Festool CTM 48 E-LE-AC B22 CLEANTEX – page 3

Manual for Festool CTM 48 E-LE-AC B22 CLEANTEX

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22

I

8.4 Dopo il lavoro

Osservare le seguenti indicazioni:

Svuotare l'unità mobile di aspirazione e

Almeno una volta l'anno è necessario fare

pulirlo dopo ogni uso o secondo neces-

eseguire un controllo tecnico per le polveri

sità.

dal produttore o da personale qualificato,

per verificare, ad esempio, se ci sono dan-

X

Spegnete l'unità mobile d'aspirazione e

neggiamenti nel filtro, se l'apparecchio è a

togliete la spina di rete.

tenuta e se i dispositivi di controllo funzio-

X

Avvolgete il cavo di collegamento a rete.

nano correttamente.

X

Svuotate il serbatoio di contenimento.

Durante l'esecuzione dei lavori di manu-

X

Chiudere l'apertura di aspirazione [1-2]

tenzione e di riparazione si devono smaltire

con il tappo [1-1].

tutti gli oggetti sporchi che non possono

essere puliti adeguatamente. Tali oggetti

AVVERTENZA

devono essere smaltiti in sacchetti imper-

meabili in conformità alle disposizioni vi-

Polveri nocive per la salute

genti per l'eliminazione di tali rifiuti.

Lesione delle vie respiratorie

Per effettuare la manutenzione, l'operatore

X

Pulite l'unità mobile d'aspirazione e tutti

deve smontare l'apparecchio, pulirlo e pro-

gli accessori in ogni parte con un aspirato-

cedere alla manutenzione, nella misura in

re e un panno (internamente ed esterna-

cui ciò è possibile senza provocare pericolo

mente), prima di muovervi dall'ambiente

per il personale addetto alla manutenzione

sporco.

o per altre persone. Fra le misure precau-

X

Le parti che non possono essere pulite

zionali da seguire ricordiamo la depurazio-

completamente, per il trasporto devono

ne prima dello smontaggio, la realizzazione

essere rinchiuse in un sacco di plastica a

sul luogo dove viene smontato l'apparec-

tenuta d'aria.

chio di uno sfiato forzato filtrato, la pulizia

della zona dove è stata effettuata la manu-

X

Indossate una protezione per le vie respi-

tenzione e la messa a disposizione di un

ratorie!

equipaggiamento protettivo personale

adatto.

Conservare questo apparecchio solo in

9.1 Sostituzione del filtro principale

ambienti interni.

X

Ponete l'unità mobile d'aspirazione in un

AVVERTENZA

ambiente secco in cui non possano acce-

dere le persone non autorizzate.

Danneggiamento del motore

9 Manutenzione e cura

X

Non aspirate mai senza il filtro principale,

altrimenti potete danneggiare il motore.

AVVERTENZA

X

Aprite le graffe di chiusura [2-2] e togliete

Pericolo di lesioni, scossa elettrica

la parte superiore dell'apparecchio [2-1].

X

Prima di eseguire qualsiasi operazione di

X

Girate la parte superiore dell'apparecchio,

manutenzione o cura sulla macchina, di-

in modo che il filtro principale sia rivolto

sinserire sempre la spina dalla presa!

verso l'alto (Fig.[7]).

X

Tutte le operazioni di manutenzione e ripa-

X

Spostate la leva [7-3] e togliete il suppor-

razione per le quali è necessario aprire l'al-

to[7-2] .

loggiamento del motore devono essere

X

Estraete il filtro principale usato [7-1] e

eseguite solamente da un'officina per l'As-

sostituitelo con uno nuovo.

sistenza Clienti autorizzata.

X

Smaltite il filtro principale usato secondo

le disposizioni di legge.

Le parti e i dispositivi di sicurezza danneggia-

X

Montate il supporto [7-2] e spostate la

ti devono essere riparati o sostituiti a regola

leva [7-3] fino allo scatto in posizione.

d'arte da un'officina autorizzata, se non indi-

cato diversamente nelle istruzioni per l'uso.

X

Appoggiate sopra la parte superiore [2-1]

e chiudere le graffe di chiusura [2-2].

41

I

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22

9.2 Sostituzione dei filtri dell'aria di

I numeri d'ordine per accessori e filtri si tro-

raffreddamento [8]

vano nel catalogo Festool o in Internet all'in-

Sostituire il filtro dell'aria di raffreddamento

dirizzo "www.festool.com“.

in caso di spegnimento dell'unità mobile di

11 Smaltimento

aspirazione dovuto alla temperatura e co-

Non gettate gli utensili elettrici nei rifiu-

munque almeno una volta l'anno.

ti domestici!

Provvedere ad uno smaltimen-

L

Si raccomanda di sostituire sempre il filtro

to ecologico degli utensili elettrici, degli ac-

dell'aria di raffreddamento con il filtro

cessori e degli imballaggi! Osservare le di-

principale.

sposizioni nazionali in vigore.

X

Svitare il coperchio per l'aria di raffredda-

Solo UE:

la Direttiva europea 2002/96/CE

mento[8-1].

prevede che gli utensili elettrici usati venga-

X

Estrarre il filtro dell'aria fredda e sostituir-

no raccolti separatamente e smaltiti in con-

lo con uno nuovo!

formità con le disposizioni ambientali.

X

Chiudete il coperchio per l'aria di raffred-

damento.

12 Garanzia

Per le nostre apparecchiature forniamo una

9.3 Svuotamento del serbatoio di

garanzia per difetti del materiale o difetti di

contenimento

produzione conforme alle disposizioni in vi-

Dopo avere tolto la parte superiore, è possi-

gore nei rispettivi Paesi e comunque con una

bile svuotare il serbatoio di contenimento[2-

durata minima di 12 mesi. All'interno degli

3].

stati dell'UE la durata della garanzia è pari a

X

Dopo l'aspirazione di liquidi pulite regolar-

24 mesi (comprovata dalla fattura o dal do-

mente i sensori di livello [9-1] con un pan-

cumento d'acquisto). Sono esclusi dalla ga-

no morbido e controllate che non ci siano

ranzia eventuali danni che, in particolare,

danneggiamenti.

possono essere ricondotti a naturale usura/

logoramento, sovraccarico, utilizzo non con-

10 Accessori

forme, oppure danni causati dall'utilizzatore

o imputabili ad altri usi contrari a quanto pre-

AVVERTENZA

visto dal manuale d'istruzioni o ancora difetti

noti al momento dell'acquisto. Vengono pari-

Utilizzo di accessori e ricambi non auto-

menti esclusi anche i danni derivanti dall'im-

rizzati

piego di accessori e materiali di consumo (ad

Pericolo di esplosione

es. platorelli) non originali.

X

Con le unità mobili di aspirazione del tipo

Eventuali reclami potranno essere ricono-

22 è possibile utilizzare soltanto accessori

sciuti solamente se l'apparecchiatura verrà

e ricambi appositamente approvati da Fe-

rispedita, integra, al fornitore o ad un centro

stool - vedere l'elenco dei ricambi e degli

di Assistenza clienti autorizzato Festool. Con-

accessori allegato.

servate con cura il manuale d'uso, le avver-

tenze di sicurezza, l'elenco delle parti di ri-

Utilizzate esclusivamente gli accessori origi-

cambio e il documento comprovante l'acqui-

nali Festool e il materiale di consumo Festool

sto. Per il resto sono valide le attuali

previsti per questa macchina, perché questi

condizioni di garanzia del costruttore.

componenti di sistema sono perfettamente

Nota

compatibili tra di loro. L'utilizzo di accessori e

materiale di consumo di altri produttori pre-

In considerazione del continuo lavoro di ri-

giudica la qualità dei risultati di lavoro e com-

cerca e sviluppo ci riserviamo il diritto di ap-

porta una limitazione della garanzia. A se-

portare eventuali modifiche alle informazioni

conda dell'applicazione, può aumentare

tecniche contenute nella presente documen-

l'usura della macchina o possono aumentare

tazione.

le sollecitazioni per l'utilizzatore. Pertanto vi

raccomandiamo di proteggere voi stessi, la

macchina e la garanzia utilizzando esclusiva-

mente accessori originali Festool e materiale

di consumo Festool!

42

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22

I

13 Dichiarazione di conformità

CE

Unità mobile d’aspira-

N° di serie

zione

CTM 48 E LE EC/B22 496974

CTL 48 E LE EC/B22 498533, 497842

Anno del contrassegno CE:2011

Dichiariamo sotto la nostra responsabilità

che il presente prodotto è conforme alle se-

guenti direttive e norme:

2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE (a

partire dal 01.01.2013), EN 60335-1, EN

60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN

61000-3-2, EN 61000-3-3.

Festool GmbH

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen

Dr. Johannes Steimel

Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione

tecnica

30.11.2010

REACh per prodotti Festool, gli accessori

e il materiale di consumo:

REACh è l'ordinanza sulle sostanze chimiche

valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quan-

to „utenti finali“, ovvero in quanto fabbricanti

di prodotti, siamo consapevoli del nostro do-

vere di informazione nei confronti dei nostri

clienti. Per potervi tenere sempre aggiornati

e per informarvi delle possibili sostanze ap-

partenenti alla lista di candidati e contenute

nei nostri prodotti, abbiamo organizzato il

seguente sito web per voi:

www.festool.com/reach

43

NL

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22

Originele gebruiksaanwijzing

1Symbolen

1 Symbolen ................................ 44

Waarschuwing voor algemeen gevaar

2 Technische gegevens................. 44

Waarschuwing voor elektrische schok

3 Toestelelementen...................... 44

4 Gebruik volgens de voorschriften 45

Handleiding/aanwijzingen lezen!

5 Veiligheidsvoorschriften ............. 45

6 Inwerkingstelling ...................... 46

Draag een zuurstofmasker!

7 Instellingen.............................. 47

8 Veilig werken ........................... 48

Waarschuwing!

Het apparaat kan

9 Onderhoud en verzorging........... 49

gezondheidsbedreigende stoffen

bevatten!

10 Accessoires.............................. 50

11 Afvoer..................................... 50

Geen gloeiende stof of andere

ontstekingsbronnen opnemen.

12 Garantie.................................. 50

Niet gebruiken in combinatie met

13 EG-conformiteitsverklaring......... 50

machines die vonken veroorza-

ken!

De vermelde afbeeldingen staan in het begin

van de gebruiksaanwijzing.

Stekker niet onder belasting

in stopcontact steken of eruit

trekken!

2 Technische gegevens

Mobiele afzuigapparaten

Opgenomen vermogen 150 - 1100 W

Aansluitwaarde van toestelcontactdoos

EU

2500 W

max.

CH

1200 W

ROK

2200 W

AUS

1300 W

CN

1100 W

Volumestroom (lucht) max., turbine 204 m³/h (3400 l/min)

Onderdruk max., turbine 23000 Pa

Filteroppervlak 6318 cm²

Afzuigslang D 27 mm x 3,5 m-AS

Lengte van het netsnoer 7,5 M

Geluidsdrukniveau volgens EN 60704-2-1 / Onzekerheid K 72 dB(A) / 3 dB

Beveiligingsklasse CE 0344 EX II 3D Ex e 135°C

IP 54

Containerinhoud 48 l

Afmetingen L x B x H 630 x 406 x 640 mm

Gewicht 18,6 kg

3 Toestelelementen

[1-2] Aanzuigopening

[1-1] Sluitstop

[1-3] Persluchtaansluiting

44

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22

NL

[1-4] Aansluiting voor energie-/afzuigarm

5 Veiligheidsvoorschriften

5.1 Algemene veiligheidsvoorschrif-

[1-5] Handgreep

ten

[1-6] SysDoc

Waarschuwing! Lees alle veiligheids-

[1-7] Duwbeugel SB-CT (accessoire)

voorschriften en aanwijzingen.

Wanneer

[1-8] Instelling slangdiameter

men zich niet aan de waarschuwingen en aan-

wijzingen houdt, kan dit leiden tot elektrische

[1-9] Apparaatschakelaar

schokken, brand en/of ernstig letsel.

[1-10] Zuigkrachtregeling

Bewaar alle veiligheidsinstructies en

[1-11] Toestelcontactdoos met inschakelau-

handleidingen om ze later te kunnen raad-

tomaat

plegen.

[1-12] Sluitklem

Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik

[1-13] Vuilcontainer

door personen (inclusief kinderen) met be-

perkte fysieke, sensorische of geestelijke

[1-15] Rem

capaciteiten of die gebrek aan ervaring en/

4 Gebruik volgens de voor-

of kennis hebben, tenzij zij onder toezicht

schriften

staan van een persoon die verantwoorde-

De mobiele stofafzuiger is volgens voorschrift

lijk is voor hun veiligheid of van hem of

geschikt voor het op- en afzuigen van droge en

haar aanwijzingen hebben gekregen over

brandbare stoffen bij machines en apparaten in

het gebruik van het apparaat. Kinderen

zone 22 conform IEC 60335-2-69.

dienen onder toezicht te staan om te voor-

komen dat zij met het apparaat spelen.

CTM 48 E LE EC/B22:

De mobiele stofafzuiger

is volgens voorschrift geschikt voor het op- en

De bediener van het apparaat dient vóór

afzuigen van gezondheidsbedreigende stoffen

het gebruik geïnstrueerd te worden over

met grenswaarden tot 0,1 mg/m³ en van hout-

de omgang met het apparaat, de stoffen

stof van stofklasse ’M’ conform IEC 60335-2-

waarvoor het bestemd is en een veilige

69.

methode om het opgenomen materiaal te

verwijderen.

CTL 48 E LE EC/B22:

De mobiele stofafzuiger

is volgens voorschrift geschikt voor het op- en

Neem de veiligheidsvoorschriften in acht die

afzuigen van gezondheidsbedreigende stoffen

gelden voor het te hanteren materiaal.

met grenswaarden tot 1 mg/m³ en van hout-

stof van stofklasse ’L’ conform IEC 60335-2-69.

De mobiele stofzuiger is conform de bepalingen

bestemd voor het opzuigen van water.

De mobiele stofafzuiger is conform IEC 60335-

1 en IEC 60335-2-69 geschikt voor zware om-

standigheden bij industrieel gebruik.

De mobiele stofafzuiger is niet geschikt voor de

Waarschuwing:

Het apparaat kan gezond-

opname van stoffen met hoog explosiegevaar

heidsbedreigende stoffen bevatten. Het leeg-

(bijv. springstoffen), brandbare vloeistoffen en

maken en het uitvoeren van

mengsels van brandbare stoffen met vloeistof-

onderhoudswerkzaamheden, inclusief de fil-

fen.

tervervanging, mag uitsluitend worden ge-

De mobiele stofafzuiger is niet geschikt voor

daan door hiertoe bevoegde vaklieden met

apparaten wanneer ontstekingsbronnen wor-

een geschikte veiligheidsuitrusting. Gebruik

den opgewekt.

het apparaat uitsluitend met een volledig

De gebruiker is aansprakelijk voor schade

geïnstalleerd filtersysteem.

en letsel bij gebruik dat niet volgens de

Bij gebruik als ontstoffer mag bij het afzuigen

voorschriften plaatsvindt.

van stoffen die de grenswaarden overschrij-

den of bij een aanzienlijke hoeveelheid eiken-

en beukenhoutstof slechts één enkele stof-

bron (elektrisch of persluchtgereedschap) af-

gezogen worden.

45

NL

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22

Explosie- en brandgevaar:

Voor stoffen

In geval van nood (bijv. bij kortsluiting of an-

met een ontbrandingsenergie onder 1 mJ

dere elektrische gebreken) het apparaat uit-

dienen wellicht nog andere beperkingen van

schakelen en de stekker uit het stopcontact

de bevoegde instanties in acht te worden ge-

trekken.

nomen. Geen vonken of hete stoffen opzui-

6 Inwerkingstelling

gen; geen brandbare en explosieve stoffen

opzuigen (bijv. benzine, verdunning); geen

agressieve vloeistoffen/ vaste stoffen opzui-

WAARSCHUWING

gen (bijv. zuren, logen, oplosmiddelen). Deze

Ontoelaatbare spanning of frequentie!

mobiele stofafzuiger is geschikt voor het zui-

gen van lakstof.

Gevaar voor ongevallen

De aansluitkabel niet beschadigen (bijv. door

X

De netspanning en de frequentie van de

erover heen te rijden, eraan te rukken, ...).

stroombron dienen met de gegevens op

Beschermen tegen hitte, olie en scherpe ran-

het typeplaatje overeen te stemmen.

den. De stekker niet aan het snoer uit het

X

In Noord-Amerika mogen alleen Festool-

stopcontact trekken.

machines met een spanningsopgave van

Controleer regelmatig de stekker en het

120 V/60 Hz worden ingezet.

snoer en laat deze bij beschadiging door een

geautoriseerde klantenservicewerkplaats

6.1 Eerste inbedrijfstelling

vervangen. De aansluitkabel alleen vervan-

X

Open de sluitklemmen [2-2] en neem het

gen door een type dat in de onderdelenlijst is

bovendeel van het apparaat [2-1] weg.

aangegeven.

X

Haal de accessoires uit de vuilcontainer [2-

Het apparaat niet blootstellen aan regen.

3] en de verpakking!

Het apparaat uit veiligheidsoverwegingen al-

X

Plaats volgens de wettelijke vereisten een

leen gebruiken met een geaard stopcontact.

filterzak in de vuilcontainer (zie hoofdstuk

De contactdoos op het apparaat alleen ge-

7.8

).

bruiken voor het in de handleiding vermelde

X

Plaats het bovendeel [2-1] terug en zet de

doel.

sluitklemmen [2-2] vast.

Alleen originele Festool-accessoires gebrui-

X

Monteer de kabelopwikkeling aan de achter-

ken.

zijde van de mobiele stofzuiger (zie Afbeel-

Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en

ding [3]).

vóór onderhouds- en reinigingswerkzaamhe-

X

Steek de sluitstop [1-1] bij de plaat in (zie

den de stekker uit het stopcontact halen.

afbeelding [1] ).

Ontstoffers van het type 22 zijn geschikt voor

X

Sluit de zuigslang aan op het apparaat.

aansluiting op stofproducerende machines in

6.2 In-/Uitschakelen

zone 22. Er dient voor te worden gezorgd dat

X

Steek de netstekker in een geaard stopcon-

er geen onttekingsbronnen worden opgeno-

tact.

men. Geleidende machineonderdelen, met

inbegrip van de zuigkappen, en geleidende

In zone 22 mogen geen verlengsnoeren

onderdelen van machines van beveiligings-

worden gebruikt.

klasse II dienen elektrostatisch te zijn ge-

aard. De elektrostatische aarding kan via de

VOORZICHTIG

ontstoffer of met aparte middelen voor elek-

trostatische aarding worden gerealiseerd.

Gevaar voor letsel door ongecontro-

Het apparaat niet met behulp van een kraan-

leerd startend elektrisch gereedschap

haak of hefwerktuig aan de handgreep optil-

X

Let erop dat het aangesloten elektrisch

len of transporteren.

gereedschap uitgeschakeld is voordat u de

Het apparaat mag alleen worden bediend

schakelaar in de schakelaarstand "AUTO"

wanneer alle filters, met inbegrip van de fil-

of "MAN" draait.

ters voor de motorkoellucht, gebruikt worden

en onbeschadigd zijn.

De schakelaar [1-9] dient als in-/uit-schake-

laar.

Het snoer niet bij belasting in het stopcontact

steken of eruit trekken.

46

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22

NL

Schakelaarstand ’0’

7.4 Energie-/afzuigarm aansluiten

Toestelcontactdoos [1-11] is stroomloos, mo-

Met de aansluiting voor de energie-/afzuigarm

biele stofzuiger is uitgeschakeld.

(EAA) [1-4] kunt u de mobiele stofafzuiger met

de EAA verbinden om de inschakelautomaat

Schakelaarstand ’MAN’

van de mobiele stofafzuiger met die van de EAA

Toestelcontactdoos [1-11] is stroomvoerend,

te koppelen.

afzuigmotor begint te lopen.

7.5 Zuigkracht afstellen

Schakelaarstand ’Auto’

Met behulp van de zuigkrachtregeling [1-10]

Toestelcontactdoos [1-11] is stroomvoerend,

kan het zuigvermogen worden afgesteld. Dit

de mobiele stofzuiger start wanneer het aange-

maakt een precieze aanpassing aan de ver-

sloten gereedschap wordt ingeschakeld.

schillende zuigwerkzaamheden mogelijk.

7.6 Rem vastzetten

7 Instellingen

Door de zwarte remhendel [1-15] over te halen

7.1 Slangdiameter instellen

wordt voorkomen dat de mobiele stofafzuiger

X

Stem de instelling van de slangdiameter [1-

wegrolt. Hiervoor de mobiele stofzuiger aan de

8] af op de aangesloten slangdiameter.

voorkant enigszins optillen en de zwarte rem-

L

Dit garandeert dat de luchtsnelheid in de af-

hendel omlaag drukken tot deze inklikt. Voor

zuigslang correct gemeten wordt (zie hoofd-

vrijgave drukt u op de groene hendel [1-14].

stuk

7.9

).

7.7 Temperatuurbeveiliging

7.2 Elektrisch gereedschap aansluiten

Ter bescherming tegen oververhitting schakelt

een temperatuurbeveiliging de mobiele stofzui-

WAARSCHUWING

ger uit voordat een kritische temperatuur wordt

bereikt.

Gevaar voor letsel

X

Schakel de mobiele stofafzuiger uit en laat

X

Houd u aan de maximale aansluitwaarden

hem gedurende ca. 5 minuten afkoelen.

van de toestelcontactdoos (zie hoofdstuk

X

Vervang zo nodig het koelluchtfilter (zie

Technische gegevens).

hoofdstuk

9.2

).

X

Let erop dat het elektrisch gereedschap bij

L

Kan de mobiele stofzuiger daarna niet op-

het in- en uitsteken uitgeschakeld is.

nieuw ingeschakeld worden, neem dan con-

tact op met een Festool onderhoudswerk-

X

Sluit het elektrisch gereedschap aan op de

plaats.

toestelcontactdoos[1-11].

7.8 Filterzak

(SC-FIS-CT 48)

vervan-

7.3 Persluchtgereedschap aansluiten

gen

Filterzak uitnemen [4]

WAARSCHUWING

X

Open de sluitklemmen [2-2] en neem het

Gevaar voor letsel

bovendeel van het apparaat [2-1] weg.

X

Let erop dat het persluchtgereedschap bij

X

Verwijder de filterzak.

het in- en uitsteken uitgeschakeld is.

X

Voer de gebruikte filterzak af in overeen-

stemming met de wettelijke bepalingen.

Met de persluchtmodule [1-3] werkt de inscha-

Filterzak plaatsen [5]

kelautomaat van de mobiele stofafzuiger ook in

X

Breng een nieuwe filterzak (SC-FIS-CT 48)

combinatie met persluchtgereedschap.

in (Afbeelding [4]).

Belangrijk:

De filter-

Daarnaast raden wij aan de verzorgingseenheid

zakkraag krachtig op de inlaatfitting druk-

VE (495886) te monteren. De verzorgingseen-

ken.

heid filtert en oliet de perslucht en zorgt ervoor

L

Let erop dat de filterzak niet tussen het bo-

dat de luchtdruk kan worden geregeld. Voor de

ven- en ondergedeelte ingeklemd raakt.

aansluiting van Festool persluchtgereedschap

X

Plaats het bovendeel [2-1] terug en zet de

met IAS-systeem is een IAS-aansluitstuk

sluitklemmen [2-2] vast.

(454757) verkrijgbaar.

Om een correcte werking van de inschakelauto-

maat te garanderen, dient de bedrijfsdruk van

het gereedschap 6 bar te bedragen.

47

NL

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22

7.9 Volumestroombewaking

Bedraagt de luchtsnelheid in de afzuigslang minder dan 20 m/s, dan klinkt er om veiligheidsrede-

nen een waarschuwingssignaal.

Mogelijke oorzaken Oplossing

Zuigkrachtregeling [1-10] op een te

Zuigkrachtregeling op een hogere waarde instellen

lage waarde ingesteld.

(zie hoofdstuk 7.5).

Draaiknop [1-8] niet ingesteld op de

Juiste slangdiameter instellen (zie hoofdstuk 7.1).

aangesloten slangdiameter.

Afzuigslang verstopt of geknikt.

Verstopping of knik verwijderen.

Filterzak vol.

Nieuwe filterzak plaatsen (zie hoofdstuk

7.8

).

Standaard filter verontreinigd. Standaard filter vervangen (zie hoofdstuk

9.1

).

Storing van de bewakingselektronika. Door Festool klantendienstwerkplaats laten herstellen.

Natzuigen.

Rendementszekerheid niet geschaad, geen ingreep vereist.

8 Veilig werken

Bij het bereiken van het maximale niveau wordt

het afzuigen automatisch onderbroken.

8.1 Bediening

Systaineropbergruimte SysDoc:

Aan het

VOORZICHTIG

steunvlak kan m.b.v. de vier snelsluitingen[6-

1] een Systainer worden bevestigd.

Uittredend schuim en vloeistoffen

8.2 Droge stoffen opzuigen

X

Schakel het apparaat direct uit en maak de

vuilcontainer leeg.

VOORZICHTIG

8.4 Na afloop van het werk

Gezondheidsbedreigende stoffen

De mobiele stofafzuiger na ieder gebruik

Letsel aan de luchtwegen

en indien nodig leeg maken en reinigen.

X

Gebruik bij het afzuigen van gezondheids-

X

Schakelt u de mobiele stofafzuiger uit en

bedreigende stoffen een filterzak!

haalt u de stekker uit het stopcontact.

X

Gebruik het apparaat alleen met een func-

X

Wikkelt u de aansluitkabel op.

tionerende volumestroombewaking.

X

Maakt u de vuilcontainer leeg.

Belangrijk

bij het afzuigen van stof van lopend

X

Sluit de afzuigopening [1-2]met de sluitstop

elektrisch gereedschap:

[1-1].

Wanneer de afzuiglucht in de ruimte wordt te-

ruggevoerd, dient de

ventilatiesnelheid L

in

WAARSCHUWING

de ruimte voldoende te zijn. Om aan de vereis-

te grenswaarden te voldoen, mag de terugge-

Gezondheidsbedreigende stoffen

voerde volumestroom maximaal 50% van de

Letsel aan de luchtwegen

verseluchtstroom (ruimtevolume V

x ventila-

R

X

Reinig de mobiele stofafzuiger en alle ac-

tiesnelheid L

) bedragen. Neem bovendien de

W

cessoires volledig, zowel van binnen als

regionale voorschriften in acht.

van buiten, voordat u ze uit het verontrei-

nigde gebied verwijdert.

Let op:

Een vochtig standaard filter loopt snel-

X

Onderdelen die niet volledig gereinigd

ler dicht wanneer droge stof wordt opgezogen.

kunnen worden moeten voor het transport

Om deze reden dient het standaard filter voor

in een afgesloten, luchtdichte kunststof

het opzuigen van stof gedroogd of door een

zak worden gedaan.

droog exemplaar vervangen te worden.

X

Draag een zuurstofmasker!

8.3 Vloeistoffen opzuigen

Verwijder vóór het opzuigen van vloeistoffen de

Dit apparaat nooit buiten opslaan.

filterzak (zie hoofdstuk

7.8

). Het gebruik van

een speciaal natfilter wordt aanbevolen.

48

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22

NL

X

Berg de mobiele stofafzuiger op in een dro-

9.1 Standaard filter vervangen

ge ruimte, beschermd tegen onbevoegd ge-

bruik.

AANWIJZING

9 Onderhoud en verzorging

Beschadiging van de motor

X

Zuig nooit zonder standaard filter, omdat

WAARSCHUWING

de motor hierdoor beschadigd kan raken.

Gevaar voor letsel, elektrische schokken

X

Open de sluitklemmen [2-2] en neem het

X

Haal vóór alle onderhouds- en reinigings-

bovendeel van het apparaat [2-1] weg.

werkzaamheden de stekker altijd uit het

X

Draai het bovendeel van het apparaat zo,

stopcontact!

dat het standaard filter naar boven gericht is

X

Alle onderhouds- en reparatiewerkzaam-

(Afbeelding[7]).

heden, waarvoor het vereist is de motor-

X

Haal de hendel [7-3] over en neem de op-

behuizing te openen, mogen alleen door

berghouder [7-2] weg.

een geautoriseerde onderhoudswerk-

plaats worden uitgevoerd.

X

Verwijder het gebruikte standaard filter [7-1]

en vervang het door een nieuw exemplaar.

Beschadigde beveiligingsinrichtingen en onderde-

X

Voer het gebruikte standaard filter af in over-

len moeten op deskundige wijze in een erkende en

eenstemming met de wettelijke bepalingen.

gespecialiseerde werkplaats gerepareerd en ver-

X

Breng de opberghouder [7-2] in en haal de

vangen worden, voor zover niets anders in de ge-

hendel [7-3] over totdat deze inklikt.

bruiksaanwijzing aangegeven is.

X

Plaats het bovendeel [2-1] terug en zet de

sluitklemmen [2-2] vast.

Neem de volgende aanwijzingen in acht:

Tenminste eenmaal per jaar dient door de fa-

9.2 Koelluchtfilter vervangen [8]

brikant of iemand die hiervoor geschoold is

Vervang het koelluchtfilter in ieder geval een-

een stoftechnische controle uitgevoerd te

maal per jaar of wanneer de mobiele stofafzui-

worden, bijv. op beschadiging van het filter,

ger vanwege een te hoge temperatuur wordt

de dichtheid van het apparaat en de werking

uitgeschakeld.

van de controleapparatuur.

L

Wij raden aan het koelluchtfilter altijd sa-

Bij het uitvoeren van onderhouds- en repara-

men met het standaard filter te vervangen.

tiewerkzaamheden dienen alle verontreinigde

X

Schroef het koelluchtdeksel [8-1] af.

voorwerpen die niet naar tevredenheid kun-

X

Verwijder het koelluchtfilter en vervang het

nen worden gereinigd, afgevoerd te worden.

door een nieuw exemplaar!

Dergelijke voorwerpen dienen in niet-doorla-

X

Sluit het koelluchtdeksel.

tende zakken afgevoerd te worden in overeen-

stemming met de gangbare voorschriften voor

9.3 Vuilcontainer leegmaken

de verwerking van dit soort afval.

Na het wegnemen van het bovendeel kan de

Voor het onderhoud door de gebruiker moet

vuilcontainer [2-3] leeggemaakt worden.

het apparaat gedemonteerd, schoongemaakt

X

Reinig na het opzuigen van vloeistoffen regel-

en onderhouden worden, zonder dat dit ge-

matig de niveausensoren [9-1] met een zachte

vaar oplevert voor onderhoudspersoneel of

doek en controleer ze op beschadiging.

andere personen. Tot de vereiste voorzorgs-

maatregelen behoort ook het ontgiften voor

demontage, het treffen van maatregelen

voor lokaal gefilterde gecontroleerde ventila-

tie, op de plaats waar het apparaat wordt ge-

demonteerd, de reiniging van het

onderhoudsgebied en een passende persoon-

lijke veiligheidsuitrusting.

49

NL

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22

10 Accessoires

blijft uitgesloten van de garantie. Ook schade

die is terug te voeren op het gebruik van niet-

originele accessoires en verbruiksmaterialen

WAARSCHUWING

(bijv. schuurschijven) wordt niet in aanmerking

Gebruik van niet-vrijgegeven accessoi-

genomen.

re- en reserveonderdelen

Klachten kunnen alleen aanvaard worden als

Explosiegevaar

het toestel volledig naar de leverancier of naar

een geautoriseerde Festool-klantendienstwerk-

X

Voor mobiele stofafzuigers van het type

plaats teruggestuurd wordt. Bewaar de ge-

22 mogen alleen accessoire- en reser-

bruiksaanwijzing, veiligheidsvoorschriften, on-

veonderdelen worden gebruikt die hier

derdelenlijst en het aankoopbewijs zorgvuldig.

door Festool speciaal voor zijn toegelaten

Voor het overige gelden de actuele garantiebe-

- zie de bijgevoegde lijst met reserveon-

palingen van de fabrikant.

derdelen en accessoires.

Opmerking

Maak uitsluitend gebruik van de voor deze ma-

Wegens de permanente onderzoeks- en ontwikke-

chine bestemde originele Festool-accessoires

lingswerkzaamheden zijn wijzigingen aan de hier

en het Festool-verbruiksmateriaal, omdat deze

gegeven technische informatie voorbehouden.

systeemcomponenten optimaal op elkaar zijn

afgestemd. Bij het gebruik van accessoires en

13 EG-conformiteitsverklaring

verbruiksmateriaal van andere leveranciers is

Mobiele stofafzuiger Serienr.

een kwalitatieve beïnvloeding van de werkre-

sultaten en een beperking van de garantieaan-

CTM 48 E LE EC/B22 496974

spraken waarschijnlijk. Al naar gelang de toe-

CTL 48 E LE EC/B22 498533, 497842

passing kan de slijtage van de machine of de

Jaar van de CE-markering:2011

persoonlijke belasting van uzelf toenemen. Be-

Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat

scherm daarom uzelf, uw machine en uw ga-

dit product overeenkomt met de volgende richtlij-

rantieaanspraken door uitsluitend gebruik te

nen en normen:

maken van originele Festool-accessoires en

Festool-verbruiksmateriaal!

2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (vanaf

01.01.2013), EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN

De bestelnummers voor accessoires en filters

55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-

vindt u in uw Festool-catalogus of op het inter-

3.

net op www.festool.com.

11 Afvoer

Festool GmbH

Geef het apparaat niet met het huisvuil

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen

mee!

Voer de apparaten, accessoires en ver-

pakkingen op milieuvriendelijke wijze af! Neem

de geldende nationale voorschriften in acht.

Alleen EU:

Volgens de Europese richtlijn 2002/

96/EG dienen oude elektrische apparaten ge-

Dr. Johannes Steimel

scheiden te worden ingezameld en op milieu-

Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische

vriendelijke wijze te worden afgevoerd.

documentatie

12 Garantie

30.11.2010

Voor onze toestellen verlenen we op materiaal-

REACh voor producten, accessoires en verbruiks-

of productiefouten garantie conform de

materiaal van Festool:

REACh is de sinds 2007 in heel Europa toepasselijke che-

landspecifieke wettelijke bepalingen, minstens

micaliënverordening. Wij als „downstream-gebruiker“,

echter 12 maanden. Binnen de lidstaten van de

dus als fabrikant van producten, zijn ons bewust van

EU bedraagt de garantietermijn 24 maanden

onze informatieplicht tegenover onze klanten. Om u al-

(bewijs door rekening of afleveringsbewijs).

tijd over de meest actuele stand van zaken op de hoogte

Schade door natuurlijke slijtage, overbelasting,

te houden en over mogelijke stoffen van de kandidaten-

ondeskundige behandeling of schade veroor-

lijst in onze producten te informeren, hebben wij de vol-

gende website voor u geopend:

zaakt door de gebruiker of door gebruik ingaan-

www.festool.com/reach

de tegen de aanwijzingen in de gebruiksaanwij-

zing of schade die bij de aankoop bekend was,

50

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22

S

Originalbruksanvisning

1Symboler

1 Symboler................................. 51

Varning för allmän risk!

2 Tekniska data........................... 51

Varning för elstötar

3 Maskindelar ............................. 51

4 Avsedd användning................... 52

Läs bruksanvisningen/anvisningarna!

5 Säkerhetsanvisningar................ 52

6 Driftstart ................................. 53

Använd andningsskydd!

7 Inställningar ............................ 54

8 Arbeten................................... 55

Varning!

Apparaten kan innehålla

9 Underhåll och skötsel ................ 56

hälsofarligt damm!

10 Tillbehör.................................. 56

Får ej användas för uppsugning

11 Återvinning.............................. 57

av glödande damm eller andra

12 Garanti.................................... 57

antändningskällor. Får ej använ-

das i kombination med gnistbil-

13 EG-förklaring om överensstäm-

dande maskiner!

melse...................................... 57

De angivna bilderna finns i början av bruks-

Kontakten får inte stickas i

anvisningen.

eller dras ur när apparaten är

igång!

2 Tekniska data

Dammsugare

Effekt 150 - 1100 W

Anslutningseffekt i eluttag max EU

2500 W

CH

1200 W

ROK

2200 W

AUS

1300 W

CN

1100 W

Volymström (luft) max, turbin 204 m³/h (3400 l/min)

Undertryck max, turbin 23000 Pa

Filteryta 6318 cm²

Sugslang D 27 mm x 3,5 m-AS

Nätkabelns längd 7,5 m

Ljudtrycksnivå enligt EN 60704-2-1 / Osäkerhet K 72 dB(A) / 3 dB

Skyddsklass CE 0344 EX II 3D Ex e 135°C

IP 54

Behållarens volym 48 l

Mått L x B x H 630 x 406 x 640 mm

Vikt 18,6 kg

3 Maskindelar

[1-2] Insugsöppning

[1-1] Förslutningsplugg

[1-3] Tryckluftsanslutning

51

S

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22

Denna apparat är inte avsedd att användas

[1-4] Anslutning för energi-/utsugsenhet

av personer (inklusive barn) med begrän-

[1-5] Handtag

sad fysisk, sensorisk eller mental förmåga

[1-6] SysDoc

eller bristande erfarenhet och/eller kun-

[1-7] Skjutbygel SB-CT (tillbehör)

skap om apparaternas funktion. I dessa fall

måste en person med ansvar för deras sä-

[1-8] Inställning av slangens diameter

kerhet övervaka arbetet eller informera

[1-9] Strömvred

dem om hur apparaten ska användas. Håll

[1-10] Sugkraftsreglering

barn under uppsikt, så att de inte kan leka

med apparaten.

[1-11] Eluttag med tillkopplingsautomatik

Personer som ska använda dammsugaren

[1-12] Låsklammer

måste ha tillräckliga kunskaper om hur ap-

[1-13] Smutsbehållare

paraten ska hanteras och om de material

[1-15] Broms

den ska användas till, samt hur det upp-

sugna materialet ska tas om hand.

4 Avsedd användning

Beakta säkerhetsbestämmelserna som

Dammsugaren är enligt föreskrift avsedd för

gäller för materialet som ska bearbetas.

utsug och uppsugning av torrt, brännbart

damm i maskiner och verktyg i zon 22 enligt

IEC 60335-2-69.

CTM 48 E LE EC/B22

Dammsugaren är en-

ligt föreskrift avsedd för uppsugning av häl-

sofarligt damm med gränsvärden upp till 0,1

mg/m³ och trädamm motsvarande damm-

klass ’M’ enligt IEC 60335-2-69.

CTL 48 E LE EC/B22

Dammsugaren är en-

Varning!

Apparaten kan innehålla hälso-

ligt föreskrift avsedd för uppsugning av häl-

farligt damm. Tömning samt underhållsar-

sofarligt damm med gränsvärden upp till 1

beten, inklusive filterbyte, får endast

mg/m³ och trädamm motsvarande damm-

utföras av auktoriserad fackpersonal med

klass ’L’ enligt IEC 60335-2-69.

lämplig skyddsutrustning. Apparaten får

Dammsugaren är enligt föreskrift även av-

inte användas utan fullständigt installerat

sedd för uppsugning av vatten.

filtersystem.

Dammsugaren är enligt IEC 60335-1 och IEC

När dammsugaren används för uppsug-

60335-2-69 avsedd för högre belastning vid

ning av damm som överskrider gränsvär-

yrkesmässigt bruk.

dena, eller som innehåller stor andel ek-

eller bokträdamm, får den endast utnyttjas

Dammsugaren är inte avsedd för uppsugning

till en dammkälla (el- eller tryckluftsverk-

av damm med hög explosionsrisk (exempel-

tyg).

vis sprängämnen), brännbara vätskor och

blandningar av brännbart damm och vätskor.

Explosions- och brandrisk:

För damm

med en tändenergi under 1 mJ kan ytterli-

Dammsugaren är inte avsedd för utrustning

gare begränsningar inom ramen för aktu-

som ger upphov till antändningskällor.

ella myndighetsbestämmelser gälla, vilka

Användaren tar själv ansvar för skador

måste beaktas. Dammsugaren får inte an-

och olyckor som uppstår vid felaktig

vändas för att suga upp gnistor eller hett

användning.

damm, inte heller brännbara och explosiva

5 Säkerhetsanvisningar

vätskor (exempelvis bensin, förtunnings-

medel) eller aggressiva vätskor/fasta äm-

5.1 Allmänna säkerhetsanvisningar

nen (exempelvis syra, lut, lösningsmedel).

Varning! Läs och följ alla säkerhets-

Denna dammsugare är lämplig för uppsug-

anvisningar och instruktioner.

Om man

ning av lackdamm.

inte följer varningsmeddelanden och anvis-

Nätkabeln får inte skadas (man får t ex

ningar kan det leda till elstötar, brand och/el-

inte köra över kabeln eller rycka i den).

ler svåra personskador.

Skydda apparaten mot värme, olja och

Spara alla säkerhetsanvisningar och

bruksanvisningar för framtida bruk.

52

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22

S

vassa kanter. Dra inte ut kontakten ur elut-

6 Driftstart

taget genom att dra i kabeln.

Kontrollera regelbundet kontakten och ka-

VARNING

beln och låt en auktoriserad serviceverk-

stad byta ut dem om de är skadade.

Otillåten spänning eller frekvens!

Nätkabeln får endast bytas ut mot en typ

Olycksrisk

som finns med i reservdelslistan.

X

Strömkällans nätspänning och frekvens

Utsätt inte apparaten för regn.

måste stämma överens med uppgifterna

Av säkerhetsskäl måste apparaten anslu-

på märkplåten.

tas till ett jordat eluttag.

X

I Nordamerika får bara Festool-maskiner

Apparatens uttag får endast användas för

med märkspänning 120 V/60 Hz använ-

det ändamål som anges i bruksanvisning-

das.

en.

Använd endast Festools originaltillbehör.

6.1 Första driftstarten

Dra alltid ut kontakten ur eluttaget när ap-

X

Öppna låsklamrarna [2-2] och ta av appa-

paraten inte används, samt före under-

ratens överdel [2-1].

hålls- och rengöringsarbeten.

X

Ta ut tillbehörsdelarna ur smutsbehålla-

Dammsugare av konstruktionstyp 22 är

ren [2-3] och ur förpackningen!

avsedda för anslutning till dammalstrande

X

Lägg i filtersäcken i smutsbehållaren en-

maskiner i zon 22. Säkerställ att inga an-

ligt lagstadgade krav (se kapitel 7.8).

tändningskällor förekommer där apparaten

X

Sätt på överdelen [2-1] och stäng låsk-

används. Elektriskt ledande maskindelar,

lamrarna [2-2].

inklusive sughuvar och elektriskt ledande

X

Montera kabelvindan på dammsugarens

delar av maskiner i skyddsklass II, måste

baksida (se bild [3]).

förses med elektrostatisk jordning. Den

X

Sätt i pluggen [1-1] i skyddet (se bild

elektrostatiska jordningen kan upprättas

[1] ).

antingen genom dammsugaren eller med

hjälp av speciell utrustning för elektrosta-

X

Anslut sugslangen till apparaten.

tisk jordning.

6.2 Start/avstängning

Maskinen får inte lyftas och transporteras i

X

Sätt i kontakten i ett jordat uttag.

handtaget med hjälp av krankrok eller lyft-

Förlängningskablar får inte användas i

anordning.

zon 22.

Apparaten får bara användas om alla filter,

inklusive filtret för motorkylluft, är isatta

OBSERVER

och är oskadade.

Kabeln får inte stickas i eller dras ur när

Risk för personskador på grund av el-

apparaten är igång.

verktyg som startar okontrollerat

I nödsituationer (t ex vid kortslutning eller

X

Innan man vrider brytaren till läget "AU-

andra elfel) ska apparaten kopplas ifrån

TO" eller "MAN" ska man se till att alla an-

och nätkontakten dras ur.

slutna elverktyg är frånkopplade.

Brytaren [1-9] fungerar som till-/frånkopp-

ling.

Brytarläge ’0’

Apparatens eluttag [1-11] är strömlöst, den

mobila dammsugaren är frånkopplad.

Brytarläge ’MAN’

Eluttaget [1-11] är strömförande, den mobi-

la dammsugaren startar.

53

S

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22

Brytarläge ’Auto’

7.4 Ansluta energi-/utsugsenhet

Eluttaget [1-11] är strömförande, den mobi-

Med anslutningen för energi-/utsugsenheten

la dammsugaren startar när det anslutna

(EAA) [1-4] kan man ansluta dammsugaren

verktyget kopplas till.

till EAA, för att samordna dammsugarens till-

kopplingsautomatik med tillkopplingsauto-

7 Inställningar

matiken för EAA.

7.1 Ställa in slangens diameter

7.5 Reglera sugkraften

X

Ställ in slangdiameter-reglaget [1-8]

Sugeffekten regleras med sugkraftsregle-

den anslutna slangens diameter.

ringen [1-10]. Detta gör att dammsugaren

L

Detta säkerställer att lufthastigheten i ut-

kan anpassas exakt till de olika suguppgifter-

sugningsslangen mäts korrekt (se kapitel

na.

7.9).

7.6 Låsa bromsen

7.2 Ansluta elverktyg

Med det svarta bromsspaken [1-15] kan

dammsugaren låsas så att den står stilla.

VARNING

Lyft upp dammsugaren lite framtill och tryck

ner den svarta bromsspaken så att den hakar

Risk för personskador

i.Tryck på den gröna spaken för att lossa

X

Kontrollera det maximala anslutningsvär-

bromsen [1-14].

det på apparatens eluttag (se kapitlet Tek-

7.7 Temperaturskydd

niska data).

För att skydda mot överhettning kopplar en

X

Kontrollera att elverktyget är frånkopplat

temperatursäkring ifrån dammsugaren när

när kontakten ansluts eller dras ut ur elut-

den uppnår en kritisk temperatur.

taget.

X

Koppla ifrån dammsugaren och låt den

svalna i ca 5 minuter.

X

Anslut elvertyget till eluttaget [1-11].

X

Byt ut kylluftsfiltret (se kapitel 9.2).

7.3 Ansluta tryckluftsverktyg

L

Om dammsugaren sedan inte kan kopplas

till igen, kontakta en Festool-serviceverk-

VARNING

stad.

7.8 Byta filtersäcken

(SC-FIS-CT 48)

Risk för personskador

Ta ut filtersäcken [4]

X

Kontrollera att tryckluftsverktyget är från-

kopplat när kontakten ansluts eller dras ut

X

Öppna låsklamrarna [2-2] och ta av appa-

ur eluttaget.

ratens överdel [2-1].

X

Ta ut filtersäcken.

Med tryckluftsmodulen [1-3] fungerar

X

Avfallshantera den använda filtersäcken i

dammsugarens tillkopplingsautomatik även i

enlighet med lagstadgade bestämmelser.

kombination med tryckluftsverktyg.

Sätta i filtersäcken [5]

Dessutom rekommenderar vi att man mon-

X

Lägg i en ny filtersäck (SC-FIS-CT 48)

terar försörjningsenheten VE (495886). För-

(bild [4]).

OBS!

Tryck på säckkragen or-

sörjningsenheten filtrerar och smörjer tryck-

dentligt på insugningsröret.

luften och är dessutom utrustad med en

L

Kontrollera att filtersäcken inte kläms fast

tryckregulator. För anslutning av Festools

mellan över- och underdelen.

tryckluftsverktyg med IAS-system finns ett

IAS-kopplingsstycke (454757).

X

Sätt på överdelen [2-1] och stäng låsk-

lamrarna [2-2].

För att kunna garantera att tillkopplingsauto-

matiken fungerar korrekt, måste verktyget

ha ett drifttryck på 6 bar.

7.9 Volymströmsövervakning

Om lufthastigheten i sugslangen faller under 20 m/s, ljuder en akustisk varningssignal.

54

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22

S

Möjliga orsaker Åtgärd

Sugkraftsregleringen [1-10] är för lågt

Ställ in sugkraftsregleringen på ett högre

inställd.

värde (se kapitel 7.5).

Vridknappen [1-8] är inte inställd på den

Ställ in rätt slangdiameter (se kapitel 7.1).

anslutna slangens diameter.

Sugslangen är igentäppt eller knäckt. Ta bort stoppet och räta ut slangen.

Filtersäcken är full. Sätt i en ny filtersäck (se kapitel 7.8).

Huvudfiltret är smutsigt. Byt huvudfiltret (se kapitel 9.1).

Fel på övervakningselektroniken. Låt en Festool-serviceverkstad åtgärda felet.

Våtsugning. Funktionssäkerheten påverkas ej, inga åtgär-

der krävs.

8 Arbeten

När den maximala fyllnadsnivån nås, avbryts

uppsugningen automatiskt.

8.1 Hantering

Systainerförvaring SysDoc:

På förvarings-

OBSERVER

ytan kan man sätta fast en systainer med de

fyra snäpplåsen[6-1].

Utträngande skum och vätskor

8.2 Suga upp torra ämnen

X

Stäng av apparaten omedelbart och töm

smutsbehållaren.

OBSERVER

8.4 Efter arbetet

Hälsofarligt damm

Töm och rengör dammsugaren efter

Risk för skador i luftvägarna

varje användning och vid behov.

X

Använd filtersäck vid uppsugning av häl-

X

Stäng av den mobila dammsugaren och

sofarliga ämnen!

dra ut nätkontakten.

X

Använd endast apparaten med fungerande

X

Linda upp nätkabeln.

volymstmsövervakning.

X

Töm smutsbehållaren.

Kontrollera följande

vid uppsugning av

X

Förslut sugöppningen [1-2] med förslut-

damm som bildas vid användning av elverk-

ningspluggen[1-1].

tyg:

Om frånluften återförs till rummet måste

VARNING

rummets

luftväxlingsnivå L

vara tillräcklig.

För att hålla de föreskrivna gränsvärdena får

Hälsofarligt damm

den återförda volymströmmen maximalt

Risk för skador i luftvägarna

uppgå till 50 % av friskluftens volymström

X

Rengör dammsugaren och samtliga tillbe-

(rumsvolym V

x luftväxlingsnivå L

). Ob-

R

W

hör genom att dammsuga av den och tor-

servera dessutom de nationella bestämmel-

ka av den helt (både invändigt och

serna.

utvändigt), innan den flyttas från det

smutsiga området.

Observera!

Ett fuktigt huvudfilter blir snab-

X

Delar som inte kan rengöras helt måste

bare igensatt när det används till torra mate-

transporteras lufttätt förslutet i en plast-

rial. Därför ska man alltid låta huvudfiltret

säck.

torka före dammsugning, eller byta ut det

mot ett torrt.

X

Använd andningsskydd!

8.3 Suga upp vätskor

Apparaten ska endast förvaras inom-

Ta bort filtersäcken (se kapitlet 7.8 innan

hus.

dammsugaren ska användas för att suga upp

X

Ställ den mobila dammsugaren i ett torrt

vätskor. Vi rekommenderar att man använ-

rum, skyddad från obehöriga användare.

der ett speciellt våtfilter.

55

S

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22

9 Underhåll och skötsel

X

Ställ om spaken [7-3] och ta bort[7-2]

hållaren.

VARNING

X

Ta bort det använda huvudfiltret [7-1] och

sätt i ett nytt.

Risk för personskada, elstöt

X

Avfallshantera det använda huvudfiltret i

X

Dra alltid ut nätkontakten före alla under-

enlighet med lagstadgade bestämmelser.

hålls- och servicearbeten på maskinen!

X

Sätt i hållaren [7-2] och ställ om spaken

X

Allt underhålls- och reparationsarbete som

[7-3] så att den hakar fast.

kräver att motorns hölje öppnas får en-

X

Sätt på överdelen [2-1] och stäng låsk-

dast utföras av behöriga serviceverkstä-

lamrarna [2-2].

der.

9.2 Byta kylluftsfilter [8]

Byt kylluftsfiltret vid temperaturbetingad

Skadade skyddsanordningar och delar måste

frånkoppling av dammsugaren, dock minst

repareras eller bytas ut av en auktoriserad

en gång per år.

fackverkstad, såvida inget annat anges i

L

Vi rekommenderar att man alltid byter ut

bruksanvisningen.

kylluftsfiltret tillsammans med huvudfil-

Observera följande anvisningar:

tret.

Minst en gång om året ska tillverkaren eller

X

Skruva av kylluftslocket [8-1].

en person med lämplig utbildning genom-

X

Ta bort kylluftsfiltret och byt ut det mot

föra en dammteknisk kontroll, för att kon-

ett nytt!

trollera att filtret är oskadat, att apparaten

X

Stäng kylluftslocket.

är tät samt att kontrollanordningarna

fungerar.

9.3 Tömma smutsbehållaren

Vid underhålls- och rengöringsarbeten

När överdelen tagits av kan smutsbehållaren

måste alla smutsiga föremål som inte kan

[2-3] tömmas.

rengöras helt avfallshanteras. Sådana fö-

X

Efter uppsugning av vätskor, rengör nivå-

remål måste avfallshanteras i täta påsar i

sensorerna [9-1] regelbundet med en

överensstämmelse med gällande bestäm-

mjuk trasa och undersök dem med avse-

melser.

ende på skador.

Vid underhåll av apparaten (genom använ-

10 Tillbehör

daren) ska apparaten plockas isär, rengö-

ras och underhållas, i den mån det är

VARNING

möjligt, utan att personer utsätts för några

risker. Vidta lämpliga försiktighetsåtgärder,

Användning av ej godkända tillbehörs-

såsom avlägsnande av gifter före isär-

och reservdelar

plockning, åtgärder för filtrerad ventilation

i lokalen där apparaten underhålls, rengö-

Explosionsfara

ring av arbetsområdet och användning av

X

För dammsugare av konstruktionstyp 22

personlig skyddsutrustning.

får man endast använda tillbehörs- och

9.1 Byta huvudfiltret

reservdelar som är speciellt tillåtna för

dessa av Festool – se bifogad lista över re-

servdelar och tillbehör.

OBS

Motorskada

Använd endast Festools originaltillbehör och

Festools förbrukningsmaterial som är avsed-

X

Använd aldrig dammsugaren utan inbyggt

da för den här maskinen, eftersom dessa

huvudfilter, eftersom motorn då kan ska-

systemkomponenter är optimalt anpassade

das.

för varandra. Om man använder tillbehör och

förbrukningsmaterial av annat fabrikat, kan

X

Öppna låsklamrarna [2-2] och ta av appa-

detta försämra arbetsresultatens kvalitet och

ratens överdel [2-1].

begränsa garantianspråken. Slitaget på ma-

X

Vrid på apparatens överdel så att huvud-

skinen och belastningen på användaren på-

filtret riktas uppåt (bild[7]).

verkas av hur maskinen används. Skydda

56

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22

S

därför dig själv, din maskin och rätten till ga-

2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (fr

rantianspråk genom att uteslutande använda

o m 01.01.2013), EN 60335-1, EN 60335-2-

Festools originaltillbehör och -förbruknings-

69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,

material.

EN 61000-3-3.

Artikelnummer för tillbehör och filter finns i

Festools katalog eller på internet,

Festool GmbH

"www.festool.se".

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen

11 Återvinning

Kasta inte apparaten i hushållssoporna!

Lämna maskiner, tillbehör och förpackningar

till återvinning. Följ gällande nationella före-

skrifter.

Dr. Johannes Steimel

Endast EU:

Enligt EU-direktiv 2002/96/EG

Chef för forskning, utveckling, teknisk doku-

måste förbrukade elverktyg källsorteras och

mentation

återvinnas på ett miljövänligt sätt.

30.11.2010

12 Garanti

REACh för Festool-produkter, tillbehör

Vi lämnar garanti för material- och tillverk-

och förbrukningsmaterial:

ningsfel i enlighet med gällande lag/nationel-

REACh är den kemikalieförordning som se-

la bestämmelser, men minst 12 månader.

dan 2007 gäller i hela Europa. I egenskap av

Inom EU är garantitiden 24 månader (inty-

"nedströmsanvändare", dvs tillverkare av

gas med kvitto eller följesedel). Garantin

produkter, är vi medvetna om den informa-

omfattar inte skador som beror på normalt

tionsplikt som vi har gentemot våra kunder.

slitage, överbelastning eller ej avsedd an-

För att hela tiden hålla kunderna uppdatera-

vändning samt skador som användaren själv

de och informera om eventuella ämnen i våra

orsakat, som beror på att användaren inte

produkter som återfinns på den sk kandidat-

följt bruksanvisningen eller skador som var

listan, har vi tagit fram denna webbsida:

kända vid köpet. Garantin gäller inte heller

www.festool.com/reach

skador som orsakas av att användaren inte

använt originaltillbehör och -förbruknings-

material.

Garantianspråken gäller bara om du lämnar

in verktyget i intakt skick till leverantören el-

ler någon av Festools serviceställen. Spara

bruksanvisning, säkerhetsanvisningar, re-

servdelslista och kvitto. I övrigt gäller tillver-

karens aktuella garantivillkor.

Obs!

Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändring-

ar pga kontinuerligt forsknings- och utveck-

lingsarbete.

13 EG-förklaring om överens-

stämmelse

Mobil dammsugare Serienr

CTM 48 E LE EC/B22 496974

CTL 48 E LE EC/B22 498533, 497842

År för CE-märkning:2011

Vi försäkrar på eget ansvar att denna pro-

dukt överensstämmer med följande riktlinjer

och normer:

57

FIN

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22

Alkuperäiset käyttöohjeet

1 Tunnukset

1 Tunnukset................................ 58

Varoitus yleisestä vaarasta

2 Tekniset tiedot ......................... 58

Sähköiskuvaara

3 Laitteen osat............................ 58

4 Määräystenmukainen käyttö ...... 59

Lue ohjeet/huomautukset!

5 Turvaohjeet ............................. 59

6 Käyttöönotto............................ 60

Käytä hengityssuojainta!

7 Säädöt .................................... 61

8 Työskentely ............................. 62

Varoitus!

Laite voi sisältää tervey-

9 Huolto ja hoito ......................... 63

delle haitallista pölyä!

10 Tarvikkeet................................ 63

Älä imuroi hehkuvaa pölyä tai

11 Hävittäminen ........................... 64

muita syttymislähteitä. Älä käytä

kipinöitä synnyttävien koneiden

12 Takuu...................................... 64

kanssa!

13 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus 64

Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.

Pistoketta ei saa irrottaa tai

liittää kuormitettuna!

2 Tekniset tiedot

Siirrettävät imurit

Tehonotto 150 - 1100 W

Liitäntäarvo laitepistorasiaan maks. EU

2500 W

CH

1200 W

ROK

2200 W

AUS

1300 W

CN

1100 W

Virtaus (ilma) maks., turbiini 204 m³/h (3400 l/min)

Alipaine maks., turbiini 23000 Pa

Suodatinpinta 6318 cm²

Imuletku halk. 27 mm x 3,5 m-AS

Verkkoliitäntäjohdon pituus 7,5 m

Äänenpainetaso EN 60704-2-1 mukaan / Epävarmuus K 72 dB(A) / 3 dB

Kotelointiluokka CE 0344 EX II 3D Ex e 135 °C

IP 54

Säiliön tilavuus 48 l

Mitat P x L x K 630 x 406 x 640 mm

Paino 18,6 kg

3 Laitteen osat

[1-2] Imuaukko

[1-1] Sulkutulppa

[1-3] Paineilmaliitäntä

58

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22

FIN

[1-4] Energia-/imuamppelin liitäntä

5Turvaohjeet

5.1 Yleiset turvaohjeet

[1-5] Kahva

Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyt-

[1-6] SysDoc

töohjeet.

Varoitusten ja ohjeiden noudatta-

[1-7] Työntökahva SB-CT (lisävaruste)

misen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun,

[1-8] Letkuhalkaisijan säätö

tulipalon ja/tai vakavia vammoja.

[1-9] Laitekytkin

Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöoh-

jeet myöhempää tarvetta varten.

[1-10] Imutehon säätö

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten

[1-11] Laitepistorasia jossa kytkentäauto-

henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytet-

matiikka

täväksi, jotka ovat fyysisiltä, aistimellisilta

[1-12] Kiinnityssalpa

tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteisia tai joil-

[1-13] Likasäiliö

ta puuttuu käyttöön tarvittava kokemus ja/

tai tietämys, paitsi jos käyttöä on valvo-

[1-15] Jarru

massa turvallisuudesta vastaava henkilö

4 Määräystenmukainen käyt-

tai häneltä on saatu opastus laitteen käyt-

töön. Lapsia tulee valvoa, että he eivät

Tämä siirreltävä imuri soveltuu määräysten

pääse leikkimään laitteen kanssa.

mukaisesti käytettynä normin IEC 60335-2-

Ennen laitteen käytön aloittamista käyttä-

69 mukaisen vyöhykkeen 22 kuvien ja sytty-

jän täytyy saada koneen ja materiaalien

vien pölyjen imurointiin koneilta ja laitteilta .

käyttöön ja imuroidun pölyn turvallisen hä-

CTM 48 E LE EC/B22:

Tämä siirreltävä imu-

vittämiseen liittyvät tiedot, ohjeet ja kou-

ri soveltuu määräysten mukaisesti käytetty-

lutukset.

nä sellaisten terveydelle haitallisten pölyjen,

Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia

joiden pitoisuus on enintään 0,1 mg/m³, ja

turvallisuusohjeita.

puupölyjen imurointiin, jotka vastaavat nor-

min IEC 60335-2-69 pölyluokkaa 'M'.

CTL 48 E LE EC/B22:

Tämä siirreltävä imuri

soveltuu määräysten mukaisesti käytettynä

sellaisten terveydelle haitallisten pölyjen,

joiden pitoisuus on enintään 1 mg/m³, ja

puupölyjen imurointiin, jotka vastaavat nor-

min IEC 60335-2-69 pölyluokkaa ’L.

Varoitus:

Laite voi sisältää terveydelle

Tämä siirrettävä imuri soveltuu määräysten

haitallista pölyä. Tyhjennyksen sekä huol-

mukaan käytettäessä veden imurointiin.

totyöt, mukaanlukien suodatinvaihto, saa-

Tämä siirreltävä imuri soveltuu normien IEC

vat suorittaa vain valtuutetut

60335-1 ja IEC 60335-2-69 mukaiseen vaa-

ammattihenkilöt asiaankuuluvan suojava-

tivaan ammattikäyttöön.

rustuksen kanssa. Älä käytä laitetta ilman

Tämä siirreltävä imuri ei sovellu herkästi rä-

täydellisesti paikalleen asennettua suoda-

jähtävien pölyjen (esimerkiksi räjähdysai-

tinjärjestelmää.

neet), syttyvien nesteiden ja syttyvien pöly-

Kun laitetta käytetään pölynpoistoon, raja-

jen ja nesteiden seosten imurointiin.

arvon ylittäviä pölypitoisuuksia tai huo-

Tämä siirreltävä imuri ei sovellu käytettä-

mattavan suuria tammi- tai pyökkipöly-

väksi yhdessä syttymislähteitä tuottavien

määriä imuroitaessa imuroinnin saa tehdä

koneiden ja laitteiden kanssa.

vain yhdestä ainoasta pölylähteestä (säh-

Ohjeiden vastaisesta käytöstä aiheutu-

kö- tai paineilmatyökalu).

neista vahingoista ja onnettomuuksista

Räjähdys- ja palovaara:

Pölyjä, joiden

vastaa koneen käyttäjä.

syttymisenergia on alle 1 mJ, saattavat

koskea myös muut työturvallisuusviran-

omaisten antamat lisärajoitukset. Älä imu-

roi kipinöitä tai kuumaa pölyä; älä imuroi

syttyviä tai räjähtäviä nesteitä (esimerkik-

si bensiini, ohentimet); älä imuroi herkästi

59

FIN

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22

reagoivia nesteitä / kiinteitä aineita (esi-

6 Käyttöönotto

merkiksi happoja, emäksiä, liuottimia).

Tämä siirrettävä imuri soveltuu maalipölyn

VAROITUS

imurointiin.

Älä vaurioita sähköjohtoa (esim. yliajamal-

Kielletty jännite tai taajuus!

la, kiskomalla, ...). Suojaa kuumuudelta,

Onnettomuusvaara

öljyltä ja teräviltä reunoilta. Älä irrota pis-

X

Virtalähteen verkkojännitteen ja taajuu-

toketta pistorasiasta johdosta vetämällä.

den täytyy olla yhdenmukainen konekil-

Tarkasta pistoke ja johto säännöllisesti ja

vessä annettujen tietojen kanssa.

anna valtuutetun huoltokorjaamon vaihtaa

X

Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää vain

ne, jos havaitset niissä vaurioita. Verkkolii-

Festool-koneita, joiden jännite on 120 V/60

täntäjohdon saa korvata vain varaosalis-

Hz.

tassa ilmoitetulla johtotyypillä.

Älä altista laitetta sateelle.

6.1 Ensimmäinen käyttöönottokerta

Laitetta saa turvallisuussyiden vuoksi

X

Avaa kiinnityssalvat [2-2] ja ota laitteen

käyttää vain suojamaadoitetusta pistorasi-

yläosa [2-1] pois.

asta.

X

Ota tarvikeosat pois likasäiliöstä [2-3] ja

Käytä laitteessa olevaa pistorasiaa vain

pakkauksesta!

ohjeissa ilmoitettuun tarkoitukseen.

X

Laita pölypussi lakisääteisten määräysten

Käytä vain alkuperäisiä Festool-tarvikkei-

mukaiseen likasäiliöön (ks. kappale 7.8).

ta.

X

Aseta yläosa [2-1] paikalleen ja sulje kiin-

Irrota pistoke pistorasiasta, jos laitetta ei

nityssalvat [2-2].

käytetä tai ennen kuin teet laitteeseen liit-

X

Asenna johdon käärintäpidin siirrettävän

tyviä huolto- ja puhdistustöitä.

imurin taustapuolelle (ks. kuva [3]).

Rakennetyypin 22 pölynpoistolaitteet so-

X

Kiinnitä sulkutulppa [1-1] suojukseen (ks.

veltuvat liitettäviksi pölyä tuottaviin konei-

kuva [1] ).

siin vyöhykkeellä 22. Varmista, ettei

X

Kytke imuletku laitteeseen.

syttymislähteitä imuroida. Sähköä johta-

vat laitteen osat, mukaan lukien suojukset,

6.2 Päälle-/poiskytkentä

ja suojausluokan II koneen sähköä johta-

X

Kytke verkkopistoke suojamaadoitettuun

vat osat pitää maadoittaa staattisia sähkö-

pistorasiaan.

varauksia vastaan. Staattisen sähkön

Jatkojohtoa ei saa käyttää vyöhykkeel-

maadoitus voidaan toteuttaa imurin tai eri-

lä 22.

tyisten staattisen sähkövarauksen purka-

miseen tarkoitettujen välineiden avulla.

HUOMIO

Älä kiinnitä nosturinkoukkua tai taljaa kah-

vaan nostamista tai kuljettamista varten.

Loukkaantumisvaara hallitsematto-

Laitetta saa käyttää vain, kun kaikki suo-

masti käynnistyvien sähkötyökalujen

dattimet, mukaan lukien moottorin jääh-

takia

dytysilman suodatin, ovat asennettuina ja

X

Varmista ennen kytkimen kääntämistä

kunnossa.

asentoon "AUTO" tai "MAN", että paikal-

Johtoa ei saa liittää tai irrottaa kuormitet-

leen kytketty sähkötyökalu on kytketty

tuna.

pois toiminnasta.

Hätätilanteessa (esimerkiksi oikosulku tai

muu sähköinen vika) kytke laite pois pääl-

Kytkin [1-9] toimii päälle-/poiskytkimenä.

tä ja irrota sen verkkopistoke.

Kytkimen asento ’0’

Laitepistorasia [1-11] on virraton, siirrettävä

imuri on kytketty pois toiminnasta.

Kytkimen asento ’MAN’

Laitepistorasia [1-11] on virtaajohtava, siir-

rettävä imuri käynnistyy.

60