Xylem Z6 ZN6: ﻪــﻴﺒﻨﺗ :

ﻪــﻴﺒﻨﺗ :: Xylem Z6 ZN6

background image

ar 

80 

.7 ﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻣﺪﺨﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا رﺎﻴﻐ

            

ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺎﺑ مﻮﻘﻳ ﻦﻤﻟ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ

ﺠﻳ

ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟا

ﺔﺨﻀﻤﻠﻟ

ﺔﻧﺎﻴﺻ

تﺎﻴﻠﻤﻋ

يأ

ﻲﻓ

ءﺪﺒﻟا

ﻞﺒﻗ

ﻲﺑﺮﻬﻜﻟا

رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ

ﻞﺻﻮﻣ

ﺮﻴﻏ

كﺮﺤﻤﻟا

نأ

ﺪآﺄﺘﻟا

.

    

ﻧﺎﻴﺼﻟا

لﺎﻤﻋﺄﺑ

مﻮﻘﻳ

نأ

ﺐﺠﻳ

     

ﻚﻟﺬﻟ

ﻞهﺆﻣو

ةﺮﺒﺧ

وذ

ﺺﺨﺷ

 .

         

ﺔﺒ ﺳﺎﻨﻤﻟا

تاودﻷاو

تاﺪ ﻌﻤﻟا

ماﺪﺨﺘ ﺳا

ﺐ ﺠﻳ

ﺎﻤآ

 .

       

ﺪ ﻋاﻮﻗ

ماﺮ ﺘﺣا

ﻰ ﺟﺮﻳ

   

ﺔ ﻳﺎﻤﺤﻟاو

نﺎ ﻣﻷا

.

  

ﻢ ﺗدرأ

اذإ

ءﺎﻴﺷﻷاو

صﺎﺨﺷﻸﻟ

راﺮﺿأ

ﺐﺒﺴﻳ

ﻦﻟ

غﺮﻔﻤﻟا

ﻞﺋﺎﺴﻟا

نأ

ﺪآﺄﺘﻟاو

ﻩﺎﺒﺘﻧﻻا

ﺐﺠﻳ

ﺔﺨﻀﻤﻟا

ﻎﻳﺮﻔﺗ

.

ﺔﺨﻀﻤﻟا

ﺔﻧﺎﻴﺼﻟ

ﺔﻨﻴﻌﻣ

ﺞﻣاﺮﺑ

ﺪﺟﻮﺗ

 .

ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﻤﻟا

ءاﺰﺟﻷا

ﺮﻴﻴﻐﺘﻟ

وأ

ﺔﻴﻜﻴﻟورﺪﻴﻬﻟا

ءاﺰﺟﻷا

ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ

ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا

ءاﺮﺟإ

ﻦﻜﻤﻳو

 ,

لﺎﺼﺗﻻا

ﻰﺟﺮﻳ

ءﻲﺷ

يأ

ﻦﻋ

رﺎﺴﻔﺘﺳﻼﻟ

ﺎﻨﺑ

صﺎﺨﻟا

ﻊﻴﺒﻟاو

ﺔﻣﺪﺨﻟا

ﺰآﺮﻤ

.

كﺮﺤﻤﻟا

تادﺎﺷرإ

ﻞﻴﻟﺪﻟ

ًﺎﻤﺋاد

عﻮﺟﺮﻟا

ﻰﺟﺮﻳ

.

1.7

رﺎﻴﻐﻟا

ﻊﻄﻗ

    

  

ﻪــﻴﺒﻨﺗ :

    

_

    

ﺔﺨﻀﻤﻟا

عﻮﻧ

ﺪﻳﺪﺤﺗ

ًﺎﻤﺋاد

ﺐﺠﻳ

/

                 

ﺔ ﻣﺪﺨﻟا

ﺰ آﺮﻣ

ﻦ ﻣ

رﺎ ﻴﻐﻟا

ﻊ ﻄﻗ

ﺾ ﻌﺑ

وأ

ﺔ ﻴﻨﻓ

تﺎ ﻣﻮﻠﻌﻣ

ﻦ ﻋ

رﺎﺴ ﻔﺘﺳﻻا

نوﺪ ﻳﺮﺗ

ﻢﺘ ﻨآ

اذإ

ﺎﻬﻟ

ﻞﺴﻠﺴﻤﻟا

ﻢﻗﺮﻟاو

ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟا

ﺔﺨﻀﻤﻟا

ﻴﺒﻟاو

ﺎﻨﺑ

صﺎﺨﻟا

.

                                   

راﺮ ﺿأ

ﻪ ﻨﻋ

ﺞﺘ ﻨﻳ

ﺪ ﻗ

ﺊﻃﺎ ﺧ

ﻞﻴﻐﺸ ﺗ

ﻲ ﻓ

ﺐﺒﺴ ﺘﺗ

نأ

ﻦ ﻜﻤﻳ

ﺔ ﻤﺋﻼﻣ

ﺮ ﻴﻏ

رﺎ ﻴﻏ

ﻊ ﻄﻗ

ماﺪﺨﺘ ﺳا

نﻷ

تﺎ ﻧﻮﻜﻤﻟا

ﻦ ﻣ

يأ

لاﺪﺒﺘﺳﻻ

ﺔﻴﻠﺻﻷا

رﺎﻴﻐﻟا

ﻊﻄﻗ

ﻂﻘﻓ

اﻮﻣﺪﺨﺘﺳا

ءﺎﻴﺷﻸﻟ

ﻒﻠﺗو

صﺎﺨﺷﻸﻟ

.

.8 راﺮﺿﻷا ﺚﺤﺑ

           

ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﻰﻠﻋ ﻢﺋﺎﻘﻟاو مﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻞـﻄﻌﻟا ﻤﻟا ﺐﺒﺴﻟا ﻞﻤﺘﺤ حﻼﺻﻹا ﺔﻴﻔﻴآ

ﻲﺑﺮﻬﻜﻟا

رﺎﻴﺘﻟا

عﺎﻄﻘﻧا

.

ﻲﺑﺮﻬﻜﻟا

رﺎﻴﺘﻟا

ﻞﻴﺻﻮﺗ

.

           

دﻮ ﺟﻮﻤﻟا

كﺮ ﺤﻤﻟا

ﺔ ﻳﺎﻤﺣ

زﺎﻬﺟ

وأ

يراﺮﺤﻟا

ﺮﺷﺆﻤﻟا

ﻞﻤﻋ

ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟا

ﺔﺣﻮﻠﻟا

ﻲﻓ

.

ﻰﻟوﻷا

ﻪﺘﻟﺎﺤﻟ

يراﺮﺤﻟا

ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا

زﺎﻬﺟ

ةدﺎﻋإ

ﻢﺘﻳ

.

أ

ﺔﺨﻀﻤﻟا

ﺔﻳﺎﻤﺣ

تاﺮﻬﺼﻨﻣ

ﺔﻗوﺮﺤﻣ

ﺔﻴﻓﺎﺿﻹا

ﺮﺋاوﺪﻟا

و

.

تاﺮﻬﺼﻨﻤﻟا

ﻞﻳﺪﺒﺘﺑ

ﻢﻗ

ﻞﻤﻌﺗ

ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟا

ﺔﺨﻀﻤﻟا

 .

ﻞﻤﻌﻳ

ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا

رزو

.

ﻞﺋاﻮﺳ

نوﺪﺑ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا

ﺔﻣوﺎﻘﻣ

ﺔﻳﺎﻤﺣ

زﺎﻬﺟ

ﻞﺧﺪﺗ

       

نﺎ آ

اذإو

ﺔ آﺮﺒﻟا

وأ

ﺮ ﺌﺒﻟا

ﻲ ﻓ

ءﺎ ﻤﻟا

ىﻮﺘﺴ ﻣ

اﻮ ﻌﺟار

  

ﻞﻴ ﺻﻮﺘﻟا

كﻼ ﺳأو

ﺔ ﻳﺎﻤﺤﻟا

زﺎ ﻬﺟ

ﺔ ﻌﺟاﺮﻣ

ﺐ ﺠﻳ

ًﺎﺤﻴﺤ ﺻ

ﻪﺑ

ﺔﺻﺎﺨﻟا

.

ﻒﻠﺗ

ﺪﻗ

ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا

ﻞﺑﺎآ

.

ﻲﺑﺮﻬﻜﻟا

كﺮﺤﻤﻟا

ﻦﻣ

ءﺰﺟ

دﺎﺴﻓ

.

    

ﻦﻴ ﻤﺋﻼﻣ

اﻮﺴ ﻴﻟ

تاﺮﻬﺼ ﻨﻤﻟا

وأ

يراﺮ ﺤﻟا

ﺔ ﻳﺎﻤﺤﻟا

زﺎ ﻬﺟ

كﺮﺤﻤﻟا

ﻲﻓ

مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا

رﺎﻴﺘﻠﻟ

.

    

مزﻼ ﻟا

تﺎ ﻧﻮﻜﻤﻟا

لاﺪﺒﺘ ﺳاو

بﺎﺒ ﺳﻷا

ﺔ ﻌﺟاﺮﻣ

ﺐ ﺠﻳ

ﺎهﺮﻴﻴﻐﺗ

.

كﺮﺤﻤﻟا

ﻰﻠﻋ

ﻞﻴﻤﺤﺗ

ةدﺎﻳز

.

ﺔ ﻴﺑﺮﻬﻜﻟا

ﺔﺨﻀ ﻤﻟا

ﻞﻴﻐﺸ ﺗ

فوﺮ ﻇ

ﻦ ﻣ

اوﺪ آﺄﺗ

اﻮﻄﺸ ﻧ

ﻢ ﺛ

ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا

زﺎﻬﺟ

.

ﺔ ﻳﺎﻤﺤﻟا

زﺎ ﻬﺟ

ﻞ ﻤﻌﻳ

ًارﻮ ﻓ

ﻦ ﻜﻟو

ﻞ ﻤﻌﻟا

ﻲ ﻓ

ﺔﺨﻀ ﻤﻟا

أﺪ ﺒﺗ

ا

قﺮﺤﻳو

تاﺮﻬﺼﻨﻤﻟ

.

ﺊﻃﺎﺧ

ناروﺪﻟا

ﻩﺎﺠﺗا

.

      

اﻮﻟﺪﺒﺘ ﺳا

ًﺎﻳروﺮ ﺿ

نﺎ آ

اذإو

ناروﺪ ﻟا

ﻩﺎ ﺠﺗا

ﻦ ﻣ

اوﺪ آﺄﺗ

اذ

ﺔ ﻴﺑﺮﻬﻜﻟا

ﺔ ﺣﻮﻠﻟا

ت

نﺎ آ

اذإو

ﻦﻴﺘﻠﺣﺮ ﻤﺑ

ﻞ ﺣاﺮﻣ

ثﻼﺜ ﻟا

تﻼﺻﻮﻟا

ﻊﻴﻤﺟ

ﻦﻣ

اوﺪآﺄﺗ

ﺔﻠﺣﺮﻤﻟا

يدﺎﺣأ

.

ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟا

ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا

ﻦﻣ

ءﺰﺟ

عﺎﻄﻘﻧا

.

ﻲﺑﺮﻬﻜﻟا

ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا

اﻮﻌﺟار

.

كﺮﺤﻤﻟا

ةرﺪﻗ

دوﺪﺤﻟ

ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ

ﺖﺴﻴﻟ

رﺎﻴﺘﻟا

ةﺪﺷ

.

ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟا

ﺔﺨﻀﻤﻟا

ﻞﻴﻐﺸﺗ

فوﺮﻇ

اﻮﻌﺟار

.

         

زﺎ ﻬﺟ

ﻞ ﻤﻌﻳ

ﺮﻴﺼﻗ

ﺖﻗو

ﺪﻌﺑ

ﻦﻜﻟو

ﻞﻤﻌﻟا

ﻲﻓ

ﺔﺨﻀﻤﻟا

أﺪﺒﺗ

ﺮﺤﻳو

ﺔﻳراﺮﺤﻟا

ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا

تاﺮﻬﺼﻨﻤﻟا

ق

.

     

وأ

ًاﺪ ﺟ

ةرﺎ ﺣ

ﺔ ﻘﻄﻨﻣ

ﻲ ﻓ

ﺔ ﻴﺑﺮﻬﻜﻟا

ﺔ ﺣﻮﻠﻟا

ﺐ ﻴآﺮﺗ

ﻢ ﺗ

ةﺮﺷﺎﺒﻤﻟا

ﺲﻤﺸﻟا

ﺔﻌﺷﻷ

ضﺮﻌﻣ

.

راﺮﺤﻟا

ردﺎﺼﻣ

ﻦﻣ

ﺔﺣﻮﻠﻟا

ﺔﻳﺎﻤﺣ

ﺐﺠﻳ

ﺲﻤﺸﻟا

ﺔﻌﺷأو

ة

.

ﺔ ﺒﻳﺮﻏ

مﺎﺴ ﺟأ

دﻮ ﺟو

)

طﻮ ﻴﺧ

وأ

ﺔﺒﻠ ﺻ

داﻮ ﻣ

 (

ﻞ ﺧاد

تﻻﻮﺤﻤﻟا

قﻮﻌﺗ

ﺔﺨﻀﻤﻟا

.

ﺎهﻮﻔﻈﻧو

ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟا

ﺔﺨﻀﻤﻟا

اﻮﻜﻓ

.

             

ﻪ ﺑ

حﻮﻤﺴ ﻤﻟا

ﺪ ﺤﻟا

ﻦ ﻣ

ﺮﺒآأ

ﺔﻴﻤآ

عزﻮﺗ

ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟا

ﺔﺨﻀﻤﻟا

ﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا

ﻖﺼﻠﻣ

ﻲﻓ

ﺢﺿﻮﻤﻟاو

تﺎﻧﺎﻴﺒﻟاو

ت

.

               

ﻢﺘ ﻳ

يﺬ ﻟا

ءﺎ ﻤﻟا

ﺔ ﻴﻤآ

دﻮ ﻌﺗ

ﻰ ﺘﺣ

ًﺎﻴﺋﺰﺟ

مﺎﻤﺼﻟا

ﻖﻠﻏ

ﺐﺠﻳ

ﺎﻬﺑ

حﻮﻤﺴﻤﻟا

تﻻﺪﻌﻤﻟا

ﻰﻟإ

ﻪﺨﺿ

.

ًاﺪﺟ

ﺔﻴﻟﺎﻋ

ﻪﺨﺿ

ﻢﺘﻳ

يﺬﻟا

ﻞﺋﺎﺴﻟا

ةراﺮﺣ

ﺔﺟرد

.

ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟا

ﺔﺨﻀﻤﻟا

ﻞﻴﻐﺸﺗ

فوﺮﻇ

اﻮﻌﺟار

.

زﺎﻬﺟ

ﻞﻤﻌﻳ

ًﺎﻴﺒﺴﻧ

ﻞﻳﻮﻃ

ﺖﻗو

ﺪﻌﺑو

ﻞﻤﻌﻟا

ﻲﻓ

ﺔﺨﻀﻤﻟا

أﺪﺒﺗ

ﺔﻳراﺮﺤﻟا

ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا

.

ﺖﻜﻠﻬﺘﺳا

كﺮﺤﻤﻟا

تادﺎﺳو

.

ﻊﻴﺒﻟاو

ﺔﻣﺪﺨﻟا

ﺰآﺮﻤﺑ

لﺎﺼﺗﻻا

ﻰﺟﺮﻳ

.

ﺊﻃﺎﺧ

ناروﺪﻟا

ﻩﺎﺠﺗا

)

ﻞﺣاﺮﻣ

ثﻼﺜﻟا

تاذ

ﺔﺨﻀﻤﻟا

.(

          

ﻦﻴﺘﻠﺣﺮ ﻣ

اﻮﻟﺪﺒﺘ ﺳا

ةروﺮﻀ ﻟا

ﺪﻨﻋو

ناروﺪﻟا

ﻩﺎﺠﺗا

اﻮﻌﺟار

ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟا

ﺔﺣﻮﻠﻟا

وأ

كﺮﺤﻤﻟا

ﻲﻓ

.

ﺎهﻸﻣ

ةدﺎﻋإ

مﺪﻋ

ﺐﺒﺴﺑ

ماﺮﻳ

ﺎﻣ

ﻰﻠﻋ

ﺖﺴﻴﻟ

ﺔﺨﻀﻤﻟا

 .

ﺦﻀﻟا

ﺔﻴﻠﻤﻋ

اورﺮآ

.

ﺎﻧ

ﺄﻄﺨﻟ

ﺎﻬﻠﻤﻌﺑ

مﻮﻘﺗ

ﺔﺨﻀﻤﻟا

ﻖﻠﻐﻟا

مﺎﻤﺻ

ةرﺪﻗ

ﻦﻋ

ﺞﺗ

.

ﻖﻠﻐﻟا

مﺎﻤﺼﻟ

ةرﺪﻗ

ﻞﻀﻓأ

اﻮﻌﺟار

.

ﺔﺨﻀﻤﻟا

وأ

ﺮﻴﺳاﻮﻤﻟا

ﻲﻓ

ءاﻮه

دﻮﺟو

.

ءاﻮﻬﻟا

اﻮﻏﺮﻓ

.

ﺔﺨﻀﻤﻟا

وأ

ﺮﻴﺳاﻮﻤﻟا

ﻲﻓ

داﺪﺴﻧا

.

ﺎهﻮﻔﻈﻧو

ﺎهﻮﻜﻓ

.

ﺮﺌﺒﻟا

ىﻮﺘﺴﻣ

ﻲﻓ

ﺪﻳﺪﺷ

ضﺎﻔﺨﻧا

.

    

اذإ

وأ

بﻮ ﻠﻄﻤﻟا

ﺪ ﺤﻠﻟ

ءﺎ ﻤﻟا

ىﻮﺘﺴ ﻣ

دﻮ ﻌﻳ

ﻰ ﺘﺣ

اوﺮ ﻈﺘﻧا

ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟا

ﺔﺨﻀﻤﻟا

اﻮﻀﻔﺧا

ﻦﻜﻣأ

.

ﺮﺌﺒﻠﻟ

ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ

ًاﺪﺟ

ﺔﻴﻟﺎﻋ

ﺔﺨﻀﻤﻟا

ةرﺪﻗ

.

ﻞﻗأ

ةرﺪﻗ

تاذ

ىﺮﺧﺄﺑ

ﺔﺨﻀﻤﻟا

اﻮﻟﺪﺒﺘﺳا

.

و

ﻞﻤﻌﻟا

ﻲﻓ

ﺔﺨﻀﻤﻟا

أﺪﺒﺗ

بﻮﻠﻄﻤﻟا

ءادﻷﺎﺑ

مﻮﻘﺗ

ﺎﻬﻨﻜﻟ

.

ﺖﻜﻠﻬﺘﺳا

ﺔﺨﻀﻤﻟا

.

ﺎهﻮﻌﺟارو

ﺔﺨﻀﻤﻟا

اﻮﻜﻓ

.

ﻞﻤﻌﻳ

ﺔﻜﺒﺸﻠﻟ

مﺎﻌﻟا

ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا

زﺎﻬﺟ

.

يﻮﺘﻠﻣ

وأ

ﻒﺘﻠﻣ

ﻚﻠﺳ

.

ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟا

ﺔﻜﺒﺸﻟا

اﻮﻌﺟار

.

        

ةﺮﻳﺎ ﻐﻣ

ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ

ﻞﻤﻌﻳ

يراﺮﺤﻟا

ﻲﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻤﻟا

ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا

زﺎﻬﺟ

ﺔﻜﺒﺸﻠﻟ

.

ﺪﺒﺗ

ضرﻷا

ﻰﻠﻋ

ﺪﻳ

.

ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟا

ﺔﻜﺒﺸﻟا

تﺎﻧﻮﻜﻣ

لﺰﻋ

اﻮﻌﺟار

.

ﻒﻗﻮﺘﺗ

ﺎﻣﺪﻨﻋ

ﺮﻳﺎﻐﻣ

ﻩﺎﺠﺗا

ﻲﻓ

ﻞﻤﻌﺗ

ﺔﺨﻀﻤﻟا

.

قﻼﻏﻹا

مﺎﻤﺻ

ﻒﻠﺗ

.

تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا

اﻮﻟﺪﺒﺘﺳا

وأ

اﻮﺤﻠﺻأ

.

ﺔﻜﺒﺸﻟا

ﻲﻓ

وأ

قﻼﻏﻹا

مﺎﻤﺻ

ﻲﻓ

ﻒﻠﺗ

.

              

اﻮﻟﺪﺒﺘ ﺳا

وأ

اﻮﺤﻠ ﺻأ

ﻢ ﺛ

ﻒ ﻠﺘﻟا

نﺎ ﻜﻣ

ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ

ﺺﺤﻔﻟا

ﺐﺠﻳ

ا

تﺎﻧﻮﻜﻤﻟ

.

مزﻼﻟا

ﻦﻣ

ﺮﺜآأ

ةﻮﻘﺑ

ﻞﻤﻌﺗ

ﺔﺨﻀﻤﻟا

.

ءاﻮﻬﻟا

ﺔﻨﺤﺷ

ﻦﻣ

ﻩﻮﻠﺧ

وأ

ﻢﻴﻘﻌﺘﻟا

ءﺎﻋو

ةﺪﻠﺟ

ﻲﻓ

ﻊﻄﻗ

.

ﻢﻴﻘﻌﺘﻟا

ءﺎﻋو

ﻞﻴﻟد

ﻲﻓ

تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا

ﺮﻈﻧا

.

ﺮﺌﺒﻟا

ىﻮﺘﺴﻣ

ﻲﻓ

طﻮﺒه

.

       

نﺎ آ

اذإو

بﻮ ﻠﻄﻤﻟا

ﺪ ﺤﻟا

ﻰ ﻟإ

ءﺎ ﻤﻟا

ىﻮﺘﺴﻣ

ةدﻮﻋ

اوﺮﻈﺘﻧا

ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟا

ﺔﺨﻀﻤﻟا

اﻮﻀﻔﺧا

ًﺎﻨﻜﻤﻣ

.

ةرﺮﻜﺘﻣ

ةرﻮﺼﺑ

ﻒﻗﻮﺘﺗو

ﺔﺨﻀﻤﻟا

ﻞﻤﻌﺗ

.

ﺪﺟ

ﺔﻴﻟﺎﻋ

ﺔﺨﻀﻤﻟا

ةرﺪﻗ

ﺮﺌﺒﻟا

ةرﺪﻘﻟ

ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ

ًا

.

ﻞﻗأ

ةرﺪﻗ

تاذ

ىﺮﺧﺄﺑ

ﺔﺨﻀﻤﻟا

اﻮﻟﺪﺒﺘﺳا

.

.9 ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻒﻠﺘﻟا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺐﻴآﺮﺘﻟﺎﺑ مﻮﻘﻳ ﻦﻤﻟ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟاو ﻦﻴﻧاﻮﻘﻟا اﻮﻣﺮﺘﺣا .

background image

Polski                                                                                                                                                                                        pl 

81 

1. Ogólny  przegl ą

Celem tej instrukcji jest dostarczenie u

ż

ytkownikowi niezb

ę

dnych informacji  dla przeprowadzenia w

ł

a

ś

ciwego monta

ż

u, 

u

ż

ytkowania i obs

ł

ugi pomp/pomp elektrycznych serii Z6. Zawarto

ść

 tej instrukcji dotyczy standardowego produktu, jak opisano 

w dokumentach handlowych. Specjalne wersje mog

ą

 by

ć

 dostarczone z dodatkowymi instrukcjami. Prosz

ę

 odnie

ść

 si

ę

 do 

kontraktu sprzeda

ż

y w przypadku jakichkolwiek modyfikacji lub charakterystyk wersji specjalnych. Zawsze okre

ś

l dok

ł

adny typ 

pompy i kod identyfikacyjny w przypadku zapyta

ń

 o techniczne informacje lub cz

ęś

ci zamienne gdy zwracasz si

ę

 do naszego 

Wydzia

ł

u Sprzeda

ż

y lub Serwisu. Dla instrukcji, sytuacji i wydarze

ń

 nie opisanych w niniejszej instrukcji lub dokumentach 

sprzeda

ż

y, prosimy o kontakt z nasz

ą

 jednostk

ą

 serwisow

ą

 znajduj

ą

c

ą

 si

ę

 najbli

ż

ej twojego miejsca zamieszkania. 

 Przeczytaj 

t

ą

 instrukcj

ę

 przed przyst

ą

pieniem do monta

ż

u i u

ż

ytkowania produktu. 

 Niew

ł

a

ś

ciwe u

ż

ytkowanie mo

ż

e spowodowa

ć

 kontuzj

ę

  u

ż

ytkowników lub zniszczenie mienia, i 

doprowadzi

ć

 do utraty roszcze

ń

 z tytu

ł

u gwarancji. 

2. Opis  urz ą dzenia      Informacja dla instalatorów i  u ż ytkowników 

Seria pomp Z6 okre

ś

la pompy elektryczne i pompy zatapialne 6” wykonane ze stali nierdzewnej, które mog

ą

 by

ć

 sprz

ęż

one z 

silnikami g

łę

binowymi posiadaj

ą

cymi wymiary ko

ń

cówki wa

ł

u i ko

ł

nierza sprz

ę

g

ł

a zgodne z NEMA MG 1-1987. 

W pompach serii Z6, wszystkie elementy metalowe, które s

ą

 w kontakcie z wod

ą

, wykonane s

ą

 ze stali nierdzewnej. 

Je

ż

eli zakupi

ł

e

ś

 pomp

ę

 bez silnika elektrycznego, upewnij si

ę

 czy silnik, którego u

ż

ywasz jest zgodny do po

łą

czenia z pomp

ą

3.  Zastosowanie      Informacja dla instalatorów i  u ż ytkowników 

Pompy te s

ą

 odpowiednie do zastosowa

ń

 w przemys

ł

owych systemach dystrybucji wody, nawadnianiu (rolnictwo, obiekty 

sportowe) i instalacjach p.po

ż

3.1 Granice 

zastosowa

ń

3.1.1 Jak 

czyta

ć

 tabliczk

ę

 znamionow

ą

 pompy 

Rysunki w sekcji 10.1 pokazuj

ą

 podstawowe informacje znajduj

ą

ce si

ę

 na tabliczce znamionowej. 

3.1.2 

Pompowane ciecze, ci

ś

nienia, temperatury 

Ta pompa mo

ż

e by

ć

 u

ż

ywana do pompowania wody zimnej. 

Maksymalna, dopuszczalna ilo

ść

 t

ł

oczonego piasku: 100 g/m

3

 Nie 

u

ż

ywaj tej pompy do t

ł

oczenia wody zawieraj

ą

cej du

ż

e cz

ęś

ci sta

ł

e i/lub substancje w

ł

ókniste.  

Nie u

ż

ywaj tej pompy/pompy elektrycznej do t

ł

oczenia cieczy 

ł

atwopalnych i/lub wybuchowych. 

Ilo

ść

 piasku przekraczaj

ą

ca maksymaln

ą

 dopuszczaln

ą

 zawarto

ść

 mo

ż

e spowodowa

ć

 uszkodzenie 

pompy. 

Maksymalne ci

ś

nienie pracy: zmienne, zale

ż

ne od modelu pompy 

Temperatura cieczy:   

- dla samej pompy 

Minimum 0°C 

Maksimum + 60°C 

- dla pompy elektrycznej 

Minimum § 

Maksimum §  

§ Temperatura zmienia si

ę

 w zale

ż

no

ś

ci od typu silnika po

łą

czonego z pomp

ą

. Zawsze odno

ś

 si

ę

 do 

instrukcji obs

ł

ugi silnika. 

Dla specjalnych wymaga

ń

, prosz

ę

 o kontakt z naszym Wydzia

ł

em Sprzeda

ż

y i Serwisu. 

3.1.3 

Minimalna i maksymalna g

ł

ę

boko

ś

ć

 zanurzenia  

 Upewnij 

si

ę

ż

e minimalny dynamiczny poziom cieczy znajduje si

ę

 przynajmniej 1 metr nad kró

ć

cem 

t

ł

ocznym pompy. 

Obecno

ść

 powietrza mo

ż

e zniszczy

ć

 pomp

ę

 Nie 

u

ż

ywa

ć

 pompy je

ś

li wyst

ę

puje kawitacja, poniewa

ż

 jej wewn

ę

trzne elementy mog

ą

 ulec 

zniszczeniu. 

Pompa elektryczna: maksymalna g

łę

boko

ść

 zanurzenia zale

ż

y od typu u

ż

ytego silnika. Zawsze zwracaj 

si

ę

 do instrukcji silnika. 

3.1.4 Pozycja 

monta

ż

Pompa mo

ż

e by

ć

 instalowana zarówno w pozycji pionowej jak i poziomej.  

 Je

ś

li pompa jest umieszczona poziomo, upewnij si

ę

 aby zawór zwrotny by

ł

 zamontowany pionowo na 

ruroci

ą

gu t

ł

ocznym w pobli

ż

u pompy. 

 Je

ż

eli pompa elektryczna jest zainstalowana w dost

ę

pnej pozycji, odpowiednie elementy 

bezpiecze

ń

stwa (jak ekrany ochronne) musz

ą

 by

ć

 wykonane do zabezpieczenia przed mo

ż

liwym 

kontaktem ze sprz

ę

g

ł

em gdy pompa/pompa elektryczna jest w trybie pracy. 

 Pompa 

elektryczna: 

mo

ż

liwo

ść

 monta

ż

u poziomego zale

ż

y od typu silnika po

łą

czonego z pomp

ą

Zawsze odno

ś

 si

ę

 do instrukcji silnika. 

W przypadku specjalnych wymaga

ń

, skontaktuj si

ę

 z naszym Wydzia

ł

em Sprzeda

ż

y i Serwisu. 

UWAGA  UWAGA UWAGA

background image

pl 

82 

3.1.5 Minimalny 

przep

ł

yw nominalny podczas pracy pompy 

Aby zapobiec przegrzaniu wewn

ę

trznych elementów pompy, upewnij si

ę

ż

e zagwarantowany jest zawsze minimalny przep

ł

yw 

wody podczas pracy pompy/pompy elektrycznej. 

Aby zapobiec przegrzaniu, nie pracuj pomp

ą

 przy zamkni

ę

tym zaworze odcinaj

ą

cym na ruroci

ą

gu 

t

ł

ocznym d

ł

u

ż

ej ni

ż

 kilka sekund. 

3.1.6 Ch

ł

odzenie silnika (pompy elektrycznej) 

 Zawsze 

odno

ś

 si

ę

 do instrukcji obs

ł

ugi silnika. 

3.1.7 Ilo

ś

ć

 uruchomie

ń

 w ci

ą

gu godziny (pompy elektrycznej) 

 Zawsze 

odno

ś

 si

ę

 do instrukcji obs

ł

ugi silnika. 

3.1.8 Wymagania 

dotycz

ą

ce urz

ą

dze

ń

 elektrycznych (pompy elektrycznej) 

 Zawsze 

odno

ś

 si

ę

 do instrukcji obs

ł

ugi silnika. 

3.1.9 

Poziom emisji d

ź

wi

ę

ku 

Gdy pompa/pompa elektryczna jest ca

ł

kowicie zanurzona, 

ż

aden ha

ł

as emitowany przez pomp

ę

 nie wydostaje si

ę

 na zewn

ą

trz. 

3.1.10 Zastosowania 

specjalne 

Prosimy o kontakt z naszym dzia

ł

em sprzeda

ż

y i serwisu w przypadku wyst

ą

pienia sytuacji innych ni

ż

 te 

opisane, zwi

ą

zane z natur

ą

 cieczy i/lub instalacji. 

3.1.11 Niew

ł

a

ś

ciwe u

ż

ycie 

Je

ż

eli u

ż

ywasz pompy/pompy elektrycznej niew

ł

a

ś

ciwie, mo

ż

esz spowodowa

ć

 niebezpieczne warunki i 

spowodowa

ć

 niebezpiecze

ń

stwo uszkodzenia osób i mienia. Poni

ż

ej kilka przyk

ł

adów niew

ł

a

ś

ciwego 

u

ż

ycia: 

-  pompowane ciecze, które nie s

ą

 zgodne z materia

ł

ami konstrukcyjnymi pompy 

-  pompowanie cieczy niebezpiecznych (toksycznych, wybuchowych, korozyjnych) 

-  pompowanie cieczy spo

ż

ywczych (wino, mleko, …) 

-  praca w wodzie o temperaturze przekraczaj

ą

cej okre

ś

lone limity zastosowania pompy 

3.2 Gwarancja 

Prosz

ę

 o kontakt z dzia

ł

em sprzeda

ż

y w celu uzyskania szczegó

ł

owych informacji. 

4.  Transport i magazynowanie    Informacje dla przenosz ą cych

4.1 

Transport, przenoszenie i magazynowanie zapakowanego produktu – Rozpakowanie produktu 

Pompy/pompy elektryczne s

ą

 zapakowane w kartony lub drewniane skrzynie o ró

ż

nych rozmiarach i kszta

ł

tach. 

Kartony/skrzynie s

ą

 tak zbudowane aby by

ł

y transportowane, przenoszone i magazynowane w pozycji 

poziomej. 

Chro

ń

 produkt przed wilgoci

ą

ź

ród

ł

em ciep

ł

a i uszkodzeniami mechanicznymi (wgniecenia, upadki,…). 

Nie ustawiaj ci

ęż

kich przedmiotów na zapakowanym produkcie i/lub nie ustawiaj na nim sterty 

przedmiotów. 

Je

ś

li pompa/pompa elektryczna nie jest zapakowana , umie

ść

 j

ą

 na odpowiednich wspornikach w pozycji 

poziomej lub pionowej, aby zapobiec niewyosiowaniu i nadmiernego zgi

ę

cia, które mog

ł

oby doprowadzi

ć

do uszkodzenia pompy/pompy elektrycznej ( 

¼

 patrz rozdzia

ł

 10.2). 

U

ż

ywaj haków dostarczonych na g

ł

owicy pompy ( 

¼

 patrz rozdzia

ł

 10.3).  

 Nie 

podno

ś

 pompy elektrycznej za kabel silnika. 

 Podno

ś

 i przeno

ś

 produkt ostro

ż

nie, u

ż

ywaj

ą

c odpowiednich urz

ą

dze

ń

 lub narz

ę

dzi do podnoszenia. 

Szczególnie zwró

ć

 uwag

ę

 na wszystkie regulacje zapobiegaj

ą

ce wypadkom. 

Temperatura otoczenia odpowiednia do przechowywania: w zakresie od -5°C do +40°C. 

Gdy otrzymasz pomp

ę

 elektryczn

ą

 sprawd

ź

 stan zewn

ę

trzny opakowania czy nie widniej

ą

 na nim oznaki uszkodzenia. Je

ś

li 

produkt nosi widoczne znaki uszkodzenia, poinformuj sprzedawc

ę

 lub nasz dzia

ł

 sprzeda

ż

y w terminie max do 8 dni od daty 

dostawy. 

Je

ś

li pompa/pompa elektryczna jest w

ł

o

ż

ona do magazynu po okresie pracy, dok

ł

adnie wyczy

ść

 pomp

ę

elektryczn

ą

 a nast

ę

pnie wysusz cz

ęść

 hydrauliczn

ą

 za pomoc

ą

 spr

ęż

onego powietrza.  

UWAGA UWAGA UWAGA UWAGA

background image

pl                 

83 

4.2 Utylizowanie 

opakowa

ń

Je

ż

eli nie mo

ż

esz wykorzysta

ć

 opakowa

ń

 lub materia

ł

ów pakunkowych na inne cele, usu

ń

 je zgodnie z obowi

ą

zuj

ą

cymi 

lokalnymi regulacjami dotycz

ą

cymi segregacji 

ś

mieci. 

5.   Monta ż          Informacja dla instalatorów 

Operacje monta

ż

u musz

ą

 by

ć

 przeprowadzone przez wykwalifikowany i do

ś

wiadczony personel. 

U

ż

ywaj odpowiednich narz

ę

dzi i zabezpiecze

ń

. Zwró

ć

 uwag

ę

 na regulacje obowi

ą

zuj

ą

ce dla 

zapobiegania wypadkom. 

Zawsze odno

ś

 si

ę

 do lokalnych i/lub krajowych regulacji, ustawodawstwa i kodeksu zwi

ą

zanego z wyborem miejsca monta

ż

u i 

pod

łą

czenia do wody i 

ź

ród

ł

a zasilania elektrycznego. 

 Przeczytaj 

t

ą

 instrukcj

ę

 obs

ł

ugi i instrukcj

ę

 dla silnika, który musi by

ć

 prawid

ł

owo po

łą

czony z pomp

ą

przed przyst

ą

pieniem do monta

ż

u na stanowisku pracy. Zachowaj wszystkie instrukcje dla przysz

ł

ej 

obs

ł

ugi. Zwró

ć

 uwag

ę

 na ograniczenia pracy zawarte w rozdziale 3.1. 

5.1 

Wybór silnika elektrycznego 

  

Je

ż

eli zakupi

ł

e

ś

 pomp

ę

 bez silnika i sprz

ę

gasz j

ą

 z silnikiem innym ni

ż

 ten opisany w naszym katalogu, 

bezpiecze

ń

stwo agregatu musi by

ć

 zagwarantowane przez osob

ę

 dokonuj

ą

c

ą

 po

łą

czenia. 

Moc silnika musi by

ć

 wi

ę

ksza lub przynajmniej równa mocy wymaganej przez pomp

ę

, z któr

ą

 silnik jest 

sprz

ę

gni

ę

ty. Je

ż

eli u

ż

ywasz silnika innego ni

ż

 w wykonaniu standardowym, upewnij si

ę

ż

e si

ł

a osiowa 

tolerowana przez silnik jest wi

ę

ksza ni

ż

 maksymalna si

ł

a osiowa generowana przez pomp

ę

W celu uzyskania dodatkowych informacji prosz

ę

 o kontakt z naszym dzia

ł

em sprzeda

ż

y i serwisu. 

5.2 

Wybór elektrycznego panelu sterowniczego  

Silniki musz

ą

 by

ć

 odpowiednio zabezpieczone przed przeci

ąż

eniem i krótkim spi

ę

ciem. 

 Zawsze 

odno

ś

 si

ę

 do instrukcji obs

ł

ugi silnika i instrukcji dostarczonej z panelem elektrycznym. 

Unikaj mo

ż

liwo

ś

ci pracy na sucho, tzn. nie wolno pracowa

ć

 z pomp

ą

 gdy brak jest obecno

ś

ci wody w 

niej. Upewnij si

ę

 czy panel elektryczny jest wyposa

ż

ony w system ochrony przed suchobiegiem. 

6.   Rozruch 

  

Informacja dla instalatorów 

 Przeczytaj 

t

ą

 instrukcj

ę

 obs

ł

ugi i instrukcj

ę

 dotycz

ą

c

ą

 silnika, który jest sprz

ęż

ony z pomp

ą

 przed 

dokonaniem rozruchu agregatu. Zachowaj wszystkie instrukcje dla przysz

ł

ej obs

ł

ugi.  

Je

ż

eli produkt nosi widoczne oznaki uszkodzenia, nie kontynuuj monta

ż

u; skontaktuj si

ę

 z naszym dzia

ł

em sprzeda

ż

y i serwisu. 

6.1 Po

ł

ą

czenie silnik-pompa 

Je

ś

li pompa nie jest po

łą

czona z silnikiem, po

łą

cz urz

ą

dzenia w nast

ę

puj

ą

cy sposób:  

Ustaw silnik bezpiecznie w pozycji pionowej. 

2 Upewnij 

si

ę

ż

e wa

ł

 silnika swobodnie si

ę

 obraca. 

3 Upewnij 

si

ę

ż

e wa

ł

 pompy obraca si

ę

 lekko; zrób to ostro

ż

nie aby nie uszkodzi

ć

 rowków sprz

ę

g

ł

owych. 

4 Usu

ń

 os

ł

on

ę

 kabla z pompy po uprzednim odkr

ę

ceniu 

ś

rub mocuj

ą

cych. 

5 Oczy

ść

 powierzchnie sprz

ę

g

ł

a na silniku i w pompie  

6 Podnie

ś

 pomp

ę

 nad silnik i wyosiuj je w tej samej osi. Szpilki silnika musz

ą

 by

ć

 w osi z odpowiednimi otworami 

znajduj

ą

cymi si

ę

 w podporze (

łą

czniku) pompy, natomiast wyj

ś

cia kabla silnika musz

ą

 by

ć

 w osi z odpowiednim 

siedziskiem znajduj

ą

cym si

ę

 na dolnej podporze pompy. 

7 Opu

ść

 pomp

ę

 powoli a

ż

 wielowypust pompy na

ł

o

ż

y si

ę

 ca

ł

kowicie z wielowypustem silnika. Je

ś

li to konieczne, obró

ć

sprz

ę

g

ł

o delikatnie aby u

ł

atwi

ć

 operacj

ę

8 Na

ł

ó

ż

 podk

ł

adki i przykr

ęć

 nakr

ę

tki mocuj

ą

ce po przek

ą

tnej w jednolity sposób (w celu dodatkowych informacji odnie

ś

si

ę

 do instrukcji silnika). W celu uzyskania informacji na temat momentu dokr

ę

cania odnie

ść

 si

ę

 do podrozdzia

ł

u 10.5. 

9 Na

ł

ó

ż

 os

ł

on

ę

 kabla na pomp

ę

, wk

ł

adaj

ą

c wcze

ś

niej kabel silnika pod os

ł

on

ę

6.2 

Ł

ą

czenie kabla silnika z kablem zasilaj

ą

cym  

Je

ś

li to konieczne po

łą

cz dwa kable u

ż

ywaj

ą

c muf kablowych klejonych na gor

ą

co lub na zimno, lub w innym dost

ę

pnym 

systemie. 

 Zawsze 

odno

ś

 si

ę

 do instrukcji dotycz

ą

cych tego typu po

łą

cze

ń

Po po

łą

czeniu kabli, sprawd

ź

 przewodno

ść

 elektryczn

ą

 przewodów kablowych i przewodu uziemiaj

ą

cego. 

6.3 Po

ł

ą

czenie wodne 

Przykr

ęć

 ruroci

ą

g t

ł

oczny do kró

ć

ca t

ł

ocznego pompy, trzymaj

ą

c za g

ł

owic

ę

. Nagwintowany odcinek ruroci

ą

gu nie mo

ż

e by

ć

d

ł

u

ż

szy ni

ż

 nagwintowanie na pompie. Ruroci

ą

g musi by

ć

 przykr

ę

cony ciasno aby zapobiec poluzowaniu i odkr

ę

ceniu na skutek 

wielokrotnych uruchomie

ń

 i zatrzyma

ń

 pompy. W kró

ć

cu t

ł

ocznym znajduje si

ę

 jeden lub wi

ę

cej otworów ze 

ś

rubami 

mocuj

ą

cymi, które je

ś

li si

ę

 przykr

ę

ci do ruroci

ą

gu, pozwoli zapobiega

ć

 jego poluzowaniu. 

Ze wzgl

ę

dów bezpiecze

ń

stwa, je

ż

eli u

ż

ywasz plastikowych lub elastycznych ruroci

ą

gów, zabezpiecz 

dodatkowo pomp

ę

 elektryczn

ą

 za pomoc

ą

 linki stalowej zamocowanej na uchwycie znajduj

ą

cym si

ę

 na 

g

ł

owicy (kró

ć

cu t

ł

ocznym) pompy. 

W kró

ć

cu t

ł

ocznym pompy zamontowany jest zawór zwrotny. Dodatkowy zawór zwrotny powinien by

ć

 zainstalowany na 

ruroci

ą

gu t

ł

ocznym aby zmniejszy

ć

 uderzenia hydrauliczne, szczególnie gdy ruroci

ą

g t

ł

oczny jest d

ł

ugi. 

UWAGA UWAGA

background image

pl 

84 

Zamocuj elektryczny kabel zasilaj

ą

cy do ruroci

ą

gu za pomoc

ą

 opasek umieszczonych w odleg

ł

o

ś

ciach ok. 2-3 metry od siebie. 

W celu uzyskania wi

ę

cej informacji patrz na schemat w rozdziale 10.4. 

6.4 Prawid

ł

owe ustawianie pompy elektrycznej 

Opu

ść

 pomp

ę

 elektryczn

ą

 ostro

ż

nie do studni tak aby zapobiec uszkodzeniu pompy i, bardziej szczególnie, kabla 

elektrycznego. 

Je

ż

eli pompa jest zainstalowana w pozycji pionowej, upewnij si

ę

ż

e silnik nie opiera si

ę

 na dnie studni lub zbiornika. 

Je

ż

eli pompa elektryczna jest zainstalowana w studni upewnij si

ę

ż

e odleg

ł

o

ść

 pomi

ę

dzy dnem studni a dolnym ko

ń

cem silnika 

wynosi przynajmniej 1 metr. 

Je

ż

eli pompa elektryczna jest zainstalowana w pozycji poziomej, upewnij si

ę

ż

e silnik jest w bezpiecznej odleg

ł

o

ś

ci od dna 

studni i g

ł

owica pompy nie jest ni

ż

ej ni

ż

 podpora silnika. 

W celu dodatkowych informacji patrz na rozdzia

ł

 3.1 i 10.4 

6.5 Po

ł

ą

czenie elektryczne 

Po

łą

czenia elektryczne musz

ą

 by

ć

 wykonane przez wykwalifikowanych instalatorów zgodnie z 

obowi

ą

zuj

ą

cymi regulacjami. 

Upewnij si

ę

ż

e napi

ę

cia zasilania i cz

ę

stotliwo

ś

ci s

ą

 odpowiednie do charakterystyk silnika 

elektrycznego.  

Przed uruchomieniem upewnij si

ę

ż

e wszystkie po

łą

czenia (nawet te, które s

ą

 wolne od potencja

ł

ów) s

ą

wolne od napi

ęć

Zawsze odno

ś

 si

ę

 do instrukcji silnika i instrukcji dostarczonych z panelem elektrycznym. 

6.6 

Uruchomienie pompy elektrycznej 

Podczas pierwszego rozruchu pompy, zawór odcinaj

ą

cy powinien by

ć

 otwarty ok. jedna trzeci

ą

 ca

ł

ego otwarcia aby zmniejszy

ć

jak to mo

ż

liwe zasysanie piasku, który mo

ż

e znajdowa

ć

 si

ę

 w studni. Je

ś

li woda zaci

ą

ga piasek, zamknij zawór dopóki woda si

ę

nie oczy

ś

ci. 

6.6.1 

Kierunek obrotów pompy elektrycznej 

Prawid

ł

owy kierunek obrotów wa

ł

u pompy jest przeciwny do kierunku obrotów zegara, gdy patrzy si

ę

 na króciec t

ł

oczny pompy. 

Prawid

ł

owy kierunek jest wskazany strza

ł

k

ą

 na korpusie pompy. W przypadku elektrycznych pomp trójfazowych, je

ż

eli 

sprawdzenie wizualne obrotów silnika nie jest mo

ż

liwe, post

ę

puj nast

ę

puj

ą

co. 

Pod

łą

cz pomp

ę

 elektryczn

ą

 i uruchom j

ą

. Zatrzymaj j

ą

. Zmie

ń

 kierunek obrotów silnika przez zmian

ę

 pozycji dwóch faz. 

Uruchom pomp

ę

 elektryczn

ą

. Prawid

ł

owy kierunek jest ten, przy którym pompa uzyskuje wy

ż

sze ci

ś

nienie. 

6.6.2 Sprawdzanie 

czysto

ś

ci pompowanej wody  

Po sprawdzeniu prawid

ł

owego kierunku obrotów, zostaw zawór odcinaj

ą

cy otwarty w jednej trzeciej pe

ł

nego otwarcia i sprawd

ź

czy pompowana woda jest czysta i przejrzysta. Je

ś

li jaki

ś

 piasek jest obecny, niech pompa pracuje dopóki nie pojawi si

ę

 czysta 

woda. 

Otwieraj zawór stopniowo i poczekaj a

ż

 ponownie nie pojawi si

ę

 czysta woda. Je

ż

eli woda wyp

ł

ywa czysta gdy zawór jest 

ca

ł

kowicie otwarty, oznacza to, 

ż

e pompa jest gotowa do ci

ą

g

ł

ego pod

łą

czenia do sieci wodoci

ą

gowej. 

7.   Obs ł uga, serwis, cz ęś ci zamienne                 Informacja dla personelu obs ł uguj ą cego 

Przed przyst

ą

pieniem do obs

ł

ugi pompy elektrycznej upewnij si

ę

ż

e silnik jest bez napi

ę

cia. 

Obs

ł

ugi musi by

ć

 wykonana tylko przez wykwalifikowany personel. U

ż

yj odpowiednie narz

ę

dzia i 

urz

ą

dzenia ochronne.  Zwró

ć

 uwag

ę

 na zasady post

ę

powania zapobiegaj

ą

ce wypadkom. Je

ś

li 

potrzebujesz opró

ż

ni

ć

 pomp

ę

, upewnij si

ę

ż

e opró

ż

niana ciecz nie powoduje uszkodze

ń

 lub zranie

ń

Pompa nie wymaga jaki

ś

 zaplanowanych przegl

ą

dów. Nadzwyczajna obs

ł

uga mo

ż

e by

ć

 konieczna aby oczy

ś

ci

ć

 cz

ęść

hydrauliczn

ą

 lub wymieni

ć

 jakie

ś

 zu

ż

yte elementy. 

W przypadku jaki

ś

 pyta

ń

 prosz

ę

 o kontakt z naszym dzia

ł

em sprzeda

ż

y i serwisu. 

 Zawsze 

odno

ś

 si

ę

 do instrukcji obs

ł

ugi silnika.   

7.1 Cz

ęś

ci zamienne 

Zawsze okre

ś

l dok

ł

adny typ pompy/pompy elektrycznej i jej numer identyfikacyjny w przypadku zapyta

ń

o informacje techniczne lub cz

ęś

ci zamienne w naszym dziale sprzeda

ż

y i serwisu. 

U

ż

ywaj tylko oryginalnych cz

ęś

ci zamiennych do napraw. U

ż

ycie nieodpowiednich cz

ęś

ci zamiennych 

mo

ż

e powodowa

ć

 niepoprawne dzia

ł

anie, uszkodzenie pompy lub zranienie personelu obs

ł

uguj

ą

cego. 

UWAGA UWAGA

background image

pl                 

85 

8.   Rozwi ą zywanie problemów                        Informacje dla u ż ytkowników i personelu obs ł uguj ą cego  PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA  MO Ż LIWE ROZWI Ą ZANIE  PROBLEMU 

Brak napi

ę

cia zasilania. 

Za

łą

cz lub pod

łą

cz napi

ę

cie zasilania 

Pompa elektryczna nie uruchamia si

ę

.  

Prze

łą

cznik g

ł

ówny jest w

łą

czony.  

Wy

łą

czony przeka

ź

nik termiczny lub 

bezpiecznik silnika znajduj

ą

cy si

ę

 w 

szafce elektrycznej. 

Zresetuj bezpiecznik termiczny 

 Spalone 

bezpieczniki 

zabezpieczaj

ą

ce 

pomp

ę

 lub obwody pomocnicze. 

Wymie

ń

 bezpieczniki. 

 Zadzia

ł

a

ł

o zabezpieczenie przed 

suchobiegiem. 

Sprawd

ź

 poziom wody w zbiorniku lub 

studni.  

Je

ż

eli wszystko jest w porz

ą

dku, 

sprawd

ź

 urz

ą

dzenie zabezpieczaj

ą

ce i 

stan jego kabli zasilaj

ą

cych 

Uszkodzony jest kabel zasilaj

ą

cy silnika. 

Zwarcie w silniku pompy. 

Sprawd

ź

 elementy pompy i skrzynki 

elektrycznej i wymie

ń

 je je

ś

li konieczne. 

Pompa elektryczna uruchamia si

ę

 ale 

zabezpieczenie termiczne natychmiast 

wy

łą

cza pomp

ę

 lub wybija bezpieczniki 

Zabezpieczenie termiczne lub 

bezpieczniki nie odpowiednio dobrane 

do pr

ą

du silnika. 

 Silnik 

przeci

ąż

ony. Sprawd

ź

 warunki pracy pompy i zresetuj 

zabezpieczenie. 

 Niew

ł

a

ś

ciwy kierunek obrotów.  

Sprawd

ź

 kierunek obrotów i, je

ś

li to 

konieczne, zamie

ń

 dwie fazy w szafce 

elektrycznej je

ś

li pompa jest modelem 

trójfazowym, lub sprawd

ź

 wszystkie 

po

łą

czenia je

ś

li jest to model 

jednofazowy. 

Brak jednej fazy w 

ź

ródle  zasilania 

elektrycznego.  

Sprawd

ź

ź

ród

ł

o zasilania. 

Pompa elektryczna uruchamia si

ę

 ale po 

krótkim okresie czasu zabezpieczenie 

termiczne w

łą

cza si

ę

 lub wybija 

bezpieczniki. 

Napi

ę

cie 

ź

ród

ł

a zasilania nie mie

ś

ci si

ę

w granicach pracy silnika.  

Sprawd

ź

 warunki pracy pompy 

elektrycznej. 

Szafka elektryczna jest umieszczona w 

pomieszczeniu gdzie wyst

ę

puje wysoka 

temperatura lub jest wystawiona na 

dzia

ł

anie promieni s

ł

onecznych. 

Chro

ń

 skrzynk

ę

 elektryczn

ą

 od 

ź

ród

ł

ciep

ł

a i promieni s

ł

onecznych. 

W pompie znajduj

ą

 si

ę

 obce cia

ł

a (cia

ł

sta

ł

e lub w

ł

ókniste), wirniki s

ą

zniszczone. 

Wyci

ą

gnij pomp

ę

 i oczy

ść

 j

ą

Pompa elektryczna si

ę

 uruchamia ale po 

zmiennym okresie czasu, w

łą

cza si

ę

zabezpieczenie przed suchobiegiem 

Wydajno

ść

 znamionowa pompy jest 

wi

ę

ksza ni

ż

 granice okre

ś

lone na 

tabliczce znamionowej. 

Cz

ęś

ciowo przymknij zawór odcinaj

ą

cy 

a

ż

 wydajno

ść

 znamionowa pompy 

powróci do okre

ś

lonych granic. 

Temperatura zasysanej cieczy jest zbyt 

wysoka. 

Sprawd

ź

 warunki pracy pompy 

elektrycznej. 

 Zu

ż

yte 

ł

o

ż

yska silnika. 

Skontaktuj si

ę

 z naszym dzia

ł

em 

sprzeda

ż

y i serwisu. 

Pompa uruchamia si

ę

 ale nie dostarcza 

wymaganej wydajno

ś

ci. 

Nieprawid

ł

owy kierunek obrotów silnika 

(wersja trójfazowa). 

Sprawd

ź

 kierunek obrotów i, je

ś

li to 

konieczne, zamie

ń

 dwie fazy w silniku 

lub skrzynce elektrycznej. 

Pompa nie zasysa poniewa

ż

 nie jest 

wype

ł

niona wod

ą

Powtórz procedur

ę

 zalewania. 

Pompa nie jest zalana z powodu utraty 

szczelno

ś

ci w zaworze zwrotnym. 

Sprawd

ź

 zawór zwrotny pod wzgl

ę

dem 

idealnej szczelno

ś

ci. 

 Obecno

ść

 powietrza w ruroci

ą

gu lub 

pompie. 

Usu

ń

 powietrze. 

 Ruroci

ą

g i/lub pompa zatkana.  

Zdemontuj i wyczy

ść

.  

Poziom wody w studni zbyt mocno 

spad

ł

Poczekaj a

ż

 poziom wody si

ę

 podniesie 

lub, je

ś

li to mo

ż

liwe, obni

ż

 ni

ż

ej pomp

ę

elektryczn

ą

 Wydajno

ść

 pompy zbyt du

ż

a dla studni.  Zmie

ń

 pomp

ę

 na tak

ą

 o mniejszej 

wydajno

ś

ci. 

 Zu

ż

yta pompa. 

Wyci

ą

gnij pomp

ę

 i przeprowad

ź

generalny remont. 

Zadzia

ł

a

ł

o g

ł

ówne zabezpieczenie 

instalacji elektrycznej. 

Krótkie spi

ę

cie, zwarcie. 

Sprawd

ź

 instalacj

ę

 elektryczn

ą

Zadzia

ł

a

ł

o zabezpieczenie ró

ż

nicowe 

termiczno-magnetyczne. 

Up

ł

awy pr

ą

du doziemne. 

Sprawd

ź

 izolacj

ę

 elementów instalacji 

elektrycznej. 

background image

pl 

86 

Pompa obraca si

ę

 w niew

ł

a

ś

ciwym 

kierunku po zatrzymaniu. 

Zawór zwrotny przecieka. 

Napraw lub wymie

ń

 zawór. 

Pompa uruchamia si

ę

 zbyt cz

ę

sto 

Przecieki na zaworze zwrotnym lub w 

uk

ł

adzie. 

Sprawd

ź

 i zlokalizuj wycieki. Napraw lub 

wymie

ń

 uszkodzone elementy. 

P

ę

kni

ę

ta membrana lub brak powietrza 

wst

ę

pnego w zbiorniku membranowym. 

Patrz odpowiednia instrukcja dla 

zbiornika. 

Pompa uruchamia si

ę

 zbyt cz

ę

sto 

Poziom wody w studni obni

ż

y

ł

 si

ę

 zbyt 

mocno. 

Poczekaj a

ż

 poziom wody si

ę

 podniesie 

lub, je

ś

li to mo

ż

liwe, obni

ż

 ni

ż

ej pomp

ę

elektryczn

ą

 Wydajno

ść

 pompy zbyt du

ż

a dla studni.  Zmie

ń

 pomp

ę

 na tak

ą

 o mniejszej 

wydajno

ś

ci. 

9. Utylizowanie  opakowa ń    Informacja dla instalatorów i personelu obs ł uguj ą cego 

Je

ż

eli nie mo

ż

esz wykorzysta

ć

 opakowa

ń

 lub materia

ł

ów pakunkowych na inne cele, usu

ń

 je zgodnie z 

obowi

ą

zuj

ą

cymi lokalnymi regulacjami dotycz

ą

cymi segregacji 

ś

mieci. 

background image

Magyar                                                                                                                                                                                         hu 

87 

1. Általánosságok

Az alábbi kézikönyvvel a használónak a Z6 sorozatú szivattyúk/elektromos szivattyúk telepítéséhez, használatához és 

karbantartásához szükséges információkat kívánjuk nyújtani. Az alábbi kézikönyv tartalma a kereskedelmi dokumentációban 

feltüntetett sorozatú termékre vonatkozik. Esetleges különleges változatok kiegészít

ő

 utasításokat tartalmazó lapokkal 

kerülhetnek leszállításra. A különleges verziók, és változatok jellemz

ő

ihez az eladási szerz

ő

déses dokumentációt vegye 

hivatkozásul. Jelölje meg mindig pontosan a szivattyú/elektromos szivattyú pontos típusát, és a kódszámát ha m

ű

szaki 

információkat  vagy cserealkatrész darabokat igényel Eladási- és Szervizszolgálatunktól. A jelen kézikönyvben és az eladási 

dokumentációban sem ismertetett utasítások, állapotok és esetek tekintetében lépjen kapcsolatba az Önhöz legközelebbi 

Szervizszolgálatunkkal.

Olvassa el az alábbi kézikönyvet a termék telepítése és használata el

ő

tt.

A helytelen használat veszélyhelyzeteket idézhet el

ő

 embereken és tárgyakon történ

ő

 sérülésekkel, 

továbbá a garancia elvesztését vonhatja maga után.

2.  A termék leírása

  

Információk a telepít ő nek és a használónak

A Z6 termékskála magába foglalja a 6"-os rozsdamentes acélból készült merül

ő

szivattyúkat és merül

ő

 elektromos szivattyúkat, 

melyek a NEMA MG 1-1987 normának megfelel

ő

 tengely kiálló résszel és csatlakozó karima méretekkel rendelkez

ő

 merül

ő

motorokhoz csatlakoztathatók. 

A Z6 sorozatú szivattyúk vízzel érintkez

ő

 fém részei rozsdamentes acélból készültek. 

Amennyiben elektromos motor nélküli szivattyút vásárolt, gy

ő

z

ő

djön meg arról, hogy a motor a szivattyúval történ

ő

 kapcsolásra 

alkalmas legyen.

3. Használat  Információk  telepít ő nek és a használónak 

Ezek a szivattyúk alkalmasak civil és ipari vízszolgáltató berendezésekhez, öntözéshez (mez

ő

gazdaság, sport létesítmények), 

t

ű

zvédelemhez.

3.1 Használati 

korlátozások 

3.1.1 

Hogyan kell a szivattyú adattábláját értelmezni 

A 10.1 pontban feltüntetett ábrák lehet

ő

vé teszik az adattáblán lév

ő

 f

ő

bb adatok felismerését.

3.1.2 

Szivattyúzott folyadékok, nyomás, h

ő

mérséklet

Ezt a szivattyút hideg víz szivattyúzására használhatja.

A szivattyú által tolerált maximális homok mennyiség a vízben: 100 g/m

3

.

Ne használja ezt a szivattyút szilárd és/vagy rostos anyagokat tartalmazó folyadékok 

szivattyúzására.

Ne használja ezt a szivattyút/elektromos szivattyút gyúlékony és/vagy robbanékony folyadékok 

szivattyúzására.

A maximálisan toleráltnál nagyobb homok tartalom károsíthatja a szivattyút.

Maximális m

ű

ködési nyomás: a szivattyú modellt

ő

l függ

ő

en változó

Folyadék h

ő

mérséklet: 

    - 

csak a szivattyúhoz

Minimum 0 °C

Maximum + 60 °C

  

az elektromos szivattyúhoz

Minimum §

Maximum §

§ A szivattyúhoz kapcsolt motor modellt

ő

l függ

ő

en változó h

ő

mérsékletek. Mindig a motor kézikönyvét 

vegye hivatkozásul.

Különleges igények esetén lépjen kapcsolatba Eladási- és Szervizszolgálatunkkal.

3.1.3 

Minimális és maximális merülési mélység

Gy

ő

z

ő

djön meg arról, hogy a folyadék minimális dinamikus szintje a szivattyú szállítási nyílásánál 

legalább 1 méterrel mindig magasabb legyen. Leveg

ő

 jelenléte károkat okozhat a szivattyúban.

Ne használja a szivattyút kavitációban, mivel a bels

ő

 alkatrészek károsodhatnak.

Elektromos szivattyú: a maximális merülési mélység a szivattyúhoz kapcsolt motor modellt

ő

l függ.  

Mindig a motor kézikönyvét vegye hivatkozásul.

3.1.4 Telepítési 

helyzet

A szivattyú úgy függ

ő

leges, mint vízszintes állásban telepíthet

ő

.

Vízszintes telepítés esetén egy visszacsapószelepet kell a szállító cs

ő

vezeték mentén felszerelni, a 

szivattyú közelében.

Ha az elektromos szivattyú más személyek által hozzáférhet

ő

 helyzetben kerül telepítésre, 

gondoskodjon megfelel

ő

 intézkedésekr

ő

l (például véd

ő

burkolatok), hogy elkerülje a csatlakozóidommal 

történ

ő

 lehetséges érintkezést, amikor a szivattyú / elektromos szivattyú m

ű

ködik

Elektromos szivattyú: a vízszintes telepítés lehet

ő

sége a szivattyúhoz társított motor modelljét

ő

l függ. 

Mindig a motor használati kézikönyvét vegye hivatkozásul.

Különleges igények esetén lépjen kapcsolatba Eladási- és Szervizszolgálatunkkal. 

FIGYELM  FIGYELM  FIGYELM 

background image

hu 

88 

3.1.5 Minimális 

m

ű

ködési kapacitás

A szivattyú bels

ő

 részei rendellenes felmelegedésének elkerülése érdekében gy

ő

z

ő

djön meg arról, hogy mindig biztosított 

legyen egy minimális vízáramlás m

ű

köd

ő

 szivattyú / elektromos szivattyú mellett.

Ne m

ű

ködtesse a szivattyút / elektromos szivattyút zárt szeleppel a szállítási oldalon néhány 

másodpercet túllép

ő

 ideig, hogy elkerüljön lehetséges túlmelegedéseket.

3.1.6 A 

motor 

leh

ű

lése (elektromos szivattyú)

Mindig a motor kézikönyvét vegye hivatkozásul.

  

3.1.7 

Maximális óránkénti indítások száma (elektromos szivattyú)

Mindig a motor kézikönyvét vegye hivatkozásul.

3.1.8 

Az elektromos energiaellátás követelményei (elektromos szivattyú)

Mindig a motor kézikönyvét vegye hivatkozásul.

  

3.1.9 Zajkibocsátási 

szint

Mivel a szivattyú / elektromos szivattyú teljesen merült állapotban kerül használatra, a zaj nem terjed a küls

ő

 környezet felé.

3.1.10 Különleges 

használatok

Lépjen kapcsolatba Eladási- és Szervizszolgálatunkkal bármilyen a folyadék és/vagy telepítés 

természete tekintetében leírtakétól eltér

ő

 körülmény esetén.

3.1.11 Helytelen 

használatok 

Ha helytelenül használja a szivattyút / elektromos szivattyút veszélyhelyzeteket idézhet el

ő

, valamint 

sérüléseket okozhat embereken és károkat tárgyakban. Néhány helytelen használatra vonatkozó példa:

-

  a szivattyú anyagával nem kompatibilis folyadékok szivattyúzása

-

 veszélyes 

(mérgez

ő

, robbanékony, korrozív) folyadékok szivattyúzása

-

  élelmiszeripari folyadékok (bor, tej) szivattyúzása

-

 a szivattyú az el

ő

z

ő

 pontokban feltüntetett határértékeket túllép

ő

 vízh

ő

mérséklettel történ

ő

m

ű

ködtetése.

3.2 Garancia 

Bármilyen információért az eladási szerz

ő

déses dokumentációt vegye hivatkozásul.

4. 

Szállítás és raktározás

információk a szállítónak

4.1 

A csomagolt termék szállítása, mozgatása, raktározása és a csomagolásból történ

ő

 eltávolítása 

A szivattyúk / elektromos szivattyúk különböz

ő

 mérettel és formával rendelkez

ő

 csomagokban kerülnek leszállításra.

A csomagok vízszintes helyzetben irányozzák el

ő

 a szállítást, mozgatást és raktározást.  

Védje a terméket a nyirkosságtól, a h

ő

forrásoktól és lehetséges mechanikus sérülésekt

ő

l (üt

ő

désekt

ő

l, 

esésekt

ő

l).

Ne helyezzen súlyokat a csomagokra, és ne helyezzen több csomagot egymás fölé.

Ha a szivattyú / elektromos szivattyú nincs csomagolva, megfelel

ő

 vízszintes vagy függ

ő

leges 

tartóelemekkel tárolja, hogy megel

ő

zzön túlságos tengelyeltolódásokat és elhajlásokat, melyek károkat 

okozhatnak a szivattyúban/elektromos szivattyúban (

¼

 10.2 rész).

Használja a fejrészen lév

ő

 e célt szolgáló tartókapcsokat (

¼

 10.3 rész).

Az elektromos szivattyút soha nem szabad a motor vezetékénél fogva felemelni.

A terméket megfelel

ő

 emel

ő

eszközök használatával óvatosan emelje, és mozgassa.  Tartsa be a 

balesetvédelmi el

ő

írásokat. 

Környezeti h

ő

mérséklet a tároláshoz  -5°C és +40°C között.

Amikor átveszi az elektromos szivattyút / szivattyút ellen

ő

rizze, hogy a csomagolás küls

ő

leg nem rendelkezik-e nyilvánvaló 

sérülésekkel. Ha a terméken sérülések vannak, értesítse err

ő

l viszonteladónkat az átvételt

ő

l számított 8 napon belül.

Ha szivattyút / elektromos szivattyút egy el

ő

z

ő

 használatot követ

ő

en kell tárolnia, gondoskodjon az 

elektromos szivattyú tökéletes megtisztításáról, és a hidraulikus részek légsugárral történ

ő

megszárításáról. 

  

FIGYELM  FIGYELM  FIGYELM  FIGYELM 

background image

hu                 

89 

4.2 A 

csomagolóanyag 

selejtezése

Ha a csomagolóanyagot nem tudja más célra újrahasznosítani, a szelektív hulladékgy

ű

jtés tárgyában hatályos helyi törvények 

szerint selejtezze.

5.   Telepítés 

     

információk a telepít

ő

nek

A telepítési m

ű

veleteket kizárólag megfelel

ő

 képzettséggel rendelkez

ő

 szakember végezheti.

Használjon megfelel

ő

 felszereléseket és véd

ő

egységeket. Tartsa be a balesetvédelmi el

ő

írásokat.

Hivatkozzon mindig a helyi és/vagy belföldi hatályos szabályozásokra, törvényekre, el

ő

írásokra a telepítés helyének 

kiválasztása, és a hidraulikus,  illetve elektromos bekötések tekintetében.

A telepítést megel

ő

z

ő

en olvassa el ezt a kézikönyvet, illetve a motor kézikönyvét, melyhez a szivattyút 

csatlakoztatja. A kézikönyveket gondosan 

ő

rizze meg. Olvassa el figyelmesen a 3.1 részben feltüntetett 

telepítésre vonatkozó korlátozásokat.

5.1

Az elektromos motor kiválasztása

  

Kizárólag a szivattyú megvásárlása, és a katalógusunkban el

ő

irányzottakétól eltér

ő

 motorral történ

ő

összeállítás esetén, a biztonsági szempontokat az összeállítást végz

ő

 személynek kell biztosítania.

A motor teljesítményének nagyobbnak, vagy legalább egyenl

ő

nek kell lennie a csatlakoztatandó 

szivattyú által igényelt teljesítménnyel. 

Ha a sorozatban el

ő

irányozottétól eltér

ő

 motort használ ellen

ő

rizze, hogy a motor által elbírt 

tengelynyomás nagyobb legyen a szivattyú által el

ő

idézett maximális tengelynyomásnál

.

További információkért lépjen kapcsolatba Eladási- és Szervizszolgálatunkkal.

5.2

  

Az elektromos vezérl

ő

 kapcsolótábla kiválasztása 

A motorokat megfelel

ő

en kell védeni a túlterhelést

ő

l, és a rövidzárlattól.

Mindig a motor kézikönyvét, és az elektromos kapcsolótáblával adott utasításokat vegye hivatkozásul.

  

Kerülnie kell, hogy a szivattyú víz jelenléte nélkül m

ű

ködhessen. Ellen

ő

rizze, hogy az elektromos 

kapcsolótábla rendelkezik-e a szárazon történ

ő

 járat elleni véd

ő

rendszerrel

6.  

M

ű

ködésbe helyezés

információk a telepít

ő

nek

A telepítést megel

ő

z

ő

en olvassa el ezt a kézikönyvet, illetve a motor kézikönyvét, melyhez a szivattyút 

csatlakoztatja. A kézikönyveket gondosan 

ő

rizze meg.

  

Amennyiben a termék nyilvánvaló sérülésekkel rendelkezik, ne kezdjen a telepítésébe, hanem lépjen kapcsolatba a 

Szervizszolgálattal

6.1 

Motor - szivattyú csatlakoztatás

Ha a szivattyú nincs a motorhoz csatlakoztatva, az alábbiak szerint járjon el:

1 Függ

ő

leges helyzetben stabilan biztosítsa ki a motort.

2 Ellen

ő

rizze, hogy a motor tengelye szabadon forog-e.

3 Ellen

ő

rizze, hogy a szivattyú tengelye szabadon forog-e ügyelve arra, hogy ne károsítsa a csatlakozóidom kapcsoló 

vájatát.

Távolítsa el a szivattyúról a vezetékvéd

ő

t a rözít

ő

csavarok segítségével.

Tisztítsa meg a kapcsolási felületeket a motoron, és a szivattyún.

Emelje a szivattyút a motor fölé és állítsa 

ő

ket egy vonalba ugyanazon a tengelyen. A motor t

ő

csavarainak egy 

vonalban kell lenniük a motor tartóegységen lév

ő

 megfelel

ő

 lyukakkal, és a motor vezeték kimeneteinek egy vonalban 

kell lenniük a szivattyú alsó tartóegységén lév

ő

 megfelel

ő

 foglalatokkal.

Lassan eressze le a szivattyút amíg a motor vájt tengelyét teljesen a csatlakozóidomba nem illeszti. Ha szükséges, 

könnyítse a behelyezést a csatlakozidom enyhe forgatásával.

Húzza meg jól  diagonálisan, és egyenletesen a rögzít

ő

 csavaranyákat és alátéteket (további információkért a motor 

kézikönyvét vegye hivatkozásul). A rögzítési nyomatékra vonatkozó útmutatásokhoz a 10.5 részt vegye hivatkozásul.

  

Rögzítse a vezetékvéd

ő

t a szivattyúhoz ügyelve arra, hogy a motor vezetéket a motor alatt vezesse át. 

6.2 

 Motor vezeték - leereszt

ő

 vezeték csatlakoztatás

Ahol szükséges, egyesítse a két vezetéket zsugorkötésekkel vagy öntött gyantával, illetve más megfelel

ő

 módszerrel.

Mindig a kötésekkel adott utasításokat vegye hivatkozásul.

Miután elvégezte a kötést, ellen

ő

rizze  mindig a fázisok, és a földel

ő

vezeték elektromos folytonosságát. 

6.3 Hidraulikus 

bekötés

Csavarozza a szállító cs

ő

vezetéket az elektromos szivattyúra, melyet a fejrésznél fog meg. A cs

ő

vezeték menetes szakasza 

nem lehet a szivattyú meneténél hosszabb. A cs

ő

vezetéket teljesen be kell csavarozni oly módon, hogy elkerülje kilazulását az 

elektromos szivattyú ismétl

ő

d

ő

 indításainak és leállításainak következtében. A szállítónyíláson egy vagy több pecek van jelen, 

melyeket ha a cs

ő

vezetékre csavaroz, további garanciát nyújtanak a kilazulás ellen.

Biztonsági okokból és m

ű

anyag, vagy hajlékony cs

ő

vezetékek használata esetén biztosítsa ki az 

elektromos szivattyút egy nem feszített rozsdamentes acél kötéllel, melyet el

ő

z

ő

leg a fejrész biztonsági 

tartókapcsain keresztülvezetett.

  

FIGYELM  FIGYELM 

background image

hu 

90 

A szivattyú fejrészében egy visszacsapószelep van. Ajánlatos a szállító cs

ő

vezetékre egy másik visszacsapószelepet szerelni, 

hogy enyhítse a kosütéseket, különösen ha a szállító cs

ő

vezeték nagyon hosszú. Rögzítse az elektromos vezetéket a 

cs

ő

vezetékre egy cs

ő

szorítóval minden 2 vagy 3 méterenként.

További információkért a 10.4 pont rajzát vegye hivatkozásul.

6.4 

Az elektromos szivattyú elhelyezése

Eressze az elektromos szivattyút a kútba ügyelve arra, hogy elkerülje az elektromos szivattyú, és különösen az elektromos 

vezeték sérülését. Ha az elektromos szivattyút függ

ő

leges helyzetben telepíti ellen

ő

rizze, hogy a motor ne a kút, vagy a 

víztározó aljára támaszkodjon. 

Ha az elektromos szivattyút egy kútban telepíti ellen

ő

rizze, hogy a kút alja és a motor alsó széle közötti szintkülönbség 

legalább 1 méter legyen. 

Ha az elektromos szivattyút vízszintes helyzetben telepíti ellen

ő

rizze, hogy a motor a víztározó aljához képest emelt helyzetben 

legyen illetve, hogy a fejrész ne legyen alacsonyabb helyzetben a motor tartóegységénél. 

További információkért lásd a 

¼

  3.1 és 10.4 részeket.

6.5 Elektromos 

bekötés

Az elektromos csatlakoztatásokat kizárólag szakképzett szerel

ő

 végezheti a hatályos el

ő

írások 

betartásával.

Ellen

ő

rizze, hogy a tápfeszültség és a tápfrekvencia az elektromos motor jellemz

ő

inek megfeleljen.

Munkavégzés el

ő

tt ellen

ő

rizze, hogy minden csatlakozás (a potenciál nélküliek is) feszültség alól mentes 

legyen.

  

Mindig a motor kézikönyvét, és az elektromos kapcsolótáblával adott utasításokat vegye hivatkozásul.

  

6.6 

Az elektromos szivattyú indítása

Az elektromos szivattyú els

ő

 indítását a zárószelep nyitási járatának kb. 1/3-án kell végezni, hogy maximálisan korlátozza a 

kútban lév

ő

 esetleges homok beszívását. Ha a víz zavaros, zárja tovább a szelepet egészen addíg, amíg tiszta víz nem távozik.

6.6.1 

Az elektromos szivattyú forgási iránya

A tengely helyes forgási iránya az óra járásával ellentétes a szállítási oldalról nézve, és egy a szivattyún lév

ő

 megfelel

ő

 nyíl 

jelzi. Háromfázisú elektromos szivattyúknál, amennyiben nem lehetséges a forgási irány szemrevételezéssel történ

ő

ellen

ő

rzése, az alábbiak szerint járjon el. 

Csatlakoztassa az elektromos szivattyút, és helyezze m

ű

ködésbe. Állítsa le az elektromos szivattyút. Cserélje fel a motor 

forgási irányát a 2 fázis egymás közti felcserélésével. Indítsa el az elektromos szivattyút. A helyes forgási irány az, amely a 

nagyobb nyomást biztosítja.

6.6.2 

A szivattyúzott víz tisztaságának ellen

ő

rzése

Miután ellen

ő

rizte a megfelel

ő

 forgási irányt, hagyja a szelepet kb. 1/3-ára nyitva és ellen

ő

rizze, hogy a szivattyúzott víz átlátszó 

és tiszta-e. Amennyiben homok maradványok  távoznának, addig hagyja m

ű

ködni az elektromos szivattyút, amíg a víz tiszta 

nem lesz. Fokozatosan nyissa meg a szelepet és mindig várja meg, hogy a víz ismét tiszta legyen. Ha a víz szabad nyílásnál 

tisztán távozik, az elektromos szivattyú készen áll a használati hálózatra történ

ő

 tartós csatlakoztatásra.

7.  

Karbantartás, szervizelés és cserealkatrészek 

Információk a karbantartónak 

Miel

ő

tt bármilyen karbantartási m

ű

veletet végezne az elektromos szivattyún ellen

ő

rizze, hogy ne legyen 

feszültség alatt a motor.

Karbantartási beavatkozásokat kizárólag megfelel

ő

 képesítéssel rendelkez

ő

 szakember végezhet. 

Használjon megfelel

ő

 felszereléseket és véd

ő

egységeket. Tartsa be a balesetvédelmi el

ő

írásokat. Ha le 

kell ürítenie a szivattyút ügyeljen arra, hogy a kivezetettt folyadék ne okozhasson sérüléseket 

embereknek, és károkat tárgyakban.

A szivattyú nem igényel semmilyen programozott rendes karbantartási m

ű

veletet. Szükségessé válhat rendkívüli karbantartás 

a hidraulikus részek tisztítása, vagy az elkopott részek cseréje céljából. 

Bármilyen szükség esetén forduljon Eladási- és Szervizszolgálatunkhoz.

Mindig a motor kézikönyvét vegye hivatkozásul.

  

7.1 Cserealkatrészek

Jelölje meg mindig pontosan a szivattyú/elektromos szivattyú pontos típusát, és a kódszámát ha m

ű

szaki 

információkat vagy cserealkatrész darabokat igényel Eladási- és Szervizszolgálatunktól.

Kizárólag eredeti alkatrészeket használjon esetleges csere szükségessége esetén. A nem megfelel

ő

cserealkatrészek használata rendellenes m

ű

ködést okozhat, és veszélyforrást képezhet emberek és 

tárgyak számára. 

FIGYELM  FIGYELM 

background image

hu                 

91 

8.  

Hibakeresés 

   Információk a használónak és a karbantartónak 

PROBLÉMA 

LEHETSÉGES OK 

LEHETSÉGES MEGOLDÁSOK 

Nincs elektromos energiaellátás 

Állítsa vissza az elektromos energiaellátást 

A vezérl

ő

 elektromos kapcsolótáblán 

lév

ő

 h

ő

relé, vagy motorvéd

ő

Állítsa vissza a h

ő

védelmet 

A szivattyúvéd

ő

, vagy a segédkörök 

olvadóbiztosítékai kiégtek 

Cserélje ki az olvadóbiztosítékokat 

Az elektromos szivattyú nem indul el. 

A f

ő

kapcsoló be van kapcsolva 

A szárazon történ

ő

 járat elleni 

véd

ő

egység beavatkozása 

Ellen

ő

rizze a víz szintjét a medencében, 

vagy 

a kútban. Ha mindent rendben talál, 

ellen

ő

rizze a véd

ő

egységet és a 

hozzátartozó csatlakozó vezetékeket

Sérült tápvezeték 

Az elektromos motor rövidzárlatos 

A h

ő

védelem vagy olvadóbiztosítékok 

nem megfelel

ő

ek a motor áramához 

képest 

Ellen

ő

rizze, és ha kell cserélje ki az 

alkatrészeket 

A motor túlterhelése 

Ellen

ő

rizze az elektromos szivattyú 

m

ű

ködési körülményeit és állítsa vissza a  

véd

ő

egységet 

Az elektromos szivattyú elindul, de 

rögtön közbelép a h

ő

védelem, vagy 

kiégnek az olvadóbiztosítékok 

Hibás forgási irány 

Ellen

ő

rizze a forgási irányt és ha 

szükséges, cserélje fel a két fázist az 

elektromos kapcsolótáblában ha 

háromfázisú, és ellen

ő

rizzen valamennyi 

csatlakoztatást ha egyfázisú 

Hiányzik az elektromos energiaellátás 

egy fázisa 

Ellen

ő

rizze az elektromos energiaellátást 

A tápfeszültség nincs a motor 

határértékei 

Ellen

ő

rizze az elektromos szivattyú 

m

ű

ködési körülményeit 

Az elektromos szivattyú elindul, de 

rövid id

ő

 elteltével közbelép a 

h

ő

védelem, vagy kiégnek az 

olvadóbiztosítékok 

Az elektromos kapcsolótábla túl meleg 

helyen van, vagy közvetlen 

napsugárzásnak van kitéve 

Védje a kapcsolótáblát h

ő

forrásoktól és a 

naptól 

Idegen testek (szilárd vagy rostos) 

jelenléte 

a szivattyúban, melyek leállítják a 

Vegye ki és tisztítsa meg az elektromos 

szivattyút 

Az elektromos szivattyú nagyobb 

kapacitással adagol az adattáblán 

feltüntett határértéknél. 

Zárja el a szivattyú mögötti szelepet addig, 

amíg az adagolt kapacitás az el

ő

irányzott 

határértékek közé vissza nem tér 

A szívott folyadék h

ő

mérséklete túl  

magas 

Ellen

ő

rizze az elektromos szivattyú 

m

ű

ködési körülményeit 

Az elektromos szivattyú elindul de 

többé-kevésbé hosszabb id

ő

követ

ő

en közbelép a h

ő

védelem. 

A motor csapágyai elkoptak 

Lépjen kapcsolatba Eladási- és 

Szervizszolgálatunkkal. 

Hibás forgásirány (háromfázisú változat)  Ellen

ő

rizze a forgási irányt és ha 

szükséges, 

cserélje fel a két fázist a motorban, vagy az 

A szivattyú nem indul, mert nem 

töltötték fel 

Ismételje meg az indítási eljárást 

A szivattyú nem indul el a 

visszacsapószelep 

Ellen

ő

rizze a visszacsapószelep tökéletes 

tömítését 

Leveg

ő

 a cs

ő

vezetékekben vagy a 

szivattyúban 

Eressze ki a leveg

ő

A cs

ő

vezetékek vagy a szivattyú 

Szerelje szét és tisztítsa meg. 

A kút szintjének túlságos leereszkedése  Várja meg a szint visszaállását, vagy ha 

leheteséges, eressze lejjebb az elektromos 

szivattyút 

A szivattyú kapacitása túl magas a 

kútéhoz képest 

Cserélje ki a szivattyút kisebb 

teljesítmény

ű

re 

Az elektromos szivattyú elindul, de 

nem nyújta a kívánt teljesítményt 

Elhasználódott szivattyú 

Vegye ki a szivattyút és vizsgálja át 

A hálózat f

ő

 véd

ő

egysége 

közbelép. 

Rövidzárlat Ellen

ő

rizze az elektromos hálózatot 

A hálózat differenciál h

ő

mágneses 

véd

ő

egysége közbelép. 

Földzárlat Ellen

ő

rizze az elektromos hálózat 

alkotórészeinek szigetelését 

A szivattyú ellentétes irányba forog 

amikor leállítják 

Szivárgások a visszacsapószelepb

ő

Javítsa meg, vagy cserélje ki az 

alkatrészeket. 

background image

hu 

92 

Szivárgások a visszacsapószelepb

ő

l, 

vagy 

a hálózatban. 

Végezzen ellen

ő

rzést, a szivárgások 

helyének azonosításához. 

Javítsa meg, vagy cserélje ki az 

alkatrészeket. 

A szivattyú túl gyakran indul  

Esetleges autokláv szakadt 

membránnal 

vagy  leveg

ő

 el

ő

adagolás nélküli 

Tekintse át az autókláv kézikönyvében lév

ő

vonatkozó utasításokat. 

A kút szintjének túlságos süllyedése 

Várja meg a szint visszaállását, vagy ha 

lehetséges, eressze lejjebb az elektromos 

szivattyút 

A szivattyú túl gyakran indul és áll le 

A szivattyú kapacitása túl magas a 

kútéhoz képest 

Cserélje ki a szivattyút kisebb 

teljesítmény

ű

re 

9. 

Selejtezés

Információk a telepít

ő

nek és a karbantartónak

Tartsa be a helyi hatályos törvényeket, és el

ő

írásokat a hulladékok szelektív begy

ű

jtésének céljából. 

background image

Русский

                                                                                                                                                                                      

ru

93 

1. Обзор

Цель

этого

руководства

состоит

в

том

чтобы

предоставить

необходимую

информацию

для

надлежащей

установки

работы

и

обслуживания

насосов

 / 

электрических

насосов

серии

 Z6. 

Содержание

этого

руководства

касается

стандартного

продукта

как

описано

в

документах

продажи

Специальные

версии

могут

быть

снабжены

дополнительными

рекламными

листами

инструкций

Пожалуйста

сошлитесь

на

контракт

продажи

для

любых

модификаций

или

специальных

особенностях

версии

Всегда

определяйте

точный

тип

насоса

 / 

электрического

насоса

и

идентификационный

код

когда

запрашиваете

техническую

информацию

или

запасные

части

из

нашего

отдела

Продаж

и

Обслуживания

Для

инструкций

в

случае

ситуаций

или

событий

которые

не

рассматриваются

в

этом

руководстве

или

в

документах

продажи

пожалуйста

свяжитесь

с

нашим

ближайшим

Сервисным

центром

.

прежде

чем

установить

и

эксплуатировать

насос

прочтите

руководство

 .

Неподходящее

использование

может

вызвать

травму

и

повреждение

имущества

и

привести

к

отказу

от

гарантийного

обслуживания

.

2. Описания Продукта

  

   

Информация для монтажников и пользователей

Диапазон

из

серии

 Z6 

классифицируется

размером

 6’’ 

в

воду

электрических

насосов

и

насосов

сделанные

из

нержавеющей

стали

которые

могут

быть

присоединены

к

двигателям

пригодным

для

действия

под

водой

имеющие

расширение

шахты

и

размеры

гребня

сцепления

в

соответствии

с

 NEMA MG 1-1987.

В

ряду

 Z6 

все

металлические

части

находящиеся

в

контакте

с

водой

сделаны

из

нержавеющей

стали

.

Если

Вы

купили

насос

без

электродвигателя

удостоверьтесь

что

двигатель

который

Вы

используете

является

подходящим

для

подключения

к

насосу

.

3. Применение Информация для монтажников и пользователей

Эти

насосы

являются

подходящими

для

использования

в

коммунальных

и

промышленных

водных

системах

водоснабжения

ирригации

 (

сельское

хозяйство

спортивные

услуги

), 

и

противопожарных

применениях

.

3.1

Рабочие

пределы

3.1.1 

Как

читать

данные

с

шильды

насоса

Рисунки

в

пункте

 10.1 

показывают

существенные

данные

находящиеся

на

шильде

.

3.1.2 

Перекачиваемые

жидкости

давление

температура

Этот

насос

может

использоваться

для

перекачки

холодной

воды

.

Максимальное

допустимое

количество

взвешенного

песка

: 100 

г

/

м

3

.

Не

используйте

данный

насос

для

подачи

воды

содержащей

твердые

и

/

или

волокнистые

вещества

.

Не

используйте

данную

гидравлическую

часть

 / 

электрический

насос

для

подачи

огнеопасными

и

/

или

взрывчатыми

  

жидкостями

.

Количества

песка

превышающего

максимальный

допустимый

предел

может

привести

к

повреждению

насоса

.

Максимальное

рабочее

давление

переменное

в

зависимости

от

модели

насоса

Температура

жидкости

:

   - 

только

для

гидравлической

части

Минимум

 0 °C

Максимум

 + 60 °C

  

для

электронасоса

Минимума

  §

Максимум

§ 

Температура

изменяется

в

зависимости

от

типа

двигателя

присоединенного

к

насосу

Всегда

обращайтесь

к

Инструкции

по

двигателю

Для

специальных

требований

пожалуйста

свяжитесь

с

нашим

Отделом

Продажам

и

Обслуживания

3.1.3 

Минимальная

и

максимальная

глубина

погружения

Удостоверьтесь

что

минимальный

динамический

уровень

жидкости

на

по

крайней

мере

 1 

метр

выше

порта

поставки

насоса

.

Не

используйте

насос

если

происходит

кавитация

поскольку

внутренние

компоненты

могут

быть

  

повреждены

Электрический

насос

 : 

максимальная

иммерсионная

глубина

зависит

от

типа

используемого

двигателя

.    

Всегда

обращайтесь

к

инструкциям

по

двигателю

.

3.1.4 

Положения

при

монтаже

Насос

может

быть

установлен

или

в

вертикальном

или

в

горизонтальном

положении

.

Если

насос

помещен

горизонтально

удостоверьтесь

чтобы

установить

запорный

клапан

вдоль

напорной

трубы

около

насоса

.

Если

электрический

насос

установлен

в

доступном

положении

подходящие

меры

по

обеспечению

безопасности

  (

такие

как

защитные

экраны

должны

быть

использованы

чтобы

ВНИМАНИЕ

ВНИМАНИЕ

ВНИМАНИЕ

background image

ru 

94 

предотвратить

возможный

контакт

с

соединением

когда

насос

 / 

электрический

насос

находятся

в

действии

Электрический

насос

возможность

горизонтальной

установки

зависит

от

типа

двигателя

присоединенного

к

насосу

.

Всегда

обращайтесь

к

инструкциям

по

двигателю

.

Для

специальных

требований

пожалуйста

свяжитесь

с

нашим

Отделом

Продажам

и

Обслуживания

3.1.5 

Минимальный

операционный

расход

Чтобы

предотвратить

перегревание

внутренних

компонентов

насоса

удостоверьтесь

что

всегда

обеспечивается

минимальный

сток

воды

когда

насос

 / 

электрический

насос

работает

.

Чтобы

предотвратить

перегревание

не

управляйте

насосом

  / 

электрическим

насосом

с

релейным

клапаном

закрытым

на

стороне

всасывания

дольше

чем

несколько

секунд

.

3.1.6 

Охлаждение

двигателя

 (

электрический

насос

)

Всегда

обращайтесь

к

инструкциям

по

двигателю

.  

3.1.7 

Число

запусков

в

час

 (

электрический

насос

)

Всегда

обращайтесь

к

инструкциям

по

двигателю

.

3.1.8 

Требования

электрического

оборудования

 (

электрический

насос

)

Всегда

обращайтесь

к

инструкциям

по

двигателю

  

3.1.9 

Звуковой

уровень

эмиссии

Если

насос

 / 

электрический

насос

полностью

погружен

никакой

шум

не

распространяется

наружу

.

3.1.10 

Специальные

применения

Пожалуйста

свяжитесь

с

нашим

Отделом

Продажами

и

Обслуживания

в

любой

ситуации

кроме

тех

,  

которые

связанны

с

природой

жидкости

и

/

или

установки

.

3.1.11 

Неподходящее

использование

Если

Вы

используете

насос

 / 

электрический

насос

ненадлежащим

образом

Вы

можете

создать

опасные

условия

и

вызвать

травмы

и

повреждение

имущества

Вот

несколько

примеров

неподходящего

использования

:

-

перекачка

жидкостей

которые

не

совместимы

со

конструкционными

материалами

насоса

-

перекачка

опасных

 (

ядовитых

взрывчатых

коррозийных

жидкостей

-

перекачка

питьевых

жидкостей

 (

вино

молоко

,.....)

-

действие

с

температурой

воды

вне

пределов

определенных

выше

.

3.2 

Гарантия

Пожалуйста

обратитесь

к

контракту

для

любой

информации

4.  Транспортировка и хранение Информация для курьеров

4.1 

Транспортировка

обращение

и

хранение

упакованного

продукта

 - 

Распаковка

продукта

Насосы

 / 

электрические

насосы

упакованы

в

картонных

коробках

или

деревянных

ящиках

различных

размеров

и

форм

.

Картонные

коробки

/

ящики

разработаны

для

транспортирования

обращения

и

сохраненными

в

горизонтальном

положении

Защитите

продукт

от

влаги

тепла

и

механических

повреждений

 (

столкновения

падения

...).

Не

помещайте

тяжелый

вес

в

упакованные

продукты

и

не

складывайте

их

.

Если

насос

 / 

электрический

насос

не

упакован

поместите

его

в

подходящую

опорную

стойку

в

горизонтальном

или

вертикальном

положении

чтобы

предотвратить

неровности

и

чрезмерный

изгиб

который

мог

принести

ущерб

насосу

 / 

электрическому

насосу

 (

см

секцию

 10.2). 

Используйте

крюки

предусмотренные

на

передней

части

 (

см

секцию

 10.3).

Не

поднимайте

электрический

насос

двигательным

кабелем

Поднимайте

и

переносите

продукт

осторожно

используя

подходящее

поднимающееся

оборудование

Соблюдайте

все

действующие

инструкции

техники

безопасности

.

Окружающая

температура

подходящая

для

хранения

в

пределах

от

 -5°C 

до

 + 40°C.

ВНИМАНИЕ

ВНИМАНИЕ

ВНИМАНИЕ

background image

ru                 

95 

Когда

Вы

получаете

электрический

насос

проверьте

за

пределами

упаковки

очевидные

признаки

повреждения

Если

продукт

имеет

видимые

признаки

повреждения

уведомьте

нашего

дистрибьютора

в

течение

 8 

дней

с

даты

поставки

Если

насос

 / 

электрический

насос

помещен

в

хранение

после

периода

деятельности

полностью

почистите

и

высушите

электрический

насос

используя

струю

принудительного

воздуха

.

  

4.2 

Избавление

от

упаковывающих

вещи

материалов

Если

Вы

не

можете

использовать

упаковывающие

материалы

в

других

целях

избавьтесь

от

них

согласно

действующим

постановлениям

вывоза

отходов

в

местном

масштабе

.

5.   Установка Информация для установщиков

Установочные

операции

должны

быть

выполнены

квалифицированным

и

опытным

персоналом

.

Используйте

соответствующее

оборудование

и

защиту

Соблюдайте

все

действующие

стандарты

техники

безопасности

.

Всегда

обращайтесь

к

действующим

локальным

и

/

или

национальным

стандартам

законодательству

и

кодам

касающихся

отбора

установочного

местонахождения

и

водных

и

энергетических

соединений

.

Прежде

чем

продолжить

установку

прочитайте

этот

действующий

справочник

и

инструкции

для

двигателя

который

должен

присоединяться

к

насосу

Сохраните

все

инструкции

для

будущей

ссылки

Примите

во

внимание

установочные

пределы

определенные

в

пункте

 3.1. 

5.1

Выбор

электродвигателя

  

Если

вы

покупаете

насос

без

двигателя

и

присоединяете

его

на

двигатель

отличных

от

описанных

в

нашем

каталоге

безопасность

единицы

должна

быть

гарантирована

человеком

который

осуществляет

  

присоединение

Мощность

двигателя

должна

быть

больше

или

по

крайней

мере

приравняться

к

требуемой

насосом

к

которому

должен

быть

присоединен

двигатель

Если

вы

используете

двигатель

отличный

от

стандартного

удостоверьтесь

что

осевое

давление

допускаемое

двигателем

больше

чем

максимальное

осевое

давление

генерируемое

насосом

.

Пожалуйста

свяжитесь

с

нашим

отделом

обслуживания

и

продаж

  

для

дополнительной

информации

.

5.2

  

Выбор

электрического

пульта

управления

Двигатели

должны

быть

соответственно

защищены

от

перегрузки

и

коротких

замыканий

.

Всегда

обращайтесь

к

справочнику

по

двигателю

и

инструкциям

которые

поставляются

с

электрической

  

панелью

.

Избегайте

возможности

сухого

хода

то

есть

насос

не

должен

работать

без

воды

Удостоверьтесь

что

электрическая

панель

оборудована

системой

защиты

от

сухого

хода

.

6.   Ввод в эксплуатацию Информация для установщиков

Перед

запуском

прочитайте

этот

действующий

справочник

и

инструкции

для

двигателя

которые

должны

быть

прикреплены

к

насосу

Сохраните

все

инструкции

для

следующего

применения

.

Если

продукт

содержит

видимые

знаки

повреждения

не

продолжайте

установку

свяжитесь

с

нашим

отделом

Продаж

и

Обслуживания

.

6.1 

Соединение насоса с электродвигателем

Если

насос

не

присоединен

к

двигателю

собирать

систему

следующим

образом

:

Положение

двигателя

 - 

надежно

в

вертикальном

положении

.

Удостоверьтесь

что

вал

двигателя

вращается

свободно

.

Удостоверьтесь

что

водоотливный

вал

вращается

свободно

не

допускайте

повреждений

связных

пазов

.

Переместите

защиту

кабеля

от

насоса

после

отвинчивания

зажимных

винтов

.

Прочищайте

соединительные

поверхности

на

двигателе

и

насосе

.

Поднимите

насос

над

двигателем

и

выровняйте

их

по

одной

оси

Двигательные

гвозди

должны

соединять

соответствующие

отверстия

на

моторном

основании

и

двигательные

кабельные

выходы

должны

соединять

соответствующие

места

находящиеся

на

более

низком

основании

насоса

.

Опускайте

насос

медленно

пока

он

полностью

не

присоединится

к

  

желобчатой

полости

двигателя

В

случае

необходимости

немного

вращайте

соединение

чтобы

облегчить

действие

Сожмите

схватывающиеся

гайки

и

мойщиков

по

диагонали

и

в

однородной

форме

 (

для

дополнительной

информации

обращайтесь

к

инструкциям

по

двигателю

). 

Характеристики

крутящего

момента

следует

смотреть

в

  

разделе

 10.5 

Обеспечьте

защиту

кабелей

к

насосу

проводя

двигательный

кабель

под

защитой

.

6.2 

Прикрепление

двигательного

кабеля

к

кабелю

понижения

В

случае

необходимости

прикрепляйте

два

кабеля

используя

сокращение

тепла

или

метод

заполнения

смолой

или

другую

подходящую

систему

.

Всегда

обратитесь

к

инструкциям

для

креплений

.

  

ВНИМАНИЕ

ВНИМАНИЕ

ВНИМАНИЕ

background image

ru 

96 

После

прикрепления

кабелей

проверьте

электрическую

непрерывность

фазовых

проводов

и

кабеля

основания

.

6.3 

Водное

соединение

  

Ввинтите

питающую

трубу

в

электрический

выход

насоса

Оснащенное

резьбой

сечение

трубы

не

должно

быть

длиннее

чем

нарезанная

резьбы

на

насосе

Труба

должна

быть

ввинчена

плотно

чтобы

предотвратить

ее

неточное

пребывание

в

результате

повторного

запуска

насоса

и

остановки

Есть

одна

или

больше

шпонок

на

впускном

окне

которые

если

ввинчены

в

трубу

помогут

предотвратить

ее

неточное

пребывание

.

Из

соображений

безопасности

если

вы

используете

пластмассовый

или

гибкий

трубопровод

обеспечьте

электрический

насос

с

помощью

неточного

кабеля

из

нержавеющей

стали

проходя

через

крюки

с

предохранителем

которые

установлены

в

начале

.

Есть

обратный

клапан

в

начале

насоса

Дополнительный

обратный

клапан

должен

быть

установлен

в

питающей

трубе

чтобы

понизить

гидравлический

удар

особенно

если

питающая

труба

длинна

Обеспечьте

электрический

кабель

на

трубу

с

помощью

зажимов

размещенных

в

интервалах

на

 2 

или

 3 

измерителя

За

дополнительной

информацией

сошлитесь

на

диаграмму

в

пункте

 10.4.

6.4 

Расположение

электрического

насоса

Осторожно

опустите

электрический

насос

в

скважину

чтобы

предотвратить

повреждение

насоса

и

более

важно

электрический

кабель

Если

насос

установлен

в

вертикальном

положении

удостоверьтесь

что

двигатель

не

опирается

на

основу

скважины

или

резервуара

Если

электрический

насос

установлен

в

скважине

удостоверьтесь

что

расстояние

между

основой

скважины

и

более

низким

концом

двигателя

составляет

не

менее

чем

 1 

метр

Если

электрический

насос

установлен

в

горизонтальном

положении

удостоверьтесь

что

двигатель

находится

на

безопасном

расстоянии

от

основы

скважины

и

что

положение

передней

части

не

ниже

чем

двигательного

основания

Для

дополнительная

информация

см

пункты

 3.1 

и

 10.4.

6.5 

Подключение

к

электросети

  

Подключение

к

электросети

должен

выполнять

квалифицированный

техник

по

в

соответствии

с

действующими

стандартами

Удостоверьтесь

что

напряжение

питания

и

частота

подходят

для

характеристик

электродвигателя

.

Перед

использованием

удостоверьтесь

что

все

соединения

  (

даже

те

которые

являются

беспотенциальными

без

напряжений

Всегда

обращайтесь

к

справ

очнику

по

двигателю

и

к

инструкциям

которыми

снабжена

электрическая

панель

6.6 

Запуск

электрического

насоса

Для

первого

запуска

насоса

двухпозиционная

клапан

должен

быть

открыт

приблизительно

на

одну

треть

чтобы

понизить

до

максимально

возможной

степень

всасывание

песка

который

может

быть

в

скважине

Если

вода

является

мутной

нужно

закрыть

клапан

на

некоторое

время

пока

вода

не

станет

чистой

.

6.6.1 

направление

вращения

электрического

насоса

Правильное

направление

вращения

вала

против

часовой

стрелки

стоя

со

стороны

подачи

насоса

Правильное

направление

обозначено

стрелкой

на

корпусе

насоса

В

случае

трехфазных

электрических

насосов

если

визуальная

проверка

направления

вращения

невозможна

продолжите

следующим

образом

Соедините

электрический

насос

и

запустите

его

Остановите

насос

Полностью

измените

направление

вращения

двигателя

переключая

положение

двух

фазовых

проводников

Запустите

электрический

насос

Правильное

направление

то

которое

обезпечивает

самое

высокое

давление

.

6.6.2 

Проверка

чистоты

накачанной

воды

После

проверки

правильного

направления

вращения

оставьте

клапан

приблизительно

на

одну

треть

открытым

и

проверьте

ясна

ли

накачанная

вода

и

чиста

Если

присутствует

какой

-

нибудь

песок

остановите

управляемый

насос

пока

не

будет

поставляться

чистая

вода

Открывайте

клапан

постепенно

и

ждите

чистых

водных

поступлений

если

вода

идет

чистая

когда

клапан

полностью

открыт

это

означает

что

электрический

насос

готов

быть

связанным

с

распределительной

сетью

на

длительнеое

время

.

7.

  

Обслуживание сервис и запасные части Информация для персонала обслуживания

Прежде

чем

выполнить

любые

действия

обслуживания

на

электрическом

насосе

удостоверьтесь

что

двигатель

без

напряжения

Действия

обслуживания

должны

быть

выполнены

только

квалифицированным

и

опытным

персоналом

Используйте

соответствующее

оборудование

и

устройства

предохранения

Наблюдайте

за

стабильностью

действующей

техники

безопасности

Если

Вы

должны

осушить

насос

удостоверьтесь

что

осушенная

жидкость

не

приносит

повреждения

или

травмы

ВНИМАНИЕ

background image

ru                 

97 

Насос

не

требует

никакого

планируемого

регламентного

обслуживания

Экстраординарное

обслуживание

может

быть

необходимым

чтобы

чистить

конечную

часть

с

жидкостью

или

замещать

любые

износившиеся

узлы

Пожалуйста

свяжитесь

с

нашими

отделом

Обслуживания

и

Продажами

по

любым

вопросам

.

  

Всегда

обратщайтесь

к

справ

очнику

по

двигателю

.

  

7.1 

Запасные

части

Всегда

точно

определяйте

тип

насоса

обычный

/

электрический

и

опознавательный

код

запрашивая

техническую

информацию

или

запасные

части

у

нашего

отдела

Обслуживания

и

Продаж

.

Используйте

только

оригинальные

запасные

части

чтобы

заменить

любые

узлы

Использование

неподходящих

запасных

частей

может

вызвать

сбои

повреждение

и

травмы

8.

  

Поиск неисправностей

    

Информация для пользователей и обслуживающего персонала

ПРОБЛЕМА

ВЕРОЯТНАЯ

ПРИЧИНА

ВОЗМОЖНОЕ

РЕШЕНИЕ

Нет

энергии

источника

Восстановите

энергию

источника

Электрический

насос

не

начинает

работать

Главный

выключатель

включен

Контакты

теплового

реле

или

защита

двигателя

расплпвились

в

электрическом

щите

Восстановите

тепловую

щащиту

Насос

или

вспомагательные

защитные

предохранители

расплавлены

Замените

предохранители

Срабатывание

устройства

против

сохого

хода

Проверьте

достаточен

ли

уровень

воды

в

резервуаре

Проверьте

устройство

защиты

и

его

присоединительные

кабели

Кабель

источника

питания

поврежден

Короткое

замыкание

электродвигателя

Проверьте

узлы

и

замените

по

мере

необходимости

Электрический

насос

запускается

но

немедленно

срабатывает

устройство

тепловой

защиты

или

плавятся

предохранители

Устройство

тепловой

защиты

  

не

соответствует

току

двигателя

Двигатель

перегружен

Проверьте

рабочие

условия

электрического

насоса

и

вновь

установите

защиту

Неправильное

направление

вращения

Проверьте

направление

вращения

и

в

случае

необходимости

замените

две

фазы

в

электрической

панели

если

насос

 - 

трехфазная

модель

или

проверять

все

соединения

если

это

 - 

однофазная

модель

Отсутствует

фаза

в

источнике

питания

Проверьте

источник

питания

Электрический

насос

запускается

но

после

короткого

промежутка

времени

срабатывает

устройство

тепловой

защиты

или

плавится

предохранитель

.

Напряжение

источника

питания

не

в

рабочих

пределах

двигателя

Проверьте

рабочие

условия

электрического

насоса

Электрическая

панель

расположена

в

чрезмерно

горячей

области

или

подвергнута

направлению

солнечного

света

Защитите

панель

от

источников

теплоты

и

солнца

Имеются

инородные

тела

 (

твердые

или

волокнистые

материи

в

насосе

то

рабочие

колеса

засорены

Извлеките

электрический

насос

и

прочистите

его

Электрический

насос

запускается

но

по

истечении

переменного

промежутка

времени

срабатывает

устройство

тепловой

защиты

Расход

насоса

выше

чем

предел

определенный

на

заводской

марке

Частично

закройте

двухпозиционный

клапан

расположенную

вниз

по

течению

пока

расход

не

возвратится

в

указанные

пределы

Температура

всасываемой

жидкости

слишком

висока

Проверьте

рабочие

условия

электрического

насоса

Износились

двигательные

подшипники

Свяжитесь

с

вашим

отделом

Обслуживания

и

Продаж

Электрическое

насос

запускается

но

не

пропускает

заданный

поток

Неправильное

направление

вращения

(

трехфазная

версия

)

Проверьте

направление

вращения

и

в

случае

необходимости

замените

две

фазы

в

моторной

или

электрической

панели

ВНИМАНИЕ

background image

ru 

98 

Насос

не

снабжен

потому

что

не

заполненный

водой

Повторите

процедуру

заливания

Насос

не

залит

в

соответствии

с

ошибкой

напряженности

в

контрольном

клапане

Проверьте

контрольный

клапан

для

превосходной

напряженности

Воздух

в

трубах

или

насосе

Удалите

воздух

Трубопровод

и

/

или

насос

засорялся

Разберите

и

прочистите

Уровень

источника

воды

слишком

понизился

Подождите

повышения

уровня

воды

если

возможно

нужно

опустить

электрический

насос

Производительность

насоса

слишком

высока

для

скважины

Замените

насос

насосом

с

более

низкой

произодительностью

Износившийся

насос

Извлеките

насос

и

перестройте

его

Включается

общее

предохранение

системы

Короткое

замыкание

Проверьте

электрическую

систему

Включается

дифференциальная

тепловая

магнитная

защита

системы

Утечка

на

основании

Проверьте

изоляцию

электрических

узлов

системы

Насос

вращается

в

неправильном

направлении

когда

он

остановлен

Утечки

в

контрольном

клапане

Отремонтируйте

или

замените

узлы

Насос

запускается

слишком

часто

Утечки

в

контрольном

клапане

или

системе

Проверьте

и

локализируйте

утечки

Отремонтируйте

или

заместите

узлы

Разорванная

мембрана

или

отсутствие

воздушной

нагрузки

в

уравнительном

резервуаре

См

соответствующие

инструкции

в

справочнике

уравнительного

резервуара

Насос

запускается

слишком

часто

Слишком

понизился

уровень

воды

источника

Подождите

повышения

уровня

воды

если

возможно

нужно

опустить

электрический

насос

Производительность

насоса

слишком

высока

для

скважины

Замените

насос

насосом

с

более

низкой

произодительностью

9.  Расположение

  

Информация для монтажного и обслуживающего персонала

Соблюдайте

местное

законадательство

в

части

утилизации

отходов

background image

Türkçe

  

    

tr 

99 

1. Genel  bilgiler 

İş

bu el kitab

ı

 ile Z6 serisi pompalar

ı

n/elektrikli pompalar

ı

n kurulmas

ı

, kullan

ı

m

ı

 ve bak

ı

m

ı

 için gerekli temel bilgileri sunmak istiyoruz. 

İş

bu el kitab

ı

n

ı

n içinde bulunan bilgiler ticari belgelerde gösterilen seri ürüne aittir. Özel versiyonlar varsa ek talimat kitaplar

ı

 ile 

birlikte tedarik edilebilir. Özel versiyonlar ve özellikleri için lütfen sat

ı

ş

 sözle

ş

mesi ile ilgili dokümanlara bak

ı

n

ı

z. Sat

ı

ş

 ve Teknik Yard

ı

Servisimize teknik bilgiler veya yedek parçalar talep etmenizin gerekmesi halinde pompa/elektrikli pompa tip ve kodunu hep belirtiniz. 

İş

bu el kitab

ı

nda ve sat

ı

ş

 dokümanlar

ı

nda yer almayan talimat, durum ve olaylar için lütfen en yak

ı

n Teknik Yard

ı

m Servisine 

ba

ş

vurunuz. 

Ürünü kurup kullanmadan önce bu el kitab

ı

n

ı

 okuyun. 

Uygunsuz bir kullan

ı

m insan ve nesnelere zarar veren tehlikeli durumlara ve garanti kaybedilmesine sebep 

olabilir.  

2. Ürün  tan ı m ı

  

               Kurucu ve kullan ı c ı ya yönelik bilgiler 

Z6 gam

ı

; mil uzunlu

ğ

u ve kavrama flan

ş

ı

 boyutlar

ı

 MG 1-1987 say

ı

l

ı

 NEMA standard

ı

na uygun olan dalg

ı

ç motorlara ba

ğ

lanabilen 

paslanmaz çelik 6"’l

ı

k dalg

ı

ç pompalar ve elektrikli pompalar içermektedir. 

Z6 serisi pompalar

ı

n su ile temasta bulunan metal parçalar

ı

 paslanmaz çelikten yap

ı

lm

ı

ş

t

ı

r. 

E

ğ

er sat

ı

n ald

ı

ğ

ı

n

ı

z pompa elektrikli motor ile donat

ı

lm

ı

ş

 olmamas

ı

 halinde motorun pompaya ba

ğ

lanmas

ı

na uygun oldu

ğ

undan 

emin olunuz. 

3. Kullan ı                Kurucu ve kullan ı c ı ya yönelik bilgiler 

Bu pompalar, evsel ve endüstriyel su da

ğ

ı

tma sistemlerinde, (tar

ı

m uygulamalar

ı

 ve spor tesislerinde kullan

ı

lan) sulama tesislerinde 

kullan

ı

lmak için uygundur. 

3.1 Kullan

ı

m s

ı

n

ı

rlar

ı

3.1.1 Pompadaki 

veri 

plakas

ı

n

ı

 nas

ı

l okumak gerekir 

Paragraf 10.1’de yer alan çizimler veri plakas

ı

nda bulunan temel verileri anlama olana

ğ

ı

n

ı

 verir. 

3.1.2

Pompalanan s

ı

v

ı

lar, bas

ı

nçlar, s

ı

cakl

ı

klar 

Bu pompay

ı

 so

ğ

uk su pompalamak için kullanabilirsiniz. 

Suda müsaade edilen maksimum ask

ı

da kum miktar

ı

: 100 g/m

3

Kat

ı

 ve/veya lifsi madde ihtiva eden su pompalamak için bu pompay

ı

 kullanmay

ı

n

ı

z. 

Bu pompa/elektrikli pompa yan

ı

c

ı

 ve/veya patlay

ı

c

ı

 s

ı

v

ı

lar pompalamak üzere kullan

ı

lmamal

ı

d

ı

r. 

Müsaade edilen maksimum limiti a

ş

an kum miktarlar

ı

 pompaya zarar verebilir. 

Maksimum i

ş

letme bas

ı

nc

ı

:

pompa modeline göre de

ğ

i

ş

iyor. 

S

ı

v

ı

n

ı

n s

ı

cakl

ı

ğ

ı

:   

- sadece pompa için 

Minimum 0 °C 

Maksimum + 60 °C 

- elektrikli pompa için 

Minimum § 

Maksimum § 

§ S

ı

cakl

ı

klar pompaya ba

ğ

lanm

ı

ş

 motor modeline göre de

ğ

i

ş

iyor. Daima motor el kitab

ı

na ba

ş

vurunuz. 

Özel ihtiyaçlar için lütfen Sat

ı

ş

 ve Teknik Yard

ı

m Servisimizle temas kurun. 

3.1.3

Minimum ve maksimum dald

ı

rma derinli

ğ

Minimum dinamik s

ı

v

ı

 seviyesinin daima pompan

ı

n basma a

ğ

z

ı

ndan en az 1 metreden daha yüksek 

oldu

ğ

undan emin olunuz. 

İ

çinde bulunan hava pompaya zarar verebilir. 

 Pompay

ı

 kavitasyon olmas

ı

 durumunda kullanmay

ı

n

ı

z. Aksi taktirde iç parçalar

ı

 zarara u

ğ

rayabilir. 

Elektrikli pompa: maksimum dald

ı

rma derinli

ğ

i pompaya ba

ğ

lanm

ı

ş

 motor modeline ba

ğ

l

ı

d

ı

r. Daima motor 

el kitab

ı

na ba

ş

vurunuz. 

3.1.4

Montaj pozisyonu 

Pompa hem dikey hem de yatay pozisyonda monte edilebilir. 

 Pompan

ı

n yatay pozisyonda monte edilmesi durumunda basma borusu boyunca, pompaya yak

ı

n bir 

konumda bir çek valf monte edilmesi gerekmektedir. 

 Elektrikli 

pompay

ı

 ki

ş

ilerin ula

ş

abildi

ğ

i bir pozisyonda monte etmeniz durumunda pompa/elektrikli pompa 

çal

ı

ş

ı

rken boru ba

ğ

lama man

ş

onu ile temas

ı

 önlemek için uygun tedbirler al

ı

n (örne

ğ

in koruma siperleri 

kullan

ı

n). 

Elektrikli pompa: yatay pozisyonda montaj imkan

ı

 pompaya ba

ğ

lanm

ı

ş

 motor modeline ba

ğ

l

ı

d

ı

r. Daima 

motor el kitab

ı

na ba

ş

vurunuz. 

Özel ihtiyaçlar için lütfen Sat

ı

ş

 ve Teknik Yard

ı

m Servisimizle temas kurun. 

D İ KKAT!  D İ KKAT!  D İ KKAT! 

background image

tr  

100 

3.1.5

Minimum çal

ı

ş

ma debisi 

Pompan

ı

n iç parçalar

ı

n

ı

n bir a

ş

ı

r

ı

  a

ş

ı

nmas

ı

n

ı

 önlemek için pompa/elektrikli pompa çal

ı

ş

ı

rken daima minimum bir su ak

ı

ş

ı

sa

ğ

land

ı

ğ

ı

ndan emin olunuz. 

A

ş

ı

r

ı

ı

s

ı

nmay

ı

 önlemek için pompa/elektrikli pompa çal

ı

ş

ı

rken açma-kapama valfi sadece birkaç saniye kapal

ı

durumda bulunabilir. 

3.1.6

Motorun so

ğ

utulmas

ı

 (elektrikli pompa) 

Daima motor el kitab

ı

na ba

ş

vurunuz. 

3.1.7

Saatte 

ş

alt say

ı

s

ı

 (elektrikli pompa) 

Daima motor el kitab

ı

na ba

ş

vurunuz. 

3.1.8

Elektrik 

ş

ebekesi özellikleri (elektrikli pompa) 

Daima motor el kitab

ı

na ba

ş

vurunuz. 

3.1.9

Ses bas

ı

nc

ı

 seviyesi 

Pompan

ı

n/elektrikli pompan

ı

n tamamen dald

ı

r

ı

lm

ı

ş

 durumda kullan

ı

ld

ı

ğ

ı

 için gürültü d

ı

ş

ar

ı

 yay

ı

lmaz. 

3.1.10

Özel kullan

ı

mlar 

S

ı

v

ı

 ve/veya montaj türleri ile ilgili olarak tan

ı

mlanan durumlardan farkl

ı

 herhangi bir durumda lütfen Sat

ı

ş

 ve 

Teknik Yard

ı

m Servisimizle temas kurun. 

3.1.11 Uygunsuz 

kullan

ı

mlar 

E

ğ

er pompa/elektrikli pompa do

ğ

ru olmayan bir 

ş

ekilde kullan

ı

l

ı

rsa hem tehlikeli durumlar olu

ş

abilir hem de 

insanlara ve nesnelere zarar verilebilir. Do

ğ

ru olmayan kullan

ı

mlardan baz

ı

 örnekler: 

-

pompan

ı

n malzemeleri ile uyumlu olmayan s

ı

v

ı

lar

ı

n pompalanmas

ı

-

tehlikeli (toksik, patlay

ı

c

ı

, a

ş

ı

nd

ı

r

ı

c

ı

) s

ı

v

ı

lar

ı

n pompalanmas

ı

-

g

ı

da (

ş

arap, süt,……) esasl

ı

 s

ı

v

ı

lar

ı

n pompalanmas

ı

-

s

ı

cakl

ı

ğ

ı

 önceki paragraflarda gösterilen s

ı

n

ı

rlardan yüksek olan su ile çal

ı

ş

ma. 

3.2

Garanti 

Bu konuda daha fazla bilgi için lütfen sat

ı

ş

 sözle

ş

mesine bak

ı

n

ı

z. 

4. Ta ş ı ma ve depolama             Nakliyeciye yönelik bilgiler 

4.1

Ambalajlanm

ı

ş

 ürünün ta

ş

ı

nmas

ı

, yerinin de

ğ

i

ş

tirilmesi, depolanmas

ı

 ve ambalajdan ç

ı

kar

ı

lmas

ı

Pompalar/elektrikli pompalar farkl

ı

ş

ekil ve ebattaki ambalajlarda teslim edilir. 

Ambalajlar yatay pozisyonda tutularak ta

ş

ı

nmal

ı

, yeri de

ğ

i

ş

tirilmeli ve depolanmal

ı

d

ı

r. Ürün nemden, 

ı

s

ı

kaynaklar

ı

ndan ve (çarpma ve dü

ş

melerden, vs. kaynaklanan) mekanik zararlardan korunmal

ı

d

ı

r. 

Ambalajlar

ı

n üzerine a

ğ

ı

r e

ş

ya koymay

ı

n, ambalajlar

ı

 üst üste koymay

ı

n. 

E

ğ

er pompa/elektrikli pompa ambalajlanmam

ı

ş

 ise pompaya/elektrikli pompaya zarar verebilen hizas

ı

zl

ı

k ve 

a

ş

ı

r

ı

  e

ğ

ilmelerini önlemek için yatay veya dikey pozisyonda uygun mesnetler ile yerle

ş

tirin (

¼

bkz. paragraf 

10.2). 

Motor üst kapa

ğ

ı

nda bulunan özel kancalar

ı

 kullan

ı

n (

¼

 bkz. paragraf 10.3). 

Elektrikli pompa motorunun kablosundan tutularak asla yukar

ı

 kald

ı

r

ı

lmamal

ı

d

ı

r. 

Uygun kald

ı

rma tertibatlar

ı

 kullanarak, ürünü itina ile yukar

ı

 kald

ı

r

ı

n, yerini de

ğ

i

ş

tirin. Kazalardan korunmak 

için al

ı

nmas

ı

 gereken tedbirleri uygulay

ı

n. 

Depolama ortam s

ı

cakl

ı

ğ

ı

: -5°C ila +40°C. 

Elektrikli pompay

ı

 teslim ald

ı

ğ

ı

n

ı

zda ambalaj

ı

n d

ı

ş

 yüzeyinin zarara u

ğ

ray

ı

p u

ğ

ramad

ı

ğ

ı

n

ı

 kontrol edin. E

ğ

er ürün zarar gördüyse 

teslim tarihinden itibaren en geç 8 gün içinde bayiimizle temas kurun.

Pompa/elektrikli pompay

ı

 depolamadan önce ve ileride yeniden kullanmak amac

ı

yla dikkatli 

ş

ekilde 

temizleyin ve bas

ı

nçl

ı

 hava ile kurutun. 

D İ KKAT!  D İ KKAT!  D İ KKAT!  D İ KKAT! 

background image

tr 

101 

4.2

Ambalaj at

ı

klar

ı

n

ı

n bertaraf edilmesi 

Ambalaj

ı

 yeniden kullanamazsan

ı

z, at

ı

klar

ı

n di

ğ

erlerinden ayr

ı

 toplanmas

ı

 konusunda geçerli olan yerel yasalar uyar

ı

nca bertaraf edin. 

5.   Montaj               Kurucuya yönelik bilgiler 

Montaj i

ş

lemleri sadece uzman ve vas

ı

fl

ı

 personel taraf

ı

ndan yap

ı

lmal

ı

d

ı

r. 

Uygun ekipman ve koruma sistemlerini kullan

ı

n. Kazalardan korunmak için al

ı

nmas

ı

 gereken tedbirleri 

uygulay

ı

n. 

Montaj yerinin seçimi ile boru ve elektrik ba

ğ

lant

ı

lar

ı

 hakk

ı

nda ülkede geçerli olan yerel ve/veya ulusal yönetmelik, yasa ve kurallara 

daima uyunuz. 

Pompa kurulmas

ı

ndan önce bu kullanma el kitab

ı

 ve pompan

ı

n ba

ğ

lanaca

ğ

ı

 motor el kitab

ı

n

ı

 okuyun. El 

kitaplar

ı

n

ı

 itina ile saklay

ı

n. Paragraf 3.1’de gösterilen montaj s

ı

n

ı

rlar

ı

n

ı

 dikkatle okuyun. 

5.1

Elektrik motoru seçimi 

Sadece pompay

ı

 sat

ı

n al

ı

p katalo

ğ

umuzda tan

ı

mlanan motorlardan farkl

ı

 bir motora ba

ğ

lad

ı

ğ

ı

n

ı

z takdirde 

ünitenin güvenli

ğ

i ba

ğ

lama i

ş

lerini yapan ki

ş

i taraf

ı

ndan garanti edilmelidir. 

Motor gücü ba

ğ

lanmas

ı

 gereken pompan

ı

n gerektirdi

ğ

i güçten yüksek ya da en az

ı

ndan bu güce e

ş

it 

olmal

ı

d

ı

r.  E

ğ

er standart motordan farkl

ı

 bir motor kullan

ı

rsan

ı

z motorun müsaade edebildi

ğ

i eksenel itme 

kuvvetinin pompan

ı

n üretti

ğ

i maksimum eksenel itme kuvvetinden büyük oldu

ğ

unu kontrol edin. 

Bu konuda daha fazla bilgi için lütfen Sat

ı

ş

 ve Teknik Yard

ı

m Servisimizle temas kurun. 

5.2

  

Elektrik kumanda pano seçimi  

Motorlar a

ş

ı

r

ı

 yüklenme ve k

ı

sa devreye kar

ş

ı

 uygun biçimde korunmal

ı

d

ı

r. 

Daima motor el kitab

ı

na ve elektrik panosu ile birlikte verilen talimatlara ba

ş

vurunuz. 

Pompan

ı

n  kuru, yani içerisinde su bulunmaks

ı

z

ı

n çal

ı

ş

mas

ı

n

ı

 önlemeniz gerekir. Elektrik panosunun kuru 

çal

ı

ş

maya kar

ş

ı

 koruma sistemiyle donat

ı

lm

ı

ş

 oldu

ğ

unu kontrol edin. 

6.   İş letme       Kurucuya yönelik bilgiler 

Pompay

ı

  i

ş

letmeden önce bu kullanma el kitab

ı

 ve pompan

ı

n ba

ğ

lanaca

ğ

ı

 motor el kitab

ı

n

ı

 okuyun. El 

kitaplar

ı

n

ı

 itina ile saklay

ı

n. 

Üründe görünür zarar belirtilerinin bulundu

ğ

u taktirde montaj i

ş

lemlerine ba

ş

lamay

ı

n ve Teknik Yard

ı

m Servisi ile temas kurun. 

6.1

Motorun pompa ile ba

ğ

lanmas

ı

Pompa e

ğ

er motora ba

ğ

lanmam

ı

ş

 ise parçalar

ı

 a

ş

a

ğ

ı

daki gibi birle

ş

tirin: 

Motoru emniyetli bir 

ş

ekilde dikey pozisyonda yerle

ş

tirin. 

2 Motor 

milinin 

serbest döndü

ğ

ünü kontrol edin. 

3 Pompa 

milinin 

serbest döndü

ğ

ünü kontrol edin. Bunu yaparken man

ş

onun ba

ğ

lant

ı

 yivini zarara u

ğ

ratmaktan sak

ı

n

ı

n. 

4 Tespit 

vidalar

ı

n

ı

 gev

ş

eterek kablo muhafazas

ı

n

ı

 pompadan ay

ı

r

ı

n. 

Motor ve pompadaki ba

ğ

lama yüzeylerini temizleyin. 

6 Pompay

ı

 motorun üzerine kald

ı

r

ı

n ve her ikisini ayn

ı

 eksen üzerinde hizalay

ı

n. Motor saplamalar

ı

 motor mesnedindeki ilgili 

delikler ile ayn

ı

 hizaya getirilmeli ve motor kablo ç

ı

k

ı

ş

 uçlar

ı

 pompan

ı

n alt mesnedinde bulunan ilgili yuvalar ile ayn

ı

 hizaya 

getirilmelidir. 

7 Pompay

ı

 ba

ğ

lama man

ş

onunda motorun yivli miline tamamen geçirene kadar yava

ş

 indirin. Gerekti

ğ

i takdirde i

ş

lemi 

kolayla

ş

t

ı

rmak için ba

ğ

lama man

ş

onunu hafifçe döndürün. 

Rondela ve tespit somunlar

ı

n

ı

 çapraz ve düzgün olarak uygun bir 

ş

ekilde s

ı

k

ı

n (daha fazla bilgi için lütfen motor el kitab

ı

na 

ba

ş

vurunuz). S

ı

kma torku hakk

ı

nda bilgi almak için lütfen paragraf 10.5’e ba

ş

vurunuz.  

Motor kablosunu kablo muhafazas

ı

n

ı

n alt

ı

na geçirerek kablo muhafazas

ı

n

ı

 pompaya sabitleyin. 

6.2

Motor kablosunun ini

ş

 kablosu ile ba

ğ

lanmas

ı

Gerekti

ğ

i takdirde iki kabloyu 

ı

s

ı

yla genle

ş

en ya da reçine dolgulu man

ş

onlar vas

ı

tas

ı

yla veya uygun farkl

ı

 bir sistemle birle

ş

tirin. 

 Ba

ğ

lant

ı

lar ile birlikte verilen talimatlara daima ba

ş

vurunuz. 

Kablolar

ı

 birle

ş

tirdikten sonra topraklama kablosu ve fazlar

ı

n elektriksel süreklili

ğ

ini daima kontrol edin. 

6.3

Su ba

ğ

lant

ı

s

ı

Elektrikli pompay

ı

 üst kapa

ğ

ı

ndan tutarak basma borusunu pompaya vidalay

ı

n. Borunun vidal

ı

 k

ı

sm

ı

 pompan

ı

n vida di

ş

li k

ı

sm

ı

ndan 

uzun olmamal

ı

d

ı

r. Boru elektrikli pompan

ı

n tekrarl

ı

 çal

ı

ş

malar

ı

 ve durmalar

ı

ndan dolay

ı

 gev

ş

emesini önleyecek 

ş

ekilde s

ı

k

ı

vidalanmal

ı

d

ı

r. Basma a

ğ

z

ı

nda bir ya da birden fazla sabitleme pimi bulunmaktad

ı

r. Bu pimler boruya vidalan

ı

yorsa borunun 

gev

ş

emesini önlemeye yard

ı

mc

ı

 oluyor. 

Güvenlik gere

ğ

i ve plastik ya da esnek borular

ı

n kullan

ı

lmas

ı

 durumunda elektrikli pompay

ı

 üst kapaktaki 

emniyet kancalar

ı

ndan geçirilecek gev

ş

ek bir paslanmaz çelik halat vas

ı

tas

ı

yla sabitleyin. 

Pompan

ı

n üst kapa

ğ

ı

nda bir geri dönü

ş

süz valf bulunmaktad

ı

r. Özellikle basma borusunun çok uzun olmas

ı

 halinde koç darbelerinin 

ş

iddetini azaltmak için basma borusuna bir daha geri dönü

ş

süz valf monte edilmesi tavsiye edilir. 

Elektrik kablosunu 2 ya da 3 metre aral

ı

klarla yerle

ş

tirilecek tutucular vas

ı

tas

ı

yla boruya sabitleyin. 

Daha fazla bilgi için lütfen paragraf 10.4’te bulunan 

ş

emaya ba

ş

vurunuz. 

D İ KKAT!  D İ KKAT! 

background image

tr  

102 

6.4

Elektrikli pompan

ı

n yerle

ş

tirilmesi 

Elektrikli pompay

ı

 kuyuya indirin. Bu i

ş

lemi yaparken elektrikli pompa ve bilhassa elektrik kablosunu zarara u

ğ

ratmamaya dikkat edin. 

E

ğ

er elektrikli pompay

ı

 dikey pozisyonda yerle

ş

tirirseniz motorun kuyu veya depo dibine dayanmad

ı

ğ

ı

n

ı

 kontrol edin. 

E

ğ

er elektrikli pompay

ı

 bir kuyuya yerle

ş

tirirseniz kuyunun dibi ile motorun alt ucu aras

ı

ndaki seviye fark

ı

n

ı

n  en  az  1  m’ye  e

ş

it 

oldu

ğ

unu kontrol edin. 

E

ğ

er elektrikli pompay

ı

 yatay pozisyonda yerle

ş

tirirseniz motorun depo dibine emniyet mesafesinde bulundu

ğ

unu ve üst kapa

ğ

ı

motor mesnedine göre daha alçak bir pozisyonda bulunmad

ı

ğ

ı

n

ı

 kontrol edin. 

Daha fazla bilgi için 

¼

 lütfen bkz. paragraf  3.1 ve 10.4. 

6.5

Elektrik ba

ğ

lant

ı

s

ı

Elektrik ba

ğ

lant

ı

lar

ı

 sadece vas

ı

fl

ı

 bir tesisatç

ı

 taraf

ı

ndan ve ülkede geçerli olan yasalara göre 

gerçekle

ş

tirilmelidir. 

Besleme gerilim ve frekanslar

ı

n

ı

n elektrik motorunun özelliklerine uygun oldu

ğ

unu kontrol edin. 

Herhangi bir i

ş

lem yap

ı

lmadan önce (potansiyelsiz ba

ğ

lant

ı

lar da dahil olmak üzere) tüm ba

ğ

lant

ı

lar

ı

gerilimsiz oldu

ğ

undan emin olunmal

ı

d

ı

r. 

Daima motor el kitab

ı

na ve elektrik panosu ile birlikte verilen talimatlara ba

ş

vurunuz.  

6.6

Elektrikli pompan

ı

n çal

ı

ş

t

ı

r

ı

lmas

ı

Kuyuda bulunan kumun emilmesini mümkün oldu

ğ

u kadar azaltmak için elektrikli pompa açma-kapama valfi aç

ı

lma strokunun 

takriben üçte birine kadar aç

ı

k olurken ilk çal

ı

ş

t

ı

r

ı

lmal

ı

d

ı

r. Su bulan

ı

k ise valf temiz su elde edilene kadar biraz daha kapanmal

ı

d

ı

r. 

6.6.1

Elektrikli pompan

ı

n dönü

ş

 yönü 

Milin do

ğ

ru dönme yönü basma boru taraf

ı

ndan bak

ı

larak saatin ters yönündedir. Do

ğ

ru dönme yönü pompadaki özel bir okla 

gösterilmi

ş

tir. Trifaze elektrikli pompalarda, dönü

ş

 yönünün görsel kontrolünün mümkün olmad

ı

ğ

ı

 durumlarda a

ş

a

ğ

ı

da belirtilen 

i

ş

lemleri yap

ı

n. 

Elektrikli pompay

ı

 ba

ğ

lay

ı

p çal

ı

ş

t

ı

r

ı

n. Elektrikli pompay

ı

 durdurun. 2 faz

ı

n yerini de

ğ

i

ş

tirerek motorun dönü

ş

 yönünü de

ğ

i

ş

tirin. 

Elektrikli pompay

ı

 çal

ı

ş

t

ı

r

ı

n. Do

ğ

ru dönü

ş

 yönü en yüksek bas

ı

nç verendir. 

6.6.2

Pompalanan suyun safl

ı

ğ

ı

n

ı

n kontrolü 

Dönü

ş

 yönünün do

ğ

ru oldu

ğ

unu kontrol ettikten sonra valfi aç

ı

lma strokunun takriben üçte birine kadar aç

ı

k b

ı

rak

ı

n ve pompalanan 

suyun berrak ve temiz oldu

ğ

unu kontrol edin. E

ğ

er kum ç

ı

kmaya devam ediyorsa elektrikli pompa su temiz olana kadar 

çal

ı

ş

t

ı

r

ı

lmal

ı

d

ı

r. 

Valfi kademeli olarak, su yeniden temiz olana kadar aç

ı

n. Valf tamamen aç

ı

kken temiz su ç

ı

k

ı

yorsa elektrikli pompa su da

ğ

ı

t

ı

ş

ebekesine kal

ı

c

ı

ş

ekilde ba

ğ

lanmaya haz

ı

rd

ı

r. 

7.   Bak ı m, teknik yard ı m servisi ve yedek parçalar              Bak ı mc ı ya yönelik bilgiler 

Elektrikli pompada herhangi bir bak

ı

m i

ş

lemi yap

ı

lmadan önce motorun gerilimsiz oldu

ğ

undan emin 

olunmald

ı

r. 

Bak

ı

m müdahaleleri sadece uzman, vas

ı

fl

ı

 ve yetkili personel taraf

ı

ndan yap

ı

lmal

ı

d

ı

r. Uygun ekipman ve 

muhafaza sistemleri kullan

ı

lmal

ı

d

ı

r. Kazalardan korunmak için al

ı

nmas

ı

 gereken tedbirleri uygulay

ı

n. 

Pompan

ı

n bo

ş

alt

ı

lmas

ı

 gerekti

ğ

inde bo

ş

alt

ı

lan s

ı

v

ı

 ile insan ve nesnelere zarar verilmemesine dikkat 

edilmelidir. 

Pompa hiçbir programl

ı

 ola

ğ

an bak

ı

m i

ş

inin gerçekle

ş

tirilmesini gerektirmez. Hidrolik parçalar

ı

n temizlenmesi ve a

ş

ı

nm

ı

ş

 parçalar

ı

yenileriyle de

ğ

i

ş

tirilmesi için ola

ğ

anüstü bak

ı

m i

ş

lerinin gerçekle

ş

tirilmesi gerekebilir. 

Herhangi bir istek için lütfen Sat

ı

ş

 ve Teknik Yard

ı

m Servisimize ba

ş

vurun. 

Daima motor el kitab

ı

na ba

ş

vurunuz. 

7.1

Yedek parçalar 

Sat

ı

ş

 ve Teknik Yard

ı

m Servisimize teknik bilgiler veya yedek parçalar talep etmenizin gerekmesi halinde lütfen 

daima do

ğ

ru elektrikli pompa/elektrikli pompa tipinin tan

ı

t

ı

m k

ı

saltmas

ı

n

ı

 ve ilgili kodunu belirtiniz. 

Pompay

ı

 olu

ş

turan parçalardan birini bir yenisiyle de

ğ

i

ş

tirmek için sadece orijinal yedek parçalar kullan

ı

n. 

Uygun olmayan yedek parça kullan

ı

m

ı

 anormal bir çal

ı

ş

maya neden olup insanlara ve e

ş

yalara zarar verme 

tehlikesine yol açabilir. 

D İ KKAT!  D İ KKAT! 

background image

tr 

103 

8.   Ar ı za arama                     Kullan ı c ı  ve bak ı mc ı ya yönelik bilgiler 

DURUM 

MUHTEMEL SEBEPLER 

OLASI ÇÖZÜMLER 

Elektrik beslemesi yok. 

Elektri

ğ

i tekrar verin. 

Elektrikli pompa çal

ı

ş

maya ba

ş

lam

ı

yor.  

Ana 

ş

alter devreye sokulmu

ş

tur. 

Elektrik kumanda panosunda yer alan 

termik röler veya motor koruma 

ş

alteri 

devreye girmi

ş

  

Termik korumay

ı

 yeniden i

ş

ler hale getirin. 

Pompa veya yard

ı

mc

ı

 devre sigortalar

ı

atm

ı

ş

Sigortalar

ı

 yenileriyle de

ğ

i

ş

tirin. 

 Kuru 

çal

ı

ş

maya kar

ş

ı

 koruma tertibat

ı

devreye girmi

ş

Kuyu ya da depoda su seviyesini kontrol 

edin. Seviye normal ise koruma tertibat

ı

n

ı

ve ba

ğ

lant

ı

 kablolar

ı

n

ı

 kontrol edin. 

Besleme kablosu zarar görmü

ş

Elektrik motoru k

ı

sa devre durumunda. 

Elektrikli pompa çal

ı

ş

maya ba

ş

lad

ı

ktan 

hemen sonra termik koruma devreye 

giriyor veya sigortalar at

ı

yor. 

Termik koruma veya sigortalar motor 

ak

ı

m

ı

na uygun de

ğ

il. 

Parçalar

ı

 kontrol edin, e

ğ

er gerekirse 

yenileriyle de

ğ

i

ş

tirin. 

 Motor 

a

ş

ı

r

ı

 yüklü. 

Elektrikli pompan

ı

n çal

ı

ş

ma 

ş

artlar

ı

n

ı

kontrol edin ve korumay

ı

 yeniden i

ş

ler hale 

getirin. 

 Dönü

ş

 yönü hatal

ı

.  

Dönü

ş

 yönünü kontrol edin ve e

ğ

er 

gerekirse trifaze olmas

ı

 durumunda 

elektrik panosunda iki faz

ı

n yerini 

de

ğ

i

ş

tirin, monofaze olmas

ı

 durumunda 

tüm ba

ğ

lant

ı

lar

ı

n

ı

 kontrol edin. 

Elektrik beslemesinde bir elektrik faz

ı

 yok.   Elektrik beslemesini kontrol edin. 

Elektrikli pompa çal

ı

ş

maya ba

ş

lamas

ı

na 

ra

ğ

men k

ı

sa bir süre sonra termik koruma 

devreye giriyor veya sigortalar at

ı

yor. 

Besleme gerilimi motorun s

ı

n

ı

rlar

ı

dahilinde de

ğ

il.  

Elektrikli pompan

ı

n çal

ı

ş

ma 

ş

artlar

ı

n

ı

kontrol edin. 

 Elektrik 

panosu 

a

ş

ı

r

ı

 s

ı

cak bir ortamda 

bulunuyor veya direkt güne

ş

ı

ş

ı

nlar

ı

na 

maruz kal

ı

yor. 

Elektrik panosunu 

ı

s

ı

 kaynaklar

ı

 ve güne

ş

ı

ş

ı

nlar

ı

ndan koruyun. 

Pompan

ı

n içinde bulunan (kat

ı

 veya lifsi) 

yabanc

ı

 cisimler fanlar

ı

 durduruyor. 

Elektrikli pompay

ı

 çekip ç

ı

kar

ı

n ve 

temizleyin. 

Elektrikli pompa çal

ı

ş

maya ba

ş

lamas

ı

na 

ra

ğ

men belli bir süre sonra termik koruma 

devreye giriyor. 

Elektrikli pompan

ı

n basma debisi veri 

plakas

ı

nda gösterilen de

ğ

erden yüksek. 

Ak

ı

nt

ı

 yönünde yer alan açma-kapama 

valfini basma debisi yeniden normal de

ğ

er 

aral

ı

ğ

ı

 içinde olana kadar k

ı

smen kapat

ı

n. 

 Emilen 

s

ı

v

ı

n

ı

n s

ı

cakl

ı

ğ

ı

 a

ş

ı

r

ı

 yüksek. 

Elektrikli pompan

ı

n çal

ı

ş

ma 

ş

artlar

ı

n

ı

kontrol edin. 

 Motorun 

rulmanlar

ı

 a

ş

ı

nm

ı

ş

. Lütfen 

Sat

ı

ş

 ve Teknik Yard

ı

m Servisimizle 

temas kurun. 

Elektrikli pompa çal

ı

ş

mas

ı

na ra

ğ

men 

istenilen performanslar elde edilemiyor. 

Dönü

ş

 yönü hatal

ı

 (trifaze versiyonu) 

Dönü

ş

 yönünü kontrol edin ve e

ğ

er 

gerekirse motor veya elektrik panosunda 

iki faz

ı

n yerini de

ğ

i

ş

tirin. 

Pompa su dolu olmad

ı

ğ

ı

 için 

havas

ı

zland

ı

r

ı

lmam

ı

ş

Havas

ı

zland

ı

rma i

ş

lemini yeniden 

gerçekle

ş

tirin.  

Pompa çek valfin s

ı

zd

ı

rmazl

ı

ğ

i yetersiz 

oldu

ğ

undan dolay

ı

 havas

ı

zland

ı

r

ı

lmam

ı

ş

Çek valfin mükemmel s

ı

zd

ı

rmazl

ı

ğ

ı

n

ı

kontrol edin. 

Pompa veya borular

ı

n içinde hava var. 

Havay

ı

 bo

ş

alt

ı

n. 

Pompa veya borular t

ı

kal

ı

.  

Söküp temizleyin.  

Kuyuda su seviyesi gere

ğ

inden fazla 

ş

ş

Su seviyesinin yükselmesini bekleyin veya 

e

ğ

er mümkünse elektrikli pompay

ı

 biraz 

daha indirin. 

 Pompan

ı

n kapasitesi kuyunun 

kapasitesinden fazla yüksek. 

Pompay

ı

 daha küçük kapasiteli bir pompa 

ile de

ğ

i

ş

tirin. 

 Pompa 

a

ş

ı

nm

ı

ş

. Pompay

ı

 çekip ç

ı

kar

ı

n ve revizyondan 

geçirin. 

Tesisat

ı

n genel koruma tertibat

ı

 devreye 

giriyor.  

K

ı

sa devre. 

Elektrik tesisat

ı

n

ı

 kontrol edin.  

Tesisat

ı

n diferansiyel koruma rölesi 

devreye giriyor. 

Elektrik topra

ğ

a aktar

ı

l

ı

yor. Elektrik 

tesisat

ı

n

ı

 olu

ş

turan parçalar

ı

izolasyonunu kontrol edin.  

Pompa durduruldu

ğ

unda aksi yönde 

dönüyor. 

Çek valfte s

ı

v

ı

 s

ı

z

ı

nt

ı

lar

ı

 olu

ş

uyor. Parçalar

ı

 tamir edin veya yenileriyle 

de

ğ

i

ş

tirin. 

background image

tr  

104 

Pompa s

ı

k s

ı

k devreye giriyor. 

Çek valf veya tesisatta s

ı

v

ı

 s

ı

z

ı

nt

ı

lar

ı

olu

ş

uyor. 

S

ı

z

ı

nt

ı

lar

ı

n bulunup bulundu

ğ

unu kontrol 

edin. 

Parçalar

ı

 tamir edin veya yenileriyle 

de

ğ

i

ş

tirin. 

Otoklavda diyafram bozuk ya da ön hava 

dolgusu yok. 

Otoklav el kitab

ı

nda bulunan özel 

talimatlara bak

ı

n. 

Pompa s

ı

k s

ı

k devreye girip durur. 

Kuyuda su seviyesi gere

ğ

inden fazla 

ş

ş

Su seviyesinin yükselmesini bekleyin veya 

e

ğ

er mümkünse elektrikli pompay

ı

 biraz 

daha indirin. 

 Pompan

ı

n kapasitesi kuyunun 

kapasitesinden fazla yüksek. 

Pompay

ı

 daha küçük kapasiteli bir pompa 

ile de

ğ

i

ş

tirin. 

9. Elden  ç ı karma                    Kurucu ve bak ı mc ı ya yönelik bilgiler 

At

ı

klar

ı

n di

ğ

erlerinden ayr

ı

 toplanmas

ı

 konusunda geçerli olan yerel yasa ve kurallara uyun. 

background image

it - en - fr - de - es - pt - el - nl - da - no - sv - fi - ar  - pl - hu – ru - tr                 

105 

10.  Tabelle e disegni - Tables and Drawings - Tableaux et dessins - Tabellen und Zeichnungen - Tablas y dibujos -  Tabelas e desenhos -  Πίνακες και σχέδια - Tabellen en tekeningen - Tabeller og tegninger - Tabeller og  tegninger - Tabeller och ritningar - Taulukot ja kaaviot -  تﺎﻤﻴﻤﺼﺗو لواﺪﺟ  - Tabele i Schematy - 

Táblázatok és 

ábrák

 -  Таблицы и Чертежи  -  Tablolar ve çizimler

10.1  

Come leggere la targa dati - How to Read the Rating Plate - Comment lire la plaque des données - Lesen des Datenschilds - 

Cómo leer la placa de características - Como ler a placa de características

Πώς

διαβάζεται

η

π

ινακίδα

στοιχείων

-

Wijze 

waarop het typeplaatje gelezen moet worden - Læsning af pumpens typeskilt - Hvordan lese dataskiltet - Pumpens 

märkplåt - Pumpun arvokilven tulkinta - 

تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا

ﻖﺼﻠﻣ

ةءاﺮﻗ

ﺔﻴﻔﻴآ

 - Jak czyta

ć

 tabliczk

ę

 znamionow

ą

 - 

Hogyan kell az 

adattáblát értelmezni - 

Обозначения

на

табличке

 - 

Veri plakas

ı

n

ı

 nas

ı

l okumak gerekir

Tipo pompa / elettropompa  

Pump/electric pump type 

2 Codice 

2 Code 

Potenza nominale  

3 Rated 

power 

Campo della portata 

4 Flow 

range 

Campo della prevalenza* 

5 Head 

range* 

Data di produzione 

6 Manufacturing 

date 

Numero di serie 

7 Serial 

number 

8 Velocità 

8 Speed 

per l'acqua 10 metri di prevalenza equivalgono a 

quasi 1 bar (circa 100 kPa) 

For water, 10 meters of head correspond to almost 

1 bar (approx. 100 kPa) 

Type de pompe / électropompe 

1 Typ 

Pumpe/Motorpumpe 

2 Code 

2 Code 

3 Puissance 

nominale 

3 Nennförderleistung 

Plage de débit 

4 Förderleistungsbereich 

Plage de hauteur d’élévation * 

5 Förderhöhenbereich* 

6 Date 

de 

production 

6 Herstellungsjahr 

Numéro de série  

7 Baureihennummer 

8 Vitesse 

8 Geschwindigkeit 

Pour l’eau 10 mètres de hauteur d’élévation 

équivalent à presque 1 bar (environ 100 kPa) 

Für Wasser entsprechen 10 Meter Förderhöhe fast 1 

bar (etwa 100 kPa) 

Tipo de bomba / electrobomba 

Tipo de bomba / electrobomba 

2 Código 

2 Código 

3 Potencia 

nominal 

3 Potência 

nominal 

Campo del caudal 

Campo do débito 

Campo de la altura de elevación* 

Campo da altura manométrica * 

Fecha de producción 

6 Data 

de 

produção 

7 Número 

de 

serie 

7 Número 

de 

série 

8 Velocidad 

8 Velocidade 

Para el agua 10 metros de altura de elevación 

equivalen a casi 1 bar (unos 100 kPa) 

Para a água, 10 metros de altura manométrica 

correspondem a quase 1 bar (aprox. 100 kPa) 

1

2

3

4

5

6

7

8

6ZWE_M 0001_B_SC

background image

it - en - fr - de - es - pt - el - nl - da - no - sv - fi - ar  - pl - hu – ru - tr 

106 

Τύ

π

ος

αντλίας

/

ηλεκτρικής

αντλίας

  

1 Type 

pomp 

elektropomp 

Κωδικός

2 Code 

Ονομαστική

ισχύς

3 Nominaal 

vermogen 

Εύρος

της

π

αροχής

4 Capaciteitsbereik 

Εύρος

του

υδροστατικού

ύψους

5 Opvoerhoogtebereik 

Ημερομηνία

π

αραγωγής

6 Productiedatum 

Αριθμός

σειράς

7 Serienummer 

Ταχύτητα

8 Snelheid 

Για

το

νερό

 10 

μέτρα

υδροστατικού

ύψους

ισοδυναμούν

με

π

ερί

π

ου

 1 bar (

π

ερί

π

ου

 100 kPa) 

Bij water: 10 meter opvoerhoogte stemt overeen 

met ongeveer 1 bar (circa 100 kPa) 

1 Pumpe-/elektropumpetype 

1 Type 

pumpe/elektropumpe 

2 Kode 

2 Kode 

3 Nominel 

effekt 

3 Nominell 

effekt 

4 Kapacitetsområde 

Verdiområde for kapasitet 

Område for stigehøjde * 

Verdiområde for sugehøyde * 

6 Produktionsdato 

6 Produksjonsdato 

7 Serienummer 

7 Serienummer 

8 Hastighed 

8 Hastighet 

Med hensyn til vand svarer en stigehøjde på 10 m til 

1 bar (ca. 100 kPa) 

For vannet er 10 meter sugehøyde nesten lik 1 bar 

(ca. 100 kPa) 

Typ av pump/elpump 

Pumpun / sähköpumpun tyyppi  

2 Kod 

2 Koodi 

3 Märkeffekt 

3 Nimellisteho 

4 Kapacitetsområde 

4 Virtausnopeusalue 

Tryckhöjdens område *  

5 Painekorkeusalue 

6 Tillverkningsdatum 

6 Valmistuspvm 

7 Serienummer 

7 Sarjanumero 

8 Hastighet 

8 Nopeus 

10 m tryckhöjd för vatten motsvarar nästan 1 bar 

(ca. 100 kPa). 

Veden 10 metrin painekorkeus vastaa lähes 1 baaria 

(n. 100 kPa). 

ﺔﺨﻀﻤﻟا

عﻮﻧ

/

ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟا

ﺔﺨﻀﻤﻟا

.

Typ pompy elektrycznej 

ﺔﻴﻠﻜﺸﻟا

ةرﺪﻘﻟا

.

2 Numer 

katalogowy 

ةرﺪﻘﻟا

لﺎﺠﻣ

.

3 Moc 

znamionowa 

رﺎﺸﺘﻧﻻا

ىﺪﻣ

.

4 Przep

ł

yw znamionowy 

جﺎﺘﻧﻹا

ﺦﻳرﺎﺗ

.

 *

5 Znamionowa 

wysoko

ś

ć

 podnoszenia* 

زاﺮﻄﻟا

.

6 Data 

produkcji 

ﺔﻋﺮﺴﻟا

.

7 Numer 

serii 

ﻞﺴﻠﺴﻤﻟا

ﻢﻗﺮﻟا

.

8 Pr

ę

dko

ś

ć

ﻞآ

10

لدﺎﻌﻳ

ءﺎﻤﻠﻟ

ًارﺎﺸﺘﻧا

رﺎﺘﻣأ

1

رﺎﺑ

ًﺎﺒﻳﺮﻘ

)

ﻲﻟاﻮﺣ

kPa 100

.(

Dla wody, 10 metrów wysoko

ś

ci podnoszenia 

odpowiada prawie 1 bar (ok. 100 kPa) 

Elektromos szivattyú / szivattyú típus 

Тип

насоса

/

электронасоса

2 Kódszám 

Код

3 Névleges 

teljesítmény 

Номинальная

мощность

4 Kapacitás 

tartomány 

Диапазон

подачи

5 Prevalencia 

tartomány* 

Диапазон

напора

6 Gyártási 

dátum 

Дата

производства

7 Szériaszám 

Серийный

номер

8 Sebesség 

Скорость

a víznél 10 méteres prevalencia majdnem 1 bar-

nak felel meg (kb. 100 kPa) 

 * 

Для

воды

: 10 

метров

напора

соответствуют

 ~ 1 

бару

 (

или

 100 kPa) 

Pompa / elektrikli pompa tipi 

2 Kod 

Nominal güç  

4 Debi 

aral

ı

ğ

ı

5 Basma 

yüksekli

ğ

i aral

ı

ğ

ı

6 Üretim 

tarihi 

7 Seri 

numaras

ı

8 H

ı

Su ile ilgili olarak, 10 metre basma yüksekli

ğ

takriben 1 bar’a e

ş

ittir (takriben 100 kPa) 

background image

it - en - fr - de - es - pt - el - nl - da - no - sv - fi - ar - pl - hu – ru - tr                 

107 

10.1.1

Sigle identificative - Identification codes - Code d’identification

- Kennzeichen - Siglas de identificación - Siglas de 

identificação - 

Συντομογραφίες

ταυτο

π

οίησης

-

Identificatiecodes - Betegnelser - Betegnelser - Beteckningar - Tunnukset 

زﻮﻣﺮﻟا

تﻻﻻد

 - Kod identyfikacyjny - 

Azonosító jelzések 

Код обозначения  - 

Tan

ı

mlama kodlar

ı

1

2

3

4

6

6 Z6 22 35 6 L6W -

6ZW

E

_M0002_B

_S

C

5

D

= 50 Hz 

= 60 Hz 

= 50 Hz 

= 60 Hz 

Z6 

ZN6 

ZR6 

= Serie AISI 304 

= Serie AISI 316 

= Serie AISI 904 

Z6 

ZN6 

ZR6 

= AISI 304 series 

= AISI 316 series 

= AISI 904 series 

Portata nominale in m

3

/h 

Nominal flow rate in m

3

/h  

4 Numero 

stadi 

Number of stages 

= Versione base 

= Versione alta prevalenza 

= Basic version 

= High head version 

Se solo pompa 

Pump only 

= Flangia accoppiamento motore 4”  

= Flangia accoppiamento motore 6” 

= Flangia accoppiamento motore 8” 

= Motor coupling flange 4” 

= Motor coupling flange 6” 

= Motor coupling flange 8” 

Se elettropompa 

Electric pump 

L6W  = Sigla identificativa motore (esempio) 

L6W  = Motor identification code (example) 

= 50 Hz 

= 60 Hz 

= 50 Hz 

= 60 Hz 

Z6 

ZN6 

ZR6 

= Série AISI 304 

= Série AISI 316 

= Série AISI 904 

Z6 

ZN6 

ZR6 

= Baureihe AISI 304 

= Baureihe AISI 316 

= Baureihe AISI 904 

Portée nominale en m

3

/h 

Nennförderleistung in m

3

/h 

4 Nombre 

d’étages 

4 Anzahl 

Stadien 

= Version de base 

= Version à grande hauteur d'élévation 

= Basisversion 

= Version hohe Förderhöhe 

Si pompe uniquement  

Nur Pumpe 

= Bride accouplement moteur 4" 

= Bride accouplement moteur 6" 

= Bride accouplement moteur 8" 

= Kupplungsflansch Motor 4” 

= Kupplungsflansch Motor 6” 

= Kupplungsflansch Motor 8” 

Si électropompe 

Motorpumpe 

L6W  = Sigle identification moteur (exemple) 

L6W  = Kennzeichen Motor (Beispiel) 

= 50 Hz 

= 60 Hz 

= 50 Hz 

= 60 Hz 

Z6 

ZN6 

ZR6 

= Serie AISI 304 

= Serie AISI 316 

= Serie AISI 904 

Z6 

ZN6 

ZR6 

= Série AISI 304 

= Série AISI 316 

= Série AISI 904 

Caudal nominal en m

3

/h 

Débito nominal em m

3

/h 

4 Número 

de 

etapas 

4 Número 

de 

células 

= Versión de base 

= Versión con gran altura de elevación 

= Versão base 

= Versão elevada altura manométrica 

Si hay sólo la bomba 

Se bomba 

= Brida de acoplamiento motor 4” 

= Brida de acoplamiento motor 6” 

= Brida de acoplamiento motor 8” 

= Flange acoplamento motor 4” 

= Flange acoplamento motor 6” 

= Flange acoplamento motor 8” 

En caso de electrobomba 

Se electrobomba 

L6W  = Sigla de identificación motor (ejemplo) 

L6W  = Sigla de identificação do motor (exemplo) 

background image

it - en - fr - de - es - pt - el - nl - da - no - sv - fi - ar  - pl - hu – ru - tr 

108 

= 50 Hz 

= 60 Hz 

= 50 Hz 

= 60 Hz 

Z6 

ZN6 

ZR6 

Σειρά

 AISI 304 

Σειρά

 AISI 316 

Σειρά

 AISI 904 

Z6 

ZN6 

ZR6 

= Serie AISI 304 

= Serie AISI 316 

= Serie AISI 904 

Ονομαστική

π

αροχή

σε

 m

3

/h 

Nominale opbrengst in m

3

/h 

Αριθμός

σταδίων

4 Aantal 

trappen 

=

βασική

έκδοση

=

έκδοση

υψηλ

o

ύ

υδροστατικού

ύψους

= Basismodel 

= Model met hoge opvoerhoogte 

Αν

π

ρόκειτια

μόνο

για

αντλία

Indien alleen pomp 

Φλάντζα

σύζευξης

κινητήρα

 4” 

Φλάντζα

σύζευξης

κινητήρα

 6” 

Φλάντζα

σύζευξης

κινητήρα

 8” 

= Motorverbindingsflens 4” 

= Motorverbindingsflens 6” 

= Motorverbindingsflens 8” 

Αν

π

ρόκειται

μόνο

για

ηλεκτρική

αντλία

 Indien 

elektropomp 

L6W = 

Συντομογραφία

ταυτο

π

οίησης

κινητήρα

(

π

αράδειγμα

L6W  = Identificatiecode van de motor (voorbeeld) 

= 50 Hz 

= 60 Hz 

= 50 Hz 

= 60 Hz 

Z6 

ZN6 

ZR6 

= Serie AISI 304 

= Serie AISI 316 

= Serie AISI 904 

Z6 

ZN6 

ZR6 

= Serie AISI 304 

= Serie AISI 316 

= Serie AISI 904 

Nominel kapacitet udtrykt i m

3

/t 

Nominell kapasitet i m

3

/h 

4 Antal 

trin 

4 Antall 

trinn 

= Standardversion  

= Version med høj stigehøjde 

= Standardutgave 

= Utgave for høy sugehøyde 

Kun pumpe 

Kun pumpe 

= Forbindelsesflange til motor 4” 

= Forbindelsesflange til motor 6” 

= Forbindelsesflange til motor 8” 

= Koplingsflens for 4” motor 

= Koplingsflens for 6” motor 

= Koplingsflens for 8” motor 

Kun elektropumpe 

Elektropumpe 

L6W  = Motorens betegnelse (eksempel) 

L6W  = Motorens betegnelse (eksempel) 

= 50 Hz 

= 60 Hz 

= 50 Hz 

= 60 Hz 

Z6 

ZN6 

ZR6 

= Serie AISI 304 

= Serie AISI 316 

= Serie AISI 904 

Z6 

ZN6 

ZR6 

= Sarja AISI 304 

= Sarja AISI 316 

= Sarja AISI 904 

Märkkapacitet i m

3

/tim 

3 Nimellisvirtausnopeus 

m

3

/h 

4 Antal 

steg 

4 Vaihemäärä 

= Standardversion  

= Version för hög tryckhöjd 

= Perusversio  

= Korkean painekorkeuden versio 

Endast pump 

Pumppu 

= Kopplingsfläns för 4” motor 

= Kopplingsfläns för 6” motor 

= Kopplingsfläns för 8” motor 

= Moottorin 4” liitoslaippa 

= Moottorin 6” liitoslaippa 

= Moottorin 8” liitoslaippa 

Elpump Sähköpumppu 

L6W  = Motorbeteckning (exempel) 

L6W  = Moottorin tunnus (esimerkki) 

background image

it - en - fr - de - es - pt - el - nl - da - no - sv - fi - ar - pl - hu – ru - tr                 

109 

 =

50

ﺰﺗﺮه

 =

60

ﺰﺗﺮه

6

1

    = 50 Hz 

6  = 60 Hz

 =

زاﺮﻃ

AISI 304

Z6 

 =

زاﺮﻃ

AISI 316

ZN6 

 =

زاﺮﻃ

AISI 904

ZR6 

2

Z6    = seria AISI 304 

ZN6  = seria AISI 316 

ZR6  = seria AISI 904

ﺐﻌﻜﻤﻟا

ﺮﺘﻤﻟﺎﺑ

ةرﺪﻘﻣ

ﺔﻴﻤﺳﻹا

ةرﺪﻘﻟا

 /

ﺔﻋﺎﺳ

3 Przep

ł

yw nominalny w m

3

/h 

تﺎﺣﺎﺴﻤﻟا

دﺪﻋ

4 Ilo

ś

ć

 stopni 

=

يرﺎﻴﻌﻣ

زاﺮﻃ

=

يﻮﻗ

رﺎﺸﺘﻧا

زاﺮﻃ

 = 

Wersja 

podstawowa 

= Wersja z du

żą

 wysoko

ś

ci

ą

 pompowania 

ﻂﻘﻓ

ﺔﺨﻀﻤﻠﻟ

 =

كﺮﺤﻤﻟا

ﺖﻴﺒﺜﺗ

ﺪﺋاوز

4

ﺔﺻﻮﺑ

4

 =

كﺮﺤﻤﻟا

ﺖﻴﺒﺜﺗ

ﺪﺋاوز

6

ﺔﺻﻮﺑ

6

 =

كﺮﺤﻤﻟا

ﺖﻴﺒﺜﺗ

ﺪﺋاوز

8

ﺔﺻﻮﺑ

8

ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟا

ﺔﺨﻀﻤﻠﻟ

 =

كﺮﺤﻤﻠﻟ

ﺮﻴﺸﻳ

ﺰﻣر

)

لﺎﺜﻤآ

(

L6W

Tylko pompa 

4     = przy

ł

ą

cze silnika 4” 

6     = przy

ł

ą

cze silnika  6” 

8     = przy

ł

ą

cze silnika 8” 

Pompa elektryczna 

L6W = kod oznacze

ń

 silnika (przyk

ł

ad) 

= 50 Hz 

= 60 Hz 

= 50 

Гц

= 60 

Гц

Z6 

ZN6 

ZR6 

= AISI 304 sorozat 

= AISI 316 sorozat 

= AISI 904 sorozat 

Z6 

ZN6 

ZR6 

версия

из

 AISI 304 

версия

из

 AISI 316 

версия

из

 AISI 904 

Névleges áramlási sebesség m

3

/h-ban 

Номинальная

подача

в

м

3

/

ч

Szakaszok száma 

Количество

ступеней

= alap változat 

= magas prevalencia változat 

Базовая

модель

Модель

с

большой

высотой

напора

Csak szivattyú 

Только

для

насоса

= 4”-os motorkapcsoló-karima  

= 6”-os motorkapcsoló-karima 

= 8”-os motorkapcsoló-karima 

соединительный

фланец

двигателя

 4” 

соединительный

фланец

двигателя

 6” 

соединительный

фланец

двигателя

 8” 

Elektromos szivattyú 

Электронасос

L6W  = motorazonosító kód (példa) 

L6W = 

Идентификационный

код

двигателя

(

пр

= 50 Hz 

= 60 Hz 

Z6 

ZN6 

ZR6 

= AISI 304 serisi 

= AISI 316 serisi 

= AISI 904 serisi 

Nominal debi (m

3

/saat) 

4 Kademe 

say

ı

s

ı

= Temel versiyon 

= Büyük basma yükseklikli versiyon 

Sadece pompa 

= 4”’ motor ba

ğ

lama flan

ş

ı

= 6” motor ba

ğ

lama flan

ş

ı

= 8” motor ba

ğ

lama flan

ş

ı

Elektrikli pompa 

L6W 

= Motor tan

ı

mlama kodu (örnektir) 

background image

it - en - fr - de - es - pt - el - nl - da - no - sv - fi - ar  - pl - hu – ru - tr 

110 

10.2 

Esempio di corretto immagazzinamento - Correct storage example - Exemple de stockage correct - Beispiel für die korrekte 

Einlagerung - Ejemplo de almacenamiento correcto - Exemplo de armazenagem correcta - 

Παράδειγμα

σωστής

α

π

οθήκευσης

-

Voorbeeld van correcte opslag - Eksempel på korrekt opbevaring - Eksempel på riktig lagring - Exempel på 

korrekt förvaring - Esimerkki oikeasta varastoinnista - 

ﺢﻴﺤﺼﻟا

ﻦﻳﺰﺨﺘﻠﻟ

لﺎﺜﻣ

 - Przyk

ł

ad poprawnego przechowywania 

- Példa a 

helyes tárolásra - 

Правильный

способ

хранения

 - 

Do

ğ

ru depolama örne

ğ

i

6ZWE_M 0003_A_SC

10.3 

Modalità corretta di movimentazione - Correct handling method - Modalité de manutention correcte - Korrektes 

Handlingsverfahren - Modalidad correcta de desplazamiento - Modalidade correcta de movimentação - 

Τρό

π

ος

σωστής

μετακίνησης

-

Correcte verplaatsingsmethode - Korrekt fremgangsmåde ved flytning - Riktig håndtering - Korrekt flytt - 

Oikea liikutustapa - 

ﻚﻳﺮﺤﺘﻠﻟ

ﻰﻠﺜﻤﻟا

ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا

 - Metoda poprawnego zawieszania - 

Helyes mozgatási módozat - 

Правильный

способ

транспортировки

 - 

Do

ğ

ru ta

ş

ı

ma örne

ğ

i

6ZWE_M 0004_A _SC

background image

it - en - fr - de - es - pt - el - nl - da - no - sv - fi - ar - pl - hu – ru - tr                 

111 

6ZWE_M 0005_A_SC

1

4

1 m (A) 30 ÷ 50 m (D) 10 m (C) 1 m (B) 2 ÷ 3 m (E)

3

2

5

6

7

8

9

10

11

3

10.4 

Esempio di installazione - Installation example - Exemple d’installation - Installationsbeispiel - Ejemplo de instalación - 

Exemplo de instalação - 

Παράδειγμα

εγκατάστασης

- Installatievoorbeeld - Eksempel på installation - Eksempel på 

installasjon - Installationsexempel - Asennusesimerkki - 

ﺐﻴآﺮﺘﻠﻟ

لﺎﺜﻣ

 - Przyk

ł

ad poprawnego monta

ż

- Telepítési példa - 

Пример

установки

 - 

Montaj örne

ğ

i

1 Elettropompa 

sommersa 

1 Submersible 

electric 

pump 

Sonde di livello per la protezione contro la marcia a 

secco 

Level sensors for protection against dry running 

Valvola di non ritorno 

3 Non-return 

valve 

Fascetta di fissaggio del cavo elettrico di discesa sul 

tubo di mandata 

Clamp fastening the electric drop cable to the 

delivery pipe  

Tubazione di mandata 

5 Delivery 

piping 

Cavo elettrico di discesa 

Electric drop cable 

Quadro di comando 

7 Control 

panel 

Tappo per sfiato / adescamento pompa 

Air / pump priming plug 

9 Manometro 

9 Pressure 

gauge 

10 

Valvola di intercettazione 

10 On-off 

valve 

11 

Fune di sicurezza (specialmente quando il tubo di 

mandata è di materiale plastico o flessibile) 

11 

Safety cable (especially needed when the delivery 

pipe is made of plastic or flexible material) 

Distanza minima tra il fondo del pozzo e 

l’elettropompa 

Minimum distance between the bottom of the well 

and the electric pump 

Minimo livello dinamico da garantire sopra la bocca 

di mandata della pompa 

Minimum dynamic level above the pump’s delivery 

port 

Distanza tra la bocca di mandata della pompa e la 

Distance between the pump’s delivery port and the 

background image

it - en - fr - de - es - pt - el - nl - da - no - sv - fi - ar  - pl - hu – ru - tr 

112 

prima valvola di non ritorno 

first non-return valve 

Distanza tra le successive valvole di non ritorno 

Distance between the subsequent non-return valves 

Distanza tra le fascette di fissaggio del cavo elettrico 

di discesa al tubo di mandata 

Distance between the clamps that fasten the electric 

drop cable to the delivery pipe 

Electropompe immergée  

1 Tauchmotorpumpe 

Capteur de niveau pour la protection contre la 

marche à sec. 

Niveausonde für den Schutz gegen Trockenlauf  

3 Clapet 

antiretour 

3 Rückschlagventil 

Collier de fixation du câble de descente sur le tuyau 

de refoulement  

Befestigungsschelle des Abstiegskables an der 

Druckleitung  

5 Canalisation 

de 

refoulement 

5 Druckleitung 

Câble électrique de descente 

6 Abstiegsstromkabel 

Tableau de commande  

7 Bedientafel 

Bouchon pour vidange / amorçage pompe  

Entlüftungsstutzen-/Einfüllstutzen Pumpe  

9 Manomètre 

9 Manometer 

10 Robinets 

d’arrêt 

10 Sperrventil 

11 

Câble de sécurité (notamment lorsque le tuyau de 

refoulement est en matière platique flexible) 

11 

Sicherheitsseil (insbesondere, wenn die 

Druckrohrleitung aus Kunststoff oder ein Schlauch 

ist) 

Distance minimale entre le fond du puits et 

l’électropompe 

Abstand zwischen Brunnengrund und Motorpumpe  

Niveau minimal à garantir au dessus de la bouche 

de refoulement de la pompe  

Dynamisches Mindestpegel, der über dem 

Druckstutzen der Pumpe zu garantieren ist  

Distance entre la bouche de refoulement et le clapet 

antiretour  

Abstand zwischen dem Druckstutzen der Pumpe 

und dem ersten Rückschlagventil  

Distance entre les autres clappets de nonretour  

Abstand zwischen den darauf folgenden 

Rückschlagventilen  

Distance entre les colliers de fixation du câble de 

descente et le tuyau de refoulement 

Abstand zwischen den Befestigungsschellen des 

Abstiegsstromkabels zur Druckleitung  

1 Electrobomba 

sumergible 

1 Electrobomba 

submersível 

Sondas de nivel para la protección contra la marcha 

en seco 

Sondas de nível para a protecção contra o 

funcionamento em seco 

Válvula de retención 

3 Válvula 

anti-retorno 

Abrazadera de fijación del cable eléctrico de 

descenso en el tubo de impulsión 

Braçadeira de fixação do cabo eléctrico de descida 

no tubo de compressão 

5 Tubería 

de 

impulsión 

5 Tubo 

de 

compressão 

Cable eléctrico de descenso 

Cabo eléctrico de descida 

Cuadro de mando 

7 Quadro 

de 

comando 

Tapón de purga / cebado bomba 

Tampão para drenagem / ferragem da bomba 

9 Manómetro 

9 Manómetro 

10 Válvula 

de 

cierre 

10 Válvula 

de 

corte 

11 

Cable de seguridad (sobre todo cuando el tubo de 

impulsión es de material plástico o flexible) 

11 

Corda de segurança (especialmente com tubo de 

compressão de material plástico ou flexível) 

Distancia mínima entre el fondo del pozo y la 

electrobomba 

Distância mínima entre o fundo do furo e a 

electrobomba 

Nivel dinámico mínimo que se debe garantizar sobre 

la boca de impulsión de la bomba 

Mínimo nível dinámico a garantir por cima da boca 

de compressão da bomba 

Distancia entre la boca de impulsión de la bomba y 

la primera válvula de retención 

Distância entre a boca de compressão da bomba e a 

primeira válvula anti-retorno 

Distancia entre las válvulas de retención siguientes 

Distância entre as sucessivas válvulas anti-retorno 

Distancia entre las abrazaderas de fijación del cable 

eléctrico de descenso en el tubo de impulsión 

Distância entre as braçadeiras de fixação do cabo 

eléctrico de descida no tubo de compressão 

Βυθιζόμενη

ηλεκτρική

αντλία

1 Elektrodompelpomp 

Αισθητήρες

στάθμης

για

την

π

ροστασία

α

π

ό

κίνηση

χωρίς

φορτίο

Niveausondes ter bescherming tegen drooglopen 

Ανε

π

ίστροφη

βαλβίδα

3 Terugslagklep 

Λωρίδα

στερέωσης

του

ηλεκτρικού

καλωδίου

καθόδου

στο

σωλήνα

π

ροσαγωγής

Bevestigingsklem elektrische neerlaatkabel op 

persleiding 

Σωλήνωση

π

ροσαγωγής

5 Persleiding 

Ηλεκτρικό

καλώδιο

καθόδου

6 Elektrische 

neerlaatkabel 

Πίνακας

χειρισμού

7 Schakelkast 

Πώμα

για

α

π

αέρωση

/

π

λήρωση

αντλίας

8 Ontluchtings-/pompprimingsplug 

background image

it - en - fr - de - es - pt - el - nl - da - no - sv - fi - ar - pl - hu – ru - tr                 

113 

μανόμετρο

9 Manometer 

10 

Βαλβίδα

ανάσχεσης

10 Afsluitklep 

11 

Σύρμα

ασφαλείας

 (

ειδικά

όταν

ο

σωλήνας

π

ροσαγωγής

είναι

α

π

ό

π

λαστικό

ή

εύκαμ

π

το

υλικό

11 

Veiligheidskabel (met name als de persslang van 

kunststof materiaal of buigzaam is) 

Ελάχιστη

α

π

όσταση

μεταξύ

του

βάθους

του

π

ηγαδιού

και

της

ηλεκτρικής

αντλίας

Minimum afstand tussen de bodem van de put en 

de elektropomp 

Ελάχιστη

στάθμη

π

ου

π

ρέ

π

ει

να

διασφαλιστεί

π

άνω

α

π

ό

το

στόμιο

π

ροσαγωγής

της

αντλίας

Minimum dynamisch niveau dat boven de 

persopening van de pomp gegarandeerd moet 

worden 

Α

π

όσταση

μεταξύ

του

στομίου

π

ροσαγωγής

της

αντλίας

και

της

π

ρώτης

ανε

π

ίστροφης

βαλβίδας

Afstand tussen de persopening van de pomp en de 

eerste balkeerklep 

Α

π

όσταση

μεταξύ

των

διαδοχικών

ανε

π

ίστροφων

βαλβίδων

Afstand tussen de volgende balkeerkleppen 

Α

π

όσταση

μεταξύ

των

λωρίδων

στερέωσης

του

ηλεκτρικού

καλωδίου

καθόδου

στο

σωλήνα

π

ροσαγωγής

Afstand tussen de bevestigingsklemmen van de 

elektrische neerlaatkabel op persleiding 

1 Dykelektropumpe 

1 Nedsenkbar 

elektropumpe 

Niveausonder til beskyttelse mod at køre tør 

Nivåsonder for beskyttelse mot tørrkjøring 

3 Bakventil 

3 Tilbakeslagsventil 

Strop til fastgørelse af sænkekabel på trykrør 

Festeklemme for den elektriske senkekabelen på 

trykkrøret 

5 Trykrør 

5 Trykkrør 

6 Elektrisk 

sænkekabel 

6 Elektrisk 

senkekabel 

7 Kontrolpanel 

7 Kontrolltavle 

Prop til udluftning/spædning af pumpe 

Plugg for luftutslipp/fylling av pumpen 

9 Manometer 

9 Manometer 

10 Afspærringsventil 

10 På/av 

ventil 

11 

Sikkerhedswire (specielt, hvis trykrøret er af plast 

eller er fremstillet af en slange) 

11 

Sikkerhetstau (spesielt ved bruk av plastrør eller 

slanger) 

Min. afstand mellem brøndens bund og 

elektropumpen 

Min. avstand mellom brønnbunnen og 

elektropumpen 

Dynamisk min. niveau (skal garanteres over 

pumpens trykstuds) 

Min. dynamiske nivå som må garanteres over 

pumpens trykkåpning 

Afstand mellem pumpens trykstuds og den første 

bakventil 

Avstand mellom pumpens trykkåpning og den første 

tilbakeslagsventilen 

Afstand mellem de efterfølgende bakventiler 

Avstand mellom de neste tilbakeslagsventilene 

Afstand mellem stropper til fastgørelse af elektrisk 

sænkekabel på trykrør 

Avstand mellom festeklemme for den elektriske 

senkekabelen på trykkrøret 

1 Dränkbar 

elpump 

1 Upposähköpumppu 

Nivåsonder för skydd mot torrkörning 

2 Kuivakäynnin 

estävät 

tasoanturit 

3 Backventil 

3 Takaiskuventtiili 

Bandklamma för fastsättning av nedsänkningskabel 

på tryckröret 

Laskusähkökaapelin poistoputkeen liittävät 

kiinnittimet 

5 Tryckrör 

5 Poistoputki 

6 Nedsänkningskabel 

6 Laskusähkökaapeli 

7 Manöverpanel 

7 Sähkötaulu 

Plugg för avluftning/fyllning av pump 

Pumpun ilmaus- ja täyttötulppa 

9 Manometer 

9 Painemittari 

10 Avstängningsventil 

10 Sulkuventtiili 

11 

Säkerhetsvajer (krävs speciellt när tryckröret är av 

plast eller är en slang). 

11 

Turvavaijeri (erityisesti, jos poistoputki on muovia tai 

letku) 

Min. avstånd mellan brunnens botten och elpump 

Kaivon pohjan ja sähköpumpun välinen 

minimietäisyys 

Erforderlig min. dynamisk vätskenivå ovanför 

pumpens tryckutlopp 

Pumpun poistoaukon yläpuolelle taattava 

dynaaminen minimitaso  

Avstånd mellan pumpens tryckutlopp och den första 

backventilen 

Pumpun poistoaukon ja ensimmäisen 

takaiskuventtiilin välinen etäisyys 

Avstånd mellan övriga backventiler 

Muiden takaiskuventtiilien välinen etäisyys 

Avstånd mellan bandklammorna för fastsättning av 

nedsänkningskabel på tryckröret 

Laskusähkökaapelin

poistoputkeen liittävien 

kiinnittimien välinen

etäisyys

background image

it - en - fr - de - es - pt - el - nl - da - no - sv - fi - ar  - pl - hu – ru - tr 

114 

ﻮﻤﻐﻤﻟا

ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟا

ﺔﺨﻀﻤﻟا

ةر

.

1 G

ł

ę

binowa pompa elektryczna 

فﺎﺠﻟا

ﻰﻠﻋ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا

ﺪﺻ

ﺔﻳﺎﻤﺤﻠﻟ

ىﻮﺘﺴﻤﻟا

ﺮﺑﺎﺴﻣ

.

Sondy poziomu dla zabezpieczenia przed 

suchobiegiem 

عﺎﺠﺗرﻻا

ﺪﺿ

مﺎﻤﺻ

.

3 Zawór 

zwrotny 

ﺦﻀﻟا

ةرﻮﺳﺎﻣ

ﻰﻠﻋ

ﺐآﺮﻳ

يﺬﻟا

ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا

ﻞﺑﺎﻜﻟ

ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا

طﺎﺑر

.

Obejmy mocuj

ą

ce kabel zasilaj

ą

cy do ruroci

ą

gu 

t

ł

ocznego 

ﺦﻀﻟا

ةرﻮﺳﺎﻣ

.

5 Ruroci

ą

g t

ł

oczny 

رﺪﺤﻨﻤﻟا

ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا

ﻞﺑﺎآ

.

Elektryczny kabel zasilaj

ą

cy 

ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟا

ﺔﺣﻮﻠﻟا

.

Elektryczna skrzynka sterownicza 

ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا

مﺎﻤﺻ

 /

ﺔﺨﻀﻤﻟا

ﺦﺿ

.

8 Korek 

odpowietrzaj

ą

cy/zalewowy pompy 

ﻂﻐﻀﻟا

سﺎﻴﻗ

زﺎﻬﺟ

.

9 Manometr 

10 

قﻼﻏﻹا

مﺎﻤﺻ

.

10 Zawór 

odcinaj

ą

cy 

11 

  

نﺎ ﻣﻷا

ﻞ ﺑﺎآ

)

      

ةدﺎ ﻣ

ﻦ ﻣ

ﺔﻋﻮﻨﺼ ﻣ

ﺦﻀ ﻟا

ةرﻮ ﺳﺎﻣ

نﻮ ﻜﺗ

ﺎﻣﺪ ﻨﻋ

ﺔ ﺻﺎﺧ

ﺔﻧﺮﻣ

ةدﺎﻣ

يأ

وأ

ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺑ

.(

11 

Linka zabezpieczaj

ą

ca (szczególnie niezb

ę

dna gdy 

ruroci

ą

g t

ł

oczny jest wykonany z plastiku lub 

materia

ł

u elastycznego 

ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟا

ﺔﺨﻀﻤﻟاو

ﺮﺌﺒﻟا

ﻖﻤﻋ

ﻦﻴﺑ

ﺔﻓﺎﺴﻣ

ﻰﻧدأ

.

Minimalna odleg

ł

o

ś

ć

 pomi

ę

dzy dnem studni a 

pomp

ą

ﺦﻀﻟا

ﺔهﻮﻓ

قﻮﻓ

ﻪﻧﺎﻤﺿ

ﻦﻜﻤﻳ

ﻲﻜﻴﻣﺎﻨﻳد

ىﻮﺘﺴﻣ

ﻞﻗأ

.

Minimalny poziom lustra dynamicznego nad 

kró

ć

cem t

ł

ocznym pompy 

ﺔهﻮﻓ

ﻦﻴﺑ

ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا

عﺎﺠﺗرﻻا

ﺪﺿ

مﺎﻤﺻ

لوأو

ﺔﺨﻀﻤﻠﻟ

ﺦﻀﻟا

.

Odleg

ł

o

ś

ć

 pomi

ę

dzy kró

ć

cem t

ł

ocznym pompy a 

pierwszym zaworem zwrotnym na ruroci

ą

gu 

عﺎﺠﺗرﻻا

مﺪﻋ

تﺎﻣﺎﻤﺻ

ﻦﻴﺑ

ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا

.

Odleg

ł

o

ś

ć

 pomi

ę

dzy poszczególnymi zaworami 

zwrotnymi 

     

ءﺎ ﺑﺮﻬﻜﻟا

ﻞ ﺑﺎآ

ﺖ ﻴﺒﺜﺗ

ﺪ ﺋاوز

ﻦﻴ ﺑ

ﺔﻓﺎﺴ ﻤﻟا

   

ةرﻮ ﺳﺎﻣ

ﻰ ﻠﻋ

رﺪﺤﻨﻴ ﺳ

يﺬ ﻟا

ﺦﻀﻟا

.

Odleg

ł

o

ś

ć

 pomi

ę

dzy obejmami mocuj

ą

cymi kabel 

zasilaj

ą

cy silnika do ruroci

ą

gu t

ł

ocznego 

1 Merül

ő

 elektromos szivattyú 

Погружной

электронасос

Szint szondák a száraz járat elleni védelemhez 

Датчики

уровня

для

защиты

от

сухого

хода

3 Visszacsapószelep 

Обратный

клапан

A leereszked

ő

 elektromos vezetéket a 

szállítócs

ő

re rögzít

ő

 pánt 

Хомут

крепящий

электрокабель

к

напорному

трубопроводу

  

5 Szállító 

cs

ő

vezeték  

Напорный

патрубок

6 Leereszked

ő

 elektromos vezeték 

Электрический

кабель

7 Vezérl

ő

 kapcsolótábla 

Шкаф

управления

8 Légtelenít

ő

 dugó/ szivattyú indítás 

Воздушник

 / 

пробка

заполнения

насоса

9 Manométer 

Манометр

10 Zárószelep 

10 

Запорный

клапан

11 

Biztonsági kötél (különösen amikor a szállítócs

ő

m

ű

anyag, vagy rugalmas anyagból készül) 

11 

Защитный

кабель

 (

необходим

в

случае

когда

напорный

трубопровод

выполнен

из

пластика

или

гибкого

материала

A kút alja és az elektromos szivattyú közötti 

minimális távolság 

Минимальное

расстояние

от

дна

скважины

до

электрического

насоса

Minimális biztosítandó dinamikus szint a szivattyú 

szállítónyílása fölött 

Минимальный

динамический

уровень

над

выходным

патрубком

насоса

A szivattyú szállítónyílása és az els

ő

visszacsapószelep közötti távolság 

Расстояние

между

выходным

патрубком

насоса

и

первым

обратным

клапаном

Távolság a további visszacsapószelepek között 

Расстояние

между

последовательно

установленными

обратными

клапанами

A leereszked

ő

 elektromos vezetéket a 

szállítócs

ő

re rögzít

ő

 pántok közötti távolság 

Расстояние

между

хомутами

крепящими

электрокабель

к

напорному

трубопроводу

1 Elektrikli 

dalg

ı

ç pompa 

2 Kuru 

çal

ı

ş

maya kar

ş

ı

 koruyucu seviye problar

ı

3 Geri 

dönü

ş

süz valf 

Elektrik ini

ş

 kablosunu basma borusuna sabitleme 

tutucusu 

5 Basma 

borusu 

6 Elektrik 

ini

ş

 kablosu 

Elektrik kumanda panosu 

8 Pompa 

bo

ş

altma/havas

ı

zland

ı

rma tapas

ı

9 Manometre 

10 Açma-kapama 

valfi 

11 

Emniyet halat

ı

 (özellikle basma borusu plastik ya da 

esnek malzemeden yap

ı

lm

ı

ş

 oldu

ğ

unda) 

Kuyunun dibi ile elektrikli pompa aras

ı

ndaki 

minimum mesafe 

background image

it - en - fr - de - es - pt - el - nl - da - no - sv - fi - ar - pl - hu – ru - tr                 

115 

Pompan

ı

n basma a

ğ

z

ı

n

ı

n üstündeki minimum 

dinamik seviye 

Pompan

ı

n basma a

ğ

z

ı

 ile birinci geri dönü

ş

ssüz valf 

aras

ı

ndaki mesafe 

Müteakip geri dönü

ş

süz valfler aras

ı

ndaki mesafeler 

Elektrik ini

ş

 kablosunu basma borusuna sabitleme 

tutucular

ı

 aras

ı

ndaki mesafe 

background image

it - en - fr - de - es - pt - el - nl - da - no - sv - fi - ar  - pl - hu – ru - tr 

116 

10.5

Tabella coppie di serraggio (accoppiamento flangia motore con supporto inferiore pompa) 

-

 Driving torque 

table (motor flange coupling with pump lower support) 

-

 Tableau des couples de serrage (accouplement 

bride moteur et support inférieur de la pompe) - Tabelle der Anzugsmomente (Ankuppeln des Motorflansches 

mit der unteren Pumpenhalterung)  - Tabla de pares de apriete (acoplamiento brida motor con adaptator) - 

Tabela dos binários de aperto (acoplamento flange motor com suporte inferior bomba) - 

Πίνακας

ροπών

σύσφιξης

  (

σύζευξη

φλάντζας

κινητήρα

με

κάτω

φορέα

αντλίας

) - Tabel aanhaalkopppels  (verbinding 

motorflens met onderste pompsteun) - Tabel over tilspændingsmomenter (sammenkobling mellem motorens 

flange og pumpens nederste støtte) - Tabell over strammemoment (koplingsflens for motor med pumpens 

nederste støtte) - Tabell över åtdragningsmoment (motorflänsens anslutning med pumpens nedre stöd) - 

Vääntömomenttitaulukko (moottorin laipan kytkentä pumpun alakannattimeen) - 

Таблица

значений

крутящих

моментов

  (

соединение

фланца

двигателя

с

нижней

опорой

насоса

) – Tabela momentu 

dokr

ę

cania (po

łą

czenie ko

ł

nierza silnika z dolnym wspornikiem pompy) – Rögzítési nyomaték táblázat (a 

motor karima szivattyú alsó tartóegységével történ

ő

 összekapcsolása) -

كﺮﺤﻤﻟا

مﺰﻋ

لوﺪﺟ

)

ﺔﻣﺎﻋﺪﻟا

ﻊﻣ

كﺮﺤﻤﻟا

ﺔﻣﺎﻋد

ﻞﻴﺻﻮﺗ

ﺔﺨﻀﻤﻠﻟ

ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا

(

 - Tabela momentu dokr

ę

cania (po

łą

czenie ko

ł

nierza silnika z dolnym wspornikiem pompy) – 

Rögzítési nyomaték táblázat (a motor karima szivattyú alsó tartóegységével történ

ő

 összekapcsolása) - 

Таблица

значений

крутящих

моментов

  (

соединение

фланца

двигателя

с

нижней

опорой

насоса

) - 

S

ı

kma torklar

ı

 tablosu (motor flan

ş

ı

n

ı

n alt pompa mesnedi ile ba

ğ

lanmas

ı

Φ Nm CH B 4" 6" 8" M 8 15 65 M 12 M16 100 13 19 24 A

6ZWE_M0006_A_sc

A Grandezza 

motore 

A Motor 

size 

Tirante / vite motore 

B Motor 

Φ

Diametro 

Φ

Diameter 

Nm Coppia 

di 

serraggio

Nm Driving 

torque 

A Taille 

moteur 

A Motorgröße 

Tringles / vis moteur 

Motor-Zugstange / -schraube 

Φ

Diamètre 

Φ

Durchmesser 

Nm  Couple de serrage 

Nm Anzugsmoment 

A Tamaño 

motor 

A Grandeza 

motor 

Tirante / tornillo motor 

Tirante / parafuso motor 

Φ

Diámetro 

Φ

Diâmetro 

Nm  Par de apriete 

Nm  Binário de aperto 

Μέγεθος

κινητήρα

A Motorgrootte 

Συνδετική

ράβδος

 / 

βίδα

κινητήρα

Trekstang / motorschroef 

Φ

Διάμετρος

Φ

Diameter 

Nm 

Ροπή

σύσφιξης

Nm Aanhaalkoppel 

Motorens størrelse 

Motorstørrelse

Trækstang/skrue til motor 

Motorstag/-skrue

Φ

Diameter  

Φ

Diameter

Nm 

Tilspændingsmoment  

Nm 

Strammemoment

Motorstorlek

Moottorin koko

Dragstag/skruv för motor

Moottorin vetotanko / ruuvi

Φ

Diameter

Φ

Halkaisija

Nm 

Åtdragningsmoment

Nm 

Vääntömomentti

كﺮﺤﻤﻟا

دﺎﻌﺑأ

Wielko

ść

 silnika 

كﺮﺤﻤﻠﻟ

ﻲﺒﻟﻮﻠﻟا

رﺎﻤﺴﻤﻟا

  /

ﺔﻣﺎﻋﺪﻟا

Dr

ąż

ek kierowniczy / 

ś

ruba silnika 

Φ

ﺮﻄﻘﻟا

Φ

Ś

rednica 

Nm 

كﺮﺤﻤﻟا

مﺰﻋ

Nm 

Moment dokr

ę

cania 

Motor nagyság 

Величина

двигателя

Kereszttartó / motor csavar 

Тяга

 / 

винт

двигателя

Φ

Átmér

ő

Φ

Диаметр

  

Nm 

Rögzítési nyomaték 

Nm 

Крутящий

момент

background image

it - en - fr - de - es - pt - el - nl - da - no - sv - fi - ar - pl - hu – ru - tr                 

117 

A Motor 

boyutu 

Motor gergisi / c

ı

vatas

ı

Φ

Çap 

Nm S

ı

kma torku

background image

118 

background image

119

background image

it  Lowara si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso.  en  Lowara reserves the right to make modifications without prior notice.  fr  Lowara se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis.  de  Änderungen, auch ohne vorherige Ankündigung, sind LOWARA jederzeit vorbehalten.  es  Lowara se reserva el derecho de realizar modificaciones sin necesidad de aviso previo.  pt  A Lowara reserva-se o direito de proceder a alterações sem aviso prévio.  nl  Lowara behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaand bericht wijzigingen aan te brengen.  da  Lowara forbeholder sig retten til at ændre specifikationerne uden meddelelse herom.  no  Lowara forbeholder seg retten til å utføre endringer uten forvarsel.  sv  Lowara förbehåller sig rätten att utföra ändringar utan förhandsmeddelande.  fi  Lowara pidättää itselleen oikeuden tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta.  is  Lowara áskilur sér rétt til að gera breytingar án fyrirvara.  et  Lowara jätab endale õiguse teha muudatusi eelnevalt ette teatamata  lv Lowara  patur  ties ī bas veikt izmai ņ as bez iepriekš ē ja br ī din ā juma.  lt  „Lowara“ pasilieka teis ę  atlikti pakeitimus be išankstinio  į sp ė jimo.  pl  Lowara zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian bez obowi ą zku wcze ś niejszego powiadomienia.  cs   Spole č nost Lowara si vyhrazuje právo na provedení zm ě n bez p ř edcházejícího upozorn ě ní.  sk Spolo č nos ť  Lowara si vyhradzuje právo na vykonanie zmien bez predchádzajúceho upozornenia.  hu  A Lowara fenntartja magának a jogot el ő zetes értesítés nélküli módosítások eszközlésére.  ro Lowara  î ş i rezerv ă  dreptul de a face modific ă ri f ă r ă  o în ş tiin ţ are prealabil ă bg  Фирмата Ловара си запазва правото да нанася промени без предупреждение sl  Lowara si pridržuje pravico do vnašanja sprememb brez vsakršnega predhodnega obvestila.  hr  Lowara zadržava pravo promjene bez obveze prethodne najave.  sr  Lowara zadržava pravo promene bez obaveze prethodne najave.  el  Η  Lowara  διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει τροποποιήσεις χωρίς υποχρέωση προειδοποίησης tr Lowara  ş irketi önceden haber vermeksizin de ğ i ş iklikler yapma hakk ı n ı  sakl ı  tutmaktad ı ru Lowara  оставляет за собой право вносить изменения без предварительного уведомления uk  Компанія  Lowara  залишає за собою право вносити зміни без попередження ar  اراﻮﻟ ﺔآﺮﺷ ﻆﻔﺘﺤﺗ Lowara ﻼﻳﺪﻌﺗ ءاﺮﺟإ ﻖﺤﺑ ﻖﺒﺴُﻤﻟا ﻪﻴﺒﻨﺘﻟﺎﺑ ماﺰﺘﻟﻻا نوﺪﺑ ت  . Headquarters  LOWARA S.R.L. UNIPERSONALE  Via Vittorio Lombardi 14  36075 Montecchio Maggiore   VI  Italia  Tel. (+39) 0444 707111 - Fax (+39) 0444 492166  e-mail:  lowara.mkt@xyleminc.com   web:     www.lowara.com  © 2012 Xylem, Inc