:
7.8 Substituir o saco de filtragem
pressionar a manga do saco para aspira-
(SC-FIS-CT 48)
dor com força na união de entrada.
Retirar o saco de filtragem [4]
L
Tenha atenção para que o saco para aspi-
rador não fique entalado entre a parte su-
X
Abra as molas de fecho [2-2] e retire a
perior e a parte inferior.
parte superior da ferramenta [2-1].
X
Coloque a parte superior [2-1] e feche as
X
Retire o saco de filtragem.
molas de fecho [2-2].
X
Remova o saco de filtragem usado de
acordo com as regulamentações legais.
7.9 Controlo volumétrico do fluxo
Se a pressão do ar no tubo flexível de aspiração descer abaixo dos 20 m/s, soa, por razões
de segurança, um sinal de aviso acústico.
Causas possíveis Resolução
Regulação da força de aspiração [1-10]
Ajustar a regulação da força de aspiração para
ajustada para um valor demasiado baixo.
um valor mais alto (consultar o capítulo 7.5).
Botão giratório [1-8] não regulado para o
Regular o diâmetro correcto do tubo flexível
diâmetro do tubo flexível conectado.
(consultar o capítulo 7.1).
Tubo flexível de aspiração obstruído ou vin-
Eliminar a obstrução ou vinco.
cado.
Saco de filtragem cheio. Aplicar um saco de filtragem novo (consultar o
capítulo 7.8).
Filtro principal sujo. Mudar o filtro principal (consultar o capítulo
9.1).
Falha de funcionamento do sistema electró-
Mandar eliminar por uma oficina de Serviço
nico de monitorização.
Pós-venda Festool.
Aspiração em húmido. Segurança de funcionamento não afectada,
não é necessária nenhuma medida.
8 Trabalhar
Quando a evacuação de ar é reconduzida
para o recinto, deve existir uma
taxa de
8.1 Manuseamento
ventilação L
suficiente no recinto. Para
Apoio para Systainer SysDoc:
na superfí-
manter os valores limite exigidos, o fluxo vo-
cie de apoio, é possível fixar um Systainer
lumétrico reconduzido tem de ser, no máxi-
com os quatro fechos de engate [6-1].
mo, de 50% do fluxo volumétrico de ar fres-
8.2 Aspirar materiais secos
co (volume V
x taxa de ventilação L
). Além
R
W
disso, respeite as regulamentações regio-
CUIDADO
nais.
Pós prejudiciais à saúde
Atenção:
um filtro principal húmido fica
obstruído mais rapidamente quando são as-
Lesão das vias respiratórias
pirados materiais secos. Por este motivo, o
X
Ao aspirar pós prejudiciais à saúde, utilize
filtro principal deve ser seco antes da aspira-
um saco de filtragem!
ção de pós ou substituído por um filtro seco.
X
Utilize a ferramenta apenas com o contro-
8.3 Aspirar líquidos
lo volumétrico do fluxo a funcionar.
Antes de aspirar líquidos, retire o saco de fil-
tragem (consultar o capítulo 7.8). Recomen-
Tenha em consideração
, ao aspirar, os pós
da-se a utilização de um filtro especial para
produzidos por ferramentas eléctricas em
líquidos.
funcionamento:
83

P
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
Se a altura máxima do nível de enchimento
9 Manutenção e conservação
for atingida, a aspiração é automaticamente
interrompida.
ATENÇÃO
CUIDADO
Perigo de ferimentos, choque eléctrico
X
Antes de efectuar quaisquer trabalhos de
Saída de espuma e líquidos
manutenção e conservação, extraia sem-
X
Desligue imediatamente a ferramenta e
pre a ficha da tomada de corrente!
esvazie o depósito para sujidade.
X
Todos os trabalhos de manutenção e repa-
ração que exigem uma abertura da carca-
8.4 Após o trabalho
ça do motor apenas podem ser efectuados
Após cada utilização, esvaziar e limpar
por uma oficina autorizada de serviço após
o aspirador móvel de acordo com a ne-
venda.
cessidade.
X
Desligue o aspirador móvel e extraia a fi-
Dispositivos de protecção e peças que este-
cha da tomada.
jam danificados têm de ser reparados ou
substituídos de forma competente por uma
X
Enrole o cabo de ligação à rede.
oficina especializada credenciada, contanto
X
Esvazie o depósito para sujidade.
que não seja dada nenhuma outra indicação
X
Feche a abertura de aspiração [1-2] com
no manual de instruções.
a tampa de fecho[1-1].
Observe as seguintes indicações:
– Uma vez por ano, no mínimo, o fabricante
ATENÇÃO
ou uma pessoa formada deve efectuar uma
verificação em termos de tecnologia de se-
Pós prejudiciais à saúde
paração de pós, p. ex., em relação a dani-
Lesão das vias respiratórias
ficação do filtro, estanqueidade da
X
Limpe o aspirador móvel e todos os aces-
ferramenta e funcionamento dos dispositi-
sórios, aspirando-os e limpando-os por
vos de controlo.
completo (interior e exterior), antes de o
– Durante a execução de trabalhos de manu-
retirar da zona suja.
tenção e reparação, devem remover-se to-
X
As peças que não podem ser limpas inte-
dos os objectos sujos que não possam ser
gralmente devem ser fechadas hermetica-
satisfatoriamente limpos. Estes objectos
mente num saco de plástico para o
têm de ser removidos em sacos imperme-
respectivo transporte.
áveis, em conformidade com as regula-
X
Use uma máscara de protecção!
mentações em vigor para a eliminação de
tais desperdícios.
Guardar esta ferramenta apenas em
– Para uma manutenção pelo utilizador, a
espaços interiores.
ferramenta tem de ser desmontada, limpa
X
Guarde o aspirador móvel num espaço se-
e a sua manutenção efectuada, desde que
co, protegido contra uma utilização não
realizável, sem que daí resulte perigo para
autorizada.
o pessoal da manutenção ou outras pesso-
as. As medidas de precaução adequadas
incluem a descontaminação antes da des-
montagem, a tomada de medidas para
uma ventilação forçada com filtragem no
local onde a ferramenta é desmontada, a
limpeza da área de manutenção e o equi-
pamento de protecção pessoal adequado.
84

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
P
9.1 Mudar o filtro principal
10 Acessórios
NOTA
ATENÇÃO
Danificação do motor
Utilização de acessórios e peças so-
X
Nunca aspire sem o filtro principal monta-
bresselentes não autorizadas
do, pois isso poderá danificar o motor.
Perigo de explosão
X
Para aspiradores móveis do modelo 22,
X
Abra as molas de fecho [2-2] e retire a
apenas podem ser utilizados acessórios e
parte superior da ferramenta [2-1].
peças sobresselentes especialmente auto-
X
Rode a parte superior da ferramenta de
rizados pela Festool para o efeito - consul-
forma a que o filtro principal fique orien-
tar lista de acessórios e de peças
tado para cima (imagem[7]).
sobresselentes em anexo.
X
Rode a alavanca [7-3] e retire o suporte
[7-2] .
Utilize apenas acessórios e material de des-
gaste originais Festool previstos para esta
X
Retire o filtro principal usado [7-1] e
ferramenta, pois estes componentes do sis-
substitua-o por um novo.
tema estão adaptados uns aos outros. Em
X
Remova o filtro principal usado de acordo
caso de utilização de acessórios e material de
com as regulamentações legais.
desgaste de outros fabricantes, é provável
X
Aplique o suporte [7-2] e rode a alavanca
que a qualidade dos resultados dos trabalhos
[7-3] até engatar.
fique afectada, sendo de esperar uma limita-
X
Coloque a parte superior [2-1] e feche as
ção dos direitos à garantia. Em função da uti-
molas de fecho [2-2].
lização, o desgaste da máquina ou o seu es-
forço pessoal podem aumentar. Por essa ra-
9.2 Substituir o filtro do ar de refri-
zão, proteja-se a si próprio, à sua ferramenta
geração [8]
e aos seus direitos à garantia, utilizando ex-
Substitua o filtro do ar de refrigeração em
clusivamente acessórios e material de des-
caso de desactivação do aspirador móvel de-
gaste originais Festool!
vido à temperatura, mas, pelo menos, uma
vez por ano.
Consulte os números de encomenda dos
acessórios e filtros no seu catálogo Festool
L
Recomendamos a substituição do filtro do
ou na Internet, em "www.festool.com".
ar de refrigeração sempre em conjunto
com o filtro principal.
11 Remoção
X
Desaparafuse a tampa do ar de refrigera-
Não deite a ferramenta no lixo domésti-
ção [8-1].
co!
Encaminhe as ferramentas, acessórios e
X
Retire o filtro do ar de refrigeração e subs-
embalagens para um reaproveitamento eco-
titua-o por um novo!
lógico! Observe as regulamentações nacio-
X
Feche a tampa do ar de refrigeração.
nais em vigor.
Apenas países da UE:
De acordo com a Di-
9.3 Esvaziar o depósito para sujida-
rectiva Europeia 2002/96/CE, as ferramen-
de
tas electrónicas usadas devem ser recolhidas
Depois de retirar a parte superior, é possível
separadamente e ser sujeitas a uma recicla-
esvaziar o depósito para sujidade [2-3].
gem que proteja o meio ambiente.
X
Após a aspiração de líquidos, limpe regu-
larmente os sensores do nível de enchi-
12 Garantia
mento [9-1] com um pano macio e verifi-
Para as nossas ferramentas, oferecemos
que se estão danificados.
uma garantia em relação a defeitos do mate-
rial e de produção de acordo com as regula-
mentações legais específicas por país, mas
com uma duração mínima de 12 meses. Den-
tro dos países da UE, a garantia tem uma du-
ração de 24 meses (prova através da factura
ou da guia de remessa). Os danos causados
particularmente por uma deterioração/des-
85

P
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
gaste natural, sobrecarga, utilização incor-
REACh para produtos Festool, respecti-
recta ou os danos provocados pelo utilizador
vos acessórios e material de desgaste:
ou por outra utilização contrária ao manual
REACh é, desde 2007, o regulamento relati-
de instruções ou os danos que já eram co-
vo a produtos químicos, válido em toda a Eu-
nhecidos no momento da compra são exclu-
ropa. Nós, enquanto "utilizadores subjacen-
ídos da garantia. Também se excluem os da-
tes", ou seja, fabricante de produtos, esta-
nos causados pela utilização de acessórios e
mos conscientes do nosso dever de informar
materiais de desgaste que não sejam origi-
os nossos clientes. Para o manter sempre ac-
nais da Festool (p. ex., pratos de lixar).
tualizado e para o informar sobre possíveis
As reclamações só podem ser aceites se a
materiais da lista de candidatos aos nossos
ferramenta for devolvida intacta ao fornece-
produtos, criámos o seguinte website para
dor ou a uma oficina de Serviço Após-venda
si:
Festool autorizada. Guarde cuidadosamente
www.festool.com/reach
o manual de instruções, as indicações de se-
gurança, a lista de peças sobresselentes e o
recibo de compra. De resto, são válidas as
condições de garantia actuais do fabricante.
Nota
Devido aos constantes trabalhos de pesquisa
e desenvolvimento, reserva-se o direito a al-
terações dos dados técnicos aqui menciona-
dos.
13 Declaração de conformida-
de CE
Aspirador móvel N.º de série
CTM 48 E LE EC/B22 496974
CTL 48 E LE EC/B22 498533, 497842
Ano da marca CE:2011
Sob nossa inteira responsabilidade, declara-
mos que este produto está de acordo com as
seguintes directivas e normas:
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE (a
partir de 01.01.2013), EN 60335-1, EN
60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Director de pesquisa, desenvolvimento, do-
cumentação técnica
30.11.2010
86

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
RUS
Оригинальное руководство по
1 Символы
эксплуатации
Предупреждение об общей
1 Символы................................. 87
опасности
2 Технические данные................ 87
Предупреждение об ударе током
3 Составные части инструмента... 88
Соблюдайте руководство по
4 Применение по назначению ..... 88
эксплуатации/указания!
5 Указания по технике
безопасности .......................... 88
6 Начало работы ........................ 90
7 Настройки............................... 90
Используйте респиратор!
8 Выполнение работ................... 92
9 Обслуживание и уход .............. 93
Внимание!
Данный аппарат может
содержать опасную для здоровья
10 Оснастка................................. 94
пыль!
11 Утилизация ............................. 94
Не производите сбор тлеющей
12 Гарантия................................. 94
пыли или других материалов,
13 Декларация соответствия ЕС .... 95
которые могут вызвать
возгорание. Не используйте в
Иллюстрации находятся в начале
комбинации с инструментами,
руководства по эксплуатации.
вызывающими искрение!
Не вставляйте вилку в
розетку и не вынимайте из
розетки под нагрузкой!
2 Технические данные
Пылеудаляющие аппараты
Потребляемая мощность 150 - 1100 Вт
Макс. допустимая мощность подключаемого
ЕС
2500 Вт
инструмента:
CH
1200 Вт
ROK
2200 Вт
AUS
1300 Вт
CN
1100 Вт
3
Макс. объёмный расход (воздуха), турбина 204 м
/ч (3400 л/мин)
Макс. разрежение, турбина 23000 Па
2
Площадь фильтроэлемента 6318 см
Всасывающий шланг D 27 мм x 3,5 м AS
Длина сетевого кабеля 7,5 м
Уровень звукового давления согласно EN 60704-2-1 / Погрешность K 72 дБ(A) / 3 дБ
Вид защиты CE 0344 EX II 3D Ex e 135°C
IP 54
Объём резервуара 48 л
Размеры ДxШxВ 630 x 406 x 640 мм
Масса 18,6 кг
87

RUS
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
3 Составные части
Пылеудаляющий аппарат не предназначен
инструмента
для сбора пыли высокого класса
взрывоопасности (например, взрывчатых
[1-1] Пробка
веществ
), горючих жидкостей и смесей
[1-2] Всасывающее отверстие
горючей пыли и жидкостей.
[1-3] Разъём подвода сжатого воздуха
Пылеудаляющий аппарат не предназначен
для использования с инструментами, при
[1-4] Разъём блока энергообеспечения/
эксплуатации которых образуются
пылеудаления
источники возгорания.
[1-5] Рукоятка
Инструмент сконструирован для
[1-6] SysDoc
профессионального применения.
[1-7] Рукоятка для транспортировки SB-
Ответственность за повреждения и
CT (оснастка)
травмирование при использовании
[1-8] Регулятор диаметра всасывающего
не по назначению несёт
шланга
пользователь.
[1-9] Выключатель
5 Указания по технике
[1-10] Регулятор интенсивности
безопасности
всасывания
5.1 Общие указания по технике
[1-11] Штепсельный разъём аппарата с
безопасности
устройством автоматического
Внимание! Прочтите все указания
включения
по технике безопасности и
[1-12] Зажимная скоба
инструкции.
Неточное соблюдение
инструкций и предупреждений может
[1-13] Резервуар для грязи
стать причиной удара электрическим
[1-15] Тормоз
током, пожара и/или тяжёлых травм.
Сохраняйте все указания по технике
4 Применение по
безопасности и руководство по
назначению
эксплуатации.
Пылеудаляющий аппарат предназначен
– Лицам (включая детей) с ограниченными
для сбора и удаления сухой горючей пыли,
физическими, сенсорными или
образующейся во время работы машин и
умственными способностями или не
инструментов, в зоне 22 согласно IEC
имеющим необходимого опыта и/или
60335-2-69.
знаний запрещается использовать
CTM 48 E LE EC/B22:
Пылеудаляющий
данное изделие без присмотра или
аппарат предназначен для всасывания
инструктажа со стороны ответственного
опасной для здоровья пыли с ПДК вредных
лица. Не разрешайте детям играть с
веществ до 0,1 мг/мі и древесной пыли
изделием.
класса ’M’ согласно IEC 60335-2-69.
– Перед началом работ пользователь
CTL 48 E LE EC/B22:
Пылеудаляющий
должен ознакомиться с указаниями, а
аппарат предназначен для всасывания
также пройти инструктаж по работе с
опасной для здоровья пыли с ПДК вредных
аппаратом и веществами, для
удаления
веществ до 1 мг/мі и древесной пыли
которых предназначен данный аппарат,
класса ’L’ согласно IEC 60335-2-69.
включая меры предосторожности при
Пылеудаляющий аппарат предназначен
утилизации собранного материала.
также для сбора воды.
– Соблюдайте правила техники
Пылеудаляющий аппарат пригоден для
безопасности, предусмотренные для
профессионального использования в
обрабатываемых материалов.
условиях повышенных нагрузок в
соответствии с нормами IEC 60335-1 и IEC
60335-2-69.
88

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
RUS
кабель заменяйте только кабелем типа,
указанного в списке запасных
частей.
– Не оставляйте аппарат под дождём.
– По соображениям безопасности
–
Внимание:
данный аппарат может
подключайте аппарат только к розетке с
содержать опасную для здоровья пыль.
заземлением.
Опорожнение, а также работы по
– Розетку на аппарате используйте только
техническому обслуживанию, включая
для целей, указанных в руководстве по
замену фильтра, могут производиться
эксплуатации.
только аттестованными специалистами с
– Применяйте только оригинальную
использованием соответствующих
оснастку Festool.
средств индивидуальной защиты.
Запрещается использовать аппарат без
– По окончании работ с использованием
полностью укомплектованной системы
аппарата, а также перед техническим
фильтрации.
обслуживанием и ремонтом вынимайте
вилку из розетки.
– В режиме удаления пыли с ПДК вредных
для здоровья веществ или больших
– Пылеудаляющие аппараты модели
22
объёмов древесной пыли, образующейся
пригодны для подключения к
в результате обработки
дуба или бука,
пылеобразующим инструментам в зоне
всасывание следует производить только
22. Не допускайте всасывания
от одного источника пыли (электро- или
материалов, способных вызвать
пневмоинструмента).
возгорание. Токопроводящие детали
инструментов, в том числе вытяжные
–
Взрыво- и пожароопасность:
в
колпаки, и токопроводящие детали
отношении пыли с энергией возгорания
инструментов класса защиты II должны
ниже 1мДж могут действовать
иметь электростатическое заземление.
дополнительные ограничения со
Электростатическое заземление может
стороны соответствующих служб.
быть обеспечено самим пылеудаляющим
Соблюдайте эти ограничения. Не
аппаратом или специальными
собирайте горячую пыль и искры; не
средствами для электростатического
собирайте горючие и взрывоопасные
заземления.
жидкости (например, бензин,
растворители); не собирайте
– Запрещается поднимать и
агрессивные жидкости/ твёрдые
транспортировать аппарат с помощью
материалы (например, кислоты, щелочи,
подъёмника или
посредством
растворители). Этот пылеудаляющий
зацепления его рукоятки крюком крана.
аппарат предназначен для всасывания
– Эксплуатация аппарата допускается
пыли, образующейся при обработке
только в том случае, если установлены и
лака.
не имеют повреждений все фильтры, в
– Не
допускайте повреждения сетевого
том числе фильтр воздушного
кабеля (например, в результате наезда,
охлаждения двигателя.
резкого натяжения, ...), а также его
– Не вставляйте и не вынимайте кабель
контакта с горячими предметами,
под нагрузкой.
маслом и острыми кромками. Не тяните
– В экстренном случае (например, при
за кабель, вынимая вилку из розетки.
коротком замыкании или других
– Регулярно проверяйте вилку и кабель,
неисправностях электрооборудования)
заменяйте их только в аттестованных
выключите аппарат и выньте вилку из
мастерских Сервисной службы. Сетевой
розетки
.
89

RUS
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
6 Начало работы
Переключатель [1-9] служит
выключателем.
Предупреждение
Положение переключателя ’0’
Штепсельный разъём аппарата [1-11]
Недопустимое напряжение или
обесточен, пылеудаляющий аппарат
частота!
выключен.
Опасность несчастного случая
Положение переключателя ’MAN’
X
Сетевое напряжение и частота
Штепсельный разъём аппарата [1-11]
источника тока должны соответствовать
находится под напряжением,
данным, указанным на заводской
пылеудаляющий аппарат включается.
табличке.
X
В Северной Америке можно
Положение переключателя ’Auto’
использовать только машинки Festool с
Штепсельный разъём аппарата [1-11]
характеристикой по напряжению 120 В/
находится под напряжением,
60 Гц.
пылеудаляющий аппарат включается при
включении подсоединённого инструмента.
6.1 Первый ввод в эксплуатацию
7 Настройки
X
Откройте зажимные скобы [2-2] и
снимите верхнюю часть аппарата [2-1].
7.1 Регулировка диаметра шланга
X
Установите регулятор диаметра
X
Извлеките оснастку из резервуара для
всасывающего шланга [1-8] в
грязи [2-3] и из упаковки!
соответствии с диаметром
X
Вставьте мешок-пылесборник в
подсоединённого шланга.
соответствии с законодательными
L
Это гарантирует правильность
требованиями в резервуар для грязи
измерения скорости воздушного потока
(см. главу 7.8).
во всасывающем шланге (см. главу
X
Установите верхнюю часть [2-1] на
7.9).
место и зафиксируйте зажимные скобы
[2-2].
7.2 Подсоединение
электроинструмента
X
Установите бухту для кабеля на задней
стороне пылеудаляющего аппарата (см.
Предупреждение
рис. [3]).
X
Вставьте пробку [1-1] в отверстие (см.
Опасность травмирования
рис. [1] ).
X
Соблюдайте указания в отношении
X
Подсоедините к аппарату всасывающий
макс. допустимой мощности
шланг.
подключаемого инструмента (см. главу
6.2 Включение/выключение
«Технические данные»).
X
Вставьте вилку в розетку с
X
Следите за тем, чтобы при
заземлением.
подсоединении и отсоединении
Удлинительные кабели нельзя
электроинструмент был выключен.
использовать в зоне 22.
X
Подсоедините электроинструмент к
Осторожно
штепсельному разъёму аппарата [1-
11].
Опасность травмирования по причине
неконтролируемого включения
электроинструмента
X
Прежде чем повернуть переключатель в
положение "AUTO" или "MAN",
убедитесь в том, что подсоединённый
электроинструмент выключен.
90

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
RUS
7.3 Подсоединение
7.6 Установка тормоза
пневмоинструмента
При затянутом рычаге тормозного
механизма чёрного цвета [1-15]
Предупреждение
предотвращается откатывание
пылеудаляющего аппарата. Для этого
Опасность травмирования
необходимо приподнять переднюю часть
X
Следите за тем, чтобы при
аппарата и надавить на рычаг вниз до
подсоединении и отсоединении
фиксации. Для отпускания тормоза
пневмоинструмент был выключен.
нажмите на рычаг зелёного цвета [1-14].
7.7 Защита от перегрева
С пневматическим модулем [1-3]
Защита от перегрева отключает
устройство автоматического включения
пылеудаляющий аппарат до достижения
пылеудаляющего аппарата работает также
критической температуры.
в комбинации с пневматическими
X
Выключите пылеудаляющий аппарат и
инструментами.
дайте ему остыть в течение прим. 5
Дополнительно рекомендуем установить
минут.
блок подготовки воздуха VE (495886).
X
При необходимости замените фильтр
Блок подготовки воздуха позволяет
воздушного охлаждения двигателя (см.
фильтровать и промасливать сжатый
главу 9.2).
воздух, а также регулировать давление
L
Если после этого он не включается,
воздуха. Для подсоединения
обратитесь в мастерскую Сервисной
пневмоинструмента Festool с системой IAS
службы Festool.
предлагается соединительный элемент IAS
(454757).
7.8 Замена мешка-пылесборника
(SC-FIS-CT 48)
Для обеспечения надлежащей работы
устройства автоматического включения
Извлечение мешка-пылесборника [4]
рабочее давление инструмента должно
X
Откройте зажимные скобы [2-2] и
составлять 6
бар.
снимите верхнюю часть аппарата [2-1].
7.4 Подключение блока
X
Извлеките мешок-пылесборник.
энергообеспечения/
X
Утилизируйте использованный мешок-
пылеудаления
пылесборник в соответствии с
Через разъём блока энергообеспечения/
законодательными предписаниями.
пылеудаления (EAA) [1-4] можно
Установка мешка-пылесборника [5]
подключить пылеудаляющий аппарат к
X
Вставьте новый мешок-пылесборник
блоку EAA для подсоединения устройства
(SC-FIS-CT 48) (рис. [4]).
Важно:
автоматического включения
горловину мешка-пылесборника плотно
пылеудаляющего аппарата к
насадите на впускной штуцер.
аналогичному устройству блока EAA.
L
Следите за тем, чтобы мешок-
7.5 Регулировка интенсивности
пылесборник не оказался зажатым
всасывания
между верхней и нижней частями.
При помощи регулятора [1-10] можно
X
Установите верхнюю часть [2-1] на
точно регулировать интенсивность
место и зафиксируйте зажимные скобы
всасывания с учётом характера работ.
[2-2].
7.9 Контроль объёмного расхода
Если скорость воздушного потока во всасывающем шланге снижается до отметки менее
20 м/с, по соображениям безопасности включается звуковой предупреждающий сигнал.
Возможные причины Способ устранения
Регулятор интенсивности всасывания [1-
Установите регулятор интенсивности
10] установлен на слишком низкое
всасывания на более высокое значение (см.
значение.
главу 7.5).
91

RUS
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
Возможные причины Способ устранения
Винт-барашек [1-8] не соответствует
Правильно отрегулируйте диаметр шланга
диаметру подключённого шланга.
(см. главу 7.1).
Засорение или перегиб всасывающего
Устраните засорение или перегиб.
шланга.
Мешок-пылесборник полный. Установите новый мешок-пылесборник (см.
главу 7.8).
Загрязнён фильтрующий элемент. Замена фильтрующего элемента (см. главу
9.1).
Сбой в работе контрольного
Обратитесь в мастерскую Сервисной службы
электронного оборудования.
Festool.
Мокрое всасывание. Эксплуатационная надёжность не снижена,
вмешательство не требуется.
8 Выполнение работ
8.3 Сбор жидкостей
8.1 Управление
Перед сбором жидкостей удалите мешок-
пылесборник (см. главу 7.8).
Место крепления систейнера SysDoc:
Рекомендуется применять специальный
здесь при помощи четырёх защёлок [6-1]
фильтр для влажной уборки.
можно закрепить систейнер.
При достижении максимального уровня
8.2 Сбор сухих материалов
заполнения всасывание автоматически
прекращается.
Осторожно
Осторожно
Опасная для здоровья пыль
Повреждение дыхательных путей
Выступающая пена и жидкости
X
При сборе опасных для здоровья
X
Немедленно выключите аппарат и
материалов используйте мешок-
удалите содержимое резервуара для
пылесборник!
грязи.
X
Используйте аппарат только с
исправным устройством контроля
8.4 По окончании работы
объёмного расхода.
Производите опорожнение и очистку
пылеудаляющего аппарата после
Соблюдайте
следующие правила при
каждого применения и по мере
сборе пыли, образующейся в результате
необходимости.
работы электроинструмента:
X
Выключите пылеудаляющий аппарат и
Если отработанный воздух отводится
выньте вилку.
обратно в помещение, в нём должна быть
X
Смотайте сетевой кабель.
обеспечена достаточная
интенсивность
воздухообмена L
. Для соблюдения
X
Удалите содержимое резервуара для
необходимых предельных значений
грязи.
обратный объёмный расход должен
X
Закройте всасывающее отверстие [1-2]
составлять не более 50 % от объёмного
пробкой [1-1].
расхода приточного воздуха (объём
помещения V
x интенсивность
R
воздухообмена L
). Необходимо также
W
соблюдать региональные предписания.
Внимание:
влажный фильтрующий
элемент при всасывании сухих материалов
забивается быстрее. Поэтому перед
сбором пыли его необходимо просушить
или заменить сухим.
92

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
RUS
исправности действия контрольного
Предупреждение
оборудования.
– При проведении технического
Опасная для здоровья пыль
обслуживания и ремонта все
Повреждение дыхательных путей
загрязнённые предметы, не
X
Произведите полную чистку
поддающиеся очистке до
пылеудаляющего аппарата и всей
удовлетворительного состояния,
оснастки пылесосом и влажной тряпкой
подлежат утилизации. Данные предметы
(внутри и снаружи), прежде чем
необходимо утилизировать в
выносить его из загрязнённой зоны.
герметичных пакетах в соответствии с
действующими правилами утилизации
X
Детали, не поддающиеся полной
подобных отходов.
очистке, перед транспортировкой
необходимо упаковать в герметичный
– Для обслуживания самим пользователем
пластиковый пакет.
аппарат следует разобрать, очистить и
выполнить необходимые работы, не
X
Используйте респиратор!
вызывая угрозы для здоровья
обслуживающего персонала или других
Храните данный аппарат только
лиц. Подходящими мерами
внутри помещений.
предосторожности являются
X
Поставьте пылеудаляющий аппарат в
дезинфекция аппарата перед разборкой,
сухом помещении, примите меры для
принудительная вытяжная вентиляция в
предупреждения использования без
помещении, где осуществляется
разрешения.
разборка, очистка зоны проведения
технических работ и использование
9 Обслуживание и уход
подходящих средств
индивидуальной
защиты.
Предупреждение
9.1 Замена основного фильтра
Опасность травмирования, удар
током
Указание
X
Перед началом любых работ на машинке
Повреждение электродвигателя
вынимайте вилку из розетки!
X
Никогда не собирайте пыль без
X
Все работы по обслуживанию и ремонту,
основного фильтра, так как это может
которые требует открывания корпуса
привести к повреждению двигателя.
двигателя, могут выполняться только
авторизованной мастерской сервисной
службы.
X
Откройте зажимные скобы [2-2] и
снимите верхнюю часть аппарата [2-1].
По поводу надлежащего ремонта или
X
Поверните верхнюю часть аппарата
замены повреждённых защитных
так, чтобы основной фильтр был
устройств и деталей следует обращаться в
направлен вверх (рис.[7]).
аттестованную мастерскую, если
X
Перекиньте рычаг и [7-3] снимите [7-2]
руководством по эксплуатации не
держатель.
предписано иное.
X
Извлеките использованный основной
фильтр [7-1] и замените его новым.
Соблюдайте следующие указания:
– Не реже одного раза в год изготовитель
X
Утилизируйте использованный
или лицо, прошедшее соответствующий
основной фильтр в соответствии с
инструктаж, должны проводить
законодательными предписаниями.
технический контроль с целью
X
Вставьте держатель и [7-2] перекиньте
выявления нарушения защиты от пыли,
рычаг до [7-3] его фиксации.
например, проверка целостности
X
Установите верхнюю часть [2-1] на
фильтра, герметичности аппарата и
место и зафиксируйте зажимные скобы
[2-2].
93

RUS
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
9.2 Замена фильтра воздушного
защищаете свой инструмент от
охлаждения двигателя [8]
повреждений, экономите силы и
Производите замену фильтра в случае
обеспечиваете предоставление вам услуг
отключения пылеудаляющего аппарата по
по гарантии в полном объеме!
причине перегрева, однако не реже
Номера для заказа оснастки и фильтров
одного раза в год.
можно найти в Каталоге Festool или в
L
Мы рекомендуем всегда производить
Интернете на сайте "www.festool.com".
замену фильтра воздушного
11 Утилизация
охлаждения двигателя вместе с
Не выбрасывайте аппарат вместе с
заменой фильтрующего элемента.
бытовыми отходами!
Обеспечьте
X
Отверните крышку фильтра [8-1].
безопасную для окружающей среды
X
Извлеките фильтр и замените его
утилизацию аппарата, оснастки и
новым!
упаковки. Соблюдайте действующие
X
Закройте крышку фильтра.
национальные предписания.
9.3 Опорожнение резервуара для
Только для ЕС:
согласно Европейской
грязи
директиве 2002/96/EG отслужившие свой
После снятия верхней части можно
срок электроинструменты должны
опорожнить резервуар для грязи [2-3].
отдельно от прочих отходов направляться
на экологически безопасную утилизацию.
X
После сбора жидкостей регулярно
очищайте мягкой тканью датчики
12 Гарантия
уровня [9-1] и проверяйте их на
На наш инструмент мы даём гарантию,
наличие повреждений.
распространяющуюся на материалы и
дефекты изготовления в соответствии с
10 Оснастка
законодательством каждой из стран, на
срок не менее 12 месяцев. В странах ЕС
Предупреждение
срок гарантии составляет 24 месяца
(подтверждение по счёту или накладной).
Использование не имеющих допуска
Гарантия не распространяется на
оснастки и запасных деталей
повреждения, полученные в результате
Опасность взрыва
естественного износа/использования,
X
Для установки на пылеудаляющие
перегрузки, ненадлежащего
аппараты модели 22 надлежит
использования, повреждения по вине
использовать только оснастку и
пользователя или
при использовании
запасные части, имеющие специальный
вопреки руководству по эксплуатации,
допуск компании Festool – см.
либо известные на момент покупки
прилагаемый список запасных частей и
(уценка товара). Также исключается
список оснастки.
ответственность за ущерб, вызванный
использованием неоригинальной оснастки
Используйте только предназначенные для
и расходных материалов (например,
данной машины оригинальные оснастку и
шлифтарелок).
расходные материалы Festool, так как эти
Рекламации принимаются к рассмотрению
компоненты оптимально согласованы
только в том случае, если инструмент
между собой. В случае использования
поступил к поставщику или в
оснастки и расходных материалов других
аттестованную мастерскую Сервисной
производителей следует принимать во
службы Festool в неразобранном виде.
внимание возможность снижения качества
Сохраняйте руководство по эксплуатации,
работы и ограничений по гарантийным
указания
по технике безопасности, список
обязательствам. При выполнении
запасных частей и квитанцию о покупке. В
некоторых работ возможны более
остальном имеют силу действующие на
интенсивный износ инструмента или
определённый момент условия
увеличение нагрузки на исполнителя.
предоставления гарантии изготовителем.
Используя оригинальную
оснастку и
расходные материалы фирмы Festool, вы
94

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
RUS
Примечание
В связи с постоянными исследованиями и
новыми техническими разработками
фирма оставляет за собой право на
внесение изменений в технические
характеристики.
13 Декларация соответствия
ЕС
Пылеудаляющий
Серийный №
аппарат
CTM 48 E LE EC/B22 496974
CTL 48 E LE EC/B22 498533, 497842
Год маркировки CE:2011
Под личную ответственность мы заявляем,
что данное изделие соответствует
следующим стандартам и нормативным
документам:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65,EU (c
01.01.2013), EN 60335-1, EN 60335-2-69,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Доктор Йоханнес Штаймель
Руководитель отдела исследований и
разработок, технической документации
30.11.2010
REACh для изделий Festool, их
оснастки и расходных материалов:
С 2007 года директива REACh является
регламентом по химическим веществам,
действующим на территории всей Европы.
Выступая в роли «привлекаемого
участника» этого регламента, мы, как
производители изделий, принимаем на
себя обязательство предоставлять
соответствующую информацию нашим
клиентам. Чтобы держать вас в курсе
последних событий и предоставлять
информацию о веществах, которые
включены в список вышеупомянутого
регламента и которые могут
использоваться в
наших изделиях, мы
создали специальный веб-сайт:
www.festool.com/reach
95

CZ
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
Originální návod k použití
1Symboly
1Symboly 96
Varování před všeobecným
nebezpečím
2 Technické údaje 96
Varování před úrazem elektrickým
3 Jednotlivé součásti 96
proudem
4Účel použití 97
Přečtěte si návod/pokyny!
5Bezpečnostní pokyny 97
6 Uvedení do provozu 98
Používejte respirátor!
7Nastavení 99
8Práce 100
Výstraha!
Zařízení může obsahovat
9Údržba aošetřování 101
zdraví škodlivý prach!
10 Příslušenství 101
Nevysávejte žhavý prach ani jiné
11 Likvidace 102
zápalné zdroje. Nepoužívejte
12 Záruka 102
společně snářadím, u kterého
13 ES prohlášení o shodě 102
vznikají jiskry!
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku
návodu k použití.
Zástrčku nezapojujte do
síťové zásuvky ani ji
nevypojujte pod zatížením!
2 Technické údaje
Mobilní vysavače
Příkon 150 - 1100 W
Max. příkon zásuvky pro připojení nářadí EU
2 500 W
CH
1 200 W
ROK
2 200 W
AUS
1 300 W
CN
1100 W
3
Max. objem proudění (vzduchu), turbína 204 m
/h (3400 l/min)
Max. podtlak, turbína 23000 Pa
2
Plocha filtru 6318 cm
Sací hadice D 27 mm x 3,5 m-AS
Délka přívodního kabelu 7,5 m
Hladina akustického tlaku podle EN 60704-2-1 / Nepřesnost K 72 dB (A) / 3 dB
Třída ochrany CE 0344 EX II 3D Ex e 135°C
IP 54
Objem nádoby 48 l
Rozměry D x Š x V 630 x 406 x 640 mm
Hmotnost 18,6 kg
3Jednotlivé součásti
[1-2] Sací otvor
[1-1] Krytka
[1-3] Přípojka stlačeného vzduchu
96

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
CZ
Všechny bezpečnostní pokyny a návody
[1-4] Přípojka pro energetické/odsávací
uschovejte, abyste je mohli použít
hnízdo
i v budoucnosti.
[1-5] Držadlo
– Toto zařízení nesmí používat osoby (včetně
[1-6] SysDoc
dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými
[1-7] Tažný rám SB-CT (příslušenství)
nebo duševními schopnostmi nebo bez
příslušných zkušeností a/nebo vědomostí,
[1-8] Nastavení průměru hadice
kromě případů, kdy na jejich bezpečnost
[1-9] Spínač zařízení
dohlíží kompetentní osoba nebo je tato
[1-10] Regulace síly sání
osoba instruuje, jak se zařízení používá.
[1-11] Zásuvka pro připojení nářadí se
Na děti je nutné dohlížet, aby bylo
spínací automatikou
zajištěno, že si se zařízením nebudou hrát.
[1-12] Uzavírací spona
–Před použitím musí být obsluze poskytnuty
informace, pokyny a školení pro použití
[1-13] Nádoba na nečistoty
zařízení a ohledně látek, na které se
[1-15] Brzda
zařízení má používat, včetně bezpečného
procesu likvidace odsátého materiálu.
4Účel použití
–Dodržujte bezpečnostní předpisy platné
Mobilní vysavač je určený k vysávání
pro materiály, se kterými se manipuluje.
a odsávání suchého hořlavého prachu
unářadí a zařízení v zóně 22 podle IEC
60335-2-69.
CTM 48 E LE EC/B22:
Mobilní vysavač je
určený k vysávání a odsávání zdraví
škodlivého prachu s mezními hodnotami do
3
0,1 mg/m
adřevěného prachu
odpovídajícího třídě prachu „M“ podle IEC
60335-2-69.
–
Výstraha:
Zařízení může obsahovat zdraví
CTL 48 E LE EC/B22:
Mobilní vysavač je
škodlivý prach. Vyprazdňování a údržbu,
určený k vysávání a odsávání zdraví
včetně výměny filtru, smí provádět pouze
škodlivého prachu s mezními hodnotami do
autorizovaní odborníci s vhodnými
3
1mg/m
adřevěného prachu odpovídajícího
ochrannými pomůckami. Zařízení
třídě „L“ podle IEC 60335-2-69.
nepoužívejte bez kompletně
Mobilní vysavač je určený k vysávání vody.
namontovaného filtračního systému.
Mobilní vysavač je podle IEC 60335-1 a IEC
–Při použití k odsávání prachu se smí při
60335-2-69 vhodný pro zvýšené nároky při
odsávání prachu, který překračuje mezní
profesionálním použití.
hodnotu, nebo u velkého objemu
Mobilní vysavač není vhodný pro vysávání
dubového nebo bukového prachu odsávat
prachu s vysokým rizikem výbuchu (např.
pouze jeden zdroj prachu (elektrické nebo
výbušných látek), hořlavých kapalin a směsí
pneumatické nářadí).
hořlavého prachu s kapalinami.
–
Nebezpečí výbuchu a požáru:
Pro prach
Mobilní vysavač není vhodný pro nářadí,
se zápalnou energií nižší než 1 mJ mohou
u kterého vznikají zápalné zdroje.
platit další omezení pracovních úřadů,
která je nutno dodržovat. Nevysávejte
Za škody a úrazy vzniklé nesprávným
jiskry nebo horký prach; nevysávejte
použitím odpovídá uživatel.
hořlavé a výbušné kapaliny (např. benzin,
5Bezpečnostní pokyny
ředidla), agresivní kapaliny/pevné látky
5.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
(např. kyseliny, louhy, rozpouštědla).
Tento mobilní vysavač je vhodný pro
Výstraha! Přečtěte si všechny
odsávání a vysávání prachu z laku.
bezpečnostní pokyny a instrukce.
Chyba při dodržování varovných
– Dbejte na to, aby nedošlo k poškození
upozornění a instrukcí může způsobit zásah
přívodního kabelu (např. přejetím,
elektrickým proudem, požár a/nebo vážné
taháním za něj...). Chraňte ho před
zranění.
horkem, olejem a ostrými hranami.
97

CZ
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
Zástrčku nevytahujte ze síťové zásuvky za
6 Uvedení do provozu
kabel.
–Pravidelně kontrolujte síťovou zástrčku
VAROVÁNÍ
ikabel avpřípadě poškození je nechte
vyměnit v autorizovaném servisu.
Nepřípustné napětí nebo nepřípustná
Vpřípadě výměny přívodního kabelu je
frekvence!
nutno použít pouze typ uvedený
Nebezpečí úrazu
v seznamu náhradních dílů.
X
Síťové napětí a frekvence zdroje elektrické
–Zařízení nevystavujte dešti.
energie musí souhlasit s údaji na typovém
–Zbezpečnostních důvodů připojujte
štítku.
zařízení pouze do zásuvek s ochranným
X
V Severní Americe se smí používat pouze
uzemněním.
nářadí Festool s napětím 120 V/60 Hz.
– Zásuvku na zařízení používejte pouze
kúčelu uvedenému v návodu.
6.1 První uvedení do provozu
– Používejte jen originální příslušenství
X
Otevřete uzavírací spony [2-2] a sejměte
Festool.
horní část zařízení [2-1].
– Když zařízení nepoužíváte nebo před
X
Vyjměte příslušenství z nádoby na
prováděním údržby a čištění vytáhněte
nečistoty [2-3] azobalu!
síťovou zástrčku ze zásuvky.
X
Do nádoby na nečistoty vložte filtrační vak
–Vysavače konstrukce 22 jsou vhodné pro
odpovídající zákonným předpisům (viz
připojení k nářadí v zóně 22, u kterého
kapitola 7.8).
vzniká prach. Je nutno zajistit, aby nedošlo
X
Nasaďte horní část [2-1] azavřete
k vysátí žádných zápalných zdrojů. Vodivé
uzavírací spony [2-2].
díly nářadí, včetně
odsávacích přírub,
X
Naviják kabelu namontujte na zadní
a vodivé díly nářadí třídy ochrany II musí
stranu mobilního vysavače (viz obrázek
být elektrostaticky uzemněné.
[3]).
Elektrostatické uzemnění lze zajistit
X
Nasaďte krytku [1-1] na otvor (viz
pomocí vysavače nebo pomocí zvláštních
obrázek [1] ).
prostředků pro elektrostatické uzemnění.
X
Připojte k zařízení sací hadici.
–Zařízení nezdvihejte a nepřepravujte za
držadlo pomocí háku jeřábu nebo
6.2 Zapnutí/vypnutí
zvedacího zařízení.
X
Síťovou zástrčku zapojte do uzemněné
–Zařízení lze používat pouze tehdy, pokud
zásuvky.
jsou všechny filtry, včetně filtrů chladicího
Vzóně 22 se nesmí používat
vzduchu motoru, nasazené
prodlužovací kabely.
anepoškozené.
– Kabel nezapojujte a neodpojujte pod
POZOR
zatížením.
Nebezpečí poranění nekontrolovaně
–Vpřípadě nouze (např. při zkratu nebo
spuštěným elektrickým nářadím
jiných elektrických defektech) zařízení
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze
X
Před otočením přepínače do polohy
zásuvky.
„AUTO“ nebo „MAN“ zkontrolujte, zda je
připojené elektrické nářadí vypnuté.
Spínač [1-9] slouží k zapínání a vypínání.
Poloha spínače „0“’
Zásuvka pro připojení nářadí [1-11] je bez
napětí, mobilní vysavač je vypnutý.
Poloha spínače ’MAN’
Zásuvka pro připojení nářadí [1-11] je pod
napětím, mobilní vysavač se spustí.
98

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
CZ
Poloha spínače „Auto“
7.4 Připojení energetického/
Zásuvka pro připojení nářadí [1-11] je pod
odsávacího hnízda
napětím, mobilní vysavač se spustí při
Pomocí přípojky pro energetické/odsávací
zapnutí připojeného nářadí.
hnízdo (EAA) [1-4] můžete mobilní vysavač
spojit s EAA, abyste propojili spínací
7 Nastavení
automatiku mobilního vysavače se spínací
7.1 Nastavení průměru hadice
automatikou EAA.
X
Nastavte průměr hadice [1-8] podle
7.5 Regulace síly sání
průměru připojené hadice.
Pomocí regulace síly sání [1-10] lze
L
Tak bude zajištěno správné měření
regulovat sací výkon. Umožňuje to přesné
rychlosti vzduchu v odsávací hadici (viz
přizpůsobení různým druhům vysávání
kapitola 7.9).
a odsávání.
7.2 Připojení elektrického nářadí
7.6 Zajištění brzdy
Pomocí černé brzdové páčky [1-15]
VAROVÁNÍ
zabráníte rozjetí mobilního vysavače. Za
tímto účelem mobilní vysavač vepředu mírně
Nebezpečí poranění
nazdvihněte a černou brzdovou páčku
X
Dodržujte maximální hodnoty příkonu
zatlačte dolů, až zaskočí. Pro uvolnění
zásuvky pro připojení nářadí (viz kapitola
stiskněte zelenou páčku [1-14].
Technické údaje).
7.7 Teplotní pojistka
X
Dbejte na to, aby elektrické nářadí bylo při
Aby nedošlo k přehřátí, teplotní pojistka
zapojování a odpojování vypnuté.
vypne mobilní vysavač před dosažením
kritické teploty.
X
Elektrické nářadí připojte do zásuvky
X
Vypněte mobilní vysavač a nechte ho cca
zařízení [1-11].
5 minut vychladnout.
7.3 Připojení pneumatického nářadí
X
Příp. vyměňte filtr chladicího vzduchu (viz
kapitola 9.2).
VAROVÁNÍ
L
Pokud mobilní vysavač potom nelze znovu
zapnout, obraťte se na autorizovaný
Nebezpečí poranění
servis.
X
Dbejte na to, aby pneumatické nářadí bylo
7.8 Výměna filtračního sáčku
(SC-
při připojování a odpojování vypnuté.
FIS-CT 48)
Vyjmutí filtračního sáčku [4]
S pneumatickým modulem [1-3] funguje
spínací automatika mobilního vysavače i ve
X
Otevřete uzavírací spony [2-2] a sejměte
horní část zařízení [2-1].
spojení s pneumatickým nářadím.
X
Vyjměte filtrační vak.
Navíc doporučujeme montáž úpravné
jednotky VE (495886). Úpravná jednotka
X
Použitý filtrační vak zlikvidujte v souladu
filtruje a přimazává stlačený vzduch
se zákonnými předpisy.
aumožňuje regulaci tlaku vzduchu. Pro
Nasazení filtračního vaku [5]
připojení pneumatického nářadí Festool se
X
Založte nový filtrační vak (SC-FIS-CT 48)
systémem IAS lze obdržet spojku IAS
(obrázek [4]).
Důležité:
Objímku
(454757).
filtračního vaku silně přitlačte na tvarovku
Aby byla zajištěna bezvadná funkce spínací
sacího otvoru.
automatiky, musí provozní tlak nářadí činit 6
L
Dbejte na to, aby nedošlo k přiskřípnutí
bar.
filtračního vaku mezi horní a dolní částí.
X
Nasaďte horní část [2-1] azavřete
uzavírací spony [2-2].
7.9 Kontrola objemu proudění
Jestliže rychlost proudění vzduchu klesne pod 20 m/s, zazní výstražný akustický signál.
99

CZ
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
Možné příčiny Odstranění
Regulace síly sání [1-10] nastavená na
Nastavte regulaci síly sání na vyšší hodnotu
příliš nízkou hodnotu.
(viz kapitola 7.5).
Fixační šroub [1-8] není nastavený podle
Nastavte správný průměr hadice (viz kapitola
průměru připojené hadice.
7.1).
Sací hadice je ucpaná nebo zalomená. Odstraňte ucpání nebo zalomení.
Plný filtrační vak. Nasaďte nový filtrační vak (viz kapitola 7.8).
Hlavní filtr je znečištěný. Vyměňte hlavní filtr (viz kapitola 9.1).
Nesprávná funkce kontrolní elektroniky. Nechte odstranit v autorizovaném servisu
Festool.
Mokré sání. Není negativně ovlivněna bezpečná funkce,
nejsou nutná žádná opatření.
8 Práce
Po dosažení maximální výšky naplnění se
vysávání automaticky přeruší.
8.1 Manipulace
Uložení Systaineru SysDoc:
Na odkládací
POZOR
ploše lze pomocí čtyř zacvakávacích spon [6-
1] upevnit Systainer.
Unikající pěna a kapaliny
8.2 Vysávání a odsávání suchých
X
Ihned zařízení vypněte a vyprázdněte
materiálů
nádobu na nečistoty.
POZOR
8.4 Po skončení práce
Zdraví škodlivý prach
Mobilní vysavač po každém použití
avpřípadě potřeby vyprázdněte
Poškození dýchacích cest
avyčistěte.
X
Při odsávání zdraví škodlivých látek
X
Mobilní vysavač vypněte a vytáhněte
používejte filtrační vak!
síťovou zástrčku ze zásuvky.
X
Zařízení používejte pouze s funkční
X
Sviňte přívodní kabel.
kontrolou objemu proudění.
X
Vyprázdněte nádobu na nečistoty.
Při odsávání prachu u běžícího elektrického
X
Uzavřete sací otvor [1-2] krytkou [1-1].
nářadí
dodržujte následující
:
Pokud je použitý vzduch odváděn zpět do
VAROVÁNÍ
místnosti, musí být v místnosti dostatečná
míra výměny vzduchu L
. Aby byly
Zdraví škodlivý prach
dodrženy přípustné mezní hodnoty, smí
Poškození dýchacích cest
objem proudění zpět odváděného vzduchu
X
Dříve než mobilní vysavač iveškeré
činit maximálně 50 % objemu proudění
příslušenství přemístíte ze znečistěné
čerstvého vzduchu (objem prostoru V
x
R
oblasti, důkladně je vyčistěte vysátím
míra výměny vzduchu L
). Kromě toho
W
a vytřením (zevnitř i zvenku).
dodržujte místní předpisy.
X
Části, které nelze zcela vyčistit, je nutné
před přepravou vzduchotěsně uzavřít do
Upozornění:
Vlhký hlavní filtr se při
plastového pytle.
odsávání suchých látek rychleji zanáší.
Z tohoto důvodu by se měl hlavní filtr před
X
Používejte respirátor!
vysáváním prachu vysušit nebo vyměnit za
suchý.
Toto zařízení uchovávejte pouze ve
vnitřních prostorech.
8.3 Vysávání a odsávání kapalin
X
Mobilní vysavač uložte v suché místnosti
Před vysáváním kapalin odstraňte filtrační
tak, aby nemohlo dojít k neoprávněnému
vak (viz kapitola 7.8). Doporučujeme použít
použití.
speciální mokrý filtr.
100