Festool CTM 48 E-LE-AC B22 CLEANTEX – page 3
Manual for Festool CTM 48 E-LE-AC B22 CLEANTEX

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
I
8.4 Dopo il lavoro
Osservare le seguenti indicazioni:
Svuotare l'unità mobile di aspirazione e
– Almeno una volta l'anno è necessario fare
pulirlo dopo ogni uso o secondo neces-
eseguire un controllo tecnico per le polveri
sità.
dal produttore o da personale qualificato,
per verificare, ad esempio, se ci sono dan-
X
Spegnete l'unità mobile d'aspirazione e
neggiamenti nel filtro, se l'apparecchio è a
togliete la spina di rete.
tenuta e se i dispositivi di controllo funzio-
X
Avvolgete il cavo di collegamento a rete.
nano correttamente.
X
Svuotate il serbatoio di contenimento.
– Durante l'esecuzione dei lavori di manu-
X
Chiudere l'apertura di aspirazione [1-2]
tenzione e di riparazione si devono smaltire
con il tappo [1-1].
tutti gli oggetti sporchi che non possono
essere puliti adeguatamente. Tali oggetti
AVVERTENZA
devono essere smaltiti in sacchetti imper-
meabili in conformità alle disposizioni vi-
Polveri nocive per la salute
genti per l'eliminazione di tali rifiuti.
Lesione delle vie respiratorie
– Per effettuare la manutenzione, l'operatore
X
Pulite l'unità mobile d'aspirazione e tutti
deve smontare l'apparecchio, pulirlo e pro-
gli accessori in ogni parte con un aspirato-
cedere alla manutenzione, nella misura in
re e un panno (internamente ed esterna-
cui ciò è possibile senza provocare pericolo
mente), prima di muovervi dall'ambiente
per il personale addetto alla manutenzione
sporco.
o per altre persone. Fra le misure precau-
X
Le parti che non possono essere pulite
zionali da seguire ricordiamo la depurazio-
completamente, per il trasporto devono
ne prima dello smontaggio, la realizzazione
essere rinchiuse in un sacco di plastica a
sul luogo dove viene smontato l'apparec-
tenuta d'aria.
chio di uno sfiato forzato filtrato, la pulizia
della zona dove è stata effettuata la manu-
X
Indossate una protezione per le vie respi-
tenzione e la messa a disposizione di un
ratorie!
equipaggiamento protettivo personale
adatto.
Conservare questo apparecchio solo in
9.1 Sostituzione del filtro principale
ambienti interni.
X
Ponete l'unità mobile d'aspirazione in un
AVVERTENZA
ambiente secco in cui non possano acce-
dere le persone non autorizzate.
Danneggiamento del motore
9 Manutenzione e cura
X
Non aspirate mai senza il filtro principale,
altrimenti potete danneggiare il motore.
AVVERTENZA
X
Aprite le graffe di chiusura [2-2] e togliete
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
la parte superiore dell'apparecchio [2-1].
X
Prima di eseguire qualsiasi operazione di
X
Girate la parte superiore dell'apparecchio,
manutenzione o cura sulla macchina, di-
in modo che il filtro principale sia rivolto
sinserire sempre la spina dalla presa!
verso l'alto (Fig.[7]).
X
Tutte le operazioni di manutenzione e ripa-
X
Spostate la leva [7-3] e togliete il suppor-
razione per le quali è necessario aprire l'al-
to[7-2] .
loggiamento del motore devono essere
X
Estraete il filtro principale usato [7-1] e
eseguite solamente da un'officina per l'As-
sostituitelo con uno nuovo.
sistenza Clienti autorizzata.
X
Smaltite il filtro principale usato secondo
le disposizioni di legge.
Le parti e i dispositivi di sicurezza danneggia-
X
Montate il supporto [7-2] e spostate la
ti devono essere riparati o sostituiti a regola
leva [7-3] fino allo scatto in posizione.
d'arte da un'officina autorizzata, se non indi-
cato diversamente nelle istruzioni per l'uso.
X
Appoggiate sopra la parte superiore [2-1]
e chiudere le graffe di chiusura [2-2].
41

I
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
9.2 Sostituzione dei filtri dell'aria di
I numeri d'ordine per accessori e filtri si tro-
raffreddamento [8]
vano nel catalogo Festool o in Internet all'in-
Sostituire il filtro dell'aria di raffreddamento
dirizzo "www.festool.com“.
in caso di spegnimento dell'unità mobile di
11 Smaltimento
aspirazione dovuto alla temperatura e co-
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiu-
munque almeno una volta l'anno.
ti domestici!
Provvedere ad uno smaltimen-
L
Si raccomanda di sostituire sempre il filtro
to ecologico degli utensili elettrici, degli ac-
dell'aria di raffreddamento con il filtro
cessori e degli imballaggi! Osservare le di-
principale.
sposizioni nazionali in vigore.
X
Svitare il coperchio per l'aria di raffredda-
Solo UE:
la Direttiva europea 2002/96/CE
mento[8-1].
prevede che gli utensili elettrici usati venga-
X
Estrarre il filtro dell'aria fredda e sostituir-
no raccolti separatamente e smaltiti in con-
lo con uno nuovo!
formità con le disposizioni ambientali.
X
Chiudete il coperchio per l'aria di raffred-
damento.
12 Garanzia
Per le nostre apparecchiature forniamo una
9.3 Svuotamento del serbatoio di
garanzia per difetti del materiale o difetti di
contenimento
produzione conforme alle disposizioni in vi-
Dopo avere tolto la parte superiore, è possi-
gore nei rispettivi Paesi e comunque con una
bile svuotare il serbatoio di contenimento[2-
durata minima di 12 mesi. All'interno degli
3].
stati dell'UE la durata della garanzia è pari a
X
Dopo l'aspirazione di liquidi pulite regolar-
24 mesi (comprovata dalla fattura o dal do-
mente i sensori di livello [9-1] con un pan-
cumento d'acquisto). Sono esclusi dalla ga-
no morbido e controllate che non ci siano
ranzia eventuali danni che, in particolare,
danneggiamenti.
possono essere ricondotti a naturale usura/
logoramento, sovraccarico, utilizzo non con-
10 Accessori
forme, oppure danni causati dall'utilizzatore
o imputabili ad altri usi contrari a quanto pre-
AVVERTENZA
visto dal manuale d'istruzioni o ancora difetti
noti al momento dell'acquisto. Vengono pari-
Utilizzo di accessori e ricambi non auto-
menti esclusi anche i danni derivanti dall'im-
rizzati
piego di accessori e materiali di consumo (ad
Pericolo di esplosione
es. platorelli) non originali.
X
Con le unità mobili di aspirazione del tipo
Eventuali reclami potranno essere ricono-
22 è possibile utilizzare soltanto accessori
sciuti solamente se l'apparecchiatura verrà
e ricambi appositamente approvati da Fe-
rispedita, integra, al fornitore o ad un centro
stool - vedere l'elenco dei ricambi e degli
di Assistenza clienti autorizzato Festool. Con-
accessori allegato.
servate con cura il manuale d'uso, le avver-
tenze di sicurezza, l'elenco delle parti di ri-
Utilizzate esclusivamente gli accessori origi-
cambio e il documento comprovante l'acqui-
nali Festool e il materiale di consumo Festool
sto. Per il resto sono valide le attuali
previsti per questa macchina, perché questi
condizioni di garanzia del costruttore.
componenti di sistema sono perfettamente
Nota
compatibili tra di loro. L'utilizzo di accessori e
materiale di consumo di altri produttori pre-
In considerazione del continuo lavoro di ri-
giudica la qualità dei risultati di lavoro e com-
cerca e sviluppo ci riserviamo il diritto di ap-
porta una limitazione della garanzia. A se-
portare eventuali modifiche alle informazioni
conda dell'applicazione, può aumentare
tecniche contenute nella presente documen-
l'usura della macchina o possono aumentare
tazione.
le sollecitazioni per l'utilizzatore. Pertanto vi
raccomandiamo di proteggere voi stessi, la
macchina e la garanzia utilizzando esclusiva-
mente accessori originali Festool e materiale
di consumo Festool!
42

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
I
13 Dichiarazione di conformità
CE
Unità mobile d’aspira-
N° di serie
zione
CTM 48 E LE EC/B22 496974
CTL 48 E LE EC/B22 498533, 497842
Anno del contrassegno CE:2011
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità
che il presente prodotto è conforme alle se-
guenti direttive e norme:
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE (a
partire dal 01.01.2013), EN 60335-1, EN
60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione
tecnica
30.11.2010
REACh per prodotti Festool, gli accessori
e il materiale di consumo:
REACh è l'ordinanza sulle sostanze chimiche
valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quan-
to „utenti finali“, ovvero in quanto fabbricanti
di prodotti, siamo consapevoli del nostro do-
vere di informazione nei confronti dei nostri
clienti. Per potervi tenere sempre aggiornati
e per informarvi delle possibili sostanze ap-
partenenti alla lista di candidati e contenute
nei nostri prodotti, abbiamo organizzato il
seguente sito web per voi:
www.festool.com/reach
43

NL
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
Originele gebruiksaanwijzing
1Symbolen
1 Symbolen ................................ 44
Waarschuwing voor algemeen gevaar
2 Technische gegevens................. 44
Waarschuwing voor elektrische schok
3 Toestelelementen...................... 44
4 Gebruik volgens de voorschriften 45
Handleiding/aanwijzingen lezen!
5 Veiligheidsvoorschriften ............. 45
6 Inwerkingstelling ...................... 46
Draag een zuurstofmasker!
7 Instellingen.............................. 47
8 Veilig werken ........................... 48
Waarschuwing!
Het apparaat kan
9 Onderhoud en verzorging........... 49
gezondheidsbedreigende stoffen
bevatten!
10 Accessoires.............................. 50
11 Afvoer..................................... 50
Geen gloeiende stof of andere
ontstekingsbronnen opnemen.
12 Garantie.................................. 50
Niet gebruiken in combinatie met
13 EG-conformiteitsverklaring......... 50
machines die vonken veroorza-
ken!
De vermelde afbeeldingen staan in het begin
van de gebruiksaanwijzing.
Stekker niet onder belasting
in stopcontact steken of eruit
trekken!
2 Technische gegevens
Mobiele afzuigapparaten
Opgenomen vermogen 150 - 1100 W
Aansluitwaarde van toestelcontactdoos
EU
2500 W
max.
CH
1200 W
ROK
2200 W
AUS
1300 W
CN
1100 W
Volumestroom (lucht) max., turbine 204 m³/h (3400 l/min)
Onderdruk max., turbine 23000 Pa
Filteroppervlak 6318 cm²
Afzuigslang D 27 mm x 3,5 m-AS
Lengte van het netsnoer 7,5 M
Geluidsdrukniveau volgens EN 60704-2-1 / Onzekerheid K 72 dB(A) / 3 dB
Beveiligingsklasse CE 0344 EX II 3D Ex e 135°C
IP 54
Containerinhoud 48 l
Afmetingen L x B x H 630 x 406 x 640 mm
Gewicht 18,6 kg
3 Toestelelementen
[1-2] Aanzuigopening
[1-1] Sluitstop
[1-3] Persluchtaansluiting
44

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
NL
[1-4] Aansluiting voor energie-/afzuigarm
5 Veiligheidsvoorschriften
5.1 Algemene veiligheidsvoorschrif-
[1-5] Handgreep
ten
[1-6] SysDoc
Waarschuwing! Lees alle veiligheids-
[1-7] Duwbeugel SB-CT (accessoire)
voorschriften en aanwijzingen.
Wanneer
[1-8] Instelling slangdiameter
men zich niet aan de waarschuwingen en aan-
wijzingen houdt, kan dit leiden tot elektrische
[1-9] Apparaatschakelaar
schokken, brand en/of ernstig letsel.
[1-10] Zuigkrachtregeling
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
[1-11] Toestelcontactdoos met inschakelau-
handleidingen om ze later te kunnen raad-
tomaat
plegen.
[1-12] Sluitklem
– Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
[1-13] Vuilcontainer
door personen (inclusief kinderen) met be-
perkte fysieke, sensorische of geestelijke
[1-15] Rem
capaciteiten of die gebrek aan ervaring en/
4 Gebruik volgens de voor-
of kennis hebben, tenzij zij onder toezicht
schriften
staan van een persoon die verantwoorde-
De mobiele stofafzuiger is volgens voorschrift
lijk is voor hun veiligheid of van hem of
geschikt voor het op- en afzuigen van droge en
haar aanwijzingen hebben gekregen over
brandbare stoffen bij machines en apparaten in
het gebruik van het apparaat. Kinderen
zone 22 conform IEC 60335-2-69.
dienen onder toezicht te staan om te voor-
komen dat zij met het apparaat spelen.
CTM 48 E LE EC/B22:
De mobiele stofafzuiger
is volgens voorschrift geschikt voor het op- en
– De bediener van het apparaat dient vóór
afzuigen van gezondheidsbedreigende stoffen
het gebruik geïnstrueerd te worden over
met grenswaarden tot 0,1 mg/m³ en van hout-
de omgang met het apparaat, de stoffen
stof van stofklasse ’M’ conform IEC 60335-2-
waarvoor het bestemd is en een veilige
69.
methode om het opgenomen materiaal te
verwijderen.
CTL 48 E LE EC/B22:
De mobiele stofafzuiger
is volgens voorschrift geschikt voor het op- en
– Neem de veiligheidsvoorschriften in acht die
afzuigen van gezondheidsbedreigende stoffen
gelden voor het te hanteren materiaal.
met grenswaarden tot 1 mg/m³ en van hout-
stof van stofklasse ’L’ conform IEC 60335-2-69.
De mobiele stofzuiger is conform de bepalingen
bestemd voor het opzuigen van water.
De mobiele stofafzuiger is conform IEC 60335-
1 en IEC 60335-2-69 geschikt voor zware om-
standigheden bij industrieel gebruik.
De mobiele stofafzuiger is niet geschikt voor de
–
Waarschuwing:
Het apparaat kan gezond-
opname van stoffen met hoog explosiegevaar
heidsbedreigende stoffen bevatten. Het leeg-
(bijv. springstoffen), brandbare vloeistoffen en
maken en het uitvoeren van
mengsels van brandbare stoffen met vloeistof-
onderhoudswerkzaamheden, inclusief de fil-
fen.
tervervanging, mag uitsluitend worden ge-
De mobiele stofafzuiger is niet geschikt voor
daan door hiertoe bevoegde vaklieden met
apparaten wanneer ontstekingsbronnen wor-
een geschikte veiligheidsuitrusting. Gebruik
den opgewekt.
het apparaat uitsluitend met een volledig
De gebruiker is aansprakelijk voor schade
geïnstalleerd filtersysteem.
en letsel bij gebruik dat niet volgens de
– Bij gebruik als ontstoffer mag bij het afzuigen
voorschriften plaatsvindt.
van stoffen die de grenswaarden overschrij-
den of bij een aanzienlijke hoeveelheid eiken-
en beukenhoutstof slechts één enkele stof-
bron (elektrisch of persluchtgereedschap) af-
gezogen worden.
45

NL
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
–
Explosie- en brandgevaar:
Voor stoffen
– In geval van nood (bijv. bij kortsluiting of an-
met een ontbrandingsenergie onder 1 mJ
dere elektrische gebreken) het apparaat uit-
dienen wellicht nog andere beperkingen van
schakelen en de stekker uit het stopcontact
de bevoegde instanties in acht te worden ge-
trekken.
nomen. Geen vonken of hete stoffen opzui-
6 Inwerkingstelling
gen; geen brandbare en explosieve stoffen
opzuigen (bijv. benzine, verdunning); geen
agressieve vloeistoffen/ vaste stoffen opzui-
WAARSCHUWING
gen (bijv. zuren, logen, oplosmiddelen). Deze
Ontoelaatbare spanning of frequentie!
mobiele stofafzuiger is geschikt voor het zui-
gen van lakstof.
Gevaar voor ongevallen
– De aansluitkabel niet beschadigen (bijv. door
X
De netspanning en de frequentie van de
erover heen te rijden, eraan te rukken, ...).
stroombron dienen met de gegevens op
Beschermen tegen hitte, olie en scherpe ran-
het typeplaatje overeen te stemmen.
den. De stekker niet aan het snoer uit het
X
In Noord-Amerika mogen alleen Festool-
stopcontact trekken.
machines met een spanningsopgave van
– Controleer regelmatig de stekker en het
120 V/60 Hz worden ingezet.
snoer en laat deze bij beschadiging door een
geautoriseerde klantenservicewerkplaats
6.1 Eerste inbedrijfstelling
vervangen. De aansluitkabel alleen vervan-
X
Open de sluitklemmen [2-2] en neem het
gen door een type dat in de onderdelenlijst is
bovendeel van het apparaat [2-1] weg.
aangegeven.
X
Haal de accessoires uit de vuilcontainer [2-
– Het apparaat niet blootstellen aan regen.
3] en de verpakking!
– Het apparaat uit veiligheidsoverwegingen al-
X
Plaats volgens de wettelijke vereisten een
leen gebruiken met een geaard stopcontact.
filterzak in de vuilcontainer (zie hoofdstuk
– De contactdoos op het apparaat alleen ge-
7.8
).
bruiken voor het in de handleiding vermelde
X
Plaats het bovendeel [2-1] terug en zet de
doel.
sluitklemmen [2-2] vast.
– Alleen originele Festool-accessoires gebrui-
X
Monteer de kabelopwikkeling aan de achter-
ken.
zijde van de mobiele stofzuiger (zie Afbeel-
– Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en
ding [3]).
vóór onderhouds- en reinigingswerkzaamhe-
X
Steek de sluitstop [1-1] bij de plaat in (zie
den de stekker uit het stopcontact halen.
afbeelding [1] ).
– Ontstoffers van het type 22 zijn geschikt voor
X
Sluit de zuigslang aan op het apparaat.
aansluiting op stofproducerende machines in
6.2 In-/Uitschakelen
zone 22. Er dient voor te worden gezorgd dat
X
Steek de netstekker in een geaard stopcon-
er geen onttekingsbronnen worden opgeno-
tact.
men. Geleidende machineonderdelen, met
inbegrip van de zuigkappen, en geleidende
In zone 22 mogen geen verlengsnoeren
onderdelen van machines van beveiligings-
worden gebruikt.
klasse II dienen elektrostatisch te zijn ge-
aard. De elektrostatische aarding kan via de
VOORZICHTIG
ontstoffer of met aparte middelen voor elek-
trostatische aarding worden gerealiseerd.
Gevaar voor letsel door ongecontro-
– Het apparaat niet met behulp van een kraan-
leerd startend elektrisch gereedschap
haak of hefwerktuig aan de handgreep optil-
X
Let erop dat het aangesloten elektrisch
len of transporteren.
gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
– Het apparaat mag alleen worden bediend
schakelaar in de schakelaarstand "AUTO"
wanneer alle filters, met inbegrip van de fil-
of "MAN" draait.
ters voor de motorkoellucht, gebruikt worden
en onbeschadigd zijn.
De schakelaar [1-9] dient als in-/uit-schake-
laar.
– Het snoer niet bij belasting in het stopcontact
steken of eruit trekken.
46

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
NL
Schakelaarstand ’0’
7.4 Energie-/afzuigarm aansluiten
Toestelcontactdoos [1-11] is stroomloos, mo-
Met de aansluiting voor de energie-/afzuigarm
biele stofzuiger is uitgeschakeld.
(EAA) [1-4] kunt u de mobiele stofafzuiger met
de EAA verbinden om de inschakelautomaat
Schakelaarstand ’MAN’
van de mobiele stofafzuiger met die van de EAA
Toestelcontactdoos [1-11] is stroomvoerend,
te koppelen.
afzuigmotor begint te lopen.
7.5 Zuigkracht afstellen
Schakelaarstand ’Auto’
Met behulp van de zuigkrachtregeling [1-10]
Toestelcontactdoos [1-11] is stroomvoerend,
kan het zuigvermogen worden afgesteld. Dit
de mobiele stofzuiger start wanneer het aange-
maakt een precieze aanpassing aan de ver-
sloten gereedschap wordt ingeschakeld.
schillende zuigwerkzaamheden mogelijk.
7.6 Rem vastzetten
7 Instellingen
Door de zwarte remhendel [1-15] over te halen
7.1 Slangdiameter instellen
wordt voorkomen dat de mobiele stofafzuiger
X
Stem de instelling van de slangdiameter [1-
wegrolt. Hiervoor de mobiele stofzuiger aan de
8] af op de aangesloten slangdiameter.
voorkant enigszins optillen en de zwarte rem-
L
Dit garandeert dat de luchtsnelheid in de af-
hendel omlaag drukken tot deze inklikt. Voor
zuigslang correct gemeten wordt (zie hoofd-
vrijgave drukt u op de groene hendel [1-14].
stuk
7.9
).
7.7 Temperatuurbeveiliging
7.2 Elektrisch gereedschap aansluiten
Ter bescherming tegen oververhitting schakelt
een temperatuurbeveiliging de mobiele stofzui-
WAARSCHUWING
ger uit voordat een kritische temperatuur wordt
bereikt.
Gevaar voor letsel
X
Schakel de mobiele stofafzuiger uit en laat
X
Houd u aan de maximale aansluitwaarden
hem gedurende ca. 5 minuten afkoelen.
van de toestelcontactdoos (zie hoofdstuk
X
Vervang zo nodig het koelluchtfilter (zie
Technische gegevens).
hoofdstuk
9.2
).
X
Let erop dat het elektrisch gereedschap bij
L
Kan de mobiele stofzuiger daarna niet op-
het in- en uitsteken uitgeschakeld is.
nieuw ingeschakeld worden, neem dan con-
tact op met een Festool onderhoudswerk-
X
Sluit het elektrisch gereedschap aan op de
plaats.
toestelcontactdoos[1-11].
7.8 Filterzak
(SC-FIS-CT 48)
vervan-
7.3 Persluchtgereedschap aansluiten
gen
Filterzak uitnemen [4]
WAARSCHUWING
X
Open de sluitklemmen [2-2] en neem het
Gevaar voor letsel
bovendeel van het apparaat [2-1] weg.
X
Let erop dat het persluchtgereedschap bij
X
Verwijder de filterzak.
het in- en uitsteken uitgeschakeld is.
X
Voer de gebruikte filterzak af in overeen-
stemming met de wettelijke bepalingen.
Met de persluchtmodule [1-3] werkt de inscha-
Filterzak plaatsen [5]
kelautomaat van de mobiele stofafzuiger ook in
X
Breng een nieuwe filterzak (SC-FIS-CT 48)
combinatie met persluchtgereedschap.
in (Afbeelding [4]).
Belangrijk:
De filter-
Daarnaast raden wij aan de verzorgingseenheid
zakkraag krachtig op de inlaatfitting druk-
VE (495886) te monteren. De verzorgingseen-
ken.
heid filtert en oliet de perslucht en zorgt ervoor
L
Let erop dat de filterzak niet tussen het bo-
dat de luchtdruk kan worden geregeld. Voor de
ven- en ondergedeelte ingeklemd raakt.
aansluiting van Festool persluchtgereedschap
X
Plaats het bovendeel [2-1] terug en zet de
met IAS-systeem is een IAS-aansluitstuk
sluitklemmen [2-2] vast.
(454757) verkrijgbaar.
Om een correcte werking van de inschakelauto-
maat te garanderen, dient de bedrijfsdruk van
het gereedschap 6 bar te bedragen.
47

NL
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
7.9 Volumestroombewaking
Bedraagt de luchtsnelheid in de afzuigslang minder dan 20 m/s, dan klinkt er om veiligheidsrede-
nen een waarschuwingssignaal.
Mogelijke oorzaken Oplossing
Zuigkrachtregeling [1-10] op een te
Zuigkrachtregeling op een hogere waarde instellen
lage waarde ingesteld.
(zie hoofdstuk 7.5).
Draaiknop [1-8] niet ingesteld op de
Juiste slangdiameter instellen (zie hoofdstuk 7.1).
aangesloten slangdiameter.
Afzuigslang verstopt of geknikt.
Verstopping of knik verwijderen.
Filterzak vol.
Nieuwe filterzak plaatsen (zie hoofdstuk
7.8
).
Standaard filter verontreinigd. Standaard filter vervangen (zie hoofdstuk
9.1
).
Storing van de bewakingselektronika. Door Festool klantendienstwerkplaats laten herstellen.
Natzuigen.
Rendementszekerheid niet geschaad, geen ingreep vereist.
8 Veilig werken
Bij het bereiken van het maximale niveau wordt
het afzuigen automatisch onderbroken.
8.1 Bediening
Systaineropbergruimte SysDoc:
Aan het
VOORZICHTIG
steunvlak kan m.b.v. de vier snelsluitingen[6-
1] een Systainer worden bevestigd.
Uittredend schuim en vloeistoffen
8.2 Droge stoffen opzuigen
X
Schakel het apparaat direct uit en maak de
vuilcontainer leeg.
VOORZICHTIG
8.4 Na afloop van het werk
Gezondheidsbedreigende stoffen
De mobiele stofafzuiger na ieder gebruik
Letsel aan de luchtwegen
en indien nodig leeg maken en reinigen.
X
Gebruik bij het afzuigen van gezondheids-
X
Schakelt u de mobiele stofafzuiger uit en
bedreigende stoffen een filterzak!
haalt u de stekker uit het stopcontact.
X
Gebruik het apparaat alleen met een func-
X
Wikkelt u de aansluitkabel op.
tionerende volumestroombewaking.
X
Maakt u de vuilcontainer leeg.
Belangrijk
bij het afzuigen van stof van lopend
X
Sluit de afzuigopening [1-2]met de sluitstop
elektrisch gereedschap:
[1-1].
Wanneer de afzuiglucht in de ruimte wordt te-
ruggevoerd, dient de
ventilatiesnelheid L
in
WAARSCHUWING
de ruimte voldoende te zijn. Om aan de vereis-
te grenswaarden te voldoen, mag de terugge-
Gezondheidsbedreigende stoffen
voerde volumestroom maximaal 50% van de
Letsel aan de luchtwegen
verseluchtstroom (ruimtevolume V
x ventila-
R
X
Reinig de mobiele stofafzuiger en alle ac-
tiesnelheid L
) bedragen. Neem bovendien de
W
cessoires volledig, zowel van binnen als
regionale voorschriften in acht.
van buiten, voordat u ze uit het verontrei-
nigde gebied verwijdert.
Let op:
Een vochtig standaard filter loopt snel-
X
Onderdelen die niet volledig gereinigd
ler dicht wanneer droge stof wordt opgezogen.
kunnen worden moeten voor het transport
Om deze reden dient het standaard filter voor
in een afgesloten, luchtdichte kunststof
het opzuigen van stof gedroogd of door een
zak worden gedaan.
droog exemplaar vervangen te worden.
X
Draag een zuurstofmasker!
8.3 Vloeistoffen opzuigen
Verwijder vóór het opzuigen van vloeistoffen de
Dit apparaat nooit buiten opslaan.
filterzak (zie hoofdstuk
7.8
). Het gebruik van
een speciaal natfilter wordt aanbevolen.
48

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
NL
X
Berg de mobiele stofafzuiger op in een dro-
9.1 Standaard filter vervangen
ge ruimte, beschermd tegen onbevoegd ge-
bruik.
AANWIJZING
9 Onderhoud en verzorging
Beschadiging van de motor
X
Zuig nooit zonder standaard filter, omdat
WAARSCHUWING
de motor hierdoor beschadigd kan raken.
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
X
Open de sluitklemmen [2-2] en neem het
X
Haal vóór alle onderhouds- en reinigings-
bovendeel van het apparaat [2-1] weg.
werkzaamheden de stekker altijd uit het
X
Draai het bovendeel van het apparaat zo,
stopcontact!
dat het standaard filter naar boven gericht is
X
Alle onderhouds- en reparatiewerkzaam-
(Afbeelding[7]).
heden, waarvoor het vereist is de motor-
X
Haal de hendel [7-3] over en neem de op-
behuizing te openen, mogen alleen door
berghouder [7-2] weg.
een geautoriseerde onderhoudswerk-
plaats worden uitgevoerd.
X
Verwijder het gebruikte standaard filter [7-1]
en vervang het door een nieuw exemplaar.
Beschadigde beveiligingsinrichtingen en onderde-
X
Voer het gebruikte standaard filter af in over-
len moeten op deskundige wijze in een erkende en
eenstemming met de wettelijke bepalingen.
gespecialiseerde werkplaats gerepareerd en ver-
X
Breng de opberghouder [7-2] in en haal de
vangen worden, voor zover niets anders in de ge-
hendel [7-3] over totdat deze inklikt.
bruiksaanwijzing aangegeven is.
X
Plaats het bovendeel [2-1] terug en zet de
sluitklemmen [2-2] vast.
Neem de volgende aanwijzingen in acht:
– Tenminste eenmaal per jaar dient door de fa-
9.2 Koelluchtfilter vervangen [8]
brikant of iemand die hiervoor geschoold is
Vervang het koelluchtfilter in ieder geval een-
een stoftechnische controle uitgevoerd te
maal per jaar of wanneer de mobiele stofafzui-
worden, bijv. op beschadiging van het filter,
ger vanwege een te hoge temperatuur wordt
de dichtheid van het apparaat en de werking
uitgeschakeld.
van de controleapparatuur.
L
Wij raden aan het koelluchtfilter altijd sa-
– Bij het uitvoeren van onderhouds- en repara-
men met het standaard filter te vervangen.
tiewerkzaamheden dienen alle verontreinigde
X
Schroef het koelluchtdeksel [8-1] af.
voorwerpen die niet naar tevredenheid kun-
X
Verwijder het koelluchtfilter en vervang het
nen worden gereinigd, afgevoerd te worden.
door een nieuw exemplaar!
Dergelijke voorwerpen dienen in niet-doorla-
X
Sluit het koelluchtdeksel.
tende zakken afgevoerd te worden in overeen-
stemming met de gangbare voorschriften voor
9.3 Vuilcontainer leegmaken
de verwerking van dit soort afval.
Na het wegnemen van het bovendeel kan de
– Voor het onderhoud door de gebruiker moet
vuilcontainer [2-3] leeggemaakt worden.
het apparaat gedemonteerd, schoongemaakt
X
Reinig na het opzuigen van vloeistoffen regel-
en onderhouden worden, zonder dat dit ge-
matig de niveausensoren [9-1] met een zachte
vaar oplevert voor onderhoudspersoneel of
doek en controleer ze op beschadiging.
andere personen. Tot de vereiste voorzorgs-
maatregelen behoort ook het ontgiften voor
demontage, het treffen van maatregelen
voor lokaal gefilterde gecontroleerde ventila-
tie, op de plaats waar het apparaat wordt ge-
demonteerd, de reiniging van het
onderhoudsgebied en een passende persoon-
lijke veiligheidsuitrusting.
49

NL
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
10 Accessoires
blijft uitgesloten van de garantie. Ook schade
die is terug te voeren op het gebruik van niet-
originele accessoires en verbruiksmaterialen
WAARSCHUWING
(bijv. schuurschijven) wordt niet in aanmerking
Gebruik van niet-vrijgegeven accessoi-
genomen.
re- en reserveonderdelen
Klachten kunnen alleen aanvaard worden als
Explosiegevaar
het toestel volledig naar de leverancier of naar
een geautoriseerde Festool-klantendienstwerk-
X
Voor mobiele stofafzuigers van het type
plaats teruggestuurd wordt. Bewaar de ge-
22 mogen alleen accessoire- en reser-
bruiksaanwijzing, veiligheidsvoorschriften, on-
veonderdelen worden gebruikt die hier
derdelenlijst en het aankoopbewijs zorgvuldig.
door Festool speciaal voor zijn toegelaten
Voor het overige gelden de actuele garantiebe-
- zie de bijgevoegde lijst met reserveon-
palingen van de fabrikant.
derdelen en accessoires.
Opmerking
Maak uitsluitend gebruik van de voor deze ma-
Wegens de permanente onderzoeks- en ontwikke-
chine bestemde originele Festool-accessoires
lingswerkzaamheden zijn wijzigingen aan de hier
en het Festool-verbruiksmateriaal, omdat deze
gegeven technische informatie voorbehouden.
systeemcomponenten optimaal op elkaar zijn
afgestemd. Bij het gebruik van accessoires en
13 EG-conformiteitsverklaring
verbruiksmateriaal van andere leveranciers is
Mobiele stofafzuiger Serienr.
een kwalitatieve beïnvloeding van de werkre-
sultaten en een beperking van de garantieaan-
CTM 48 E LE EC/B22 496974
spraken waarschijnlijk. Al naar gelang de toe-
CTL 48 E LE EC/B22 498533, 497842
passing kan de slijtage van de machine of de
Jaar van de CE-markering:2011
persoonlijke belasting van uzelf toenemen. Be-
Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat
scherm daarom uzelf, uw machine en uw ga-
dit product overeenkomt met de volgende richtlij-
rantieaanspraken door uitsluitend gebruik te
nen en normen:
maken van originele Festool-accessoires en
Festool-verbruiksmateriaal!
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (vanaf
01.01.2013), EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN
De bestelnummers voor accessoires en filters
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-
vindt u in uw Festool-catalogus of op het inter-
3.
net op www.festool.com.
11 Afvoer
Festool GmbH
Geef het apparaat niet met het huisvuil
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
mee!
Voer de apparaten, accessoires en ver-
pakkingen op milieuvriendelijke wijze af! Neem
de geldende nationale voorschriften in acht.
Alleen EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/
96/EG dienen oude elektrische apparaten ge-
Dr. Johannes Steimel
scheiden te worden ingezameld en op milieu-
Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische
vriendelijke wijze te worden afgevoerd.
documentatie
12 Garantie
30.11.2010
Voor onze toestellen verlenen we op materiaal-
REACh voor producten, accessoires en verbruiks-
of productiefouten garantie conform de
materiaal van Festool:
REACh is de sinds 2007 in heel Europa toepasselijke che-
landspecifieke wettelijke bepalingen, minstens
micaliënverordening. Wij als „downstream-gebruiker“,
echter 12 maanden. Binnen de lidstaten van de
dus als fabrikant van producten, zijn ons bewust van
EU bedraagt de garantietermijn 24 maanden
onze informatieplicht tegenover onze klanten. Om u al-
(bewijs door rekening of afleveringsbewijs).
tijd over de meest actuele stand van zaken op de hoogte
Schade door natuurlijke slijtage, overbelasting,
te houden en over mogelijke stoffen van de kandidaten-
ondeskundige behandeling of schade veroor-
lijst in onze producten te informeren, hebben wij de vol-
gende website voor u geopend:
zaakt door de gebruiker of door gebruik ingaan-
www.festool.com/reach
de tegen de aanwijzingen in de gebruiksaanwij-
zing of schade die bij de aankoop bekend was,
50

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
S
Originalbruksanvisning
1Symboler
1 Symboler................................. 51
Varning för allmän risk!
2 Tekniska data........................... 51
Varning för elstötar
3 Maskindelar ............................. 51
4 Avsedd användning................... 52
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
5 Säkerhetsanvisningar................ 52
6 Driftstart ................................. 53
Använd andningsskydd!
7 Inställningar ............................ 54
8 Arbeten................................... 55
Varning!
Apparaten kan innehålla
9 Underhåll och skötsel ................ 56
hälsofarligt damm!
10 Tillbehör.................................. 56
Får ej användas för uppsugning
11 Återvinning.............................. 57
av glödande damm eller andra
12 Garanti.................................... 57
antändningskällor. Får ej använ-
das i kombination med gnistbil-
13 EG-förklaring om överensstäm-
dande maskiner!
melse...................................... 57
De angivna bilderna finns i början av bruks-
Kontakten får inte stickas i
anvisningen.
eller dras ur när apparaten är
igång!
2 Tekniska data
Dammsugare
Effekt 150 - 1100 W
Anslutningseffekt i eluttag max EU
2500 W
CH
1200 W
ROK
2200 W
AUS
1300 W
CN
1100 W
Volymström (luft) max, turbin 204 m³/h (3400 l/min)
Undertryck max, turbin 23000 Pa
Filteryta 6318 cm²
Sugslang D 27 mm x 3,5 m-AS
Nätkabelns längd 7,5 m
Ljudtrycksnivå enligt EN 60704-2-1 / Osäkerhet K 72 dB(A) / 3 dB
Skyddsklass CE 0344 EX II 3D Ex e 135°C
IP 54
Behållarens volym 48 l
Mått L x B x H 630 x 406 x 640 mm
Vikt 18,6 kg
3 Maskindelar
[1-2] Insugsöppning
[1-1] Förslutningsplugg
[1-3] Tryckluftsanslutning
51

S
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
– Denna apparat är inte avsedd att användas
[1-4] Anslutning för energi-/utsugsenhet
av personer (inklusive barn) med begrän-
[1-5] Handtag
sad fysisk, sensorisk eller mental förmåga
[1-6] SysDoc
eller bristande erfarenhet och/eller kun-
[1-7] Skjutbygel SB-CT (tillbehör)
skap om apparaternas funktion. I dessa fall
måste en person med ansvar för deras sä-
[1-8] Inställning av slangens diameter
kerhet övervaka arbetet eller informera
[1-9] Strömvred
dem om hur apparaten ska användas. Håll
[1-10] Sugkraftsreglering
barn under uppsikt, så att de inte kan leka
med apparaten.
[1-11] Eluttag med tillkopplingsautomatik
– Personer som ska använda dammsugaren
[1-12] Låsklammer
måste ha tillräckliga kunskaper om hur ap-
[1-13] Smutsbehållare
paraten ska hanteras och om de material
[1-15] Broms
den ska användas till, samt hur det upp-
sugna materialet ska tas om hand.
4 Avsedd användning
– Beakta säkerhetsbestämmelserna som
Dammsugaren är enligt föreskrift avsedd för
gäller för materialet som ska bearbetas.
utsug och uppsugning av torrt, brännbart
damm i maskiner och verktyg i zon 22 enligt
IEC 60335-2-69.
CTM 48 E LE EC/B22
Dammsugaren är en-
ligt föreskrift avsedd för uppsugning av häl-
sofarligt damm med gränsvärden upp till 0,1
mg/m³ och trädamm motsvarande damm-
klass ’M’ enligt IEC 60335-2-69.
CTL 48 E LE EC/B22
Dammsugaren är en-
–
Varning!
Apparaten kan innehålla hälso-
ligt föreskrift avsedd för uppsugning av häl-
farligt damm. Tömning samt underhållsar-
sofarligt damm med gränsvärden upp till 1
beten, inklusive filterbyte, får endast
mg/m³ och trädamm motsvarande damm-
utföras av auktoriserad fackpersonal med
klass ’L’ enligt IEC 60335-2-69.
lämplig skyddsutrustning. Apparaten får
Dammsugaren är enligt föreskrift även av-
inte användas utan fullständigt installerat
sedd för uppsugning av vatten.
filtersystem.
Dammsugaren är enligt IEC 60335-1 och IEC
– När dammsugaren används för uppsug-
60335-2-69 avsedd för högre belastning vid
ning av damm som överskrider gränsvär-
yrkesmässigt bruk.
dena, eller som innehåller stor andel ek-
eller bokträdamm, får den endast utnyttjas
Dammsugaren är inte avsedd för uppsugning
till en dammkälla (el- eller tryckluftsverk-
av damm med hög explosionsrisk (exempel-
tyg).
vis sprängämnen), brännbara vätskor och
blandningar av brännbart damm och vätskor.
–
Explosions- och brandrisk:
För damm
med en tändenergi under 1 mJ kan ytterli-
Dammsugaren är inte avsedd för utrustning
gare begränsningar inom ramen för aktu-
som ger upphov till antändningskällor.
ella myndighetsbestämmelser gälla, vilka
Användaren tar själv ansvar för skador
måste beaktas. Dammsugaren får inte an-
och olyckor som uppstår vid felaktig
vändas för att suga upp gnistor eller hett
användning.
damm, inte heller brännbara och explosiva
5 Säkerhetsanvisningar
vätskor (exempelvis bensin, förtunnings-
medel) eller aggressiva vätskor/fasta äm-
5.1 Allmänna säkerhetsanvisningar
nen (exempelvis syra, lut, lösningsmedel).
Varning! Läs och följ alla säkerhets-
Denna dammsugare är lämplig för uppsug-
anvisningar och instruktioner.
Om man
ning av lackdamm.
inte följer varningsmeddelanden och anvis-
– Nätkabeln får inte skadas (man får t ex
ningar kan det leda till elstötar, brand och/el-
inte köra över kabeln eller rycka i den).
ler svåra personskador.
Skydda apparaten mot värme, olja och
Spara alla säkerhetsanvisningar och
bruksanvisningar för framtida bruk.
52

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
S
vassa kanter. Dra inte ut kontakten ur elut-
6 Driftstart
taget genom att dra i kabeln.
– Kontrollera regelbundet kontakten och ka-
VARNING
beln och låt en auktoriserad serviceverk-
stad byta ut dem om de är skadade.
Otillåten spänning eller frekvens!
Nätkabeln får endast bytas ut mot en typ
Olycksrisk
som finns med i reservdelslistan.
X
Strömkällans nätspänning och frekvens
– Utsätt inte apparaten för regn.
måste stämma överens med uppgifterna
– Av säkerhetsskäl måste apparaten anslu-
på märkplåten.
tas till ett jordat eluttag.
X
I Nordamerika får bara Festool-maskiner
– Apparatens uttag får endast användas för
med märkspänning 120 V/60 Hz använ-
det ändamål som anges i bruksanvisning-
das.
en.
– Använd endast Festools originaltillbehör.
6.1 Första driftstarten
– Dra alltid ut kontakten ur eluttaget när ap-
X
Öppna låsklamrarna [2-2] och ta av appa-
paraten inte används, samt före under-
ratens överdel [2-1].
hålls- och rengöringsarbeten.
X
Ta ut tillbehörsdelarna ur smutsbehålla-
– Dammsugare av konstruktionstyp 22 är
ren [2-3] och ur förpackningen!
avsedda för anslutning till dammalstrande
X
Lägg i filtersäcken i smutsbehållaren en-
maskiner i zon 22. Säkerställ att inga an-
ligt lagstadgade krav (se kapitel 7.8).
tändningskällor förekommer där apparaten
X
Sätt på överdelen [2-1] och stäng låsk-
används. Elektriskt ledande maskindelar,
lamrarna [2-2].
inklusive sughuvar och elektriskt ledande
X
Montera kabelvindan på dammsugarens
delar av maskiner i skyddsklass II, måste
baksida (se bild [3]).
förses med elektrostatisk jordning. Den
X
Sätt i pluggen [1-1] i skyddet (se bild
elektrostatiska jordningen kan upprättas
[1] ).
antingen genom dammsugaren eller med
hjälp av speciell utrustning för elektrosta-
X
Anslut sugslangen till apparaten.
tisk jordning.
6.2 Start/avstängning
– Maskinen får inte lyftas och transporteras i
X
Sätt i kontakten i ett jordat uttag.
handtaget med hjälp av krankrok eller lyft-
Förlängningskablar får inte användas i
anordning.
zon 22.
– Apparaten får bara användas om alla filter,
inklusive filtret för motorkylluft, är isatta
OBSERVER
och är oskadade.
– Kabeln får inte stickas i eller dras ur när
Risk för personskador på grund av el-
apparaten är igång.
verktyg som startar okontrollerat
– I nödsituationer (t ex vid kortslutning eller
X
Innan man vrider brytaren till läget "AU-
andra elfel) ska apparaten kopplas ifrån
TO" eller "MAN" ska man se till att alla an-
och nätkontakten dras ur.
slutna elverktyg är frånkopplade.
Brytaren [1-9] fungerar som till-/frånkopp-
ling.
Brytarläge ’0’
Apparatens eluttag [1-11] är strömlöst, den
mobila dammsugaren är frånkopplad.
Brytarläge ’MAN’
Eluttaget [1-11] är strömförande, den mobi-
la dammsugaren startar.
53

S
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
Brytarläge ’Auto’
7.4 Ansluta energi-/utsugsenhet
Eluttaget [1-11] är strömförande, den mobi-
Med anslutningen för energi-/utsugsenheten
la dammsugaren startar när det anslutna
(EAA) [1-4] kan man ansluta dammsugaren
verktyget kopplas till.
till EAA, för att samordna dammsugarens till-
kopplingsautomatik med tillkopplingsauto-
7 Inställningar
matiken för EAA.
7.1 Ställa in slangens diameter
7.5 Reglera sugkraften
X
Ställ in slangdiameter-reglaget [1-8] på
Sugeffekten regleras med sugkraftsregle-
den anslutna slangens diameter.
ringen [1-10]. Detta gör att dammsugaren
L
Detta säkerställer att lufthastigheten i ut-
kan anpassas exakt till de olika suguppgifter-
sugningsslangen mäts korrekt (se kapitel
na.
7.9).
7.6 Låsa bromsen
7.2 Ansluta elverktyg
Med det svarta bromsspaken [1-15] kan
dammsugaren låsas så att den står stilla.
VARNING
Lyft upp dammsugaren lite framtill och tryck
ner den svarta bromsspaken så att den hakar
Risk för personskador
i.Tryck på den gröna spaken för att lossa
X
Kontrollera det maximala anslutningsvär-
bromsen [1-14].
det på apparatens eluttag (se kapitlet Tek-
7.7 Temperaturskydd
niska data).
För att skydda mot överhettning kopplar en
X
Kontrollera att elverktyget är frånkopplat
temperatursäkring ifrån dammsugaren när
när kontakten ansluts eller dras ut ur elut-
den uppnår en kritisk temperatur.
taget.
X
Koppla ifrån dammsugaren och låt den
svalna i ca 5 minuter.
X
Anslut elvertyget till eluttaget [1-11].
X
Byt ut kylluftsfiltret (se kapitel 9.2).
7.3 Ansluta tryckluftsverktyg
L
Om dammsugaren sedan inte kan kopplas
till igen, kontakta en Festool-serviceverk-
VARNING
stad.
7.8 Byta filtersäcken
(SC-FIS-CT 48)
Risk för personskador
Ta ut filtersäcken [4]
X
Kontrollera att tryckluftsverktyget är från-
kopplat när kontakten ansluts eller dras ut
X
Öppna låsklamrarna [2-2] och ta av appa-
ur eluttaget.
ratens överdel [2-1].
X
Ta ut filtersäcken.
Med tryckluftsmodulen [1-3] fungerar
X
Avfallshantera den använda filtersäcken i
dammsugarens tillkopplingsautomatik även i
enlighet med lagstadgade bestämmelser.
kombination med tryckluftsverktyg.
Sätta i filtersäcken [5]
Dessutom rekommenderar vi att man mon-
X
Lägg i en ny filtersäck (SC-FIS-CT 48)
terar försörjningsenheten VE (495886). För-
(bild [4]).
OBS!
Tryck på säckkragen or-
sörjningsenheten filtrerar och smörjer tryck-
dentligt på insugningsröret.
luften och är dessutom utrustad med en
L
Kontrollera att filtersäcken inte kläms fast
tryckregulator. För anslutning av Festools
mellan över- och underdelen.
tryckluftsverktyg med IAS-system finns ett
IAS-kopplingsstycke (454757).
X
Sätt på överdelen [2-1] och stäng låsk-
lamrarna [2-2].
För att kunna garantera att tillkopplingsauto-
matiken fungerar korrekt, måste verktyget
ha ett drifttryck på 6 bar.
7.9 Volymströmsövervakning
Om lufthastigheten i sugslangen faller under 20 m/s, ljuder en akustisk varningssignal.
54

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
S
Möjliga orsaker Åtgärd
Sugkraftsregleringen [1-10] är för lågt
Ställ in sugkraftsregleringen på ett högre
inställd.
värde (se kapitel 7.5).
Vridknappen [1-8] är inte inställd på den
Ställ in rätt slangdiameter (se kapitel 7.1).
anslutna slangens diameter.
Sugslangen är igentäppt eller knäckt. Ta bort stoppet och räta ut slangen.
Filtersäcken är full. Sätt i en ny filtersäck (se kapitel 7.8).
Huvudfiltret är smutsigt. Byt huvudfiltret (se kapitel 9.1).
Fel på övervakningselektroniken. Låt en Festool-serviceverkstad åtgärda felet.
Våtsugning. Funktionssäkerheten påverkas ej, inga åtgär-
der krävs.
8 Arbeten
När den maximala fyllnadsnivån nås, avbryts
uppsugningen automatiskt.
8.1 Hantering
Systainerförvaring SysDoc:
På förvarings-
OBSERVER
ytan kan man sätta fast en systainer med de
fyra snäpplåsen[6-1].
Utträngande skum och vätskor
8.2 Suga upp torra ämnen
X
Stäng av apparaten omedelbart och töm
smutsbehållaren.
OBSERVER
8.4 Efter arbetet
Hälsofarligt damm
Töm och rengör dammsugaren efter
Risk för skador i luftvägarna
varje användning och vid behov.
X
Använd filtersäck vid uppsugning av häl-
X
Stäng av den mobila dammsugaren och
sofarliga ämnen!
dra ut nätkontakten.
X
Använd endast apparaten med fungerande
X
Linda upp nätkabeln.
volymströmsövervakning.
X
Töm smutsbehållaren.
Kontrollera följande
vid uppsugning av
X
Förslut sugöppningen [1-2] med förslut-
damm som bildas vid användning av elverk-
ningspluggen[1-1].
tyg:
Om frånluften återförs till rummet måste
VARNING
rummets
luftväxlingsnivå L
vara tillräcklig.
För att hålla de föreskrivna gränsvärdena får
Hälsofarligt damm
den återförda volymströmmen maximalt
Risk för skador i luftvägarna
uppgå till 50 % av friskluftens volymström
X
Rengör dammsugaren och samtliga tillbe-
(rumsvolym V
x luftväxlingsnivå L
). Ob-
R
W
hör genom att dammsuga av den och tor-
servera dessutom de nationella bestämmel-
ka av den helt (både invändigt och
serna.
utvändigt), innan den flyttas från det
smutsiga området.
Observera!
Ett fuktigt huvudfilter blir snab-
X
Delar som inte kan rengöras helt måste
bare igensatt när det används till torra mate-
transporteras lufttätt förslutet i en plast-
rial. Därför ska man alltid låta huvudfiltret
säck.
torka före dammsugning, eller byta ut det
mot ett torrt.
X
Använd andningsskydd!
8.3 Suga upp vätskor
Apparaten ska endast förvaras inom-
Ta bort filtersäcken (se kapitlet 7.8 innan
hus.
dammsugaren ska användas för att suga upp
X
Ställ den mobila dammsugaren i ett torrt
vätskor. Vi rekommenderar att man använ-
rum, skyddad från obehöriga användare.
der ett speciellt våtfilter.
55

S
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
9 Underhåll och skötsel
X
Ställ om spaken [7-3] och ta bort[7-2]
hållaren.
VARNING
X
Ta bort det använda huvudfiltret [7-1] och
sätt i ett nytt.
Risk för personskada, elstöt
X
Avfallshantera det använda huvudfiltret i
X
Dra alltid ut nätkontakten före alla under-
enlighet med lagstadgade bestämmelser.
hålls- och servicearbeten på maskinen!
X
Sätt i hållaren [7-2] och ställ om spaken
X
Allt underhålls- och reparationsarbete som
[7-3] så att den hakar fast.
kräver att motorns hölje öppnas får en-
X
Sätt på överdelen [2-1] och stäng låsk-
dast utföras av behöriga serviceverkstä-
lamrarna [2-2].
der.
9.2 Byta kylluftsfilter [8]
Byt kylluftsfiltret vid temperaturbetingad
Skadade skyddsanordningar och delar måste
frånkoppling av dammsugaren, dock minst
repareras eller bytas ut av en auktoriserad
en gång per år.
fackverkstad, såvida inget annat anges i
L
Vi rekommenderar att man alltid byter ut
bruksanvisningen.
kylluftsfiltret tillsammans med huvudfil-
Observera följande anvisningar:
tret.
– Minst en gång om året ska tillverkaren eller
X
Skruva av kylluftslocket [8-1].
en person med lämplig utbildning genom-
X
Ta bort kylluftsfiltret och byt ut det mot
föra en dammteknisk kontroll, för att kon-
ett nytt!
trollera att filtret är oskadat, att apparaten
X
Stäng kylluftslocket.
är tät samt att kontrollanordningarna
fungerar.
9.3 Tömma smutsbehållaren
– Vid underhålls- och rengöringsarbeten
När överdelen tagits av kan smutsbehållaren
måste alla smutsiga föremål som inte kan
[2-3] tömmas.
rengöras helt avfallshanteras. Sådana fö-
X
Efter uppsugning av vätskor, rengör nivå-
remål måste avfallshanteras i täta påsar i
sensorerna [9-1] regelbundet med en
överensstämmelse med gällande bestäm-
mjuk trasa och undersök dem med avse-
melser.
ende på skador.
– Vid underhåll av apparaten (genom använ-
10 Tillbehör
daren) ska apparaten plockas isär, rengö-
ras och underhållas, i den mån det är
VARNING
möjligt, utan att personer utsätts för några
risker. Vidta lämpliga försiktighetsåtgärder,
Användning av ej godkända tillbehörs-
såsom avlägsnande av gifter före isär-
och reservdelar
plockning, åtgärder för filtrerad ventilation
i lokalen där apparaten underhålls, rengö-
Explosionsfara
ring av arbetsområdet och användning av
X
För dammsugare av konstruktionstyp 22
personlig skyddsutrustning.
får man endast använda tillbehörs- och
9.1 Byta huvudfiltret
reservdelar som är speciellt tillåtna för
dessa av Festool – se bifogad lista över re-
servdelar och tillbehör.
OBS
Motorskada
Använd endast Festools originaltillbehör och
Festools förbrukningsmaterial som är avsed-
X
Använd aldrig dammsugaren utan inbyggt
da för den här maskinen, eftersom dessa
huvudfilter, eftersom motorn då kan ska-
systemkomponenter är optimalt anpassade
das.
för varandra. Om man använder tillbehör och
förbrukningsmaterial av annat fabrikat, kan
X
Öppna låsklamrarna [2-2] och ta av appa-
detta försämra arbetsresultatens kvalitet och
ratens överdel [2-1].
begränsa garantianspråken. Slitaget på ma-
X
Vrid på apparatens överdel så att huvud-
skinen och belastningen på användaren på-
filtret riktas uppåt (bild[7]).
verkas av hur maskinen används. Skydda
56

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
S
därför dig själv, din maskin och rätten till ga-
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (fr
rantianspråk genom att uteslutande använda
o m 01.01.2013), EN 60335-1, EN 60335-2-
Festools originaltillbehör och -förbruknings-
69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
material.
EN 61000-3-3.
Artikelnummer för tillbehör och filter finns i
Festools katalog eller på internet,
Festool GmbH
"www.festool.se".
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
11 Återvinning
Kasta inte apparaten i hushållssoporna!
Lämna maskiner, tillbehör och förpackningar
till återvinning. Följ gällande nationella före-
skrifter.
Dr. Johannes Steimel
Endast EU:
Enligt EU-direktiv 2002/96/EG
Chef för forskning, utveckling, teknisk doku-
måste förbrukade elverktyg källsorteras och
mentation
återvinnas på ett miljövänligt sätt.
30.11.2010
12 Garanti
REACh för Festool-produkter, tillbehör
Vi lämnar garanti för material- och tillverk-
och förbrukningsmaterial:
ningsfel i enlighet med gällande lag/nationel-
REACh är den kemikalieförordning som se-
la bestämmelser, men minst 12 månader.
dan 2007 gäller i hela Europa. I egenskap av
Inom EU är garantitiden 24 månader (inty-
"nedströmsanvändare", dvs tillverkare av
gas med kvitto eller följesedel). Garantin
produkter, är vi medvetna om den informa-
omfattar inte skador som beror på normalt
tionsplikt som vi har gentemot våra kunder.
slitage, överbelastning eller ej avsedd an-
För att hela tiden hålla kunderna uppdatera-
vändning samt skador som användaren själv
de och informera om eventuella ämnen i våra
orsakat, som beror på att användaren inte
produkter som återfinns på den sk kandidat-
följt bruksanvisningen eller skador som var
listan, har vi tagit fram denna webbsida:
kända vid köpet. Garantin gäller inte heller
www.festool.com/reach
skador som orsakas av att användaren inte
använt originaltillbehör och -förbruknings-
material.
Garantianspråken gäller bara om du lämnar
in verktyget i intakt skick till leverantören el-
ler någon av Festools serviceställen. Spara
bruksanvisning, säkerhetsanvisningar, re-
servdelslista och kvitto. I övrigt gäller tillver-
karens aktuella garantivillkor.
Obs!
Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändring-
ar pga kontinuerligt forsknings- och utveck-
lingsarbete.
13 EG-förklaring om överens-
stämmelse
Mobil dammsugare Serienr
CTM 48 E LE EC/B22 496974
CTL 48 E LE EC/B22 498533, 497842
År för CE-märkning:2011
Vi försäkrar på eget ansvar att denna pro-
dukt överensstämmer med följande riktlinjer
och normer:
57

FIN
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
Alkuperäiset käyttöohjeet
1 Tunnukset
1 Tunnukset................................ 58
Varoitus yleisestä vaarasta
2 Tekniset tiedot ......................... 58
Sähköiskuvaara
3 Laitteen osat............................ 58
4 Määräystenmukainen käyttö ...... 59
Lue ohjeet/huomautukset!
5 Turvaohjeet ............................. 59
6 Käyttöönotto............................ 60
Käytä hengityssuojainta!
7 Säädöt .................................... 61
8 Työskentely ............................. 62
Varoitus!
Laite voi sisältää tervey-
9 Huolto ja hoito ......................... 63
delle haitallista pölyä!
10 Tarvikkeet................................ 63
Älä imuroi hehkuvaa pölyä tai
11 Hävittäminen ........................... 64
muita syttymislähteitä. Älä käytä
kipinöitä synnyttävien koneiden
12 Takuu...................................... 64
kanssa!
13 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus 64
Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.
Pistoketta ei saa irrottaa tai
liittää kuormitettuna!
2 Tekniset tiedot
Siirrettävät imurit
Tehonotto 150 - 1100 W
Liitäntäarvo laitepistorasiaan maks. EU
2500 W
CH
1200 W
ROK
2200 W
AUS
1300 W
CN
1100 W
Virtaus (ilma) maks., turbiini 204 m³/h (3400 l/min)
Alipaine maks., turbiini 23000 Pa
Suodatinpinta 6318 cm²
Imuletku halk. 27 mm x 3,5 m-AS
Verkkoliitäntäjohdon pituus 7,5 m
Äänenpainetaso EN 60704-2-1 mukaan / Epävarmuus K 72 dB(A) / 3 dB
Kotelointiluokka CE 0344 EX II 3D Ex e 135 °C
IP 54
Säiliön tilavuus 48 l
Mitat P x L x K 630 x 406 x 640 mm
Paino 18,6 kg
3 Laitteen osat
[1-2] Imuaukko
[1-1] Sulkutulppa
[1-3] Paineilmaliitäntä
58

CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
FIN
[1-4] Energia-/imuamppelin liitäntä
5Turvaohjeet
5.1 Yleiset turvaohjeet
[1-5] Kahva
Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyt-
[1-6] SysDoc
töohjeet.
Varoitusten ja ohjeiden noudatta-
[1-7] Työntökahva SB-CT (lisävaruste)
misen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun,
[1-8] Letkuhalkaisijan säätö
tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
[1-9] Laitekytkin
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöoh-
jeet myöhempää tarvetta varten.
[1-10] Imutehon säätö
– Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
[1-11] Laitepistorasia jossa kytkentäauto-
henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytet-
matiikka
täväksi, jotka ovat fyysisiltä, aistimellisilta
[1-12] Kiinnityssalpa
tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteisia tai joil-
[1-13] Likasäiliö
ta puuttuu käyttöön tarvittava kokemus ja/
tai tietämys, paitsi jos käyttöä on valvo-
[1-15] Jarru
massa turvallisuudesta vastaava henkilö
4 Määräystenmukainen käyt-
tai häneltä on saatu opastus laitteen käyt-
tö
töön. Lapsia tulee valvoa, että he eivät
Tämä siirreltävä imuri soveltuu määräysten
pääse leikkimään laitteen kanssa.
mukaisesti käytettynä normin IEC 60335-2-
– Ennen laitteen käytön aloittamista käyttä-
69 mukaisen vyöhykkeen 22 kuvien ja sytty-
jän täytyy saada koneen ja materiaalien
vien pölyjen imurointiin koneilta ja laitteilta .
käyttöön ja imuroidun pölyn turvallisen hä-
CTM 48 E LE EC/B22:
Tämä siirreltävä imu-
vittämiseen liittyvät tiedot, ohjeet ja kou-
ri soveltuu määräysten mukaisesti käytetty-
lutukset.
nä sellaisten terveydelle haitallisten pölyjen,
– Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia
joiden pitoisuus on enintään 0,1 mg/m³, ja
turvallisuusohjeita.
puupölyjen imurointiin, jotka vastaavat nor-
min IEC 60335-2-69 pölyluokkaa 'M'.
CTL 48 E LE EC/B22:
Tämä siirreltävä imuri
soveltuu määräysten mukaisesti käytettynä
sellaisten terveydelle haitallisten pölyjen,
joiden pitoisuus on enintään 1 mg/m³, ja
puupölyjen imurointiin, jotka vastaavat nor-
min IEC 60335-2-69 pölyluokkaa ’L’.
–
Varoitus:
Laite voi sisältää terveydelle
Tämä siirrettävä imuri soveltuu määräysten
haitallista pölyä. Tyhjennyksen sekä huol-
mukaan käytettäessä veden imurointiin.
totyöt, mukaanlukien suodatinvaihto, saa-
Tämä siirreltävä imuri soveltuu normien IEC
vat suorittaa vain valtuutetut
60335-1 ja IEC 60335-2-69 mukaiseen vaa-
ammattihenkilöt asiaankuuluvan suojava-
tivaan ammattikäyttöön.
rustuksen kanssa. Älä käytä laitetta ilman
Tämä siirreltävä imuri ei sovellu herkästi rä-
täydellisesti paikalleen asennettua suoda-
jähtävien pölyjen (esimerkiksi räjähdysai-
tinjärjestelmää.
neet), syttyvien nesteiden ja syttyvien pöly-
– Kun laitetta käytetään pölynpoistoon, raja-
jen ja nesteiden seosten imurointiin.
arvon ylittäviä pölypitoisuuksia tai huo-
Tämä siirreltävä imuri ei sovellu käytettä-
mattavan suuria tammi- tai pyökkipöly-
väksi yhdessä syttymislähteitä tuottavien
määriä imuroitaessa imuroinnin saa tehdä
koneiden ja laitteiden kanssa.
vain yhdestä ainoasta pölylähteestä (säh-
Ohjeiden vastaisesta käytöstä aiheutu-
kö- tai paineilmatyökalu).
neista vahingoista ja onnettomuuksista
–
Räjähdys- ja palovaara:
Pölyjä, joiden
vastaa koneen käyttäjä.
syttymisenergia on alle 1 mJ, saattavat
koskea myös muut työturvallisuusviran-
omaisten antamat lisärajoitukset. Älä imu-
roi kipinöitä tai kuumaa pölyä; älä imuroi
syttyviä tai räjähtäviä nesteitä (esimerkik-
si bensiini, ohentimet); älä imuroi herkästi
59

FIN
CTM 48 E LE EC/B22, CTL 48 E LE EC/B22
reagoivia nesteitä / kiinteitä aineita (esi-
6 Käyttöönotto
merkiksi happoja, emäksiä, liuottimia).
Tämä siirrettävä imuri soveltuu maalipölyn
VAROITUS
imurointiin.
– Älä vaurioita sähköjohtoa (esim. yliajamal-
Kielletty jännite tai taajuus!
la, kiskomalla, ...). Suojaa kuumuudelta,
Onnettomuusvaara
öljyltä ja teräviltä reunoilta. Älä irrota pis-
X
Virtalähteen verkkojännitteen ja taajuu-
toketta pistorasiasta johdosta vetämällä.
den täytyy olla yhdenmukainen konekil-
– Tarkasta pistoke ja johto säännöllisesti ja
vessä annettujen tietojen kanssa.
anna valtuutetun huoltokorjaamon vaihtaa
X
Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää vain
ne, jos havaitset niissä vaurioita. Verkkolii-
Festool-koneita, joiden jännite on 120 V/60
täntäjohdon saa korvata vain varaosalis-
Hz.
tassa ilmoitetulla johtotyypillä.
– Älä altista laitetta sateelle.
6.1 Ensimmäinen käyttöönottokerta
– Laitetta saa turvallisuussyiden vuoksi
X
Avaa kiinnityssalvat [2-2] ja ota laitteen
käyttää vain suojamaadoitetusta pistorasi-
yläosa [2-1] pois.
asta.
X
Ota tarvikeosat pois likasäiliöstä [2-3] ja
– Käytä laitteessa olevaa pistorasiaa vain
pakkauksesta!
ohjeissa ilmoitettuun tarkoitukseen.
X
Laita pölypussi lakisääteisten määräysten
– Käytä vain alkuperäisiä Festool-tarvikkei-
mukaiseen likasäiliöön (ks. kappale 7.8).
ta.
X
Aseta yläosa [2-1] paikalleen ja sulje kiin-
– Irrota pistoke pistorasiasta, jos laitetta ei
nityssalvat [2-2].
käytetä tai ennen kuin teet laitteeseen liit-
X
Asenna johdon käärintäpidin siirrettävän
tyviä huolto- ja puhdistustöitä.
imurin taustapuolelle (ks. kuva [3]).
– Rakennetyypin 22 pölynpoistolaitteet so-
X
Kiinnitä sulkutulppa [1-1] suojukseen (ks.
veltuvat liitettäviksi pölyä tuottaviin konei-
kuva [1] ).
siin vyöhykkeellä 22. Varmista, ettei
X
Kytke imuletku laitteeseen.
syttymislähteitä imuroida. Sähköä johta-
vat laitteen osat, mukaan lukien suojukset,
6.2 Päälle-/poiskytkentä
ja suojausluokan II koneen sähköä johta-
X
Kytke verkkopistoke suojamaadoitettuun
vat osat pitää maadoittaa staattisia sähkö-
pistorasiaan.
varauksia vastaan. Staattisen sähkön
Jatkojohtoa ei saa käyttää vyöhykkeel-
maadoitus voidaan toteuttaa imurin tai eri-
lä 22.
tyisten staattisen sähkövarauksen purka-
miseen tarkoitettujen välineiden avulla.
HUOMIO
– Älä kiinnitä nosturinkoukkua tai taljaa kah-
vaan nostamista tai kuljettamista varten.
Loukkaantumisvaara hallitsematto-
– Laitetta saa käyttää vain, kun kaikki suo-
masti käynnistyvien sähkötyökalujen
dattimet, mukaan lukien moottorin jääh-
takia
dytysilman suodatin, ovat asennettuina ja
X
Varmista ennen kytkimen kääntämistä
kunnossa.
asentoon "AUTO" tai "MAN", että paikal-
– Johtoa ei saa liittää tai irrottaa kuormitet-
leen kytketty sähkötyökalu on kytketty
tuna.
pois toiminnasta.
– Hätätilanteessa (esimerkiksi oikosulku tai
muu sähköinen vika) kytke laite pois pääl-
Kytkin [1-9] toimii päälle-/poiskytkimenä.
tä ja irrota sen verkkopistoke.
Kytkimen asento ’0’
Laitepistorasia [1-11] on virraton, siirrettävä
imuri on kytketty pois toiminnasta.
Kytkimen asento ’MAN’
Laitepistorasia [1-11] on virtaajohtava, siir-
rettävä imuri käynnistyy.
60