Xylem L6C: -
-: Xylem L6C

Suomi
fi
41
1.
Yleistä
Käyttöoppaan tarkoituksena on antaa moottorin asennukseen, käyttöön ja huoltoon tarvittavat tiedot. Käyttöoppaan sisältö viittaa
myyntisopimuksessa ilmoitettuun standardituotteeseen. Erikoisversioille voidaan toimittaa lisäohjesivuja. Ks. myyntisopimuksesta muunnoksia ja
erikoismallien ominaisuuksia koskevat tiedot. Ilmoita aina moottorin tarkka tyyppi ja koodi pyytäessäsi teknisiä tietoja tai varaosia myynti- ja
huoltopalvelustamme. Jos käyttöoppaassa tai myyntisopimuksessa ei käsitellä tarvitsemiasi ohjeita, tilanteita tai tapauksia, ota yhteys
lähimpään huoltopalveluumme.
Lue käyttöopas ennen tuotteen asennusta ja käyttöä.
Virheellisestä käytöstä saattaa olla seurauksena henkilö- ja materiaalivahinkoja aiheuttavia vaaratilanteita. Lisäksi se
aiheuttaa takuun mitätöitymisen.
2.
Tuotteen kuvaus
Tietoja asentajalle ja käyttäjälle
L6C-sarja sisältää uppomoottoreita 6", joissa on koteloitu staattori ja roottori demineralisoitua vettä ja pakkasnestettä sisältävässä
voiteluainekylvyssä. Ne voidaan kytkeä uppopumppuihin 6” ja 8”, joiden laipan ja liitoksen mitat ovat NEMA-standardin mukaisia. Ne voidaan
kytkeä myös uppopumppuihin 10”, kun pumpun laipan ja liitoksen mitat on tarkistettu.
Veteen koskevat metalliosat ovat ruostumatonta terästä ja valurautaa.
Moottorit toimitetaan varustettuna kaapelilla, jonka liitin voidaan poistaa, ja liukupaloilla varustetulla Kingsbury-painelaakerilla.
3.
Käyttötavat
Tietoja asentajalle ja käyttäjälle
L6C-sarjan moottorit soveltuvat uppopumppujen käyttöön EN 60034-1 (IEC 60034-1) -standardin mukaisissa olosuhteissa ja arvokilvessä
annetulla jännitteellä / taajuudella.
L6C-sarjan moottorien moottoriakselin ulostyöntyvän osan ja liitoslaipan mitat ovat NEMA MG1:1987 -standardin mukaisia.
Moottoriin kytkettävän pumpun tehon tulee olla pienempi tai enintään yhtä suuri kuin moottorin teho.
3.1
Käyttörajoitukset
3.1.1
Nesteet, joissa moottoria voidaan käyttää
Voit käyttää moottoria kylmässä vedessä.
Älä käytä moottoria syövyttävissä tai räjähdysvaarallisissa nesteissä tai erittäin likaisessa tai kovassa vedessä
(moottorin ulkokoteloon saattaa syntyä kerrostumia).
3.1.2
Veden lämpötila
Veden minimilämpötila on 0°C.
Veden sallittu maksimilämpötila on 35°C, kun moottoria kiertävän veden virtausnopeus on yli 0,3 m/s.
Jos lämpötila on yli 35°C, moottorin syöttötehoa tulee alentaa, jotta se jäähdytetään asianmukaisesti.
Pyydä lisätietoja myynti- ja huoltopalvelustamme.
3.1.3
Moottorin jäähdytys
Aseta moottori kaivoon tai altaaseen, niin että ulkokoteloa kiertävän veden virtausnopeus on vähintään 0,3 m/s, jotta
moottori jäähdytetään asianmukaisesti. Jos nopeus on alle 0,3 m/s, asenna jäähdytyskotelo.
Pyydä lisätietoja myynti- ja huoltopalvelustamme.
3.1.4
Asennusasento
Pystyasentoon asennus on mahdollista kaikilla tehoilla.
Vaaka-asentoon asennus on mahdollista kaikilla tehoilla, kun pumpun aksiaalivoima ei laske toiminnan aikana koskaan 250 N alapuolelle.
Jos sinulla on erikoisvaatimuksia, ota yhteys myynti- ja huoltopalveluumme.
3.1.5
Upotussyvyys
Moottorin sallittu maksimiupotussyvyys on 250 m.
3.1.6
Jännite ja taajuus
Tarkista, että verkkojännite ja -taajuus sopivat moottorin nimellisarvoille.
Pyydä lisätietoja myynti- ja huoltopalvelustamme.
Yleensä moottoria voidaan käyttää jännitteellä, jonka vaihtelutoleranssi sisältyy seuraaviin arvoihin:
f
UN
f
UN
Hz
~
V
%
Hz
~
V
%
50
3
400
-10 %, +5 %
60
3
380
-10 %, +5 %
50
3
400/690
-10 %, +5 %
60
3
380/660
-10 %, +5 %
3.1.7
Käynnistyksiä tunnissa
Sallittu maksimikäynnistysmäärä tunnissa on 20 suoralla käynnistyksellä käytettäessä täyttä käynnistysvirtaa enintään 3 s.
3.1.8
Kytkentä pumppuun
Varmista moottorin ja pumpun asianmukainen kytkentä. Virheellisestä kytkennästä saattaa olla seurauksena vikoja.
Tarkista ennen pumpun kytkentää erityisesti seuraavat kohdat:
-
moottoriin kytkettävän pumpun teho on pienempi tai enintään yhtä suuri kuin moottorin teho
-
verkkojännite ja -taajuus sopivat moottorin nimellisarvoille
-
moottorin ja pumpun akseli pyörii esteettömästi.
Pyydä lisätietoja myynti- ja huoltopalvelustamme.
VAROITUS
VAROITUS
VAROITUS
VAROITUS
VAROITUS

fi
42
3.1.9
Moottori, jonka virtalähteenä on taajuudenmuunnin
Ainoastaan erikseen tilattujen moottorien virtalähteenä voidaan käyttää taajuudenmuunninta.
Pyydä lisätietoja myynti- ja huoltopalvelustamme.
Jos moottori on kytketty taajuudenmuuntimeen, alenna tehoa 10 % ja varmista, ettei moottorin nimellistaajuus ylity
koskaan.
Varmista minimikäyttötaajuudella, että veden minimivirtausnopeus on edellä mainitun mukainen, jotta moottori
jäähdytetään asianmukaisesti.
Pyydä lisätietoja myynti- ja huoltopalvelustamme.
3.1.10
Moottori, jonka virtalähteenä on generaattori
Pyydä lisätietoja myynti- ja huoltopalvelustamme.
3.1.11
Erikoiskäytöt
Ota yhteys myynti- ja huoltopalveluumme kaikissa tapauksissa, joissa nesteen ja/tai asennuksen tyyppi poikkeaa
kuvaillusta.
3.1.12
Virheelliset käytöt
Moottorin virheellisestä käytöstä saattaa olla seurauksena henkilö- ja materiaalivahinkoja aiheuttavia vaaratilanteita.
Esimerkkejä virheellisistä käytöistä:
-
käyttö muussa nesteessä kuin vedessä
-
käyttö yli 35°C vedellä moottorin tehoa alentamatta
-
käyttö jäähdytysnesteen virtausnopeuden ollessa alle 0,3 m/s
-
tunnissa sallitun käynnistysmäärän ylitys.
3.2
Tekniset tiedot
Ks. moottorin tekniset tiedot moottorin arvokilvestä.
Ota tarvittaessa yhteys myynti- ja huoltopalveluumme.
3.3
Takuu
Ks. tietoja myyntisopimuksesta.
4.
Kuljetus ja varastointi Tietoja kuljettajalle ja asentajalle
Moottorit toimitetaan eri kokoisissa ja muotoisissa pakkauslaatikoissa.
Varastoi pakattu tuote -5 + 40°C ympäröivässä lämpötilassa.
Pakkaukset tulee kuljettaa, liikuttaa ja varastoida vaaka-asennossa.
Suojaa tuote kosteudelta, lämmöltä ja mahdollisilta mekaanisilta vaurioilta (törmäykset, putoamiset jne.).
Älä aseta painoja pakkausten päälle.
Nosta ja liikuta tuotetta varoen sopivilla nostolaitteilla. Noudata työsuojelumääräyksiä.
Älä nosta tai kanna moottoria sähkökaapelista.
Tarkista moottorin toimitushetkellä, ettei pakkauksessa ole näkyviä vaurioita. Jos tuote on vaurioitunut, ilmoita jälleenmyyjälle 8 päivän kuluessa
toimituksesta.
Ellet voi kierrättää pakkausta, hävitä se voimassa olevien paikallisten, jätteiden lajittelua koskevien lakien mukaan.
Kiinnitä tuote tukevasti noston ja liikutuksen ajaksi.
Ks. lisätietoja osasta 3.1.
5.
Asennus
Tietoja asentajalle
Lue tämä ja moottoriin kytkettävän pumpun tai sähköpumpun käyttöopas ennen asennusta. Säilytä käyttöoppaat
huolellisesti.
Jos tuotteessa on näkyviä vaurioita, älä asenna sitä vaan ota yhteys huoltopalveluun.
Asennustyöt saa suorittaa ainoastaan ammattitaitoinen henkilö.
Käytä sopivia varusteita ja suojuksia. Noudata työsuojelumääräyksiä.
Lue huolellisesti asennusta koskevat rajoitukset osasta 3.1.
Tarkista aina asennusta ja vesi- ja sähköliitäntää koskevat voimassa olevat paikalliset ja/tai kansalliset säännöt, lait ja standardit.
5.1
Sähkötaulun valinta
Moottoreissa tulee olla riittävä ylikuorma- ja oikosulkusuojaus.
Voit käyttää seuraavia käynnistysjärjestelmiä: impedanssimuuntaja, säätömuuntaja, pehmokäynnistin.
Varmista, että sähkötaulun ja sähköpumpun sähköarvot sopivat yhteen. Virheellisestä kytkennästä saattaa olla
seurauksena vikoja eikä sähkömoottorin suojausta voida taata.
Tarkista osassa 3.1 annetut käyttörajoitukset.
Lue sähkötaulun ohessa toimitetut ohjeet huolellisesti ennen asennusta.
Pyydä lisätietoja myynti- ja huoltopalvelustamme.
VAROITUS
VAROITUS
VAROITUS
VAROITUS
VAROITUS

fi
43
5.2
Moottorin nestetason tarkistus
Asennustyöt saa suorittaa ainoastaan ammattitaitoinen henkilö.
Käytä sopivia varusteita ja suojuksia. Noudata työsuojelumääräyksiä.
Aseta moottori pystyasentoon ja ruuvaa auki ylätukeen sijoitettu tulppa. Lisää puhdasta vettä (ei tislattua) ruiskulla, kunnes reiästä valuu vettä.
Ruuvaa tulppa uudelleen kiinni.
5.3
Kytkentä pumppuun
Lue tämä ja moottoriin kytkettävän pumpun tai sähköpumpun käyttöopas ennen kytkentää. Säilytä käyttöoppaat
huolellisesti.
Pyydä lisätietoja myynti- ja huoltopalvelustamme.
5.4
Asetus kaivoon tai altaaseen
Noudata pumpun tai sähköpumpun käyttöoppaan ohjeita.
Jos asennat sähköpumpun pystyasentoon, varmista ettei moottori asetu kaivon tai altaan pohjaan.
Jos asennat sähköpumpun vaaka-asentoon, tarkista ettei moottori asetu altaan pohjaan.
Pyydä lisätietoja myynti- ja huoltopalvelustamme.
6.
Käyttöönotto
Tietoja asentajalle
Noudata pumpun tai sähköpumpun käyttöoppaan ohjeita.
6.1
Sähköpumpun sähköliitäntä
Ainoastaan ammattitaitoinen asentaja saa tehdä sähköliitännän voimassa olevien standardien mukaisesti.
Tarkista, että sähköverkon tyyppi, jännite ja taajuus sopivat moottorin ja sähkötaulun ominaisuuksille. Löydät tiedot
moottorin arvokilvestä ja sähkötaulun ohessa toimitetuista asiakirjoista. Varmista, että sähköverkossa on
asianmukainen oikosulkusuojaus.
Varmista ennen työskentelyn aloittamista, ettei missään liitännöissä (myös niissä, joissa ei ole potentiaalia) ole
jännitettä.
Asenna sähköverkkoon seuraavat laitteet, ellei voimassa olevissa paikallisissa määräyksissä määrätä toisin:
•
oikosulkusuoja
•
erittäin herkkä (30 mA) vikavirtakytkin, joka suojaa sähköiskuilta, jos maadoitus ei toimi
•
suojakatkaisin, jonka napojen avausväli on vähintään 3 mm.
Maadoita järjestelmä voimassa olevien standardien mukaan.
Suorita sähköpumpun sähköliitäntä sopivan sähkötaulun kautta.
Sijoita sähkötaulu ilmastotekijöiltä suojattuun tilaan.
Ks. sähkötaulun ohessa toimitettuja asiakirjoja.
Jos liität sähköpumppuun ulkoisia ohjauslaitteita (esim. painekatkaisin, uimuri), noudata niiden ohessa toimitettuja ohjeita.
7.
Huolto, asiakaspalvelu, varaosat
Tietoja huoltohenkilölle
Varmista ennen huoltoa, ettei moottorissa ole jännitettä.
Asennustyöt saa suorittaa ainoastaan ammattitaitoinen henkilö. Käytä sopivia varusteita ja suojuksia. Noudata
työsuojelumääräyksiä.
Älä yritä irrottaa kaapelin liitintä moottorin kannesta.
Ainoastaan valtuutettu henkilö saa tehdä sen.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia vaihtaaksesi vialliset osat.
Moottoriin ei tarvitse tehdä määräaikaishuoltoja.
Jos haluat tehdä määräaikaishuoltosuunnitelman, muista että määräajat riippuvat käyttöolosuhteista.
Ota tarvittaessa yhteys myynti- ja huoltopalveluumme.
7.1
Varaosat
Ilmoita aina moottorin tarkka tyyppi ja koodi pyytäessäsi teknisiä tietoja tai varaosia myynti- ja huoltopalvelustamme.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Epäsopivien varaosien käyttö saattaa aiheuttaa virheellistä ja henkilöille ja
esineille vaarallista toimintaa.
Pyydä lisätietoja myynti- ja huoltopalvelustamme.
8.
Takuu
Tietoja käyttäjälle ja huoltohenkilölle
Ks. tietoja myyntisopimuksesta.
VAROITUS
VAROITUS
VAROITUS
VAROITUS

ru
P
усский
44
1.
Общая
часть
При
помощи
данного
руководства
мы
намерены
предоставить
необходимые
сведения
для
монтажа
,
использования
и
техобслуживания
двигателей
.
Содержание
данного
руководства
относится
к
серийному
изделию
,
представленному
в
коммерческой
документации
.
Специальные
модели
могут
поставляться
с
дополнительными
инструкциями
.
Просим
консультироваться
с
документацией
на
продажу
для
определения
вариантов
и
характеристик
специальных
моделей
.
Всегда
точно
указывать
тип
двигателя
и
код
,
если
необходимо
обратиться
за
технической
информацией
или
заказать
запчасти
в
нашем
отделе
техсервиса
.
При
возникновении
ситуаций
или
необходимости
получения
инструкций
,
не
предусмотренных
в
настоящем
руководстве
и
в
документации
,
просим
обращаться
в
наш
ближайший
отдел
техсервиса
.
Перед
монтажом
и
эксплуатацией
изделия
следует
прочитать
руководство
.
Неправильное
использование
может
создавать
опасные
ситуации
,
с
причинением
ущерба
людям
и
предметам
,
а
также
привести
к
потере
гарантии
.
2.
Описание
изделия
Информация
для
монтажника
и
пользователя
Гамма
L6C
включает
погружные
двигатели
6”
со
статором
в
обмотке
и
ротором
в
ванне
из
смазочной
жидкости
,
состоящей
из
деминерализованной
воды
и
антифриза
,
соединяемые
с
погружными
насосами
6”
и
8”
с
размерами
фланца
и
соединения
,
соответствующими
стандарту
NEMA.
Также
могут
соединяться
погружные
насосы
10”
после
проверки
размеров
фланца
и
соединения
насоса
.
Металлические
части
в
контакте
с
водой
сделаны
из
нержавеющей
стали
и
из
чугуна
.
Двигатели
поставляется
с
кабелем
,
снабженным
съемным
соединителем
и
роликовым
упорным
подшипником
типа
Kingsbury.
3.
Применение
Информация
для
монтажника
и
пользователя
Двигатели
серии
L6C
подходят
для
приведения
в
действие
погружных
насосов
,
с
соблюдением
предусмотренных
условий
EN 60034-1
(IEC 60034-1)
и
напряжения
/
частоты
питания
,
указанных
на
табличке
данных
.
Двигатели
серии
L6C
имею
выступ
вала
двигателя
и
размеры
соединительного
фланца
,
соответствующие
стандарту
NEMA MG1:1987.
Мощность
соединяемого
с
двигателем
насоса
должна
быть
меньше
или
,
как
максимум
,
равной
мощности
двигателя
.
3.1
Пределы
применения
3.1.1
Жидкости
,
с
которыми
может
работать
двигатель
Этот
двигатель
может
работать
с
холодной
водой
.
Не
применять
данный
двигатель
с
коррозийной
жидкостью
,
взрывоопасной
жидкостью
,
сильно
загрязненной
или
жесткой
водой
(
возможность
формирования
отложений
на
внешнем
кожухе
двигателя
).
3.1.2
Температура
воды
Минимальная
температура
воды
равна
+ 0°C.
Максимальная
допустимая
температура
воды
равна
+ 35°C,
при
условии
,
что
на
двигатель
попадает
поток
воды
со
скоростью
не
менее
0,3
м
/
с
.
Для
температур
свыше
+ 35°C
необходимо
снизить
регулируемую
мощность
двигателя
для
обеспечения
правильного
охлаждения
.
За
дополнительной
информацией
просим
обращаться
в
наш
отдел
техсервиса
.
3.1.3
Охлаждение
двигателя
Устанавливать
двигатель
в
колодцы
или
ванны
,
так
,
чтобы
вокруг
внешнего
кожуха
имелся
поток
воды
со
скоростью
минимум
0,3
м
/
с
,
гарантируя
правильное
охлаждение
.
Если
поток
ниже
0,3
м
/
с
,
необходимо
монтировать
охлаждающий
кожух
.
За
дополнительной
информацией
просим
обращаться
в
наш
отдел
техсервиса
.
3.1.4
Положение
при
монтаже
Возможность
вертикальной
установки
для
всех
мощностей
.
Возможность
горизонтальной
установки
для
всех
мощностей
,
при
условии
,
что
осевой
толчок
насоса
никогда
не
будет
ниже
250 N
во
время
работы
.
При
особых
требованиях
просим
обращаться
в
наш
отдел
техсервиса
.
3.1.5
Глубина
погружения
Максимальная
допустимая
глубина
погружения
двигателя
составляет
250
м
.
3.1.6
Напряжение
и
частота
питания
Проверить
,
что
напряжение
и
частота
электрической
сети
питания
соответствуют
данным
на
табличке
двигателя
.
За
дополнительной
информацией
просим
обращаться
в
наш
отдел
техсервиса
.
Обычно
двигатели
могут
работать
с
напряжением
питания
,
имеющим
допуск
колебания
в
диапазоне
следующих
величин
:
f
UN
f
UN
Гц
~
В
%
Гц
~
В
%
50
3
400
-10%, +5%
60
3
380
-10%, +5%
50
3
400/690
-10%, +5%
60
3
380/660
-10%, +5%
3.1.7
Количество
запусков
в
час
Максимальное
допустимое
количество
запусков
в
час
составляет
20
запусков
,
при
прямом
запуске
с
максимальным
временем
при
полном
пусковом
токе
3
с
.
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ

ru
45
3.1.8
Совмещение
с
насосом
Проверить
правильное
совмещения
двигателя
и
насоса
.
Неверное
сочетание
может
привести
к
неисправностям
.
В
частности
перед
соединением
с
насосом
проверить
,
что
:
−
мощность
соединяемого
с
двигателем
насоса
меньше
или
,
как
максимум
,
равна
мощности
двигателя
−
напряжение
и
частота
электрической
сети
питания
соответствуют
данным
на
табличке
двигателя
−
вал
двигателя
и
насоса
вращаются
свободно
За
дополнительной
информацией
просим
обращаться
в
наш
отдел
техсервиса
.
3.1.9
Двигатель
,
получающий
питание
от
преобразователя
частоты
Только
специально
заказанные
двигатели
могут
получать
питание
через
преобразователь
частоты
.
За
дополнительной
информацией
просим
обращаться
в
наш
отдел
техсервиса
.
Если
двигатель
соединен
с
преобразователем
частоты
,
следует
снизить
мощность
на
10%
и
проверить
,
что
не
будет
превышена
номинальная
частота
питания
двигателя
.
При
минимальной
частоте
работы
нужно
гарантировать
такой
поток
воды
,
чтобы
обеспечить
минимальную
скорость
,
указанную
в
предыдущих
пунктах
,
гарантируя
двигателю
необходимое
охлаждение
.
За
дополнительной
информацией
просим
обращаться
в
наш
отдел
техсервиса
.
3.1.10
Двигатель
,
получающий
питание
от
электрогенератора
За
информацией
просим
обращаться
в
наш
отдел
техсервиса
.
3.1.11
Особое
применение
Просим
обращаться
в
наш
отдел
техсервиса
при
наличии
любой
ситуации
,
отличающейся
от
описанной
в
руководстве
,
по
характеристикам
жидкости
и
/
или
монтажа
.
3.1.12
Использование
не
по
назначению
Если
двигатель
используется
неправильно
,
может
создаться
опасная
ситуация
и
может
быть
причинен
ущерб
людям
и
предметам
.
Некоторые
примеры
неправильного
применения
:
-
использовать
жидкость
,
отличную
от
воды
-
работать
при
температуре
воды
свыше
35 °C,
не
уменьшив
класс
двигателя
-
работать
с
потоком
охлаждения
,
имеющим
скорость
менее
0,3
м
/
с
-
превышать
допустимое
количество
запусков
в
час
3.2
Технические
данные
Технические
данные
работы
двигателя
следует
смотреть
на
табличке
данных
двигателя
.
По
любым
вопросам
просим
обращаться
в
наш
отдел
техсервиса
.
3.3
Гарантия
Любую
информацию
просим
смотреть
в
документации
на
продажу
.
4.
Перевозка
и
хранение
Информация
для
монтажника
и
пользователя
Двигатели
поставляются
в
картонных
упаковках
разного
размера
и
формы
.
Хранить
упакованное
изделие
при
температуре
в
диапазоне
от
–5°
до
+40°C.
Упаковка
предусматривает
перевозку
,
перемещение
и
хранение
в
горизонтальном
положении
.
Защищать
изделие
от
влаги
,
от
источников
тепла
и
возможных
повреждений
(
удары
,
падения
, …).
Не
ставить
грузы
на
картонные
упаковки
.
Поднимать
и
перемещать
изделие
с
осторожностью
при
помощи
подходящих
приспособлений
для
подъема
.
Выполнять
правила
техники
безопасности
.
Не
использовать
кабель
питания
для
подъема
и
перемещения
двигателя
.
Когда
вы
получите
двигатель
,
проверить
,
что
внешняя
часть
упаковки
не
имеет
видимых
повреждений
.
Если
у
изделия
имеются
повреждения
,
обратиться
к
продавцу
в
течение
8
дней
после
поставки
.
Если
вы
не
можете
использовать
упаковку
для
других
целей
,
ее
следует
выбросить
,
в
соответствии
с
местными
законами
о
дифференцированном
сборе
мусора
.
Для
подъема
и
перемещения
надежно
застропить
изделие
.
Дополнительная
информация
⇐
раздел
3.1.
5.
Монтаж
Информация
для
монтажника
Перед
монтажом
прочитать
данное
руководство
по
монтажу
и
эксплуатации
,
а
также
руководства
насоса
и
электронасоса
,
с
которым
соединяется
двигатель
.
Бережно
хранить
руководства
.
В
том
случае
,
если
на
изделии
заметны
явные
следы
повреждений
,
не
проводить
монтаж
и
обратиться
к
службе
техсервиса
.
Операции
монтажа
должны
выполняться
только
квалифицированным
и
опытным
персоналом
.
Использовать
подходящие
инструменты
и
защиты
.
Выполнять
правила
техники
безопасности
.
Внимательно
прочитать
пределы
использования
,
указанные
в
разделе
3.1.
Всегда
руководствуйтесь
правилами
,
законами
,
действующими
местными
и
национальными
стандартами
по
вопросам
монтажа
и
электрического
и
гидравлического
соединения
.
5.1
Выбор
электрощита
Двигатели
должны
быть
защищены
от
перегрузки
и
от
короткого
замыкания
.
Системы
запуска
,
которые
можно
использовать
,
следующие
:
импеданс
,
автотрансформатор
,
мягкий
пуск
.
Проверить
правильность
электрических
данных
щита
и
электронасоса
.
Неверное
сочетание
может
привести
к
неисправностям
и
не
гарантировать
защиту
электрического
двигателя
.
Проверить
пределы
использования
,
указанные
в
разделе
3.1.
Перед
монтажом
внимательно
прочитать
инструкции
,
сопровождающие
электрощит
.
За
дополнительной
информацией
просим
обращаться
в
наш
отдел
техсервиса
.
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ

ru
46
5.2
Проверка
уровня
жидкости
двигателя
Операции
по
установке
должны
выполняться
только
квалифицированным
и
опытным
персоналом
.
Использовать
подходящие
инструменты
и
защиты
.
Выполнять
правила
техники
безопасности
.
Поместить
двигатель
вертикально
и
отвинтить
пробку
,
помещенную
на
верхней
опоре
.
Добавлять
чистую
воду
(
не
дистиллированную
)
при
помощи
шприца
,
до
тех
пор
,
пока
из
самого
отверстия
не
начнет
выходить
вода
,
затем
завинтить
на
место
пробку
.
5.3
Соединение
насоса
Перед
соединением
прочитать
данное
руководство
по
монтажу
и
эксплуатации
,
а
также
руководства
насоса
и
электронасоса
,
с
которым
соединяется
двигатель
.
Бережно
хранить
руководства
.
За
дополнительной
информацией
просим
обращаться
в
наш
отдел
техсервиса
.
5.4
Установка
в
колодец
или
в
ванну
Следовать
инструкциям
,
указанным
в
руководстве
насоса
и
электронасоса
.
Если
электронасос
устанавливается
в
вертикальном
положении
,
соблюдать
осторожность
,
чтобы
двигатель
не
опирался
на
дно
колодца
или
ванны
.
Если
электронасос
устанавливается
в
горизонтальном
положении
,
соблюдать
осторожность
,
чтобы
двигатель
был
приподнят
над
дном
ванны
.
За
дополнительной
информацией
просим
обращаться
в
наш
отдел
техсервиса
.
6.
Пуск
в
эксплуатацию
Информация
для
монтажника
Выполнять
инструкции
,
имеющиеся
в
руководстве
насоса
и
электронасоса
.
6.1
Электрическое
соединение
двигателя
Электрические
соединения
должны
выполняться
только
квалифицированным
монтажником
,
соблюдающим
действующие
нормативы
.
Проверить
,
что
тип
сети
,
напряжение
и
частота
питания
подходят
характеристикам
двигателя
и
щита
.
Эти
характеристики
указаны
на
табличке
данных
двигателей
и
в
документации
,
поставляемой
вместе
со
щитом
.
Обеспечить
общую
защиту
от
короткого
замыкания
на
электролинии
.
Перед
выполнением
работ
необходимо
проверить
,
что
все
соединения
(
в
том
числе
свободные
от
потенциала
)
не
имеют
напряжения
,.
На
линии
питания
следует
предусмотреть
,
за
исключением
других
положений
действующих
местных
норм
:
•
устройство
защиты
от
короткого
замыкания
•
дифференциальное
устройство
с
высокой
чувствительностью
(30
мА
)
в
качестве
дополнительной
защиты
от
электрических
разрядов
,
в
случае
неэффективной
системы
заземления
.
•
устройство
отсоединения
от
сети
с
расстоянием
открытия
контактов
минимум
3
миллиметра
.
Выполнить
установку
заземления
,
в
соответствии
с
действующими
нормами
.
Соединить
электронасос
с
линией
электропитания
при
помощи
подходящего
щита
управления
.
Поместить
электрощит
в
помещении
,
защищенном
от
непогоды
.
Консультироваться
с
документацией
,
поставленной
вместе
с
электрощитом
.
Для
соединения
с
наружными
устройствами
управления
(
например
,
реле
давления
,
поплавок
)
придерживаться
инструкций
,
предоставленных
вместе
с
данными
устройствами
.
7.
Техобслуживание
,
сервис
,
запчасти
Информация
для
техника
по
обслуживанию
Перед
любой
операцией
техобслуживания
проверить
,
что
напряжение
отключено
от
двигателя
.
Операции
техобслуживания
должны
выполняться
только
квалифицированным
и
опытным
персоналом
.
Использовать
подходящие
инструменты
и
защиты
.
Выполнять
правила
техники
безопасности
.
Не
пытаться
отсоединить
соединитель
кабеля
от
головки
двигателя
.
Работа
разрешена
только
уполномоченному
персоналу
.
Использовать
только
оригинальные
запчасти
для
замены
неисправных
компонентов
.
Двигатель
не
нуждается
в
плановых
операциях
техосблуживания
.
В
том
случае
,
если
пользователь
хочет
выполнять
программу
планового
техобслуживания
,
он
должен
учитывать
,
что
сроки
зависят
от
условий
использования
.
За
любой
информацией
просим
обращаться
в
наш
отдел
техсервиса
.
7.1
Запчасти
Указывать
точный
тип
двигателя
и
код
при
необходимости
получения
технической
информации
или
заказе
запчастей
в
нашем
отделе
техсервиса
.
Использовать
только
оригинальные
запчасти
для
замены
неисправных
компонентов
.
Использование
не
подходящих
запчастей
может
привести
к
аномальной
и
опасной
работе
для
людей
и
предметов
.
За
дополнительной
информацией
просим
обращаться
в
наш
отдел
техсервиса
.
8.
Гарантия
Информация
для
пользователя
и
техника
по
обслуживанию
Любую
информацию
просим
смотреть
в
документации
на
продажу
.
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Оглавление
- # )*ﻝا +ی- و .ی و /*& م#ی +ﻝ 01ﺥ ت
- −
- -
- Αν δεν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη συσκευασία για άλλες χρήσεις , προχωρήστε στην διάθεσή της σύµφωνα µε τους ισχύοντες τοπικούς νόµους για τη διαφοροποιηµένη συλλογή των απορριµµάτων . Για την ανύψωση και τη µετακίνηση το προϊόν πρέπει να φορτώνεται µε τρόπο ασφαλή .
- −
- -
- 1)'
- 0.3
- ﻥا ﻥا ﻥا ﻥا
- •
- it Lowara si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. en Lowara reserves the right to make modifications without prior notice. fr Lowara se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. de Änderungen, auch ohne vorherige Ankündigung, sind LOWARA jederzeit vorbehalten. es Lowara se reserva el derecho de realizar modificaciones sin necesidad de aviso previo. pt A Lowara reserva-se o direito de proceder a alterações sem aviso prévio. nl Lowara behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaand bericht wijzigingen aan te brengen. da Lowara forbeholder sig retten til at ændre specifikationerne uden meddelelse herom. no Lowara forbeholder seg retten til å utføre endringer uten forvarsel. sv Lowara förbehåller sig rätten att utföra ändringar utan förhandsmeddelande. fi Lowara pidättää itselleen oikeuden tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. is Lowara áskilur sér rétt til að gera breytingar án fyrirvara. et Lowara jätab endale õiguse teha muudatusi eelnevalt ette teatamata lv Lowara patur ties ī bas veikt izmai ņ as bez iepriekš ē ja br ī din ā juma. lt „Lowara“ pasilieka teis ę atlikti pakeitimus be išankstinio į sp ė jimo. pl Lowara zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian bez obowi ą zku wcze ś niejszego powiadomienia. cs Spole č nost Lowara si vyhrazuje právo na provedení zm ě n bez p ř edcházejícího upozorn ě ní. sk Spolo č nos ť Lowara si vyhradzuje právo na vykonanie zmien bez predchádzajúceho upozornenia. hu A Lowara fenntartja magának a jogot el ő zetes értesítés nélküli módosítások eszközlésére. ro Lowara î ş i rezerv ă dreptul de a face modific ă ri f ă r ă o în ş tiin ţ are prealabil ă . bg Фирмата Ловара си запазва правото да нанася промени без предупреждение sl Lowara si pridržuje pravico do vnašanja sprememb brez vsakršnega predhodnega obvestila. hr Lowara zadržava pravo promjene bez obveze prethodne najave. sr Lowara zadržava pravo promene bez obaveze prethodne najave. el Η Lowara διατηρεί το δικαίωµα να επιφέρει τροποποιήσεις χωρίς υποχρέωση προειδοποίησης tr Lowara ş irketi önceden haber vermeksizin de ğ i ş iklikler yapma hakkını saklı tutmaktadır ru Lowara оставляет за собой право вносить изменения без предварительного уведомления . uk Компанія Lowara залишає за собою право вносити зміни без попередження . ar ارا§} آ© ª«ﺕ Lowara ¬®ُ|}ا °{±}z ما²}ا نو³ ت¡ی³ﺕ ءاإ ¬ . Headquarters LOWARA S.R.L. UNIPERSONALE Via Vittorio Lombardi 14 36075 Montecchio Maggiore VI Italia Tel. (+39) 0444 707111 - Fax (+39) 0444 492166 e-mail: lowara.mkt@xyleminc.com web: www.lowara.com © 2011 Xylem, Inc