Peg-Perego Base Fissa: POZOR

POZOR: Peg-Perego Base Fissa

background image

   

Poloha A: poloha rukojeti v aut

ě

.

   

Poloha B: poloha rukojeti p

ř

i ru

č

ní p

ř

eprav

ě

 a pro 

p

ř

ipevn

ě

ní autoseda

č

ky k základn

ě

, ko

č

árku nebo 

podvozku. 

   

Poloha C: poloha, která umož

ň

uje, aby se seda

č

ka 

houpala. 

   

Poloha D: poloha, ve které se seda

č

ka nem

ů

že 

houpat. 

   ST

Ř

ÍŠKA

11•

   

Pro montáž st

ř

íšky p

ř

esu

ň

te rukoje

ť

 dozadu, 

položte polohovací pá

č

ky st

ř

íšky na rukoje

ť

 a 

p

ř

ivažte jistící š

ňů

rky polohovacích pá

č

ek, jak 

je to vyzna

č

ené na obrázku. Pro sejmutí st

ř

íšky 

postupujte opa

č

ným zp

ů

sobem.

12•

   

St

ř

íšku je možné nastavit do dvou poloh. Jestliže 

ji chcete zvýšit nebo snížit, zatla

č

te ob

ě

ma 

rukama sm

ě

rem dovnit

ř

 na polohovací pá

č

ky 

st

ř

íšky a sou

č

asn

ě

 p

ř

esu

ň

te st

ř

íšku nahoru nebo 

dolu do další pozice.

   SNÍMATELNOST POTAH

Ů

13•

   

Jestliže chcete sejmout potah autoseda

č

ky, 

sejm

ě

te nejd

ř

íve st

ř

íšku a poté odepn

ě

te a 

stáhn

ě

te bezpe

č

nostní pás z potahu. 

14•

   

Vytáhn

ě

te upev

ň

ovací k

ř

idélka potahu zespodu 

seda

č

ky. 

15•

   

Vytáhn

ě

te p

ř

ezku potahu na nohy z otvoru 

potahu. 

 • 

 St

ř

íšku m

ů

žete umýt i bez toho, abyste ji 

demontovali, protože její 

č

ásti jsou z um

ě

lé 

hmoty. 

NÁVOD K POUŽITÍ V AUT

Ě

   D

Ů

LEŽITÉ UPOZORN

Ě

NÍ:

16•

   D

ě

tskou autoseda

č

ku „Primo viaggio“ s pevnou 

základnou m

ů

žete umístit na p

ř

ední sedadlo 

pouze v p

ř

ípad

ě

, že nemá AIRBAG; v opa

č

ném 

p

ř

ípad

ě

 musí být umíst

ě

na na zadní sedadlo. 

   Autoseda

č

ku m

ů

žete p

ř

ipnout pomocí 

t

ř

íbodového bezpe

č

nostního pásu auta (viz 

obrázek). Není dovolené p

ř

ipnout autoseda

č

ku 

pouze pomocí dvoubodového/b

ř

išního 

bezpe

č

nostního pásu auta, nebo

ť

 takovéto 

upevn

ě

ní nezajiš

ť

uje dostate

č

nou bezpe

č

nost 

seda

č

ky.

  SEKVENCE UMÍST

Ě

NÍ PEVNÉ ZÁKLADNY V AUT

Ě

17•

   

Položte základnu na sedadlo a protáhn

ě

te 

bezpe

č

nostní pás dv

ě

ma bo

č

ními otvory s tím, že 

pás musí být stále napnutý. 

18•

   

P

ř

ipn

ě

te bezpe

č

nostní pás auta. 

   

SEKVENCE UMÍST

Ě

NÍ AUTOSEDA

Č

KY NA PEVNOU 

ZÁKLADNU V AUT

Ě

19•

   

Autoseda

č

ka musí být umíst

ě

ná v opa

č

ném sm

ě

ru 

vzhledem ke sm

ě

ru jízdy. Uchopte autoseda

č

ku 

a p

ř

ipn

ě

te ji k základn

ě

 tak, že ob

ě

ma rukama 

zatla

č

íte na seda

č

ku, dokud neuslyšíte cvaknutí. 

20•

   

Jestliže je autoseda

č

ka v aut

ě

, rukoje

ť

 musí být 

umíst

ě

ná do nejnižší polohy, jak je to vyzna

č

ené 

na obrázku. P

ř

esu

ň

te rukoje

ť

 dop

ř

edu a ujist

ě

te 

se, že je ve správné poloze (musíte uslyšet 

cvaknutí). 

21•

   

Znovu uchopte bezpe

č

nostní pás auta a 

protáhn

ě

te ho za zádovou op

ě

rkou. 

22•

   

Vsu

ň

te bezpe

č

nostní pás do otvoru za zádovou 

op

ě

rkou, jak je to vyzna

č

ené na obrázku. 

23•

   

Zkontrolujte, jestli je pás 

ř

ádn

ě

 napnutý a 

zablokujte ho, abyste zajistili požadovanou 

bezpe

č

nost.

 • 

 Pro vyjmutí autoseda

č

ky uvoln

ě

te bezpe

č

nostní 

pás a vytáhn

ě

te ho ze zadní 

č

ásti autoseda

č

ky, 

p

ř

esu

ň

te rukoje

ť

 do rovné pozice (uslyšíte 

cvaknutí) a uvoln

ě

te autoseda

č

ku ze základny. 

Základna z

ů

stane v aut

ě

, p

ř

ipravená na další 

použití.

Č

IŠT

Ě

NÍ A ÚDRŽBA

Tento výrobek si vyžaduje minimální údržbu. Veškeré 

operace spojené s 

č

išt

ě

ním a údržbou mohou 

provád

ě

t pouze dosp

ě

lé osoby. 

•   Doporu

č

ujeme udržovat v 

č

istém stavu veškeré 

mobilní 

č

ásti výrobku a v p

ř

ípad

ě

 pot

ř

eby je 

namazat lehkým olejem.

•   Pravideln

ě

č

ist

ě

te um

ě

lohmotné 

č

ásti autoseda

č

ky 

vlhkým hadrem; nepoužívejte rozpoušt

ě

dla anebo 

jiné podobné prost

ř

edky.

•   Textilní 

č

ásti kartá

č

ujte, 

č

ímž odstraníte prach.

•   Ne

č

ist

ě

te 

č

ást tlumící nárazy z polystyrénu pomocí 

rozpoušt

ě

del nebo jiných podobných prost

ř

edk

ů

.

•   Chra

ň

te výrobek p

ř

ed atmosférickými vlivy, vodou, 

dešt

ě

m a sn

ě

hem; nep

ř

etržité a dlouhodobé 

vystavení slune

č

nímu zá

ř

ení m

ů

že zp

ů

sobit zm

ě

nu 

barvy mnohých materiál

ů

.

•   Uchovávejte výrobek na suchém míst

ě

.

POZOR

•   D

Ů

LEŽITÉ BEZPE

Č

NOSTNÍ UPOZORN

Ě

NÍ: 

AUTOSEDA

Č

KU NESMÍTE UMÍSTIT NA SEDADLO, 

background image

KTERÉ MÁ AIRBAG.

•   TATO AUTOSEDA

Č

KA PAT

Ř

ÍCÍ DO SKUPINY 0+ MUSÍ 

BÝT VŽDY NAINSTALOVANÁ V OPA

Č

NÉM SM

Ě

RU 

VZHLEDEM KE SM

Ě

RU JÍZDY. 

•   VŽDY POUŽIJTE BEZPE

Č

NOSTNÍ PÁS AUTOSEDA

Č

KY 

A UJIST

Ě

TE SE, ŽE SI DÍT

Ě

 NENÍ SCHOPNÉ PÁS SAMO 

ROZEPNOUT. 

•   TENTO VÝROBEK NENÍ NAPROJEKTOVANÝ NA TO, 

ABY V N

Ě

M DÍT

Ě

 SPALO. 

•   ABY DÍT

Ě

 NEMOHLO Z AUTOSEDA

Č

KY VYPADNOUT, 

MUSÍ BÝT VŽDY ZAJIŠT

Ě

NÉ BEZPE

Č

NOSTNÍM PÁSEM. 

•   P

Ř

I P

Ř

IPEV

Ň

OVÁNÍ ZÁKLADNY A AUTOSEDA

Č

KY 

PROTÁHN

Ě

TE T

Ř

ÍBODOVÝ BEZPE

Č

NOSTNÍ PÁS 

VOZIDLA P

Ř

ÍSLUŠNÝMI OTVORY. 

•   P

Ř

IPEVN

Ě

NÍ TÉTO AUTOSEDA

Č

KY V AUT

Ě

 JE 

DOVOLENÉ POUZE POMOCÍ T

Ř

ÍBODOVÉHO 

BEZPE

Č

NOSTNÍHO PÁSU. NENÍ DOVOLENÉ POUŽÍT 

DVOUBODOVÝ ANEBO B

Ř

ÍŠNÍ BEZPE

Č

NOSTNÍ PÁS (viz 

Bezpe

č

nostní na

ř

ízení).

•   B

Ě

HEM JÍZDY NIKDY NEVYTAHUJTE DÍT

Ě

 Z 

BEZPE

Č

NOSTNÍ AUTOSEDA

Č

KY. 

•   NIKDY NENECHÁVEJTE DÍT

Ě

 BEZ DOZORU. 

•   NIKDY NENECHÁVEJTE D

Ě

TSKOU BEZPE

Č

NOSTNÍ 

AUTOSEDA

Č

KU V AUT

Ě

, JESTLIŽE JE VYSTAVENÉ 

SLUNE

Č

NÍMU ZÁ

Ř

ENÍ. P

Ř

ED VLOŽENÍM DÍT

Ě

TE DO 

SEDA

Č

KY ZKONTROLUJTE, JESTLI NEJSOU N

Ě

KTERÉ 

Č

ÁSTI SEDA

Č

KY HORKÉ.

•   NIKDY NEPOKLÁDEJTE AUTOSEDA

Č

KU NA VYSOKÉ 

POVRCHY (stoly, odkládací prostory), NA M

Ě

KKÉ 

POVRCHY (postele, seda

č

ky) ANEBO NA NAKLON

Ě

NÉ 

POVRCHY. 

•   POUŽITÍ D

Ě

TSKÉ BEZPE

Č

NOSTNÍ AUTOSEDA

Č

KY PRO 

NEDONOŠENÉ D

Ě

TI M

Ů

ŽE DÍT

Ě

TI, KTERÉ USADÍTE DO 

SEDA

Č

KY, ZP

Ů

SOBIT DÝCHACÍ PROBLÉMY. V TOMTO 

P

Ř

ÍPAD

Ě

 SE P

Ř

ED OPUST

Ě

NÍM PORODNICE OBRA

Ť

TE 

NA VAŠEHO LÉKA

Ř

E.

•   VEŠKERÉ OPERACE SPOJENÉ S MONTÁŽÍ A/NEBO 

SLOŽENÍM AUTOSEDA

Č

KY MOHOU PROVÁD

Ě

T POUZE 

DOSP

Ě

LÉ OSOBY. 

•   NEPOUŽÍVEJTE DOPL

Ň

KY, KTERÉ NEJSOU SCHVÁLENÉ 

VÝROBCEM AUTOSEDA

Č

KY NEBO P

Ř

ÍSLUŠNÝMI 

ORGÁNY. 

•   NEVSUNUJTE PRSTY MEZI MECHANISMY VÝROBKU. 

•   NEPROVÁD

Ě

JTE NA VÝROBKU ŽÁDNÉ ZM

Ě

NY 

Č

ÚPRAVY A NEPOUŽÍVEJTE HO V P

Ř

ÍPAD

Ě

, ŽE JE 

POŠKOZENÝ ANEBO ŽE CHYBÍ N

Ě

KTERÉ JEHO 

Č

ÁSTI. 

•   PRO P

Ř

ÍPADNÉ OPRAVY, VÝM

Ě

NY DÍL

Ů

 ANEBO 

INFORMACE OHLEDN

Ě

 VÝROBKU KONTAKTUJTE 

POSTPRODEJNÍ SERVIS. INFORMACE NALEZNETE NA 

POSLEDNÍ STRÁNCE TOHOTO NÁVODU. 

•   NEPOUŽÍVEJTE AUTOSEDA

Č

KU Z DRUHÉ 

RUKY, PROTOŽE BY MOHLA MÍT POŠKOZENOU 

KONSTRUKCI, COŽ M

Ů

ŽE BÝT VELMI NEBEZPE

Č

NÉ. 

•   NEPOUŽÍVEJTE VÝROBEK, KTERÝ BYL VYROBENÝ P

Ř

ED 

VÍCE NEŽ P

Ě

TI LETY (DATUM VÝROBY JE UVEDENÝ 

NA KONSTRUKCI AUTOSEDA

Č

KY), PROTOŽE NEMUSÍ 

ODPOVÍDAT PLATNÝM P

Ř

EDPIS

Ů

M. 

•   NIKDY NEODSTRA

Ň

UJTE P

Ř

ILEPENÉ ANEBO P

Ř

IŠITÉ 

ŠTÍTKY, PROTOŽE JEJICH P

Ř

ÍTOMNOST JE NEZBYTNÁ 

A VÝROBEK BY NEODPOVÍDAL PLATNÝM P

Ř

EDPIS

Ů

M. 

BEZPE

Č

NOSTNÍ NA

Ř

ÍZENÍ

•   D

ě

tská bezpe

č

nostní autoseda

č

ka skupiny 0+, 

kategorie „Universal”, je schválená v souladu s 

evropskou normou ECE R44/03 a je ur

č

ená pro d

ě

ti 

váhové kategorie od 0 do 13 kg (0-12/14 m

ě

síc

ů

). 

Je ur

č

ená pro všeobecné použití a je kompatibilní s 

velkou v

ě

tšinou sedadel automobil

ů

•   D

ě

tská bezpe

č

nostní autoseda

č

ka m

ů

že být správn

ě

nainstalovaná pouze v p

ř

ípad

ě

, že je v návodu k 

použití a údržb

ě

 vozidla uvedená kompatibilita 

vozidla se zádržnými bezpe

č

nostními systémy 

„Universal” skupiny 0+.

•   D

ě

tská bezpe

č

nostní autoseda

č

ka Primo Viaggio 

Car Seat je za

ř

azená do kategorie „Universal” 

podle p

ř

ísn

ě

jších schvalovacích kritérií vzhledem k 

p

ř

edchozím model

ů

m, které nemají homologa

č

ní štítek. 

•   D

ě

tská bezpe

č

nostní autoseda

č

ka m

ů

že být použitá 

pouze u schválených vozidel, které jsou vybavené 

t

ř

íbodovými statickými bezpe

č

nostními pásy nebo 

navíje

č

em, jenž jsou schválené v souladu s normou 

UN/ECE 

č

. 16 nebo ekvivalentními p

ř

edpisy. 

•   V p

ř

ípad

ě

 pochybností se obra

ť

te na výrobce anebo 

prodejce autoseda

č

ky Primo Viaggio Car Seat.

•   Ujist

ě

te se, že je t

ř

íbodový bezpe

č

nostní pás 

vozidla, který je ur

č

ený pro zajišt

ě

ní základny a 

autoseda

č

ky ve vozidle, stále napnutý a rovný. 

•   Doporu

č

ujeme vym

ě

nit autoseda

č

ku a t

ř

íbodový 

bezpe

č

nostní pás v p

ř

ípad

ě

 p

ř

ep

ě

tí a p

ř

ílišné 

námahy zp

ů

sobené nehodou. 

•   Se

ř

i

ď

te bezpe

č

nostní pás autoseda

č

ky a ujist

ě

te se, 

že je pás na nohy 

ř

ádn

ě

 napnutý a že p

ř

iléhá k t

ě

lu 

dít

ě

te bez toho, aby dít

ě

 p

ř

íliš svíral. 

•   

Ř

i

ď

te se instrukcemi poskytnutými výrobcem 

zádržného bezpe

č

nostního systému dít

ě

te.

•   P

ř

i ukládání zavazadel do auta bu

ď

te velmi opatrní, 

protože v p

ř

ípad

ě

 nehody mohou zavazadla poranit 

dít

ě

 usazené v autoseda

č

ce.

•   Nedoporu

č

ujeme používat autoseda

č

ku bez 

látkového potahu. Potah nem

ů

že být vym

ě

n

ě

ný 

za potah, který není schválený výrobcem, nebo

ť

 je 

nedílnou sou

č

ástí autoseda

č

ky. 

JAK 

Č

ÍST ÚDAJE NA HOMOLOGA

Č

NÍM ŠTÍTKU 

V tomto odstavci je vysv

ě

tleno, jak 

č

íst údaje uvedené 

na homologa

č

ním štítku (oranžový štítek). 

background image

SK• SLOVEN

Č

INA

•   V horní 

č

ásti štítku je uvedená zna

č

ka výrobce a 

název výrobku. 

•   Nápis UNIVERSAL zna

č

í kompatibilitu d

ě

tské 

autoseda

č

ky se schválenými vozidly, které jsou 

vybavené statickým t

ř

íbodovým bezpe

č

nostním 

pásem nebo navíje

č

em a které jsou schválené v 

souladu s normou UN/ECE 

č

. 16 nebo ekvivalentními 

p

ř

edpisy. 

•   Písmeno E v kroužku zna

č

í evropskou homologa

č

ní 

zna

č

ku a 

č

íslo ozna

č

uje zemi, ve kterém byl výrobek 

schválený (1: N

ě

mecko, 2: Francie, 3: Itálie, 4: 

Holandsko, 11: Velká Británie a 13: Lucembursko).

•   Níže je uvedené homologa

č

ní 

č

íslo; jestliže za

č

íná 

č

íslicí 03, jedná se o t

ř

etí zm

ě

nu zákona R44.

•   Vzestupné výrobní 

č

íslo (od data vydání schválení) 

ozna

č

uje každou autoseda

č

ku: každá autoseda

č

ka 

má vlastní 

č

íslo. 

•   A nakonec je na štítku uvedená p

ř

íslušná referen

č

ní 

norma: ECE R44/03.

•   

DÔLEŽITÉ: pozorne si pre

č

ítajte tento návod a 

uchovajte ho pre 

ď

alšie použitie. 

    

Pri nedodržaní tohto návodu, môže by

ť

 ohrozená 

bezpe

č

nos

ť

 die

ť

a

ť

a.

•   Spolo

č

nost Peg Perego môže kedyko

ľ

vek vykona

ť

zmeny a úpravy na modeloch, ktoré sú popísané v 

tejto publikácii, ak si to budú vyžadova

ť

 technické 

alebo obchodné podmienky.

  Spolo

č

nost Peg Perego S.p.A. je 

certi

Þ

 kovaná pod

ľ

a ISO 9001

.

  Tento certi

Þ

 kát zaru

č

uje klientom 

a spotrebite

ľ

om transparentnos

ť

 a 

spo

ľ

ahlivos

ť

 vz

ť

ahujúcich sa na pracovné 

postupy spolo

č

nosti. 

ASISTEN

Č

NÁ SLUŽBA

Ak dôjde k náhodnej strate alebo poškodeniu 

niektorých 

č

astí výrobku, použite výlu

č

ne originálne 

náhradné diely Peg Perego. Pre prípadné opravy, 

výmeny, informácie o výrobkoch, predaj náhradných 

dielov a doplnkov kontaktujte Asisten

č

nú službu

Peg-Perego:

tel.:0039-039-60.88.213,

fax: 0039-039-33.09.992,

e-mail: assistenza@pegperego.it,

www.pegperego.com

Spolo

č

nost Peg Perego je svojim klientom vždy 

k dispozícii, aby 

č

o najlepšie uspokojila všetky 

ich potreby a priania. Z tohto dôvodu je pre nás 

nesmierne dôležité a cenné, aby sme sa oboznámili 

s názormi našich klientov. Preto Vám budeme ve

ľ

mi 

v

ď

a

č

ní, ke

ď

 po použití nášho výrobku vyplníte 

DOTAZNÍK PRE ZISTENIE SPOKOJNOSTI KLIENTOV, 

ktorý nájdete na nasledujúcej internetovej adrese: 

www.pegperego.com/SSCo.html.it. Prosíme Vás o 

uvedenie prípadných postrehov a doporu

č

ení. 

NÁVOD NA POUŽITIE

   AUTOSEDA

Č

KA PRIMO VIAGGIO S PEVNOU 

ZÁKLAD

Ň

OU

  

Primo Viaggio Car Seat je autoseda

č

ka skupiny 0+ 

ur

č

ená pre deti váhovej kategórie od 0 do 13 kg 

(0-12/14 mesiacov).

 • 

 Primo Viaggio Car Seat je autoseda

č

ka vybavená 

systémom Ganciomatic, v

ď

aka ktorému ju môžete 

background image

pripnú

ť

 a odopnú

ť

 od základne umiestnenej v 

aute, ku ko

č

íkom alebo podvozkom Peg Perego 

pomocou ve

ľ

mi jednoduchého gesta. 

 1•   Pre pripnutie autoseda

č

ky ju položte na úchytky 

a zatla

č

te na 

ň

u oboma rukami smerom nadol, 

pokia

ľ

 nebudete po

č

u

ť

 cvaknutie. 

 2•   Pre odopnutie autoseda

č

ky na 

ň

u zatiahnite 

jednou rukou smerom nahor a sú

č

asne druhou 

rukou presu

ň

te seda

č

ku smerom nahor.

  

BEZPE

Č

NOSTNÝ PÁS

 3•   Pre pripnutie bezpe

č

nostného pásu položte cez 

seba popruhy a vsu

ň

te ich do pracky tak, aby ste 

po

č

uli cvaknutie. 

 4•   Pre odopnutie bezpe

č

nostného pásu stla

č

te 

č

ervené tla

č

idlo umiestnené na pracke. 

 5•   Autoseda

č

ka má tri otvory pre nastavenie výšky 

pásu, ktorú si môžete zvoli

ť

 pod

ľ

a výšky Vášho 

die

ť

a

ť

a. Bezpe

č

nostný pás nesmie by

ť

 ani príliš 

vysoko a ani príliš nízko vzh

ľ

adom k ramenám 

die

ť

a

ť

a; správna poloha je tá, ke

ď

 sú ramená 

die

ť

a

ť

a tesne nad zmieneným otvorom. 

 6•   Ak chcete zmeni

ť

 výšku bezpe

č

nostného pásu, 

odopnite ho, vytiahnite popruhy z otvorov v 

zadnej 

č

asti a vsu

ň

te ich do najvhodnejšieho 

otvoru pod

ľ

a výšky die

ť

a

ť

a. 

 7•   Pre uvo

ľ

nenie bezpe

č

nostného pásu vsu

ň

te 

jeden prst do otvoru na sedacej 

č

asti, stla

č

te 

kovové tla

č

idlo a sú

č

asne druhou rukou 

zatiahnite smerom nahor za popruhy tak ako je 

to vyzna

č

ené na obrázku. Aby bezpe

č

nostný pás 

pri

ľ

ahol k telu die

ť

a

ť

a, zatiahnite ním smerom 

k sebe tak ako je to vyzna

č

ené na obrázku, ale 

dávajte pozor, aby ste ho príliš nezatiahli s tým, 

že je potrebné necha

ť

 minimálnu vô

ľ

u. 

  

OCHRANNÉ VANKÚŠIKY 

 8•   Sú

č

as

ť

ou dodávky je vankúšik na ochranu hlavy 

die

ť

a

ť

a, dva ochranné vankúšiky pre ramená a 

jeden pre nohy die

ť

a

ť

a. Pre montáž vankúšika 

na ochranu hlavy je potrebné vsunú

ť

 popruhy 

do otvorov vankúšika tak ako je to vyzna

č

ené na 

obrázku. Umiestnite vankúšiky na ochranu ramien 

do príslušnej polohy tak, že rozopnete suchý zips. 

 9•   Pre montáž vankúšika na ochranu nôh vsu

ň

te 

pracku pásu na nohy do vankúšika tak ako je to 

vyzna

č

ené na obrázku. 

  RUKOVÄ

Ť

10•   Rukovä

ť

 seda

č

ky je možné nastavi

ť

 do štyroch 

polôh; ak ju chcete sklopi

ť

, stla

č

te obidve tla

č

idlá 

umiestnené na rukoväti a sú

č

asne ju presu

ň

te 

do zvolenej polohy tak, aby ste po

č

uli cvaknutie, 

ktoré znamená dosiahnutie správnej polohy. 

   

Poloha A: poloha rukoväte v aute.

   

Poloha B: poloha rukoväte pri ru

č

nej preprave 

a pre pripevnenie k základni ko

č

íka alebo 

podvozku. 

   

Poloha C: poloha, ktorá umož

ň

uje, aby sa seda

č

ka 

húpala. 

   

Poloha D: poloha, v ktorej sa seda

č

ka nemôže 

húpa

ť

   

STRIEŠKA

11•   Pre montáž striešky presu

ň

te rukovä

ť

 dozadu, 

položte polohovacie pá

č

ky striešky na rukovä

ť

 a 

priviažte upev

ň

ovacie šnúrky polohovacích pá

č

iek 

tak ako je to vyzna

č

ené na obrázku. Pre odobratie 

striešky postupujte opa

č

ným spôsobom.

12•   Striešku je možné nastavi

ť

 do dvoch polôh. Ak ju 

chcete zvýši

ť

 alebo zníži

ť

, zatla

č

te oboma rukami 

smerom dovnútra na polohovacie pá

č

ky striešky 

a sú

č

asne presu

ň

te striešku nahor alebo nadol do 

ď

alšej polohy.

  ZVLIEKNUTIE PO

Ť

AHOV

13•   Ak chcete zvlieknu

ť

 po

ť

ah seda

č

ky, odoberte 

najskôr striešku, odopnite a stiahnite 

bezpe

č

nostný pás z po

ť

ahu. 

14•   Vytiahnite upev

ň

ovacie krídelká po

ť

ahu zospodu 

seda

č

ky. 

15•   Vytiahnite pracku po

ť

ahu na nohy z otvorov 

po

ť

ahu. 

 • 

 Striešku môžete umy

ť

 aj bez toho, aby ste ju 

demontovali, pretože jej 

č

asti sú z umelej hmoty. 

NÁVOD NA POUŽITIE V AUTE

   DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE:

16•   

Autoseda

č

ku “Primo Viaggio” s pevnou 

základ

ň

ou môžete umiestni

ť

 na predné sedadlo 

len v prípade, že nemá AIRBAG; v opa

č

nom 

prípade musí by

ť

 umiestnená na zadné 

sedadlo. 

   Seda

č

ku môžete pripnú

ť

 pomocou 

trojbodového bezpe

č

nostného pásu auta (vi

ď

obrázok). Nie je povolené pripnú

ť

 seda

č

ku 

len pomocou dvojbodového/brušného 

bezpe

č

nostného pásu auta, pretože takéto 

upevnenie nezais

ť

uje bezpe

č

nos

ť

 seda

č

ky. 

  SEKVENCIA UMIESTNENIA PEVNEJ ZÁKLADNE V 

AUTE

17•   Položte základ

ň

u na sedadlo a pretiahnite 

bezpe

č

nostný pás dvoma bo

č

nými vedeniami s 

tým, že pás je potrebné drža

ť

 napnutý. 

18•   Pripnite bezpe

č

nostný pás auta. 

background image

   SEKVENCIA UMIESTNENIA AUTOSEDA

Č

KY NA 

PEVNÚ ZÁKLAD

Ň

U V AUTE

19•   Autoseda

č

ka musí by

ť

 umiestnená v opa

č

nom 

smere vzh

ľ

adom k smeru jazdy. Uchopte 

autoseda

č

ku a pripnite ju k základni tak, že 

oboma rukami zatla

č

íte na seda

č

ku, pokia

ľ

nebudete po

č

u

ť

 cvaknutie. 

20•   Ak je autoseda

č

ka v aute, rukovä

ť

 musí by

ť

umiestnená v najnižšej polohe tak ako je to 

vyzna

č

ené na obrázku. Presu

ň

te rukovä

ť

 dopredu 

a uistite sa, 

č

i je v správnej polohe (musíte po

č

u

ť

cvaknutie). 

21•   Znovu uchopte bezpe

č

nostný pás auta a 

pretiahnite ho za opierku chrbta. 

22•   Vsu

ň

te bezpe

č

nostný pás do otvoru za opierkou 

chrbta tak ako je to vyzna

č

ené na obrázku. 

23•   Skontrolujte, 

č

i je pás poriadne napnutý a 

zablokujte ho, aby ste zaistili požadovanú 

bezpe

č

nos

ť

.

 • 

 Pre vybratie autoseda

č

ky uvo

ľ

nite bezpe

č

nostný 

pás a vytiahnite ho zo zadnej 

č

asti autoseda

č

ky, 

presu

ň

te rukovä

ť

 do rovnej polohy (budete po

č

u

ť

cvaknutie) a uvo

ľ

nite autoseda

č

ku zo základne. 

Základ

ň

a zostane v aute, pripravená na 

ď

alšie 

použitie.

Č

IŠTENIE A ÚDRŽBA

Tento výrobok si vyžaduje minimálnu údržbu. 

Všetky operácie spojené s 

č

istením a údržbou môžu 

vykonáva

ť

 len dospelé osoby. 

•   Doporu

č

ujeme udržova

ť

 v 

č

istom stave všetky 

mobilné 

č

asti výrobku a v prípade potreby ich 

namaza

ť

ľ

ahkým olejom.

•   Pravidelne 

č

istite umelohmotné 

č

asti seda

č

ky vlhkou 

handri

č

kou; nepoužívajte rozpúš

ť

adlá alebo iné 

podobné prostriedky.

•   Textilné 

č

asti vykefujte, 

č

ím odstránite prach.

•   Ne

č

istite 

č

as

ť

 tlmiacu nárazy z polystyrénu pomocou 

rozpúš

ť

adiel alebo iných podobných prostriedkov.

•   Chrá

ň

te výrobok pred atmosferickými vlyvmi, vodou, 

daž

ď

om a snehom; stále a dlhodobé vystavenie 

slne

č

nému žiareniu môže spôsobi

ť

 zmenu farby 

mnohých materiálov.

•   Uchovávajte výrobok na suchom mieste.

POZOR

•   DÔLEŽITÉ BEZPE

Č

NOSTNÉ UPOZORNENIE: 

AUTOSEDA

Č

KA NESMIE BY

Ť

 UMIESTNENÁ NA 

SEDADLO, KTORÉ MÁ AIRBAG.

•   TÁTO AUTOSEDA

Č

KA PATRIACA DO SKUPINY 0+ 

MUSÍ BY

Ť

 VŽDY NAINŠTALOVANÁ V OPA

Č

NOM 

SMERE VZH

Ľ

ADOM K SMERU JAZDY. 

•   VŽDY POUŽITE BEZPE

Č

NOSTNÉ PÁSY SEDA

Č

KY A 

UISTITE SA, 

Č

I SI DIE

Ť

A NIE JE SCHOPNÉ PÁS SAMO 

ROZOPNÚ

Ť

•   TENTO VÝROBOK NIE JE VYTVORENÝ K TOMU, ABY V 

Ň

OM DIE

Ť

A SPALO. 

•   ABY DIE

Ť

A NEMOHLO ZO SEDA

Č

KY VYPADNÚ

Ť

, MUSÍ 

BY

Ť

 VŽDY ZAISTENÉ BEZPE

Č

NOSTNÝM PÁSOM. 

•   PRI PRIPEV

Ň

OVANÍ ZÁKLADNE A SEDA

Č

KY 

PRETIAHNITE TROJBODOVÝ BEZPE

Č

NOSTNÝ PÁS 

VOZIDLA CEZ PRÍSLUŠNÉ OTVORY. 

•   PRIPEVNENIE TEJTO AUTOSEDA

Č

KY V AUTE 

JE POVOLENÉ IBA POMOCOU TROJBODOVÉHO 

BEZPE

Č

NOSTNÉHO PÁSU. NIE JE POVOLENÉ POUŽI

Ť

DVOJBODOVÝ ALEBO BRUŠNÝ BEZPE

Č

NOSTNÝ PÁS 

(vi

ď

 Bezpe

č

nostné nariadenie).

•   PO

Č

AS JAZDY NIKDY NEVY

Ť

AHUJTE DIE

Ť

A Z DETSKEJ 

BEZPE

Č

NOSTNEJ AUTOSEDA

Č

KY. 

•   NIKDY NENECHÁVAJTE DIE

Ť

A BEZ DOZORU. 

•   NIKDY NENECHÁVAJTE DETSKÚ BEZPE

Č

NOSTNÚ 

AUTOSEDA

Č

KU V AUTE, AK JE VYSTAVENÉ 

SLNE

Č

NÉMU ŽIARENIU. PRED VLOŽENÍM DIE

Ť

A

Ť

A DO 

SEDA

Č

KY SKONTROLUJTE, 

Č

I NIE SÚ NIEKTORÉ 

Č

ASTI 

SEDA

Č

KY HORÚCE.

•   NIKDY NEUKLADAJTE AUTOSEDA

Č

KU NA VYSOKÉ 

POVRCHY (stoly, odkladacie priestory), NA MÄKKÉ 

POVRCHY (postele, seda

č

ky) ALEBO NA NAKLONENÉ 

POVRCHY. 

•   POUŽITIE DETSKEJ BEZPE

Č

NOSTNEJ AUTOSEDA

Č

KY 

PRE NEDONOSENÉ DETI MÔŽE DIE

Ť

A

Ť

U, KTORÉ 

USADÍTE DO SEDA

Č

KY, SPÔSOBI

Ť

 DÝCHACIE 

PROBLÉMY. V TOMTO PRÍPADE SA PRED OPUSTENÍM 

PÔRODNICE OBRÁ

Ť

TE NA VÁŠHO LEKÁRA.

•   AKÉKO

Ľ

VEK OPERÁCIE SPOJENÉ S MONTÁŽOU A/

LEBO ZLOŽENÍM AUTOSEDA

Č

KY MÔŽU VYKONÁVA

Ť

LEN DOSPELÉ OSOBY. 

•   NEPOUŽÍVAJTE DOPLNKY, KTORÉ NIE SÚ SCHVÁLENÉ 

VÝROBCOM AUTOSEDA

Č

KY ALEBO PRÍSLUŠNÝMI 

ORGÁNMI. 

•   NEVSÚVAJTE PRSTY DO MECHANIZMOV VÝROBKU. 

•   NEVYKONÁVAJTE NA VÝROBKU ŽIADNE ZMENY 

ALEBO ÚPRAVY A NEPOUŽÍVAJTE HO V PRÍPADE, ŽE 

JE POŠKODENÝ ALEBO ŽE CHÝBA NIEKTORÁ JEHO 

Č

AS

Ť

•   PRE PRÍPADNÉ OPRAVY, VÝMENY DIELOV ALEBO 

INFORMÁCIE OH

Ľ

ADOM VÝROBKU KONTAKTUJTE 

POSTPREDAJNÝ SERVIS. MNOHÉ INFORMÁCIE 

NÁJDETE NA POSLEDNEJ STRANE TOHTO NÁVODU. 

•   NEPOUŽÍVAJTE AUTOSEDA

Č

KU Z DRUHEJ 

RUKY, PRETOŽE BY MOHLA MA

Ť

 POŠKODENÚ 

KONŠTRUKCIU, 

Č

O MÔŽE BY

Ť

 VE

Ľ

MI NEBEZPE

Č

NÉ. 

background image

•   NEPOUŽÍVAJTE VÝROBOK, KTORÝ BOL VYROBENÝ 

PRED VIAC AKO PIATIMI ROKMI (DÁTUM VÝROBY 

JE UVEDENÝ NA KONŠTRUKCII AUTOSEDA

Č

KY), 

PRETOŽE NEMUSÍ ZODPOVEDA

Ť

 PLATNÝM 

PREDPISOM. 

•   NIKDY NEODSTRA

Ň

UJTE PRILEPENÉ ALEBO PRIŠITÉ 

ŠTÍTKY, PRETOŽE ICH PRÍTOMNOS

Ť

 JE NEVYHNUTNÁ 

A VÝROBOK BY NEZODPOVEDAL PLATNÝM 

PREDPISOM. 

BEZPE

Č

NOSTNÉ NARIADENIE

•   Detská bezpe

č

nostná autoseda

č

ka skupiny 0+, 

kategória “Universal”, je schválená v súlade s 

európskou normou ECE R44/03 a je ur

č

ená pre 

deti váhovej kategórie od 0 do 13 kg (0-12/14 

mesiacov). Je ur

č

ená pre všeobecné použitie 

a je kompatibilná s ve

ľ

kou vä

č

šinou sedadiel 

automobilov. 

•   Detská bezpe

č

nostná autoseda

č

ka môže by

ť

 správne 

nainštalovaná v prípade, že je v návode na použitie 

a údržbu vozidla uvedená kompatibilita vozidla so 

zádržnými bezpe

č

nostnými systémami “Universal” 

skupiny 0+.

•   Detská bezpe

č

nostná autoseda

č

ka Primo Viaggio 

Car Seat je zaradená do kategórie “Universal” 

pod

ľ

a prísnejších schvalovacích kritérií vzh

ľ

adom 

k predchádzajúcim modelom, ktoré nemajú 

homologa

č

ný štítok. 

•   Detská bezpe

č

nostná autoseda

č

ka môže by

ť

 použitá 

len pri schválených vozidlách, ktoré sú vybavené 

trojbodovými statickými bezpe

č

nostnými pásmi 

alebo navíja

č

om, ktoré sú schválené v súlade 

s normou UN/ECE 

č

. 16 alebo ekvivalentnými 

predpismi. 

•   V prípade pochybností sa obrá

ť

te na výrobcu alebo 

predajcu autoseda

č

ky Primo Viaggio Car Seat.

•   Uistite sa, 

č

i je trojbodový bezpe

č

nostný pás vozidla, 

ktorý je ur

č

ený na zaistenie základne a autoseda

č

ky 

vo vozidle, stále napnutý a nezamotaný. 

•   Doporu

č

ujeme vymeni

ť

 autoseda

č

ku a trojbodový 

bezpe

č

nostný pás v prípade presilenia a prílišnej 

námahe spôsobenej nehodou. 

•   Nastavte bezpe

č

nostný pás autoseda

č

ky a uistite sa, 

č

i je pás na nohy poriadne napnutý a 

č

i prilieha k 

telu die

ť

a

ť

a bez toho, aby ho príliš zvieralo. 

•   Ria

ď

te sa inštrukciami poskytnutými výrobcom 

zádržného bezpe

č

nostného systému die

ť

a

ť

a.

•   Pri ukladaní batožín do auta bu

ď

te ve

ľ

mi opatrní, 

pretože v prípade nehody môžu batožiny porani

ť

die

ť

a usadené v autoseda

č

ke.

•   Doporu

č

ujeme nepoužíva

ť

 autoseda

č

ku bez 

látkového po

ť

ahu. Tento po

ť

ah nemôže by

ť

vymenený za po

ť

ah, ktorý nie je schválený 

výrobcom, pretože je nedelite

ľ

nou sú

č

as

ť

ou 

autoseda

č

ky. 

AKO 

Č

ÍTA

Ť

 ÚDAJE NA HOMOLOGA

Č

NOM ŠTÍTKU 

V tomto odstavci je vysvetlené ako pre

č

íta

ť

 údaje 

uvedené na homologa

č

nom štítku (oranžový štítok). 

•   V hornej 

č

asti štítku je uvedená zna

č

ka výrobcu a 

názov výrobku. 

•   Nápis UNIVERSAL ozna

č

uje kompatibilitu detskej 

autoseda

č

ky so schválenými vozidlami, ktoré sú 

vybavené statickým trojbodovým bezpe

č

nostným 

pásom alebo navíja

č

om a ktoré sú schválené v 

súlade s normou UN/ECE 

č

. 16 alebo ekvivalentnými 

predpismi. 

•   Písmeno E v krúžku ozna

č

uje európsku 

homologa

č

nú zna

č

ku a 

č

íslo ozna

č

uje krajinu, 

v ktorej bol výrobok schválený (1: Nemecko, 2: 

Francúzsko, 3: Taliansko, 4: Holandsko, 11: Ve

ľ

ká 

Británia a 13: Luxembursko).

•   Nižšie je uvedené homologa

č

né 

č

íslo; ak za

č

ína 

č

íslom 03, jedná sa o tretiu zmenu zákona R44.

•   Vzostupné výrobné 

č

íslo (od dátumu vydania 

schválenia) ozna

č

uje každú autoseda

č

ku: každá 

autoseda

č

ka má vlastné 

č

íslo. 

•   A nakoniec je na štítku uvedená príslušná referen

č

ná 

norma: ECE R44/03.

background image

• 

  FONTOS: figyelmesen olvassák el ezeket 

az utasításokat és 

ő

rizzék meg a jöv

ő

beni 

felhasználás céljából. 

    A gyermek biztonságát veszélyeztethetik azzal, 

ha nem tartják be ezeket az utasításokat.

•   A Peg Perego az ebben a kiadásban ismertetett 

modelleknél m

ű

szaki vagy kereskedelmi jelleg

ű

okokból kifolyólag bármikor végrehajthat 

módosításokat.

  Peg Perego R.t. ISO 9001 tanúsítvánnyal 

rendelkezik.

  A tanúsítvány a vállalati munkamódszer 

rendszerezettségének és az abban való 

bizalomnak a garanciáját kínálja az 

ügyfeleknek és a fogyasztóknak. 

VEV

Ő

SZOLGÁLAT

Ha véletlenül a modell részei elvesznek vagy 

károsodnak, akkor csak eredeti Peg Perego 

alkatrészeket használjon! Az esetleges javítások, 

cserék, a termékekkel kapcsolatos információk 

valamint az eredeti alkatrészek és tartozékok 

értékesítése ügyében vegye fel a kapcsolatot a Peg 

Perego Vev

ő

szolgálatával:

tel.:0039-039-60.88.213, 

fax: 0039-039-33.09.992, a

e-mail: assistenza@pegperego.it, 

www.pegperego.com

A Peg Perego a fogyasztóinak rendelkezésére áll 

minden igényük legjobb kielégítése céljából. Ehhez 

az ügyfeleink véleményének megismerése számunkra 

rendkívül fontos és értékes. Ezért nagyon hálásak 

lennénk, ha a termékünk használatbavétele után 

kitöltené a FOGYASZTÓ ÉRTÉKELÉSE KÉRD

Ő

ÍVET, 

amelyet az alábbi internet címen talál meg: www.

pegperego.com/SSCo.html.it. 

Ott feltüntetheti az esetleges észrevételeit vagy 

ötleteit.

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

 PRIMO VIAGGIO RÖGZÍTETT ALAPZATTAL

   A Primo Viaggio Car Seat 0+ csoportos biztonsági 

gyermek autósülés, mely 0-13 kg súlyú (0-12/14 

hónapos korú) gyermekek számára készült.

 • 

   A Primo Viaggio Car Seat autósülés Ganciomatic 

rendszerrel rendelkezik, mely lehet

ő

vé teszi, hogy 

a Peg Perego autós talprészre, sportkocsikra és 

vázakra egy egyszer

ű

 mozdulattal rákapcsolja.

 1•    Az felkapcsoláshoz helyezze az autósülést a 

kapcsokkal egyvonalba és mindkét kezével nyomja 

lefelé egészen addig, amíg a kattanást nem hallja. 

 2•    Az autósülés lekapcsolásához egyik kezével a 

háttámla mögött lévŒ fogantyút felfelé kell húzni 

és ezzel egyidej

õ

leg a másik kezével az autósülést 

felfelé kell emelni. 

   BIZTONSÁGI ÖV

 3•   A biztonsági öv bekapcsolásához helyezze 

egymásra a két övet és illessze a csatba 

kattanásig. 

 4•   A biztonsági öv kikapcsolásához nyomja le a 

csaton lév

ő

 piros gombot.

 5•   Az autósülésen három nyílás található az öv 

magasságának beállításához. A megfelel

ő

 nyílást 

a gyermek magassága alapján kell kiválasztani. 

Az övnek nem szabad sem túl magasnak, sem túl 

alacsonynak lennie a gyermek vállához képest. A 

helyes pozíció az, amikor a gyermek válla éppen 

hogy a nyílás fölött van. 

 6•   Az öv magasságának változtatásához kapcsolja 

ki az övet, húzza ki a pántokat a hátul lév

ő

nyílásokból és helyezze a gyermek magasságának 

legmegfelel

ő

bb másik nyílásba. 

 7•   Az öv feszítettségén történ

ő

 lazításhoz helyezze 

az újját az ül

ő

részen lév

ő

 lyukba, nyomja le a 

fém gombot és ezzel egyidej

ű

leg a másik kezével 

húzza felfelé a két pántot az ábrán illusztráltak 

alapján. Az öv gyermekre rögzítéséhez húzza 

maga felé az övet, ahogy azt az ábra mutatja 

ügyelve arra, hogy ne szorítsa túlságosan meg. 

   VÉD

Ő

PÁRNÁK

 8•   Tartozékokkal együtt adunk egy sz

ű

kít

ő

 párnát 

a gyermek fejéhez, két vállvéd

ő

t és egy láb 

véd

ő

párnát. 

   A fej sz

ű

kít

ő

 párna felhelyezéséhez a pántokat az 

ábrán feltüntetettek alapján a párna nyílásaiba kell 

f

ű

zni. A vállvéd

ő

ket a tép

ő

zár széthúzásával lehet 

felhelyezni.

 9•   A láb véd

ő

párna felhelyezéséhez helyezze 

a lábválasztó öv csatját a párnába, az ábrán 

feltüntetettek alapján. 

   FOGANTYÚ

 10•   Az autósülés fogantyúját négy pozícióba lehet 

állítani. A lehajtásához nyomja be a fogantyún lév

ő

két gombot és ezzel egyidej

ű

leg hajtsa a kívánt 

pozícióba egészen addig amíg a helyzetjelz

ő

kattanást nem hallja. 

   A pozíció: a fogantyú autóban használandó 

HU•MAGYAR