Valera PREMIUM 1200 SHAVER: • Важливо: Для гарантії додаткової безпекирекомендовано встановити в основнійелектромережі, до якої підключено пристрій,диференційне реле-запобіжник, розраховане наробочий струм до 30 мА. За докладнішоюінформацією зверніться до кваліфікованого електрика. • Перед використанням перевірте, чи повністю сухий прилад. • УВАГА: не використовуйте цей прилад біля ванн, душових кабінок, резервуарів та іншихємностей з водою. • Діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, психічними та сенсорними можливостямиабо недостатнім досвідом та знаннями, можутькористуватися цим приладом, за умови що вонизнаходяться під відповідним наглядом або булипроінструктовані щодо безпечної експлуатаціїприладу й усвідомлюють наявний ризик. • Не дозволяйте дітям гратися з приладом.• Чищення та догляд за приладом не повинні виконуватися дітьми без нагляду.
• Важливо: Для гарантії додаткової безпекирекомендовано встановити в основнійелектромережі, до якої підключено пристрій,диференційне реле-запобіжник, розраховане наробочий струм до 30 мА. За докладнішоюінформацією зверніться до кваліфікованого електрика. • Перед використанням перевірте, чи повністю сухий прилад. • УВАГА: не використовуйте цей прилад біля ванн, душових кабінок, резервуарів та іншихємностей з водою. • Діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, психічними та сенсорними можливостямиабо недостатнім досвідом та знаннями, можутькористуватися цим приладом, за умови що вонизнаходяться під відповідним наглядом або булипроінструктовані щодо безпечної експлуатаціїприладу й усвідомлюють наявний ризик. • Не дозволяйте дітям гратися з приладом.• Чищення та догляд за приладом не повинні виконуватися дітьми без нагляду.: Valera PREMIUM 1200 SHAVER

31
IНСТРУКЦIЯ З МОНТАЖУ ТА ВИКОРИСТАННЯ
Уважно прочитайте цю iнструкцiю
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• Важливо: Для гарантії додаткової безпеки рекомендовано встановити в основній електромережі, до якої підключено пристрій, диференційне реле-запобіжник, розраховане на робочий струм до 30 мА. За докладнішою інформацією зверніться до кваліфікованого електрика. • Перед використанням перевірте, чи повністю сухий прилад. • УВАГА: не використовуйте цей прилад біля ванн, душових кабінок, резервуарів та інших ємностей з водою. • Діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, психічними та сенсорними можливостями або недостатнім досвідом та знаннями, можуть користуватися цим приладом, за умови що вони знаходяться під відповідним наглядом або були проінструктовані щодо безпечної експлуатації приладу й усвідомлюють наявний ризик. • Не дозволяйте дітям гратися з приладом. • Чищення та догляд за приладом не повинні виконуватися дітьми без нагляду.
•
Вмикайте прилад тільки в мережу змінного струму та перевіряйте, щоб напруга в мережі співпадала з напругою, вказаною на
приладі.
•
Не занурюйте прилад в воду та в інші рідини.
•
Не кладіть прилад туди, звідки він може впасти в воду або іншу рідину.
•
Не намагайтеся дістати електричний пристрій, що впав у воду, терміново витягніть вилку з розетки.
Українська
00060636 int:Layout 1 31/08/2012 8.15 Pagina 31

32
7. Завершiть крiплення, вставивши також гвинт (3) (мал.6).
8. Зняти клему (7), пiд’єднати шнур живлення (6) та знову
встановити її на мiсце. Закрiпити притиск для шнура (8) за
допомогою вiдповiдних гвинтiв. Див. мал. 7 щодо придбаної
моделi.
9. Моделі 037R, 037C, 037M мають два контакти і заземлення в
них відсутнє. Модель 037S (з стандартною Європейською
розеткою, 2-х контактною з заземленням): кабель заземлення,
що виходить з стіни, має бути приєднаний до колодки (7).
Кабель має бути розрахованих на струм 16А.
10. Зніміть контактну колодку (13). Якщо шнур живлення (11)
фена, розрахований на максимальний вхідний струм 10 A, ще
не підключений, його необхідно підключити до контактної
колодки (13); після цього слід встановити контактну колодку на
місце (13) та зафіксувати затискач кабелю (12) його гвинтами.
11. Встановiть кришку настiнної опори та закрiпiть її гвинтами (4).
(мал.3b)
12. Увiмкнiть мережний перемикач. Фен готовий для
використання.
Спосіб B
(тiльки для моделей 037C, 037M та 037R)
(підключення до зовнішньої поверхневої проводки)
Проводка, що приєднується, має щонайменш відповідати типу
H05VV-F 2x1,0 мм
2
.
1. Щоб закріпити до стіни задню частину настінної опори,
виконайте три отвори для гвинтів і вставте відповідні
вкладиші (мал.1).
2. Спочатку вставте гвинти (1) та (2) (мал. 2), так щоб вони
виступали не менш чим на 10 мм вiд вкладишiв.
3. Знiмiть кришку настiнної опори, розгвинчуючи гвинти (4) (мал.3а).
4. Вставте з’єднувальний шнур до мережи живлення (9) в отвiр
(10), (мал.8).
5. Зняти клему (7), пiд’єднати з’єднувальний шнур (9) до мережи
живлення та знову встановити її на мiсце. Закрiпити притиск
для шнура (8) за допомогою вiдповiдних гвинтiв. Див. мал. 7
вiдносно до придбаної моделi.
6. Увага: цей прилад має шнур iз подвiйною iзоляцiєю, тому вiн
не оснащений заземленням.
7. Зніміть контактну колодку (13). Якщо шнур живлення (11)
фена, розрахований на максимальний вхідний струм 10 A, ще
не підключений, його необхідно підключити до контактної
колодки (13); після цього слід встановити контактну колодку на
місце (13) та зафіксувати затискач кабелю (12) його гвинтами.
8. Встановiть кришку настiнної опори та закрiпiть її гвинтами (4).
(мал.3b).
9. Ввімкніть загальне електропостачання. Фен готовий до
використання.
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Фен та настінний утримувач
Тумблери управління
Тумблер управління на настінному утримувачі
(тiльки для моделей, оснащених перемикачем):
0-1=Вимкнено/Ввімкнено
Фен
Модель 533.03 - 533.05 - 533.03/I - 533.05/I
Блакитна кнопка
ON=Ввімкнено/Вимкнено
(для роботи фена необхідно утримувати натисненою)
Повзунковий перемикач
Cool=(мала потужність)
1=(середня потужність)
2=(максимальна потужність)
•
Вимкніть прилад перед тим, як покласти його.
•
Після користування приладом обов’язково відключіть його і
витягніть вилку з розетки, але ніколи не тягніть за шнур.
•
Не забувайте постійно перевіряти чи чисті решітки вхідного та
вихідного отворів.
•
Дайте приладу охолонути перед тим як зберігати його та не
обмотуйте шнур живлення навколо фена при зберіганні.
•
Не користуйтесь несправним феном, якщо він був
пошкоджений при падінні або пошкоджено шнур живлення. Не
намагайтеся самі полагодити електроприлад, зверніться до
уповноваженого Сервісного Центру.
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ
Настінний утримувач моделі
Моделi 037C - 037M - 037R - 037S
Модель 037C
Модель з цифровим годинником.
Модель 037M
Модель iз збiльшувальним дзеркалом.
Модель 037R
модель з універсальною розеткою для електробритви.
Запобіжний трансформатор ізолює розетку для електробритви
від основного живлення, а захисний пристрій перешкоджає
роботі приладів з навантаженням більше, ніж 20VA.
Модель 037S
модель з стандартною Європейською розеткою, 2-х контактною
з заземленням, розрахованою на струм 16А.
Монтаж настінного утримувача
Установка має проводитись виключно квалiфiкованим персоналом
з дотриманням дiючих правил безпеки. Фен має знаходитись на
такiй вiдстанi, яка б гарантувала недосяжнiсть для особи, яка
приймає ванну чи душ, навiть при розгорнутому шнурi.
Iснують два методи для установки:
А=підключення до внутрішньої проводки в стіні
Б=підключення до зовнішньої поверхневої проводки
Увага: завжди відключайте загальну електромережу перед
встановленням фену.
Для кожного контакту над пристроєм має бути встановлений
вимикач з мінімальною відстанню між клемами 3 мм. При
кожному розбиранні приладу необхідно його вимикати.
Спосіб Α
(підключення до внутрішньої проводки в стіні)
Внутрішня проводка, що підключається має бути не менше 3х1,5
мм
2
для настінного утримувача моделі 037S. Внутрішня проводка,
що підключається має бути не менше 2х1,0 мм
2
для настінних
утримувачів моделей 037R, 037C, 037M.
1. Щоб закріпити до стіни задню частину настінної опори,
виконайте три отвори для гвинтів і вставте відповідні вкладиші
(мал.1).
2. Спочатку вставте гвинти (1) та (2) (мал. 2), так щоб вони
виступали не менш чим на 10 мм вiд вкладишiв.
3. Знiмiть кришку настiнної опори, розгвинчуючи гвинти (4)
(мал.3а).
4. Розбийте оболочку з пластика (5), яка знаходиться позаду
настiнної опори. (мал. 4).
5. Вставте головний шнур живлення, який виходить iз стiни (6) в
отвiр, вiдповiдно до вiдкритої оболочки (5). (мал. 4).
6. Навiсити базу опори на гвинти (1) та (2) та мiцно загвинтiть їх.
(мал. 5).
00060636 int:Layout 1 31/08/2012 8.15 Pagina 32

33
Фен
Модель 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11
554.13
Блакитна кнопка
ON=Ввімкнено/Вимкнено (для роботи фена необхідно
утримувати натисненою)
Повзунковий перемикач
1=(мала потужність)
2=(максимальна потужність)
Фен
Модель 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12
Повзунковий перемикач
0=(Off)
1=(мала потужність)
2=(максимальна потужність)
Фен
Модель 533.04 - 533.06 - 544.01 - 544.04
554.07 - 554.10
Сіра кнопка=вімкнено/Вимкнено
(для роботи фена необхідно утримувати натисненою)
Запобiжний термостат
У разі перегріву унаслідок неналежного використання або
несправності фен автоматично вимикається. В цьому випадку
відпустіть негайно кнопку фену, виключіть вимикач настінної
опори (якщо придбана модель ним оснащена) і усуньте причину
перегріву Фен буде готовий до використання пiсля декiлькох
хвилин охолодження. Перед кожним використанням
перевiряйте, щоб решiтки входу та випуску повiтря у фенi були
незасмiченi. Несправний фен має ремонтуватись виключно
квалiфiкованим фахiвцем.
ДОГЛЯД ЗА ПРИЛАДОМ
Коли прилад не використовується, основний перемикач на
настінному утримувачі має знаходитись у положенні
«Вимкнено» (тiльки для моделей, оснащених перемикачем).
Фен не потребує особливого догляду чи уваги. Для чищення
фену користуйтесь зволоженою у воді серветкою.
УВАГА: Категорично заборонене чищення фену миючими
засобами, розчинниками, спритом та іншими хімічними
засобами.
Якщо в цьому є необхідність, решітку вхідного отвору можна
почистити м’якою щіткою чи пилососом.
Цей прилад відповідає вимогам європейських директив
2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE та регламенту (CE)
№ 1275/2008.
Iнструкцiя з програмування
цифрового годинника
Тiльки для моделi 037C
Див. малюнок 9.
ГАРАНТIЯ
VALERA надаε гарантiю на придбаний Вами прилад на
наступних умовах:
1. Гарантiя Aiε на умовах, установлюваних нашим офiцiйним
дистриб’ютором на територiï краïни, де був придбаний
прилад. У Швейцарiï й у тих Kpaïнax, де дiють положення
εвропейськоï Директиви 44/99/СЕ, гарантiйний Tepмiн
складаε 24 мiсяця для домашнього користування i 12 мiсяцiв
для професiйного або аналогiчного йому використання.
Гарантiйний Tepмiн обчислюεться iз дня покупки приладу.
Датою покупки приладу ε дата дiйсного гарантiйного талона,
належним чином заповненого i проштампованого продавцем,
або ж дата документа на покупку.
2. Гарантiйне обслуговування надаεться тiльки при пред’явленнi
даного гарантiйного талону або документа на покупку.
З. Гарантiя передбачаε усунення вcix дефектiв матерiалу або
дефектiв виготовлення, виявлених протягом гарантiйного
nepioду. Усунення дефектiв може здiйснюватися шляхом
ремонту приладу або його замiни. Гарантiя не покриваε
дефекти або ушкодження, що виникли в результатi
пiдключення приладу до електричноï мережi, що не
вiдnoвiдaε вимогам дiючих норм; використання приладу не по
призначенню, а також недотримання правил користування.
4. У вiдношеннi гарантiï не приймаються претензiï будь-якого
роду, зокрема претензï на вiдшкодування збиткiв, заподiяних
за межами приладу, з виключенням недвозначно
встановлених дiючими законами випадкiв можливоï
вiдповiдальностi.
5. Гарантiйне обслуговування надаеться безоплатно; при цьому
воно не надае право на продовження гарантiйного тepмiну, а
також на початок нового гарантiйного nepioду.
6. Гарантiя втрачаε силу у випадку наявностi ушкоджень, що
виникли в результатi порушень правил експлуатацiï, або
ремонту приладу з боку неуповноваженого персоналу.
У випадку виявлення нecпpaвнocтi пoвepнiть належним чином
упакований прилад разом з гарантiйним талоном, у якому
проставлена дата i печатка продавця, в один з наших Центрiв
сервiсного обслуговування або Вашому продавцевi, що
передасть його офiцiйному iмnopтepoвi для гарантiйного
ремонту.
Символ на продукті або на упаковці означає, що цей продукт
може бути перероблено як домашнє сміття. Замість цього його
може бути передано в спеціальне місце для утилізації відходів
електричного та електронного обладнання. Гарантуючи, що
продукт утилізовано коректно, ви сприяєте запобіганню
потенціально негативних наслідків для зовнішнього середовища
та здоров’я людей, що може в іншому випадку виникнути при
неналежному поводженню з відходами цих продуктів. Для більш
детальної інформації про утилізацію цих продуктів, будь ласка
зв’язуйтесь з вашими локальними офісами в місті, вашими
домашніми службами по утилізації відходів та магазинами, де ви
придбали цей продукт.
VALERA е зареестрованим торговим знаком
компанiї Ligo Еlесlгiс S.A. - Швейцарiя
00060636 int:Layout 1 31/08/2012 8.15 Pagina 33
Оглавление
- • Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstromschutzeinrichtung (FI) mit einemBemessungauslösestrom von nicht mehr als 30 mAim Badezimmerstromkreis empfohlen. Lassen Siesich von Ihrem Elektroinstallateur beraten. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist, bevor Sie es benutzen. •ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken odersonstigen mit Wasser gefüllten Behältern. • Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen,sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oderMangel an Erfahrung und/oder Wissen benutztwerden, wenn sie beaufsichtigt oder bzgl. dessicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesenwurden und die daraus resultierenden Gefahrenverstanden haben. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.• Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sindbeaufsichtigt.
- • Important: pour garantir une protection optimale, il est conseillé d’installer dans l’installation électriquealimentant l’appareil un interrupteur différentiel avecune prise de courant différentielle ne dépassant pas30 mA. Contactez votre électrotechnicien deconfiance pour tout renseignement complémentaire. • Vérifier que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser •ATTENTION: ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, de lavabos ou autresrécipients contenant de l'eau. • Il est requit un âge minimum de 8 ans pour l’utilisation de cet appareil. • L’utilisation de cet appareil par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentalesréduites est fortement déconseillée à moins qu’ellessoient surveillées ou qu’elles aient été instruitescorrectement quant à l’utilisation de l’appareil de lapart de tiers • Cet appareil doit être tenu hors de portée des enfants.
- •Importante: per garantire una protezione supple- mentare si consiglia di installare nell’impiantoelettrico, con il quale viene alimentato l’apparecchio,un interruttore differenziale con una corrente diintervento non superiore a 30 mA. Per maggioriinformazioni rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia. •Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente asciutto prima di utilizzarlo. •ATTENZIONE: Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, lavelli o altrirecipienti che contengano acqua. •Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire da 8 anni di età e da persone dalleridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppurecon mancanza di esperienza e di conoscenza se sitrovano sotto adeguata sorveglianza, oppure sesono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio inmodo sicuro e se si rendono conto dei pericolicorrelati. •I bambini non devono giocare con l’apparecchio.•Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senzasorveglianza.
- • Importante: para garantizar una protección suplementaria, se aconseja colocar en la instalacióneléctrica de alimentación del aparato, un interruptordiferencial con una corriente de intervención que nosupere los 30 mA. Para mayores informaciones,dirigirse al electrotécnico de confianza. • Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco. •ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes quecontengan agua. • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad y también por personas concapacidades físicas, sensoriales o mentalesreducidas, o carentes de experiencia y deconocimiento, siempre que lo hagan bajo lasinstrucciones y la vigilancia de una persona que leshaya explicado el modo de uso del aparato y lospeligros que puede implicar. • Los niños no deben jugar con el aparato.• La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por los niños sin vigilancia.
- • Belangrijk: voor extra veiligheid raden wij u aan deelektrische installatie waarmee het apparaat gevoedwordt te voorzien van een aardlekschakelaar meteen stroomsterkte van niet meer dan 30 mA. Wendtu voor meer informatie tot uw elektrotechnicus. • Controleer voor gebruik van het apparaat of het goed droog is. • LET OP: gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, wastafels of andere houdersmet water. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperktelichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens ofmet weinig ervaring en/of kennis, mits dezepersonen onder passend toezicht staan ofgeïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaaten ze zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.• De reiniging en het onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
- • Important: pentru a garanta o protecţie suplimentară, este recomandat ca un întrerupătordiferenţial cu un curent de intervenţie nu mai marede 30 mA să fie instalat în sistemul electric cu caree alimentat aparatul. Pentru mai multe informaţiiconsultaţi un electrician. • Asiguraţi-vă că aparatul este perfect uscat înainte de a-l folosi. • ATENŢIE: nu utilizaţi acest aparat în apropierea căzilor, a chiuvetelor sau a altor recipiente careconţin apă. • Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice,senzoriale sau mentale reduse, sau de persoanelipsite de experienţă şi de cunoştinţe,dacă acestea sunt supravegheate în modcorespunzător sau dacă au fost instruite în legăturăcu utilizarea aparatului în mod sigur şi dacă înţelegcare sunt pericolele legate de acesta. • Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.• Operaţiile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie să fie efectuate de copii nesupravegheaţi.
- • Σημαντικό: Για μεγαλύτερη προστασία, συνιστάται να τοποθετήσετε στην ηλεκτρική εγκατάσταση από τηνοποία τροφοδοτείται η συσκευή ένα διαφορικό διακόπτημε ρεύμα λειτουργίας έως 30 mA. Για περισσότερεςπληροφορίες, απευθυνθείτε σε έναν έμπειροηλεκτρολόγο. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εντελώς στεγνή πριν από τη χρήση. • ΠΡΟΣΟΧΗ: μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή κοντά σε μπανιέρες, νεροχύτες ή άλλα δοχείαπου περιέχουν νερό. • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομαμε μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικέςικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεωνεφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν λάβειοδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευήςκαι έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους. • Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.• Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
- • Önemli: ekstra bir koruma sağlamak amacıyla,cihaza elektrik sağlayan elektrik besleme tesisatına30 mA değerli bir otomatik atmalı diferansiyel şalter(devre kesici) takılması önerilir. Daha fazla bilgi için,lütfen elektrikçinizle temasa geçiniz. • Kullanmadan önce cihazın tamamen kuru olduğundan emin olunuz. • DİKKAT: bu cihazı banyo küvetinin, evyenin veya su içeren diğer kapların yakınındakullanmayınız. • Bu cihaz, 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitesi düşük ya dadeneyimi yetersiz kişiler tarafından yeterli gözetimaltında oldukları ya da cihazın güvenli bir şekildekullanımı ile ilgili bilgilendirildikleri ve ilgili tehlikelerkonusunda bilinçli oldukları takdirde kullanılabilir. • Çocuklar cihaz ile kesinlikle oynamamalıdır.• Temizlik ve bakım işlemleri gözetim altında olmayan çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir.
- • Важливо: Для гарантії додаткової безпекирекомендовано встановити в основнійелектромережі, до якої підключено пристрій,диференційне реле-запобіжник, розраховане наробочий струм до 30 мА. За докладнішоюінформацією зверніться до кваліфікованого електрика. • Перед використанням перевірте, чи повністю сухий прилад. • УВАГА: не використовуйте цей прилад біля ванн, душових кабінок, резервуарів та іншихємностей з водою. • Діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, психічними та сенсорними можливостямиабо недостатнім досвідом та знаннями, можутькористуватися цим приладом, за умови що вонизнаходяться під відповідним наглядом або булипроінструктовані щодо безпечної експлуатаціїприладу й усвідомлюють наявний ризик. • Не дозволяйте дітям гратися з приладом.• Чищення та догляд за приладом не повинні виконуватися дітьми без нагляду.
- • Внимание: Для обеспечения дополнительной защитырекомендуется установить в системе электропроводки, ккоторой подключается прибор, дифференциальныйвыключатель с током срабатывания не выше 30 мА. Заболее подробной информацией обращайтесь кквалифицированному электрику. • Прежде чем пользоваться прибором, убедись, чтобы он полностью высох. • ВНИМАНИЕ: не используйте этот прибор поблизости от ванн, раковин или других емкостей,заполненных водой. • Данный прибор может использоваться детьми от 8 лет и людьми с ограниченными физическими, сенсорнымиили умственными возможностями, либо с недостаткомопыта и знаний в случае, если они находятся поднадлежащим присмотром, либо были проинструктированы о безопасном способе эксплуатации прибора и отдают себе отчет овозникающих при этом рисках. • Не давайте детям играть с прибором.• Операции по чистке и техобслуживанию прибора не должны проводиться детьми без надзора.
- • 重要提示: 为了保证具有额外的保护,建议在浴室 电路中安装一个额定剩余工作电流不超过30mA的剩余电流装置。详情请向安装技工咨询。 • 确保本器具在使用之前完全干燥。 •注意:请勿在浴缸、水槽或其它装有水的容 器附近使用本器具。 • 8岁以上的儿童,以及身体残疾、聋盲或智障人 士,或缺乏经验和知识的人士可在适当的监督下使用本器具,或者教他们安全使用本器具,并且他们意识到相关的危险。 • 儿童不得玩弄本器具。• 儿童不得在无人监督的情况下清洁和保养本器具。
- • ϡΎϫ : ϲϠοΎϔΗ ϊσΎϗ ΐϴϛήΘΑ ϲ˷λϮϧ ˬϲϓΎοϹ ϥΎϤπϟ ϑΪϬΑ ϕϮϔϳ ϻ έΎϴΘΑ Ω˷ϭΰϣ 30 ˰ ήϴΒϣ ϡ 30 A ϲΎΑήϬϜϟ ίΎϬΠϟ ϲϓ ίΎϬΠϟ ΔϳάϐΘΑ ϡϮϘϳ ϱάϟ . ϣϮϠόϤϟ Ϧϣ ΪϳΰϤϠϟ ϲϨϘΘΑ ϞμΗ ˬΕΎ κΘΨϣ ϲΎΑήϬϛ . • ϝΎϤόΘγϻ ϞΒϗ ˱ΎϣΎϤΗ ϑΎΟ Ϯϫ ίΎϬΠϟ ϥ Ϧϣ Ϊϛ΄Η . • ϪϴΒϨΗ : ϭ ϡΎϤΤϟ νϮΣ Ϧϣ ΏήϘϟΎΑ ίΎϬΠϟ ϡΪΨΘδΗ ϻ ϩΎϴϤϟ ϱϮΘΤΗ Δϴϋϭ ϭ ΔϠδϐϣ ϕϮϓ ϭ εϭΪϟ . • ίϭΎΠΘϳ Ϧϳάϟ ϝΎϔσϷ ϞΒϗ Ϧϣ ίΎϬΠϟ άϫ ϝΎϤόΘγ ϦϜϤϳ ϢϫήϤϋ 8 ϳάϟ ιΎΨηϷ ϞΒϗ Ϧϣ ϭ ΕϮϨγ κϘϧ Ϧϣ ϥϮϧΎόϳ Ϧ ΓήΒΨϟϭ ΔϓήόϤϟ ΔϠϗ ϭ ΔϴϠϘόϟϭ ΔϴδΤϟ ˬΔϳΪδΠϟ ϢϫϮϗ ϲϓ ϮόπΧ Ϊϗ ϮϧϮϜϳ Ϣϟ Ύϣ ϭ ήϴΒϛ κΨη ϑήη· ΖΤΗ ςϘϓ έΎτΧ ϮϤϬϔϳ ϲϜϟ ίΎϬΠϟ ϝΎϤόΘγ ϝϮΣ ϢϴϠόΗ ϭ ϑήηϹ ϝΎϤόΘγϻ . • ίΎϬΠϟΎΑ ϝΎϔσϷ ΐόϟ ϡΪϋ ϥΎϤο ΐΠϳ . • ϨΘϟ ΕΎϴϠϤόΑ ϝΎϔσϷ ϡϮϘϳ ϥ ϦϜϤϳ ϻ ϥϭΪΑ ΔϧΎϴμϟϭ ϒϴψ ήϴΒϛ κΨη ϑήη· .