Peg-Perego Base Fissa: POZOR
POZOR: Peg-Perego Base Fissa
Poloha A: poloha rukojeti v aut
ě
.
Poloha B: poloha rukojeti p
ř
i ru
č
ní p
ř
eprav
ě
a pro
p
ř
ipevn
ě
ní autoseda
č
ky k základn
ě
, ko
č
árku nebo
podvozku.
Poloha C: poloha, která umož
ň
uje, aby se seda
č
ka
houpala.
Poloha D: poloha, ve které se seda
č
ka nem
ů
že
houpat.
ST
Ř
ÍŠKA
11•
Pro montáž st
ř
íšky p
ř
esu
ň
te rukoje
ť
dozadu,
položte polohovací pá
č
ky st
ř
íšky na rukoje
ť
a
p
ř
ivažte jistící š
ňů
rky polohovacích pá
č
ek, jak
je to vyzna
č
ené na obrázku. Pro sejmutí st
ř
íšky
postupujte opa
č
ným zp
ů
sobem.
12•
St
ř
íšku je možné nastavit do dvou poloh. Jestliže
ji chcete zvýšit nebo snížit, zatla
č
te ob
ě
ma
rukama sm
ě
rem dovnit
ř
na polohovací pá
č
ky
st
ř
íšky a sou
č
asn
ě
p
ř
esu
ň
te st
ř
íšku nahoru nebo
dolu do další pozice.
SNÍMATELNOST POTAH
Ů
13•
Jestliže chcete sejmout potah autoseda
č
ky,
sejm
ě
te nejd
ř
íve st
ř
íšku a poté odepn
ě
te a
stáhn
ě
te bezpe
č
nostní pás z potahu.
14•
Vytáhn
ě
te upev
ň
ovací k
ř
idélka potahu zespodu
seda
č
ky.
15•
Vytáhn
ě
te p
ř
ezku potahu na nohy z otvoru
potahu.
•
St
ř
íšku m
ů
žete umýt i bez toho, abyste ji
demontovali, protože její
č
ásti jsou z um
ě
lé
hmoty.
NÁVOD K POUŽITÍ V AUT
Ě
D
Ů
LEŽITÉ UPOZORN
Ě
NÍ:
16•
D
ě
tskou autoseda
č
ku „Primo viaggio“ s pevnou
základnou m
ů
žete umístit na p
ř
ední sedadlo
pouze v p
ř
ípad
ě
, že nemá AIRBAG; v opa
č
ném
p
ř
ípad
ě
musí být umíst
ě
na na zadní sedadlo.
Autoseda
č
ku m
ů
žete p
ř
ipnout pomocí
t
ř
íbodového bezpe
č
nostního pásu auta (viz
obrázek). Není dovolené p
ř
ipnout autoseda
č
ku
pouze pomocí dvoubodového/b
ř
išního
bezpe
č
nostního pásu auta, nebo
ť
takovéto
upevn
ě
ní nezajiš
ť
uje dostate
č
nou bezpe
č
nost
seda
č
ky.
SEKVENCE UMÍST
Ě
NÍ PEVNÉ ZÁKLADNY V AUT
Ě
17•
Položte základnu na sedadlo a protáhn
ě
te
bezpe
č
nostní pás dv
ě
ma bo
č
ními otvory s tím, že
pás musí být stále napnutý.
18•
P
ř
ipn
ě
te bezpe
č
nostní pás auta.
SEKVENCE UMÍST
Ě
NÍ AUTOSEDA
Č
KY NA PEVNOU
ZÁKLADNU V AUT
Ě
19•
Autoseda
č
ka musí být umíst
ě
ná v opa
č
ném sm
ě
ru
vzhledem ke sm
ě
ru jízdy. Uchopte autoseda
č
ku
a p
ř
ipn
ě
te ji k základn
ě
tak, že ob
ě
ma rukama
zatla
č
íte na seda
č
ku, dokud neuslyšíte cvaknutí.
20•
Jestliže je autoseda
č
ka v aut
ě
, rukoje
ť
musí být
umíst
ě
ná do nejnižší polohy, jak je to vyzna
č
ené
na obrázku. P
ř
esu
ň
te rukoje
ť
dop
ř
edu a ujist
ě
te
se, že je ve správné poloze (musíte uslyšet
cvaknutí).
21•
Znovu uchopte bezpe
č
nostní pás auta a
protáhn
ě
te ho za zádovou op
ě
rkou.
22•
Vsu
ň
te bezpe
č
nostní pás do otvoru za zádovou
op
ě
rkou, jak je to vyzna
č
ené na obrázku.
23•
Zkontrolujte, jestli je pás
ř
ádn
ě
napnutý a
zablokujte ho, abyste zajistili požadovanou
bezpe
č
nost.
•
Pro vyjmutí autoseda
č
ky uvoln
ě
te bezpe
č
nostní
pás a vytáhn
ě
te ho ze zadní
č
ásti autoseda
č
ky,
p
ř
esu
ň
te rukoje
ť
do rovné pozice (uslyšíte
cvaknutí) a uvoln
ě
te autoseda
č
ku ze základny.
Základna z
ů
stane v aut
ě
, p
ř
ipravená na další
použití.
Č
IŠT
Ě
NÍ A ÚDRŽBA
Tento výrobek si vyžaduje minimální údržbu. Veškeré
operace spojené s
č
išt
ě
ním a údržbou mohou
provád
ě
t pouze dosp
ě
lé osoby.
• Doporu
č
ujeme udržovat v
č
istém stavu veškeré
mobilní
č
ásti výrobku a v p
ř
ípad
ě
pot
ř
eby je
namazat lehkým olejem.
• Pravideln
ě
č
ist
ě
te um
ě
lohmotné
č
ásti autoseda
č
ky
vlhkým hadrem; nepoužívejte rozpoušt
ě
dla anebo
jiné podobné prost
ř
edky.
• Textilní
č
ásti kartá
č
ujte,
č
ímž odstraníte prach.
• Ne
č
ist
ě
te
č
ást tlumící nárazy z polystyrénu pomocí
rozpoušt
ě
del nebo jiných podobných prost
ř
edk
ů
.
• Chra
ň
te výrobek p
ř
ed atmosférickými vlivy, vodou,
dešt
ě
m a sn
ě
hem; nep
ř
etržité a dlouhodobé
vystavení slune
č
nímu zá
ř
ení m
ů
že zp
ů
sobit zm
ě
nu
barvy mnohých materiál
ů
.
• Uchovávejte výrobek na suchém míst
ě
.
POZOR
• D
Ů
LEŽITÉ BEZPE
Č
NOSTNÍ UPOZORN
Ě
NÍ:
AUTOSEDA
Č
KU NESMÍTE UMÍSTIT NA SEDADLO,
KTERÉ MÁ AIRBAG.
• TATO AUTOSEDA
Č
KA PAT
Ř
ÍCÍ DO SKUPINY 0+ MUSÍ
BÝT VŽDY NAINSTALOVANÁ V OPA
Č
NÉM SM
Ě
RU
VZHLEDEM KE SM
Ě
RU JÍZDY.
• VŽDY POUŽIJTE BEZPE
Č
NOSTNÍ PÁS AUTOSEDA
Č
KY
A UJIST
Ě
TE SE, ŽE SI DÍT
Ě
NENÍ SCHOPNÉ PÁS SAMO
ROZEPNOUT.
• TENTO VÝROBEK NENÍ NAPROJEKTOVANÝ NA TO,
ABY V N
Ě
M DÍT
Ě
SPALO.
• ABY DÍT
Ě
NEMOHLO Z AUTOSEDA
Č
KY VYPADNOUT,
MUSÍ BÝT VŽDY ZAJIŠT
Ě
NÉ BEZPE
Č
NOSTNÍM PÁSEM.
• P
Ř
I P
Ř
IPEV
Ň
OVÁNÍ ZÁKLADNY A AUTOSEDA
Č
KY
PROTÁHN
Ě
TE T
Ř
ÍBODOVÝ BEZPE
Č
NOSTNÍ PÁS
VOZIDLA P
Ř
ÍSLUŠNÝMI OTVORY.
• P
Ř
IPEVN
Ě
NÍ TÉTO AUTOSEDA
Č
KY V AUT
Ě
JE
DOVOLENÉ POUZE POMOCÍ T
Ř
ÍBODOVÉHO
BEZPE
Č
NOSTNÍHO PÁSU. NENÍ DOVOLENÉ POUŽÍT
DVOUBODOVÝ ANEBO B
Ř
ÍŠNÍ BEZPE
Č
NOSTNÍ PÁS (viz
Bezpe
č
nostní na
ř
ízení).
• B
Ě
HEM JÍZDY NIKDY NEVYTAHUJTE DÍT
Ě
Z
BEZPE
Č
NOSTNÍ AUTOSEDA
Č
KY.
• NIKDY NENECHÁVEJTE DÍT
Ě
BEZ DOZORU.
• NIKDY NENECHÁVEJTE D
Ě
TSKOU BEZPE
Č
NOSTNÍ
AUTOSEDA
Č
KU V AUT
Ě
, JESTLIŽE JE VYSTAVENÉ
SLUNE
Č
NÍMU ZÁ
Ř
ENÍ. P
Ř
ED VLOŽENÍM DÍT
Ě
TE DO
SEDA
Č
KY ZKONTROLUJTE, JESTLI NEJSOU N
Ě
KTERÉ
Č
ÁSTI SEDA
Č
KY HORKÉ.
• NIKDY NEPOKLÁDEJTE AUTOSEDA
Č
KU NA VYSOKÉ
POVRCHY (stoly, odkládací prostory), NA M
Ě
KKÉ
POVRCHY (postele, seda
č
ky) ANEBO NA NAKLON
Ě
NÉ
POVRCHY.
• POUŽITÍ D
Ě
TSKÉ BEZPE
Č
NOSTNÍ AUTOSEDA
Č
KY PRO
NEDONOŠENÉ D
Ě
TI M
Ů
ŽE DÍT
Ě
TI, KTERÉ USADÍTE DO
SEDA
Č
KY, ZP
Ů
SOBIT DÝCHACÍ PROBLÉMY. V TOMTO
P
Ř
ÍPAD
Ě
SE P
Ř
ED OPUST
Ě
NÍM PORODNICE OBRA
Ť
TE
NA VAŠEHO LÉKA
Ř
E.
• VEŠKERÉ OPERACE SPOJENÉ S MONTÁŽÍ A/NEBO
SLOŽENÍM AUTOSEDA
Č
KY MOHOU PROVÁD
Ě
T POUZE
DOSP
Ě
LÉ OSOBY.
• NEPOUŽÍVEJTE DOPL
Ň
KY, KTERÉ NEJSOU SCHVÁLENÉ
VÝROBCEM AUTOSEDA
Č
KY NEBO P
Ř
ÍSLUŠNÝMI
ORGÁNY.
• NEVSUNUJTE PRSTY MEZI MECHANISMY VÝROBKU.
• NEPROVÁD
Ě
JTE NA VÝROBKU ŽÁDNÉ ZM
Ě
NY
Č
I
ÚPRAVY A NEPOUŽÍVEJTE HO V P
Ř
ÍPAD
Ě
, ŽE JE
POŠKOZENÝ ANEBO ŽE CHYBÍ N
Ě
KTERÉ JEHO
Č
ÁSTI.
• PRO P
Ř
ÍPADNÉ OPRAVY, VÝM
Ě
NY DÍL
Ů
ANEBO
INFORMACE OHLEDN
Ě
VÝROBKU KONTAKTUJTE
POSTPRODEJNÍ SERVIS. INFORMACE NALEZNETE NA
POSLEDNÍ STRÁNCE TOHOTO NÁVODU.
• NEPOUŽÍVEJTE AUTOSEDA
Č
KU Z DRUHÉ
RUKY, PROTOŽE BY MOHLA MÍT POŠKOZENOU
KONSTRUKCI, COŽ M
Ů
ŽE BÝT VELMI NEBEZPE
Č
NÉ.
• NEPOUŽÍVEJTE VÝROBEK, KTERÝ BYL VYROBENÝ P
Ř
ED
VÍCE NEŽ P
Ě
TI LETY (DATUM VÝROBY JE UVEDENÝ
NA KONSTRUKCI AUTOSEDA
Č
KY), PROTOŽE NEMUSÍ
ODPOVÍDAT PLATNÝM P
Ř
EDPIS
Ů
M.
• NIKDY NEODSTRA
Ň
UJTE P
Ř
ILEPENÉ ANEBO P
Ř
IŠITÉ
ŠTÍTKY, PROTOŽE JEJICH P
Ř
ÍTOMNOST JE NEZBYTNÁ
A VÝROBEK BY NEODPOVÍDAL PLATNÝM P
Ř
EDPIS
Ů
M.
BEZPE
Č
NOSTNÍ NA
Ř
ÍZENÍ
• D
ě
tská bezpe
č
nostní autoseda
č
ka skupiny 0+,
kategorie „Universal”, je schválená v souladu s
evropskou normou ECE R44/03 a je ur
č
ená pro d
ě
ti
váhové kategorie od 0 do 13 kg (0-12/14 m
ě
síc
ů
).
Je ur
č
ená pro všeobecné použití a je kompatibilní s
velkou v
ě
tšinou sedadel automobil
ů
.
• D
ě
tská bezpe
č
nostní autoseda
č
ka m
ů
že být správn
ě
nainstalovaná pouze v p
ř
ípad
ě
, že je v návodu k
použití a údržb
ě
vozidla uvedená kompatibilita
vozidla se zádržnými bezpe
č
nostními systémy
„Universal” skupiny 0+.
• D
ě
tská bezpe
č
nostní autoseda
č
ka Primo Viaggio
Car Seat je za
ř
azená do kategorie „Universal”
podle p
ř
ísn
ě
jších schvalovacích kritérií vzhledem k
p
ř
edchozím model
ů
m, které nemají homologa
č
ní štítek.
• D
ě
tská bezpe
č
nostní autoseda
č
ka m
ů
že být použitá
pouze u schválených vozidel, které jsou vybavené
t
ř
íbodovými statickými bezpe
č
nostními pásy nebo
navíje
č
em, jenž jsou schválené v souladu s normou
UN/ECE
č
. 16 nebo ekvivalentními p
ř
edpisy.
• V p
ř
ípad
ě
pochybností se obra
ť
te na výrobce anebo
prodejce autoseda
č
ky Primo Viaggio Car Seat.
• Ujist
ě
te se, že je t
ř
íbodový bezpe
č
nostní pás
vozidla, který je ur
č
ený pro zajišt
ě
ní základny a
autoseda
č
ky ve vozidle, stále napnutý a rovný.
• Doporu
č
ujeme vym
ě
nit autoseda
č
ku a t
ř
íbodový
bezpe
č
nostní pás v p
ř
ípad
ě
p
ř
ep
ě
tí a p
ř
ílišné
námahy zp
ů
sobené nehodou.
• Se
ř
i
ď
te bezpe
č
nostní pás autoseda
č
ky a ujist
ě
te se,
že je pás na nohy
ř
ádn
ě
napnutý a že p
ř
iléhá k t
ě
lu
dít
ě
te bez toho, aby dít
ě
p
ř
íliš svíral.
•
Ř
i
ď
te se instrukcemi poskytnutými výrobcem
zádržného bezpe
č
nostního systému dít
ě
te.
• P
ř
i ukládání zavazadel do auta bu
ď
te velmi opatrní,
protože v p
ř
ípad
ě
nehody mohou zavazadla poranit
dít
ě
usazené v autoseda
č
ce.
• Nedoporu
č
ujeme používat autoseda
č
ku bez
látkového potahu. Potah nem
ů
že být vym
ě
n
ě
ný
za potah, který není schválený výrobcem, nebo
ť
je
nedílnou sou
č
ástí autoseda
č
ky.
JAK
Č
ÍST ÚDAJE NA HOMOLOGA
Č
NÍM ŠTÍTKU
V tomto odstavci je vysv
ě
tleno, jak
č
íst údaje uvedené
na homologa
č
ním štítku (oranžový štítek).
SK• SLOVEN
Č
INA
• V horní
č
ásti štítku je uvedená zna
č
ka výrobce a
název výrobku.
• Nápis UNIVERSAL zna
č
í kompatibilitu d
ě
tské
autoseda
č
ky se schválenými vozidly, které jsou
vybavené statickým t
ř
íbodovým bezpe
č
nostním
pásem nebo navíje
č
em a které jsou schválené v
souladu s normou UN/ECE
č
. 16 nebo ekvivalentními
p
ř
edpisy.
• Písmeno E v kroužku zna
č
í evropskou homologa
č
ní
zna
č
ku a
č
íslo ozna
č
uje zemi, ve kterém byl výrobek
schválený (1: N
ě
mecko, 2: Francie, 3: Itálie, 4:
Holandsko, 11: Velká Británie a 13: Lucembursko).
• Níže je uvedené homologa
č
ní
č
íslo; jestliže za
č
íná
č
íslicí 03, jedná se o t
ř
etí zm
ě
nu zákona R44.
• Vzestupné výrobní
č
íslo (od data vydání schválení)
ozna
č
uje každou autoseda
č
ku: každá autoseda
č
ka
má vlastní
č
íslo.
• A nakonec je na štítku uvedená p
ř
íslušná referen
č
ní
norma: ECE R44/03.
•
DÔLEŽITÉ: pozorne si pre
č
ítajte tento návod a
uchovajte ho pre
ď
alšie použitie.
Pri nedodržaní tohto návodu, môže by
ť
ohrozená
bezpe
č
nos
ť
die
ť
a
ť
a.
• Spolo
č
nost Peg Perego môže kedyko
ľ
vek vykona
ť
zmeny a úpravy na modeloch, ktoré sú popísané v
tejto publikácii, ak si to budú vyžadova
ť
technické
alebo obchodné podmienky.
Spolo
č
nost Peg Perego S.p.A. je
certi
Þ
kovaná pod
ľ
a ISO 9001
.
Tento certi
Þ
kát zaru
č
uje klientom
a spotrebite
ľ
om transparentnos
ť
a
spo
ľ
ahlivos
ť
vz
ť
ahujúcich sa na pracovné
postupy spolo
č
nosti.
ASISTEN
Č
NÁ SLUŽBA
Ak dôjde k náhodnej strate alebo poškodeniu
niektorých
č
astí výrobku, použite výlu
č
ne originálne
náhradné diely Peg Perego. Pre prípadné opravy,
výmeny, informácie o výrobkoch, predaj náhradných
dielov a doplnkov kontaktujte Asisten
č
nú službu
Peg-Perego:
tel.:0039-039-60.88.213,
fax: 0039-039-33.09.992,
e-mail: assistenza@pegperego.it,
www.pegperego.com
Spolo
č
nost Peg Perego je svojim klientom vždy
k dispozícii, aby
č
o najlepšie uspokojila všetky
ich potreby a priania. Z tohto dôvodu je pre nás
nesmierne dôležité a cenné, aby sme sa oboznámili
s názormi našich klientov. Preto Vám budeme ve
ľ
mi
v
ď
a
č
ní, ke
ď
po použití nášho výrobku vyplníte
DOTAZNÍK PRE ZISTENIE SPOKOJNOSTI KLIENTOV,
ktorý nájdete na nasledujúcej internetovej adrese:
www.pegperego.com/SSCo.html.it. Prosíme Vás o
uvedenie prípadných postrehov a doporu
č
ení.
NÁVOD NA POUŽITIE
AUTOSEDA
Č
KA PRIMO VIAGGIO S PEVNOU
ZÁKLAD
Ň
OU
Primo Viaggio Car Seat je autoseda
č
ka skupiny 0+
ur
č
ená pre deti váhovej kategórie od 0 do 13 kg
(0-12/14 mesiacov).
•
Primo Viaggio Car Seat je autoseda
č
ka vybavená
systémom Ganciomatic, v
ď
aka ktorému ju môžete
pripnú
ť
a odopnú
ť
od základne umiestnenej v
aute, ku ko
č
íkom alebo podvozkom Peg Perego
pomocou ve
ľ
mi jednoduchého gesta.
1• Pre pripnutie autoseda
č
ky ju položte na úchytky
a zatla
č
te na
ň
u oboma rukami smerom nadol,
pokia
ľ
nebudete po
č
u
ť
cvaknutie.
2• Pre odopnutie autoseda
č
ky na
ň
u zatiahnite
jednou rukou smerom nahor a sú
č
asne druhou
rukou presu
ň
te seda
č
ku smerom nahor.
BEZPE
Č
NOSTNÝ PÁS
3• Pre pripnutie bezpe
č
nostného pásu položte cez
seba popruhy a vsu
ň
te ich do pracky tak, aby ste
po
č
uli cvaknutie.
4• Pre odopnutie bezpe
č
nostného pásu stla
č
te
č
ervené tla
č
idlo umiestnené na pracke.
5• Autoseda
č
ka má tri otvory pre nastavenie výšky
pásu, ktorú si môžete zvoli
ť
pod
ľ
a výšky Vášho
die
ť
a
ť
a. Bezpe
č
nostný pás nesmie by
ť
ani príliš
vysoko a ani príliš nízko vzh
ľ
adom k ramenám
die
ť
a
ť
a; správna poloha je tá, ke
ď
sú ramená
die
ť
a
ť
a tesne nad zmieneným otvorom.
6• Ak chcete zmeni
ť
výšku bezpe
č
nostného pásu,
odopnite ho, vytiahnite popruhy z otvorov v
zadnej
č
asti a vsu
ň
te ich do najvhodnejšieho
otvoru pod
ľ
a výšky die
ť
a
ť
a.
7• Pre uvo
ľ
nenie bezpe
č
nostného pásu vsu
ň
te
jeden prst do otvoru na sedacej
č
asti, stla
č
te
kovové tla
č
idlo a sú
č
asne druhou rukou
zatiahnite smerom nahor za popruhy tak ako je
to vyzna
č
ené na obrázku. Aby bezpe
č
nostný pás
pri
ľ
ahol k telu die
ť
a
ť
a, zatiahnite ním smerom
k sebe tak ako je to vyzna
č
ené na obrázku, ale
dávajte pozor, aby ste ho príliš nezatiahli s tým,
že je potrebné necha
ť
minimálnu vô
ľ
u.
OCHRANNÉ VANKÚŠIKY
8• Sú
č
as
ť
ou dodávky je vankúšik na ochranu hlavy
die
ť
a
ť
a, dva ochranné vankúšiky pre ramená a
jeden pre nohy die
ť
a
ť
a. Pre montáž vankúšika
na ochranu hlavy je potrebné vsunú
ť
popruhy
do otvorov vankúšika tak ako je to vyzna
č
ené na
obrázku. Umiestnite vankúšiky na ochranu ramien
do príslušnej polohy tak, že rozopnete suchý zips.
9• Pre montáž vankúšika na ochranu nôh vsu
ň
te
pracku pásu na nohy do vankúšika tak ako je to
vyzna
č
ené na obrázku.
RUKOVÄ
Ť
10• Rukovä
ť
seda
č
ky je možné nastavi
ť
do štyroch
polôh; ak ju chcete sklopi
ť
, stla
č
te obidve tla
č
idlá
umiestnené na rukoväti a sú
č
asne ju presu
ň
te
do zvolenej polohy tak, aby ste po
č
uli cvaknutie,
ktoré znamená dosiahnutie správnej polohy.
Poloha A: poloha rukoväte v aute.
Poloha B: poloha rukoväte pri ru
č
nej preprave
a pre pripevnenie k základni ko
č
íka alebo
podvozku.
Poloha C: poloha, ktorá umož
ň
uje, aby sa seda
č
ka
húpala.
Poloha D: poloha, v ktorej sa seda
č
ka nemôže
húpa
ť
.
STRIEŠKA
11• Pre montáž striešky presu
ň
te rukovä
ť
dozadu,
položte polohovacie pá
č
ky striešky na rukovä
ť
a
priviažte upev
ň
ovacie šnúrky polohovacích pá
č
iek
tak ako je to vyzna
č
ené na obrázku. Pre odobratie
striešky postupujte opa
č
ným spôsobom.
12• Striešku je možné nastavi
ť
do dvoch polôh. Ak ju
chcete zvýši
ť
alebo zníži
ť
, zatla
č
te oboma rukami
smerom dovnútra na polohovacie pá
č
ky striešky
a sú
č
asne presu
ň
te striešku nahor alebo nadol do
ď
alšej polohy.
ZVLIEKNUTIE PO
Ť
AHOV
13• Ak chcete zvlieknu
ť
po
ť
ah seda
č
ky, odoberte
najskôr striešku, odopnite a stiahnite
bezpe
č
nostný pás z po
ť
ahu.
14• Vytiahnite upev
ň
ovacie krídelká po
ť
ahu zospodu
seda
č
ky.
15• Vytiahnite pracku po
ť
ahu na nohy z otvorov
po
ť
ahu.
•
Striešku môžete umy
ť
aj bez toho, aby ste ju
demontovali, pretože jej
č
asti sú z umelej hmoty.
NÁVOD NA POUŽITIE V AUTE
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE:
16•
Autoseda
č
ku “Primo Viaggio” s pevnou
základ
ň
ou môžete umiestni
ť
na predné sedadlo
len v prípade, že nemá AIRBAG; v opa
č
nom
prípade musí by
ť
umiestnená na zadné
sedadlo.
Seda
č
ku môžete pripnú
ť
pomocou
trojbodového bezpe
č
nostného pásu auta (vi
ď
obrázok). Nie je povolené pripnú
ť
seda
č
ku
len pomocou dvojbodového/brušného
bezpe
č
nostného pásu auta, pretože takéto
upevnenie nezais
ť
uje bezpe
č
nos
ť
seda
č
ky.
SEKVENCIA UMIESTNENIA PEVNEJ ZÁKLADNE V
AUTE
17• Položte základ
ň
u na sedadlo a pretiahnite
bezpe
č
nostný pás dvoma bo
č
nými vedeniami s
tým, že pás je potrebné drža
ť
napnutý.
18• Pripnite bezpe
č
nostný pás auta.
SEKVENCIA UMIESTNENIA AUTOSEDA
Č
KY NA
PEVNÚ ZÁKLAD
Ň
U V AUTE
19• Autoseda
č
ka musí by
ť
umiestnená v opa
č
nom
smere vzh
ľ
adom k smeru jazdy. Uchopte
autoseda
č
ku a pripnite ju k základni tak, že
oboma rukami zatla
č
íte na seda
č
ku, pokia
ľ
nebudete po
č
u
ť
cvaknutie.
20• Ak je autoseda
č
ka v aute, rukovä
ť
musí by
ť
umiestnená v najnižšej polohe tak ako je to
vyzna
č
ené na obrázku. Presu
ň
te rukovä
ť
dopredu
a uistite sa,
č
i je v správnej polohe (musíte po
č
u
ť
cvaknutie).
21• Znovu uchopte bezpe
č
nostný pás auta a
pretiahnite ho za opierku chrbta.
22• Vsu
ň
te bezpe
č
nostný pás do otvoru za opierkou
chrbta tak ako je to vyzna
č
ené na obrázku.
23• Skontrolujte,
č
i je pás poriadne napnutý a
zablokujte ho, aby ste zaistili požadovanú
bezpe
č
nos
ť
.
•
Pre vybratie autoseda
č
ky uvo
ľ
nite bezpe
č
nostný
pás a vytiahnite ho zo zadnej
č
asti autoseda
č
ky,
presu
ň
te rukovä
ť
do rovnej polohy (budete po
č
u
ť
cvaknutie) a uvo
ľ
nite autoseda
č
ku zo základne.
Základ
ň
a zostane v aute, pripravená na
ď
alšie
použitie.
Č
IŠTENIE A ÚDRŽBA
Tento výrobok si vyžaduje minimálnu údržbu.
Všetky operácie spojené s
č
istením a údržbou môžu
vykonáva
ť
len dospelé osoby.
• Doporu
č
ujeme udržova
ť
v
č
istom stave všetky
mobilné
č
asti výrobku a v prípade potreby ich
namaza
ť
ľ
ahkým olejom.
• Pravidelne
č
istite umelohmotné
č
asti seda
č
ky vlhkou
handri
č
kou; nepoužívajte rozpúš
ť
adlá alebo iné
podobné prostriedky.
• Textilné
č
asti vykefujte,
č
ím odstránite prach.
• Ne
č
istite
č
as
ť
tlmiacu nárazy z polystyrénu pomocou
rozpúš
ť
adiel alebo iných podobných prostriedkov.
• Chrá
ň
te výrobok pred atmosferickými vlyvmi, vodou,
daž
ď
om a snehom; stále a dlhodobé vystavenie
slne
č
nému žiareniu môže spôsobi
ť
zmenu farby
mnohých materiálov.
• Uchovávajte výrobok na suchom mieste.
POZOR
• DÔLEŽITÉ BEZPE
Č
NOSTNÉ UPOZORNENIE:
AUTOSEDA
Č
KA NESMIE BY
Ť
UMIESTNENÁ NA
SEDADLO, KTORÉ MÁ AIRBAG.
• TÁTO AUTOSEDA
Č
KA PATRIACA DO SKUPINY 0+
MUSÍ BY
Ť
VŽDY NAINŠTALOVANÁ V OPA
Č
NOM
SMERE VZH
Ľ
ADOM K SMERU JAZDY.
• VŽDY POUŽITE BEZPE
Č
NOSTNÉ PÁSY SEDA
Č
KY A
UISTITE SA,
Č
I SI DIE
Ť
A NIE JE SCHOPNÉ PÁS SAMO
ROZOPNÚ
Ť
.
• TENTO VÝROBOK NIE JE VYTVORENÝ K TOMU, ABY V
Ň
OM DIE
Ť
A SPALO.
• ABY DIE
Ť
A NEMOHLO ZO SEDA
Č
KY VYPADNÚ
Ť
, MUSÍ
BY
Ť
VŽDY ZAISTENÉ BEZPE
Č
NOSTNÝM PÁSOM.
• PRI PRIPEV
Ň
OVANÍ ZÁKLADNE A SEDA
Č
KY
PRETIAHNITE TROJBODOVÝ BEZPE
Č
NOSTNÝ PÁS
VOZIDLA CEZ PRÍSLUŠNÉ OTVORY.
• PRIPEVNENIE TEJTO AUTOSEDA
Č
KY V AUTE
JE POVOLENÉ IBA POMOCOU TROJBODOVÉHO
BEZPE
Č
NOSTNÉHO PÁSU. NIE JE POVOLENÉ POUŽI
Ť
DVOJBODOVÝ ALEBO BRUŠNÝ BEZPE
Č
NOSTNÝ PÁS
(vi
ď
Bezpe
č
nostné nariadenie).
• PO
Č
AS JAZDY NIKDY NEVY
Ť
AHUJTE DIE
Ť
A Z DETSKEJ
BEZPE
Č
NOSTNEJ AUTOSEDA
Č
KY.
• NIKDY NENECHÁVAJTE DIE
Ť
A BEZ DOZORU.
• NIKDY NENECHÁVAJTE DETSKÚ BEZPE
Č
NOSTNÚ
AUTOSEDA
Č
KU V AUTE, AK JE VYSTAVENÉ
SLNE
Č
NÉMU ŽIARENIU. PRED VLOŽENÍM DIE
Ť
A
Ť
A DO
SEDA
Č
KY SKONTROLUJTE,
Č
I NIE SÚ NIEKTORÉ
Č
ASTI
SEDA
Č
KY HORÚCE.
• NIKDY NEUKLADAJTE AUTOSEDA
Č
KU NA VYSOKÉ
POVRCHY (stoly, odkladacie priestory), NA MÄKKÉ
POVRCHY (postele, seda
č
ky) ALEBO NA NAKLONENÉ
POVRCHY.
• POUŽITIE DETSKEJ BEZPE
Č
NOSTNEJ AUTOSEDA
Č
KY
PRE NEDONOSENÉ DETI MÔŽE DIE
Ť
A
Ť
U, KTORÉ
USADÍTE DO SEDA
Č
KY, SPÔSOBI
Ť
DÝCHACIE
PROBLÉMY. V TOMTO PRÍPADE SA PRED OPUSTENÍM
PÔRODNICE OBRÁ
Ť
TE NA VÁŠHO LEKÁRA.
• AKÉKO
Ľ
VEK OPERÁCIE SPOJENÉ S MONTÁŽOU A/
LEBO ZLOŽENÍM AUTOSEDA
Č
KY MÔŽU VYKONÁVA
Ť
LEN DOSPELÉ OSOBY.
• NEPOUŽÍVAJTE DOPLNKY, KTORÉ NIE SÚ SCHVÁLENÉ
VÝROBCOM AUTOSEDA
Č
KY ALEBO PRÍSLUŠNÝMI
ORGÁNMI.
• NEVSÚVAJTE PRSTY DO MECHANIZMOV VÝROBKU.
• NEVYKONÁVAJTE NA VÝROBKU ŽIADNE ZMENY
ALEBO ÚPRAVY A NEPOUŽÍVAJTE HO V PRÍPADE, ŽE
JE POŠKODENÝ ALEBO ŽE CHÝBA NIEKTORÁ JEHO
Č
AS
Ť
.
• PRE PRÍPADNÉ OPRAVY, VÝMENY DIELOV ALEBO
INFORMÁCIE OH
Ľ
ADOM VÝROBKU KONTAKTUJTE
POSTPREDAJNÝ SERVIS. MNOHÉ INFORMÁCIE
NÁJDETE NA POSLEDNEJ STRANE TOHTO NÁVODU.
• NEPOUŽÍVAJTE AUTOSEDA
Č
KU Z DRUHEJ
RUKY, PRETOŽE BY MOHLA MA
Ť
POŠKODENÚ
KONŠTRUKCIU,
Č
O MÔŽE BY
Ť
VE
Ľ
MI NEBEZPE
Č
NÉ.
• NEPOUŽÍVAJTE VÝROBOK, KTORÝ BOL VYROBENÝ
PRED VIAC AKO PIATIMI ROKMI (DÁTUM VÝROBY
JE UVEDENÝ NA KONŠTRUKCII AUTOSEDA
Č
KY),
PRETOŽE NEMUSÍ ZODPOVEDA
Ť
PLATNÝM
PREDPISOM.
• NIKDY NEODSTRA
Ň
UJTE PRILEPENÉ ALEBO PRIŠITÉ
ŠTÍTKY, PRETOŽE ICH PRÍTOMNOS
Ť
JE NEVYHNUTNÁ
A VÝROBOK BY NEZODPOVEDAL PLATNÝM
PREDPISOM.
BEZPE
Č
NOSTNÉ NARIADENIE
• Detská bezpe
č
nostná autoseda
č
ka skupiny 0+,
kategória “Universal”, je schválená v súlade s
európskou normou ECE R44/03 a je ur
č
ená pre
deti váhovej kategórie od 0 do 13 kg (0-12/14
mesiacov). Je ur
č
ená pre všeobecné použitie
a je kompatibilná s ve
ľ
kou vä
č
šinou sedadiel
automobilov.
• Detská bezpe
č
nostná autoseda
č
ka môže by
ť
správne
nainštalovaná v prípade, že je v návode na použitie
a údržbu vozidla uvedená kompatibilita vozidla so
zádržnými bezpe
č
nostnými systémami “Universal”
skupiny 0+.
• Detská bezpe
č
nostná autoseda
č
ka Primo Viaggio
Car Seat je zaradená do kategórie “Universal”
pod
ľ
a prísnejších schvalovacích kritérií vzh
ľ
adom
k predchádzajúcim modelom, ktoré nemajú
homologa
č
ný štítok.
• Detská bezpe
č
nostná autoseda
č
ka môže by
ť
použitá
len pri schválených vozidlách, ktoré sú vybavené
trojbodovými statickými bezpe
č
nostnými pásmi
alebo navíja
č
om, ktoré sú schválené v súlade
s normou UN/ECE
č
. 16 alebo ekvivalentnými
predpismi.
• V prípade pochybností sa obrá
ť
te na výrobcu alebo
predajcu autoseda
č
ky Primo Viaggio Car Seat.
• Uistite sa,
č
i je trojbodový bezpe
č
nostný pás vozidla,
ktorý je ur
č
ený na zaistenie základne a autoseda
č
ky
vo vozidle, stále napnutý a nezamotaný.
• Doporu
č
ujeme vymeni
ť
autoseda
č
ku a trojbodový
bezpe
č
nostný pás v prípade presilenia a prílišnej
námahe spôsobenej nehodou.
• Nastavte bezpe
č
nostný pás autoseda
č
ky a uistite sa,
č
i je pás na nohy poriadne napnutý a
č
i prilieha k
telu die
ť
a
ť
a bez toho, aby ho príliš zvieralo.
• Ria
ď
te sa inštrukciami poskytnutými výrobcom
zádržného bezpe
č
nostného systému die
ť
a
ť
a.
• Pri ukladaní batožín do auta bu
ď
te ve
ľ
mi opatrní,
pretože v prípade nehody môžu batožiny porani
ť
die
ť
a usadené v autoseda
č
ke.
• Doporu
č
ujeme nepoužíva
ť
autoseda
č
ku bez
látkového po
ť
ahu. Tento po
ť
ah nemôže by
ť
vymenený za po
ť
ah, ktorý nie je schválený
výrobcom, pretože je nedelite
ľ
nou sú
č
as
ť
ou
autoseda
č
ky.
AKO
Č
ÍTA
Ť
ÚDAJE NA HOMOLOGA
Č
NOM ŠTÍTKU
V tomto odstavci je vysvetlené ako pre
č
íta
ť
údaje
uvedené na homologa
č
nom štítku (oranžový štítok).
• V hornej
č
asti štítku je uvedená zna
č
ka výrobcu a
názov výrobku.
• Nápis UNIVERSAL ozna
č
uje kompatibilitu detskej
autoseda
č
ky so schválenými vozidlami, ktoré sú
vybavené statickým trojbodovým bezpe
č
nostným
pásom alebo navíja
č
om a ktoré sú schválené v
súlade s normou UN/ECE
č
. 16 alebo ekvivalentnými
predpismi.
• Písmeno E v krúžku ozna
č
uje európsku
homologa
č
nú zna
č
ku a
č
íslo ozna
č
uje krajinu,
v ktorej bol výrobok schválený (1: Nemecko, 2:
Francúzsko, 3: Taliansko, 4: Holandsko, 11: Ve
ľ
ká
Británia a 13: Luxembursko).
• Nižšie je uvedené homologa
č
né
č
íslo; ak za
č
ína
č
íslom 03, jedná sa o tretiu zmenu zákona R44.
• Vzostupné výrobné
č
íslo (od dátumu vydania
schválenia) ozna
č
uje každú autoseda
č
ku: každá
autoseda
č
ka má vlastné
č
íslo.
• A nakoniec je na štítku uvedená príslušná referen
č
ná
norma: ECE R44/03.
•
FONTOS: figyelmesen olvassák el ezeket
az utasításokat és
ő
rizzék meg a jöv
ő
beni
felhasználás céljából.
A gyermek biztonságát veszélyeztethetik azzal,
ha nem tartják be ezeket az utasításokat.
• A Peg Perego az ebben a kiadásban ismertetett
modelleknél m
ű
szaki vagy kereskedelmi jelleg
ű
okokból kifolyólag bármikor végrehajthat
módosításokat.
Peg Perego R.t. ISO 9001 tanúsítvánnyal
rendelkezik.
A tanúsítvány a vállalati munkamódszer
rendszerezettségének és az abban való
bizalomnak a garanciáját kínálja az
ügyfeleknek és a fogyasztóknak.
VEV
Ő
SZOLGÁLAT
Ha véletlenül a modell részei elvesznek vagy
károsodnak, akkor csak eredeti Peg Perego
alkatrészeket használjon! Az esetleges javítások,
cserék, a termékekkel kapcsolatos információk
valamint az eredeti alkatrészek és tartozékok
értékesítése ügyében vegye fel a kapcsolatot a Peg
Perego Vev
ő
szolgálatával:
tel.:0039-039-60.88.213,
fax: 0039-039-33.09.992, a
e-mail: assistenza@pegperego.it,
www.pegperego.com
A Peg Perego a fogyasztóinak rendelkezésére áll
minden igényük legjobb kielégítése céljából. Ehhez
az ügyfeleink véleményének megismerése számunkra
rendkívül fontos és értékes. Ezért nagyon hálásak
lennénk, ha a termékünk használatbavétele után
kitöltené a FOGYASZTÓ ÉRTÉKELÉSE KÉRD
Ő
ÍVET,
amelyet az alábbi internet címen talál meg: www.
pegperego.com/SSCo.html.it.
Ott feltüntetheti az esetleges észrevételeit vagy
ötleteit.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PRIMO VIAGGIO RÖGZÍTETT ALAPZATTAL
A Primo Viaggio Car Seat 0+ csoportos biztonsági
gyermek autósülés, mely 0-13 kg súlyú (0-12/14
hónapos korú) gyermekek számára készült.
•
A Primo Viaggio Car Seat autósülés Ganciomatic
rendszerrel rendelkezik, mely lehet
ő
vé teszi, hogy
a Peg Perego autós talprészre, sportkocsikra és
vázakra egy egyszer
ű
mozdulattal rákapcsolja.
1• Az felkapcsoláshoz helyezze az autósülést a
kapcsokkal egyvonalba és mindkét kezével nyomja
lefelé egészen addig, amíg a kattanást nem hallja.
2• Az autósülés lekapcsolásához egyik kezével a
háttámla mögött lévŒ fogantyút felfelé kell húzni
és ezzel egyidej
õ
leg a másik kezével az autósülést
felfelé kell emelni.
BIZTONSÁGI ÖV
3• A biztonsági öv bekapcsolásához helyezze
egymásra a két övet és illessze a csatba
kattanásig.
4• A biztonsági öv kikapcsolásához nyomja le a
csaton lév
ő
piros gombot.
5• Az autósülésen három nyílás található az öv
magasságának beállításához. A megfelel
ő
nyílást
a gyermek magassága alapján kell kiválasztani.
Az övnek nem szabad sem túl magasnak, sem túl
alacsonynak lennie a gyermek vállához képest. A
helyes pozíció az, amikor a gyermek válla éppen
hogy a nyílás fölött van.
6• Az öv magasságának változtatásához kapcsolja
ki az övet, húzza ki a pántokat a hátul lév
ő
nyílásokból és helyezze a gyermek magasságának
legmegfelel
ő
bb másik nyílásba.
7• Az öv feszítettségén történ
ő
lazításhoz helyezze
az újját az ül
ő
részen lév
ő
lyukba, nyomja le a
fém gombot és ezzel egyidej
ű
leg a másik kezével
húzza felfelé a két pántot az ábrán illusztráltak
alapján. Az öv gyermekre rögzítéséhez húzza
maga felé az övet, ahogy azt az ábra mutatja
ügyelve arra, hogy ne szorítsa túlságosan meg.
VÉD
Ő
PÁRNÁK
8• Tartozékokkal együtt adunk egy sz
ű
kít
ő
párnát
a gyermek fejéhez, két vállvéd
ő
t és egy láb
véd
ő
párnát.
A fej sz
ű
kít
ő
párna felhelyezéséhez a pántokat az
ábrán feltüntetettek alapján a párna nyílásaiba kell
f
ű
zni. A vállvéd
ő
ket a tép
ő
zár széthúzásával lehet
felhelyezni.
9• A láb véd
ő
párna felhelyezéséhez helyezze
a lábválasztó öv csatját a párnába, az ábrán
feltüntetettek alapján.
FOGANTYÚ
10• Az autósülés fogantyúját négy pozícióba lehet
állítani. A lehajtásához nyomja be a fogantyún lév
ő
két gombot és ezzel egyidej
ű
leg hajtsa a kívánt
pozícióba egészen addig amíg a helyzetjelz
ő
kattanást nem hallja.
A pozíció: a fogantyú autóban használandó
HU•MAGYAR

