Peg-Perego Base Fissa: ATENÇÃO

ATENÇÃO: Peg-Perego Base Fissa

background image

sentido contrário à direcção do movimento. Pegue 

a cadeira e enganche-a na base, pressionando 

com ambas as mãos sobre a cadeira auto, até 

ouvir um click.

 20•   No automóvel, a manilha deve permanecer totalmente 

baixada, como ilustrado na figura. Pressione a 

manilha para a frente, esta só se encontra na posição 

correcta depois de ouvir um “click”.

 21•   Pegue novamente no cinto de segurança do 

automóvel e passe-o por trás das costas.

 22•   Introduza o cinto na guia situada por trás das 

costas, como ilustrado na figura.

 23•   Certifique-se que o cinto fique bem esticado e 

bloqueado para assegurar uma maior segurança.

 • 

 Para remover a cadeira auto do veículo, retire o 

cinto de segurança do automóvel da guia situada 

atrás do encosto, coloque a manilha em posição 

recta até ouvir um “click” e desenganche a cadeira 

da base. A base ficará enganchada no veículo, 

pronta para ser utilizada novamente.

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

O seu produto necessita de um mínimo de 

manutenção. As operações de limpeza e manutenção 

devem ser feitas somente por adultos.

•   Se aconselha de manter limpas todas as partes em 

movimento e se for necessário, lubrificá-las com 

óleo leve.

•   Periodicamente limpar as partes de plástico com 

um pano húmido, não usar solventes ou outros 

produtos semelhantes.

•   Passar a escôva nas partes de tecido para remover o 

pó.

•   Não limpar o dispositivo de absorção de choque de 

isopor com solventes ou outros produtos parecidos.

•   Protejer o produto contra agentes atmosféricos, 

água, chuva ou neve; a exposição contínua e 

prolongada ao sol pode causar mudanças da cor em 

muitos materiais.

•   Conservar o produto em um lugar seco.

ATENÇÃO

•   AVISO IMPORTANTE: A CADEIRA AUTO NÃO PODE 

SER MONTADA EM ASSENTOS DOTADOS DE AIR BAG.

•   ESTA CADEIRA DE SEGURANÇA AUTO GRUPO 

0+ DEVE SER SEMPRE INSTALADA EM SENTIDO 

CONTRÁRIO AO MOVIMENTO.

•   UTILIZE SEMPRE OS CINTOS DE SEGURANÇA DA 

CADEIRA E CERTIFIQUE-SE QUE A CRIANÇA NÃO 

DESAPERTA O CINTO SOZINHA.

•   ESTE PRODUTO NÃO DEVE SER USADO PARA QUE A 

CRIANÇA DURMA NELE.

•   PARA EVITAR O RISCO DE QUEDA, A CRIANÇA DEVE 

ESTAR SEMPRE PRESA COM O CINTO DE SEGURANÇA.

•   QUANDO ACOPLA A CADEIRA NA BASE PASSE O 

CINTO DO VEÍCULO DE TRÊS PONTOS NOS LOCAIS 

ADEQUADOS.

•   A FIXAÇÃO DESTA CADEIRA NO AUTOMÓVEL SÓ É 

PERMITIDA USANDO O CINTO DE SEGURANÇA DE 

TRÊS PONTOS, NÃO É PERMITIDO USAR O CINTO DE 

DOIS PONTOS OU ABDOMINAL (consulte as Normas 

de Segurança).

•   NUNCA RETIRE A CRIANÇA DA CADEIRA DE 

SEGURANÇA AUTO COM A VIATURA EM MOVIMENTO.

•   JAMAIS DEIXE A SUA CRIANÇA SEM VIGILÂNCIA.

•   NÃO DEIXE A CADEIRA DE SEGURANÇA AUTO 

DENTRO DA VIATURA SOB A EXPOSIÇÃO DIRECTA 

DO SOL. ANTES DE SENTAR A CRIANÇA NA CADEIRA 

VERIFIQUE A SUA TEMPERATURA, POIS ALGUMAS 

PEÇAS PODEM ATINGIR TEMPERATURAS ALTAS.

•   NUNCA APOIE A CADEIRA DE SEGURANÇA AUTO 

SOBRE SUPERFÍCIES ALTAS (mesas, prateleiras), 

SOBRE SUPERFÍCIES MOLES (camas, sofas) OU SOBRE 

SUPERFÍCIES INCLINADAS.

•   A UTILIZAÇÃO DA CADEIRA DE SEGURANÇA AUTO 

PODE CAUSAR PROBLEMAS DE RESPIRAÇÃO EM 

BEBÉS RECÉM NASCIDOS PREMATUROS, QUANDO 

ESTES SE ENCONTRAM SENTADOS NA CADEIRA. É 

ACONSELHÁVEL CONSULTAR UM MÉDICO ANTES DE 

DEIXAR O HOSPITAL.

•   AS OPERAÇÕES DE MONTAGEM DEVEM SER FEITAS 

POR ADULTOS.

•   NÃO UTILIZE ACESSÓRIOS QUE NÃO SEJAM 

APROVADOS PELO FABRICANTE OU PELA 

AUTORIDADE COMPETENTE.

•   EVITE INTRODUZIR OS DEDOS NOS MECANISMOS.

•   NÃO EFECTUE ALTERAÇÕES AO PRODUTO E NÃO O 

UTILIZE SE O MESMO ESTIVER QUEBRADO OU SE LHE 

FALTAREM PEÇAS.

•   PARA EVENTUAIS REPARAÇÕES, SUBSTITUIÇÕES 

DE PEÇAS E INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO, 

CONTACTE O SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA PÓS-VENDA. 

AS INFORMAÇÕES ENCONTRAM-SE NA ÚLTIMA 

PÁGINA DESTE MANUAL.

•   NÃO UTILIZE UMA CADEIRA EM SEGUNDA MÃO, POIS 

ESTA PODE TER SOFRIDO DANOS ESTRUTURAIS QUE 

SERIAM EXTREMAMENTE PERIGOSOS.

•   NÃO UTILIZE A CADEIRA PASSADOS MAIS DE CINCO 

ANOS DA DATA DE FABRICO INDICADA NO CHASSIS, 

POIS PODERIA JÁ NÃO RESPEITAR AS NORMAS EM VIGOR.

•   NÃO DESCOLE AS ETIQUETAS ADESIVAS OU 

background image

COSTURADAS, POIS SÃO DE NORMATIVA EUROPEIA E 

RETIRANDO-AS, PODERÁ TORNAR O PRODUTO NÃO 

CONFORME AOS TERMOS DA MESMA.

NORMAS DE SEGURANÇA

•   Cadeira de segurança para automóvel, Grupo 

0+, categoria “Universal” homologada segundo a 

Normativa Europeia ECE R44/03 para crianças com 

peso de 0-13 kg (0-12/14 meses). Adequado para 

o uso geral em veículos e compatível com a maior 

parte deles, mas não com todos os tipos bancos de 

automóvel. 

•   A cadeira de segurança para automóvel pode 

ser instalada correctamente se no manual de 

uso e manutenção do veículo estiver indicada a 

compatibilidade deste último com os sistemas de 

retenção “Universais” de grupo 0+.

•   A Cadeira auto Primo Viaggio / Primeira Viagem 

é classificada “Universal” segundo critérios de 

homologação mais severos do que os modelos 

anteriores que não dispõem da etiqueta de 

homologação.

•   A cadeira de segurança para automóvel pode ser 

utilizada somente em veículos aprovados, equipados 

com cinto de segurança de três pontos com ou sem 

enrolador, homologados conforme o regulamento 

UN/ECE n°16 ou normativas equivalentes.

•   Em caso de dúvidas, dirija-se ao fabricante ou ao 

revendedor da cadeira Primo Viaggio Car Seat.

•   Assegure-se que o cinto de segurança que utiliza 

para fixar a base e a cadeira ao automóvel, esteja 

sempre bem esticado e que não esteja enrolado.

•   Depois de um acidente recomenda-se que substitua 

a cadeira e o cinto de três pontos do veículo, caso 

este tenha sofrido tensões excessivas.

•   Regule o cinto da cadeira, assegurando-se que o 

arnês entre as pernas se encontra bem esticado e 

que adere ao corpo da criança sem a apertar muito.

•   Siga rigorosamente as instruções fornecidas pelo 

fabricante do sistema de retenção da criança. 

•   Dentro do automóvel preste muita atenção para que 

não hajam objectos que, em caso de acidente, possam 

causar ferimentos à criança sentada na cadeira.

•   Recomendamos que não utilize a cadeira sem a 

vestidura. Esta vestidura, não deverá ser substituída 

por outra que não tenha sido aprovada pelo 

fabricante, pois constitui parte integrante da cadeira.

COMO LER A ETIQUETA DE HOMOLOGAÇÃO

Neste parágrafo explicamos como se lê a etiqueta de 

homologação (etiqueta laranja).

•   No topo da etiqueta encontra-se o nome da 

empresa fabricante e o nome do produto.

•   A palavra UNIVERSAL indica a compatibilidade 

da cadeira de segurança auto com os veículos 

aprovados, equipados com cinto de três pontos 

com ou sem enrolador, homologados conforme 

o regulamento UN/ECE n°16 ou normativas 

equivalentes.

•   A letra E dentro do círculo é o símbolo de 

homologação Europeia e o número indica o 

país que emitiu a homologação (1:Alemanha, 2:

França, 3:Itália, 4:Holanda, 11:Grã Bretanha e 13:

Luxemburgo).

•   Logo abaixo, encontra-se o número de 

homologação, se começar por 03, significa que si 

trata do terceiro adendo da lei R44.

•   O número de fabrico progressivo, desde a aprovação 

da homologação, personaliza cada uma das 

cadeiras; pois cada uma possui um número próprio.

•   Finalmente está indicada a normativa de referência: 

ECE R44/03.

background image

•   

IMPORTANTE: leia atentamente estas instruções e 

conserve-as para um futuro uso. 

    

A segurança da criança poderia ser colocada em 

risco, caso não sejam seguidas estas instruções.

•   Peg Perego kan op ieder gewenst moment 

wijzigingen aanbrengen op de modellen die in 

deze publicatie beschreven worden, om reden van 

technische of commerciële aard.

  Peg Perego S.p.A. heeft een ISO 9001-

certificaat.

  De certificiëring biedt klanten 

en consumenten de garantie van 

doorzichtigheid en vertrouwen in de 

manier van werken van het bedrijf.

ASSISTENTIEDIENST

Indien delen van het model per ongeluk verloren 

gaan of beschadigd raken dan dient u alleen originele 

reserveonderdelen van Peg Perego te gebruiken. Voor 

eventuele reparaties of vervanging van de producten, 

alsmede voor informatie over de producten, 

de verkoop van originele reserveonderdelen 

en accessoires, neemt u contact op met de 

Assistentiedienst van Peg-Perego:

tel.: 0039-039-60.88.213, 

fax: 0039-039-33.09.992, 

e-mail: assistenza@pegperego.it, 

www.pegperego.com

Peg Perego staat ter beschikking van de Consument 

om zo goed mogelijk aan diens wensen tegemoet te 

komen. Daarom is het voor ons uiterst belangrijk om 

de mening van onze klanten te kennen. Wij zullen u 

daarom dankbaar zijn indien u, na het gebruik van 

één van ozne producten, de VRAGENLIJST TEVREDEN 

KLANTEN wilt invullen die u in het internet vindt, 

op het volgende adres: “www.pegperego.com/SSCo.

html.it”, waarbij u opmerkingen kunt plaatsen of 

suggesties kunt doen.

INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK

   PRIMO VIAGGIO MET VASTE BASIS

   Primo Viaggio Car Seat is het autozitje voor de 

groep 0+, dus voor kinderen met een gewicht 

tussen 0-13 kg (0-12/14 maanden).

 • 

 Primo Viaggio Car Seat is het autozitje met 

NL•NEDERLANDS

Ganciomatic Systeem, waarmee het zitje met één 

uiterst eenvoudige handeling aan de basis in de 

auto, en aan de kinder- en wandelwagens van Peg 

Perego, los- en vastgekoppeld kan worden.

 1•    Om het zitje vast te koppelen plaatst u het in 

overeenstemming met de bevestigingspunten en 

duwt u het met beide handen omlaag, tot u de 

klik hoort.

 2•    Om het zitje los te koppelen trekt u met één hand 

de handgreep achter de rugleuning omhoog, en 

tilt u op hetzelfde moment met de andere hand 

het zitje op.

   VEILIGHEIDSGORDEL

 3•   Voor de bevestiging van de veiligheidsgordel 

plaatst u de twee riemen over elkaar heen en 

steekt u ze in de gesp, tot u de klik hoort.

 4•   Om de veiligheidsgordel los te maken drukt u op 

de rode knop op de gesp.

 5•   Het zitje beschikt over drie gaten voor de hoogte-

instelling van de gordel. U regelt de hoogte 

afhankelijk van de lengte van het kind. De gordel 

mag niet te hoog en niet te laag zitten ten 

opzichte van de schouders van het kind. De juiste 

positie is bereikt wanneer de schouders van het 

kind zich net boven het gat bevinden.

 6•   Om de hoogte van de gordel te wijzigen maakt u 

de gordel los, trekt u de riemen uit de gaten op 

de achterkant, en steekt u ze in het gat dat beter 

bij de lengte van het kind past.

 7•   Om de spanning van de gordel losser te maken 

steekt u een vinger in het gat van de zitting, 

drukt u op de metalen knop en trekt u op 

hetzelfde moment met de andere hand de riemen 

omhoog. Om de gordel op het kind aan te sluiten 

trekt u de gordel naar u toe, zoals de afbeelding 

toont. Trek de gordel niet te strak en laat een 

beetje speling over.

   BESCHERMKUSSENS

 8•   Worden bijgeleverd: een verkleiningskussen 

voor het hoofd van het kind, twee 

schouderbeschermingen en een beschermkussen 

voor de benen.

   Om het verkleiningskussen voor het hoofd te 

monteren dient u de riemen in de gaten van het 

kussen te steken, zoals de afbeelding toont. 

Breng de schouderbescherming aan door het 

klittenband te openen.

 9•   Om het beschermkussen van de benen te monteren 

steekt u de gesp van de riem die tussen de benen 

loopt in het kussen, zoals de afbeelding toont.

   HANDGREEP

 10•   De handgreep van het zitje heeft vier instellingen. 

background image

Om het zitje te kantelen drukt u op de twee 

knoppen op de handgreep, en op hetzelfde 

moment plaatst u het in de gewenste positie, tot 

u de plaatsingsklik hoort. 

   Positie A: positie van de handgreep in de auto.

   Positie B: positie van de handgreep voor het 

handmatig vervoer en het vastkoppelen aan basis, 

wandelwagens en onderstellen.

   Positie C: positie waarin het zitje kan 

schommelen.

   Positie D: positie waarin het zitje niet kan 

schommelen.

   KAPJE

 11•   Om het kapje te monteren moet u de hendel 

naar achteren draaien, de beugels van het kapje 

op de beugels plaatsen en de bevestigingslusjes 

van de beugels vastmaken zoals getoond op de 

afbeelding. Om het kapje eraf te halen moet u op 

de tegenovergestelde manier handelen.

 12•   Het kapje kan in twee standen gezet worden; om 

het kapje omhoog of omlaag te doen moet u de 

beugels van het kapje met alle twee de handen 

naar binnen duwen en het kapje tegelijkertijd 

omhoog of omlaag doen totdat het vast klikt.

   VERWIJDERING VAN DE BEKLEDING

 13•   Om de bekleding van het zitje los te maken, 

verwijdert u de kap, haakt u de veiligheidsgordel 

los van de achterkant en trekt u hem uit de zak 

naar buiten.

 14•   Trek de bevestigingsvinnen uit de zak van onder 

het zitje naar buiten.

 15•   Trek de gesp van het riempje dat tussen de benen 

loopt los uit de sleuf van de zak.

 • 

 Het is mogelijk de kap te wassen zonder deze te 

demonteren, omdat de onderdelen waaruit het 

bestaat van plastic zijn.

INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK IN DE AUTO

   BELANGRIJK:

 16•

   Het zitje “Primo Viaggio”, met vaste basis, 

kan op de voorzitting bevestigd worden 

indien geen AIRBAG aanwezig is, of op de 

achterzitting.

   Het is alleen toegestaan het zitje met de 

autogordel met 3 bevestigingspunten te 

bevestigen (zie tekening).Het is niet toegestaan 

het zitje te bevestigen met behulp van de 

autogordel met twee bevestigingspunten/

buikgordel, omdat deze de veiligheid van het 

zitje niet garanderen.

   VOLGORDE VAN POSITIONERING VAN DE VASTE 

BASIS IN DE AUTO

 17•    Plaats de basis op de zitting, trek aan de 

veiligheidsgordel van de auto en voer deze door 

de twee zijgeleiders, terwijl u de gordel goed 

strak houdt.

 18•    Maak de veiligheidsgordel van de auto vast.

   VOLGORDE VAN POSITIONERING VAN HET ZITJE 

OP DE VASTE BASIS IN DE AUTO

 19•    In de auto moet het zitje in tegengestelde richting 

ten opzichte van de rijrichting geplaatst worden. 

Neem het zitje vast en koppel het aan de basis 

door er met beide handen op te duwen tot u de 

klik hoort.

 20•    In de auto moet de handgreep absoluut omlaag 

staan, zoals de afbeelding toont. Plaats de 

handgreep naar voren, en controleer de juiste 

door de “klik”.

 21•    Neem opnieuw de veiligheidsgordel van de auto 

vast en voer deze achter de rugleuning langs.

 22•    Plaats de gordel in de geleider achter de 

rugleuning, zoals de afbeelding toont.

 23•    Controleer of de gordel goed gespannen is en 

vastzit, zodat de juiste veiligheid geboden wordt.

 • 

 Om het zitje uit de auto te verwijderen haalt u de 

veiligheidsgordel van de auto uit de achterkant 

van het zitje, zet u de handgreep in de rechte 

positie tot de “klik”, en haakt u het zitje los van 

de basis. De basis blijft in de auto bevestigd, 

gereed om opnieuw gebruikt te worden.

REINIGING EN ONDERHOUD

U product behoeft slechts een minimum aan 

onderhoud. Reiniging en onderhoudswerkzaamheden 

mogen alleen door volwassen verricht worden.

•   Het wordt geadviseerd alle bewegende delen schoon 

te houden en zonodig te smeren met een lichte olie.

•   Reinig de plastic delen regelmatig met een vochtige 

doek, gebruik geen oplosmiddelen of gelijkaardige 

producten.

•   Borstel de weefseldelen af  om stof te verwijderen.

•   De schokdemper van polystyrool niet reinigen met 

oplosmiddelen of gelijkaardige producten.

•   Bescherm het product tegen de 

weersomstandigheden, water, regen of sneeuw; de 

voortdurende en langdurige  blootstelling aan de 

zon kan kleurveranderingen veroorzaken in veel 

soorten materiaal.

•   Bewaar het product op een droge plek.