Alexika IC basic pro 20 c: 0,60,40,20,0 -0,2-0,4 0 5 10 15 20 Q [l/min] P [bar]
0,60,40,20,0 -0,2-0,4 0 5 10 15 20 Q [l/min] P [bar]: Alexika IC basic pro 20 c

39
Warranty
In accordance with
IKA
®
warranty conditions, the warranty
period is 24 months. For claims under the warranty please
contact your local dealer. You may also send the machine
direct to our factory, enclosing the delivery invoice and giv-
ing reasons for the claim. You will be liable for freight costs.
The warranty does not cover worn out parts, nor does
it apply to faults resulting from improper use, insufficient
care or maintenance not carried out in accordance with
the instructions in this operating manual.
0,6 0,4 0,2 0,0 -0,2 -0,4 0 5 10 15 20 Q [l/min] P [bar]
Pump performance curve
4000 rpm
3000 rpm
1000 rpm
Fig. 18
Pump performance curve measured with water

40
Sommaire
FR
Langue d‘origine: allemand
Page
Déclaration de conformité CE .................................................................................................................41
Explication des symboles ........................................................................................................................41
Consignes de sécurité ..............................................................................................................................42
Consignes générales ...................................................................................................................................... 42
Liquides ......................................................................................................................................................... 43
Utilisation conforme ................................................................................................................................44
Utilisation ..................................................................................................................................................... 44
Zone d’utilisation (uniquement en intérieur) ................................................................................................... 44
Déballage ................................................................................................................................................44
Déballage ...................................................................................................................................................... 44
Contenu de la livraison ................................................................................................................................... 44
Préparatifs ..............................................................................................................................................45
Installatio ....................................................................................................................................................... 45
Raccordement des tuyauteries/flexibles ........................................................................................................... 45
Remplissage et vidage .................................................................................................................................... 45
Liquides ......................................................................................................................................................... 46
Serpentin de refroidissement .......................................................................................................................... 46
Tableau de commande et affichage .........................................................................................................47
Mise en service ........................................................................................................................................48
Réglage de la température de sécurité ....................................................................................................48
Menu «Réglages» ....................................................................................................................................49
Structure des menus ...................................................................................................................................... 49
Informations générales sur le réglage des options de menu ........................................................................... 49
Mode de fonctionnement (MODE) ................................................................................................................. 49
Température maximale (HI T) .......................................................................................................................... 49
Température minimale (LO T) .......................................................................................................................... 49
Vitesse de rotation maximale (HI R) ................................................................................................................ 50
Vitesse de rotation minimale (LO R) ................................................................................................................ 50
Type de liquide (FLUI) ..................................................................................................................................... 50
Type de régulation de température (AUTO) ..................................................................................................... 50
Régulation de température externe et interne (ET) ......................................................................................... 51
Son pour l’alarme et les touches (BEEP) .......................................................................................................... 51
Étalonnage et alignement (CALI) .................................................................................................................... 51
Interfaces et sorties .................................................................................................................................52
Entretien et nettoyage ............................................................................................................................54
Codes d’erreur .........................................................................................................................................55
Accessoires ..............................................................................................................................................56
Caractéristiques techniques .....................................................................................................................57
Garantie ..................................................................................................................................................58
Courbe caractéristique de la pompe ........................................................................................................58

41
Déclaration de conformité CE
Explication des symboles
DANGER
Remarque générale sur un danger
Le présent symbole signale des informations
cruciales pour la sécurité de votre santé
. Un
non-respect peut provoquer des problèmes de santé ou des blessures.
Le présent symbole signale des informations
importantes pour le bon fonctionnement
technique de l‘appareil
. Le non-respect de ces indications peut endommager l‘appareil.
Le présent symbole signale des informations
importantes pour le bon déroulement des
fonctions de l‘appareil et pour la manipulation de l‘appareil
. Le non-respect des ces
indications peut avoir pour conséquence des résultats de mesure imprécis.
Danger
- Risque de blessure en raison de la température élevée!
Surface chaude!
DANGER
ATTENTION
AVVERTIS-
SEMENT
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le présent produit est conforme aux prescriptions des directives
2006/95/CE, 2004/108/CE et 2011/65/UE, ainsi qu‘aux normes et documents normatifs suivants: EN 61010-1, -2-010,
-2-051; EN 61326-1 et DIN 12876-1.

42
Consignes de sécurité
Consignes générales
• Lisez entièrement le mode d’emploi avant la mise
en service et observez les consignes de sécurité.
• Conservez le mode d’emploi de manière à ce qu’il soit
accessible à tous.
• Veillez à ce que seul un personnel formé travaille avec
l’appareil.
• Respectez les consignes de sécurité, les directives, ainsi
que les mesures de prévention des accidents.
• Placez l’appareil en aire spacieuse sur une surface plane,
stable, propre, non glisssante, sèche et inflammable.
• N’utilisez pas l’appareil dans les atmosphères explosives,
avec des matières dangereuses.
• Évitez les chocs et les coups sur l’appareil ou sur les ac
-
cessoires.
• Avant chaque utilisation, contrôlez l’état de l’appareil et
des accessoires. N’utilisez pas de pièces endommagées.
• Un travail en toute sécurité n’est garanti qu’avec les ac
-
cessoires décrits dans le chapitre «
Accessoires
».
• La prise de courant utilisée pour le branchement sur sec
-
teur doit être facile d’accès.
• La prise utilisée doit être mise à la terre (contact à conduc
-
teur de protection).
• L’indication de la tension de la plaque signalétique doit
coïncider avec la tension du réseau.
• Il n’est possible de couper l’alimentation en courant de
l’appareil qu’en débranchant la prise secteur ou de l’ap-
pareil.
• Retirez le câble secteur avant la pose ou le remplace
-
ment des accessoires.
• Retirez le câble secteur avant le nettoyage et la mainte
-
nance, ou avant le transport du thermostat.
• L’appareil ne doit être ouvert que par un spécialiste,
même en cas de réparation. Avant de l’ouvrir, la fiche
secteur doit être débranchée. Les pièces conductrices à
l’intérieur de l’appareil peuvent rester sous tension même
après une période prolongée après le débranchement de
la fiche secteur.
Les protections et parties de l’appa-
reil qui peuvent être déposées sans
outils doivent être reposées sur
l’appareil pour garantir un fonc-
tionnement sûr, afin d’empêcher par exemple la péné-
tration de corps étrangers, de liquides, etc.
• L’appareil ne doit être utilisé que de manière conforme
et comme il est décrit dans le présent mode d’emploi
Cela s’applique également à l’utilisation par un person
-
nel formé.
•
IKA
®
recommande aux utilisateurs qui travaillent des
matériaux critiques ou dangereux de sécuriser le mon-
tage d’essai par des mesures supplémentaires appro-
priées. Il peut par exemple s’agir de mesures anti-ex-
plosions ou anti-incendie, ou bien d’équipements de
surveillance globale.
• Ne traitez des substances pathogènes que dans des réci
-
pients fermés et sous une hotte d’aspiration adaptée. En
cas de questions, contactez
IKA
®
.
Il convient de veiller à ce que l’in
-
terrupteur de l’appareil
IKA
®
reste
accessible immédiatement, directe-
ment et sans danger. Si le montage et/ou l’emplacement
ne le permettent pas, il faut prévoir un
interrupteur
d’ARRÊT D’URGENCE
supplémentaire facilement ac-
cessible dans la zone de travail.
• Les liquides sont chauffés et mis en circulation selon les
paramètres prescrits à l’aide d’un thermostat de labora
-
toire. Dans ce cadre, il existe des dangers liés aux tem-
pératures élevées, au feu et aux risques généraux que
présente l’utilisation d’énergie électrique. L’utilisateur
est protégé dans une large mesure par la conformité
de l’appareil aux normes applicables. D’autres sources
de danger peuvent provenir du type de liquide de ther-
mostatisation, par exemple lorsque certains seuils de
température sont franchis (par une valeur inférieure ou
supérieure), si le récipient est endommagé et qu’il y a
réaction avec le liquide caloporteur. Tous les cas éven-
tuels ne peuvent pas être prévus. Ils sont à l’apprécia
-
tion de l’utilisateur et sont de sa responsabilité. C’est
pourquoi il se peut que l’utilisateur ait des mesures de
sécurité préventives supplémentaires à prendre.
• Si l’aération est insuffisante, des mélanges explosifs
peuvent se former. L’appareil doit donc n’être utilisé que
dans des espaces bien aérés.
La boucle de sécurité (tempéra-
ture de sécurité) doit être réglée de
manière à ce que la température
maximale admissible ne soit pas
dépassée même en cas de dysfonctionnements. Contrô
-
lez régulièrement la boucle de température de sécurité
(voir le paragraphe «
Réglage de la température de
sécurité
»).
• Installez les thermostats d’immersion
IC basic
à utiliser
dans le bain de manière à ce qu’ils ne basculent pas.
• Utilisez des flexibles adéquats pour le raccordement.
• Assurez-vous que les flexibles et les tubes ne puissent
pas glisser et évitez les coudes.
• Contrôlez régulièrement la fatigue éventuelle (fissures/
fuites) des matériaux des flexibles, des tubes et du
bain.
• Si l’appareil est utilisé pour la circulation externe, des
mesures supplémentaires doivent être prises afin d’em-
pêcher que du liquide chaud ne s’échappe de flexibles
qui pourraient être endommagés.
• Le câble secteur ne doit pas entrer en contact avec des
pièces et des liquides chauds.
DANGER
AVVERTIS-
SEMENT
AVVERTIS-
SEMENT

43
• En cas d’utilisation d’un bain en plastique, les tempé
-
ratures de travail et les liquides autorisés doivent être
respectés.
L’appareil ne doit pas être mis en
service :
- s’il est endommagé ou s’il n’est pas étanche.
- si des câbles sont endommagés (pas seulement le câble
d’alimentation).
• Prudence lors du remplissage d’un bain chaud.
Lorsque les températures de service
sont élevées, la température des
pièces du boîtier, des surfaces et
des flexibles peut dépasser 70 °C.
Il existe un danger en cas de
contact avec l’élément chauf-
fant. La température de l’élément
chauffant peut être très élevée.
• Après une panne de courant survenue pendant l’utili
-
sation, l’appareil peut redémarrer automatiquement
(selon le mode de fonctionnement).
• Transportez l’appareil avec précaution.
• Ne transportez pas et ne videz pas le bain lorsqu’il est
encore chaud. Sinon, des accidents peuvent se produire,
en particulier des brûlures.
Liquides
N’utilisez
que des liquides qui satis-
font aux exigences de sécurité, de
protection sanitaire et de compati-
bilité avec l’appareil. Tenez toujours compte des dangers
chimiques que présente le liquide utilisé pour le bain.
Respectez toutes les consignes de sécurité concernant
les liquides.
• En fonction du liquide utilisé pour le bain et du mode de
fonctionnement, des vapeurs toxiques ou inflammables
peuvent se former. Assurez-vous de disposer d’une aspi
-
ration adéquate.
• N’utilisez pas de liquides pouvant entraîner des réactions
trop dangereuses pendant le processus.
• Utilisez uniquement un liquide de bain recommandé.
Utilisez uniquement un liquide de bain exempt d’acides
et non corrosif.
Ne traitez et ne chauffez que des
liquides dont le point d’éclair est
plus élevé que la limitation de tem-
pérature de sécurité paramétrée. La limitation de tem-
pérature de sécurité doit être réglée 25 °C plus basse,
au moins, que le point d’éclair du liquide de bain utilisé.
Contrôlez régulièrement le fonctionnement du limiteur
de température de sécurité.
DANGER
DANGER
DANGER
N’utilisez jamais l’appareil sans une
quantité suffisante de liquide calo
-
porteur ! Assurez-vous en outre
que les distances minimales et les profondeurs d’immer-
sion des liquides soient respectées. Contrôlez régulière
-
ment la détection du niveau de liquide (voir le chapitre
«
Remplissage et vidage
»).
• La surveillance continue du bain et du niveau de rem
-
plissage du liquide est nécessaire, en particulier à hautes
températures.
• Afin de garantir une stabilité optimale de la tempéra
-
ture, la viscosité des liquides doit être de 50 mm²/s ou
moins à la température de service la plus basse. De cette
façon, la bonne circulation du liquide est assurée et la
chaleur de la pompe est limitée à un minimum.
Si de l’eau est utilisée à des tem
-
pératures élevées, la condensation
de la vapeur entraîne une grande
perte de liquide.
• De l’eau du robinet non traitée ne doit pas être utili
-
sée. Il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée ou
très pure (échangeur d’ions) et d’ajouter 0,1 g de soude
(carbonate de sodium Na
2
CO
3
) par litre pour réduire les
propriétés corrosives.
Il existe un risque de brûlure par de
la vapeur ou de l’eau chaude en sor-
tie du serpentin de refroidissement.
N’utilisez pas le serpentin de refroi
-
dissement avec de l’eau pour des
bains à des températures > 95 °C.
Pour des bains à des températures
> 60 °C, assurez-vous que le débit
à travers le serpentin de refroidisse
-
ment est suffisant.
N’utilisez pas les liquides suivants :
- eau du robinet non traitée
- solutions acides ou alcalines concentrées
- solutions contenant des halogénures : chlorures, fluo-
rures, bromures, iodures ou solution de blanchiment
au soufre
- agent de blanchiment (hypochlorite de sodium)
- solutions contenant des chromates ou des sels de
chrome
- glycérine
- eau ferrugineuse.
DANGER
DANGER
ATTENTION
DANGER
DANGER
AVVERTIS-
SEMENT
ATTENTION
AVVERTIS-
SEMENT

44
Déballage
• Déballage
-
Déballez l‘appareil avec précaution
- En cas de dommage, établissez immédiatement un constat
correspondant (poste, chemins de fer ou transporteur).
Sécurité de transport
- Retirez la sécurité de transport
sous le flotteur (
4
). Sur
HBC
,
vous devez pour cela ouvrir le
couvercle (
16
).
• Contenu de la livraison
IC basic, HBC basic, HBC 10 basic
- Thermostat d’immersion pour
IC basic
ou thermostat
de bain/circulation pour
HBC 5 basic
ou thermostat de
bain/circulation pour
HBC 10
basic selon la commande
- Câble secteur
H 12
- Olive de flexible, diamètre nominal 12 (2 p.) voir
Fig. 5
- Tournevis (pour boucle de sécurité)
voir
Fig. 6
- Mode d’emploi
- Carte de garantie.
Fig. 6
Fig. 5
En plus pour HBC 5 basic/HBC 10 basic:
- Sonde de température Pt 100.30.
ATTENTION
Quand l’eau est remplacée par un
liquide caloporteur, comme liquide
de bain, pour des températures
supérieures à 100 °C, l’eau résiduelle doit être éliminée
de l’ensemble du système (y compris des flexibles et des
appareils externes).
DANGER
À cette occasion, ouvrez également les bouchons et les
capuchons des écrous d’accouplement sur les entrées et
sorties des pompes, et laissez l’air comprimé s’échapper
par toutes ces entrées et sorties! Attention au risque de
brûlure par retard d’ébullition!
Utilisation conforme
• Utilisation
Utilisation de l’
IC
(
I
mmersion
C
irculator) et du
HBC
(
H
eating
B
ath
C
irculator).
- Pour le chauffage et la circulation de liquides.
Mode de fonctionnement: appareil de table.
• Zone d’utilisation (uniquement en intérieur)
- laboratoires
- écoles
- pharmacies
- universités
L’appareil est adapté à une utilisation dans toutes les
zones, sauf:
- les zones résidentielles
- les zones directement reliées à un réseau d’alimenta
-
tion basse tension qui alimente également des zones
résidentielles.
La protection des l’utilisateur n’est plus assurée:
- si l’appareil est utilisé avec des accessoires non fournis
ou non recommandés par le fabricant
- si l’appareil est utilisé de manière non conforme, en ne
respectant pas les prescriptions du fabricant
- si des modifications ont été effectuées sur l’appareil ou
le circuit imprimé par un tiers.

45
Préparatifs
• Installation
- Placez l’appareil sur une surface plane, stable, propre,
non glissante, sèche et ininflammable.
- Laissez au moins 20 cm d’espace libre devant et der
-
rière.
- En cas d’utilisation d’un bain en plastique, assurez-vous
que l’élément chauffant n’entre pas en contact avec le
récipient du bain.
- La zone d’installation doit être suffisamment grande et
aérée pour l’espace ne chauffe pas trop en raison de la
chaleur dégagée par l’appareil.
- Ne placez pas l’appareil à proximité directe de sources
de chaleur et ne l’exposez pas directement aux rayons
du soleil.
• Raccordement des tuyauteries/flexibles
- Avec une clé plate, retirez les écrous d’accouplement et
les bouchons des raccords de pompe
IN (8)
et
OUT
(
9
).
- Raccordez les flexibles pour la circulation du système
externe aux raccords de pompe
M 16 x 1
IN
et
OUT
,
directement ou à l’aide d’olives de flexible.
- Vissez les olives de flexible avec des écrous d’accou
-
plement aux raccords de pompe
IN
et
OUT
. Poussez
les flexibles (diam. nom. 12) sur les olives. Les flexibles
doivent être maintenus avec des colliers pour flexible
adaptés.
Remarque:
veuillez respecter la plage de température
admise des flexibles. Pour des liquides très chauds, nous
recommandons les flexibles
IKA
®
LT 5.20
.
Si aucun système externe n’est nécessaire, fermez les rac
-
cords de pompe
IN
et
OUT
à l’aide des écrous d’accou
-
plement et des bouchons fournis.
Bouchons
Olive de flexible
Écrous d’accouplement
Fig. 7
Fig. 8
Écrous d’accouplement
Fig. 10
Fig. 9
• Remplissage et vidage
- Avant de remplir le bain de liquide, ouvrez le cache
avant comme indiqué sur la figure suivante.
- Assurez-vous que la soupape de décharge est fermée
(en butée dans le sens horaire, voir
Fig. 10
).
Remarque:
Veuillez tenir compte des remarques au
chapitre «
Mise en service
».
- Branchez la fiche secteur et allumez l’appareil avec
l’interrupteur (
2
).
- Un avertissement pour un faible niveau de remplissage
apparaît sur l’affichage.
- Ouvrez le couvercle (
16
) et remplissez le bain de liquide.
Raccord de
décharge
Soupape de
décharge
Butée
Niveau bas (Low Level)
Niveau haut (High Level)
Remarque:
tenez compte des
informations concernant le niveau
de remplissage sur l’affichage:
AVVERTIS-
SEMENT

46
• Liquides
N°
Désignation IKA
®
Plage de température de
service
(°C)
Température de
sécurité
(°C)
Point d’éclair
(°C)
0
EG19_N10.100 (H
2
0 + glycol)
-10 ... 100
100
125
1
EG34_N20.100 (H
2
0 + glycol)
-20 ... 100
100
125
2
EG40_N25.100 (H
2
0 + glycol)
-25 ... 100
100
125
3
EG45_N30.100 (H
2
0 + glycol)
-30 ... 100
100
125
4
SI_P20.275 (huile de silicone)
20 ... 275
275
300
5
SI_N30.145 (huile de silicone)
-30 ... 145
145
170
6
SY_N10.100 (huile synthétique)
-10 ... 100
100
125
7
Eau*
5 ... 95
95
—
8
Défini par l’utilisateur
*
Remarque:
il se peut que l’eau du robinet ne soit pas adaptée à cet usage car sa teneur en carbonate de calcium peut
entraîner des dépôts de calcaire.
L’eau
très pure (obtenue avec un échangeur d’ions) et l’eau distillée ou bidistillée ne sont pas adaptées à cet usage non
plus en raison de leurs propriétés corrosives. L’eau très pure et le distillat sont adéquats après ajout de 0,1 g de soude
(Na
2
CO
3
, carbonate de sodium) par litre d’eau.
• Serpentin de refroidissement
Lorsque la température de consigne est proche de la température ambiante, le serpentin de refroidissement doit être
utilisé pour compenser l’auto-échauffement.
Raccordez les flexibles d’alimentation en eau et les tuyaux de retour aux raccords du serpentin de refroidissement (voir
Fig. 4
).
N’utilisez pas le serpentin de refroidissement avec de l’eau pour des bains à des températures > 95 °C.
Pour des bains à des températures > 60 °C, assurez-vous que le débit à travers le serpentin de refroidissement est suf
-
fisant afin d’éviter des dépôts excessifs de calcaire.
Fig. 11
- Pour vider le liquide du bain, raccordez un flexible au
raccord de décharge et tournez la soupape de dé
-
charge dans le sens antihoraire à l’aide d’un tournevis
plat.

47
Tableau de commande et affichage
B
C
A
D
K
J
I
G
E
M F
Fig. 12
Rep. Désignation
Fonction
A
Touche Marche/Arrêt:
allume/éteint le thermostat.
B
Bouton rotatif/Bouton-poussoir:
règle la température.
Démarre/arrête la fonction de chauffage.
Sert à la navigation et à la sélection de réglages dans le menu.
C
Bouton rotatif/Bouton-poussoir:
règle la vitesse de rotation de la pompe.
Démarre/Arrête la fonction de pompagen.
Règle les options de menu et les valide.
D
Boucle de sécurité réglable:
sert au réglage de la limitation de la température de sécurité à l’aide du
tournevis fourni.
E
Touche Menu:
appuyez dessus une fois pour afficher l’option de menu.
Appuyez de nouveau pour revenir à l’écran de travail.
F
Touche clé:
verrouille/déverrouille les touches et boutons.
G
Affichage LED:
affiche les réglages et les valeurs réelles.
I
LED de l’élément chauffant:
indique que la fonction de chauffage est activée ou désactivée.
J
LED de sonde de température:
indique qu’une sonde de température externe est raccordée.
K
LED Set:
la LED s’allume en même temps que l’affichage de la valeur de consigne.
M
LED de la touche clé:
indique que le fonctionnement des touches et boutons est désactivé.

48
Mise en service
Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque signalétique et
la tension du réseau disponible correspondent.
La prise utilisée doit être mise à la
terre (contact à conducteur de pro
-
tection).
Si ces
conditions sont remplies, l’appareil est prêt à fonc
-
tionner une fois branché.
Sinon, le fonctionnement sûr n’est pas garanti ou l’appareil
peut être endommagé.
Tenez égal
ement compte des conditions ambiantes listées
dans les “
Caractéristiques techniques
”.
Une fois l’appareil allumé à l’aide de l’interrupteur (
2
) situé
à l’arrière ou de la touche Marche/Arrêt (
A
), un test auto-
matique est exécuté au cours duquel tous les segments
LED s’allument. S’affichent ensuite la version du logiciel,
le mode de fonctionnement, la température de sécurité et
les réglages de travail.
L’appareil passe en veille et est prêt à fonctionner.
Modifiez le réglage de la température avec le bouton de
gauche (
B
).
Modifiez le réglage de la vitesse de rotation de la pompe
avec le bouton droit (
C
).
Appareil en veille, appuyez sur le bouton gauche (
B
).
L’appareil démarre la fonction de chauffage et la pompe
commence à tourner.
Appareil en marche, appuyez sur le bouton droit (
C
) pour
arrêter le fonctionnement de la pompe. La fonction de
chauffage et la pompe s’arrêtent.
Remarque:
appareil en veille, appuyez sur le bouton droit
(
C
) pour démarrer la pompe. La fonction de chauffage
n’est pas activée.
Appareil en marche, appuyez sur le bouton gauche (
B
)
pour arrêter la fonction de chauffage. La pompe continue
de tourner.
Réglage de la température de sécurité
Réglez la température de sécurité à l’aide du tournevis
fourni avec l’appareil.
La température de sécurité réglée apparaît sur l’affichage.
DANGER
Réglage d’usine : valeur maximale.
Plage de réglage : 0 à 260 °C
Remarque:
la température de
sécurité doit être réglée 25 °C
plus basse, au moins, que le point
d’éclair du liquide de bain utilisé.
Température de sécurité (safe)
Fig. 13
Version du logiciel (ver)
Température de sécurité (safe)
Réglage de travail
Démarrer
Mode de fonctionnement (mode)
HBC 5

49
Menu «Réglages»
Mode de fonctionnement (MODE)
Température max. (HI T)
Température min. (LO T)
Vitesse de rotation pompe max. (HI R)
Vitesse de rotation pompe min. (LO R)
Type de liquide (FLUI)
Type d’arithmétique de régulation
PID pour la température (AUTO)
Régulation de température externe et interne (ET)
Son pour l’alarme et les touches (BEEP)
Étalonnage (CALI)
Menu
•
Structure des menus
Réglage d
’
usine
A
B
C
Coefficient proportionnel PID (Kp 1)
Temps d’intégrale PID (Ti 1)
Temps différentiel PID (Td 1)
AUTO 1
AUTO 0
Temps d’échantillonnage (EuT 2)
Coefficient proportionnel PID (Kp 2)
Temps d’intégrale PID (Ti 2)
Temps différentiel PID (Td 2)
DF t
FASt 0
FASt 1
ET 0
ET 1
BEEP 0
BEEP 1
CALI 0
CALI 2
CALI 3
activé
-
-
200 °C
0 °C
4000 rpm
1000 rpm
0
-
15,0
5,00
5,0
activé
120 s
1,0
1,5
0,0
100,0
-
activé
-
activé
activé
-
-
•
Informations générales sur le réglage des options
de menu:
F
Appuyez sur la touche «Menu» (
E
) pour ouvrir le menu.
F
Tournez le bouton gauche (
B
) pour sélectionner une
option de menu.
F
Tourner le bouton droit (
C
) pour modifier les réglages
d'un menu.
F
Validez les réglages d'un menu en appuyant sur le bou
-
ton droit (
C
).
•
Mode de fonctionnement (MODE)
Mode de fonctionnement A:
pas de redémarrage
automatique des fonctions après la mise en marche/une
coupure de courant.
Mode de fonctionnement B:
redémarrage automa-
tique des fonctions après la mise en marche/une cou-
pure de courant, en fonction des réglages précédents.
•
Température maximale (HI T)
Valeur maximale réglable: 200 °C.
Cette valeur peut en outre être limitée par le liquide
choisi (N°, voir menu «
Réglages
», type de liquide).
Remarque:
la valeur maximale réglable est limitée par
la température de sécurité définie.
•
Température minimale (LO T)
Valeur minimale réglable: 0 °C.
Mode de fonctionnement C:
les valeurs de consigne
(réglées en A ou B) ne peuvent pas être modifiées.
Redémarrage automatique des fonctions après la mise
en marche/une coupure de courant, en fonction des
réglages précédents.

50
•
Vitesse de rotation minimale (LO R)
Valeur minimale réglable : 1000 rpm
•
Type de liquide
(
FLUI
)
La plage de réglage de la température est limitée par le
liquide choisi (N°). Voir le tableau du paragraphe «
Li
-
quides
».
•
Type de régulation de température (AUTO)
AUTO 1:
AUTO 1
est le réglage privilégié. Les paramètres de tem-
pérature optimaux sont déterminés automatiquement.
Courbe du temps de chauffe en réglage automatique
(
AUTO 1
) :
Kp too high
°C
t
Ti too high
°C
t
Kp too low
Ti too low
°C
t
Td too high
°C
t
Fig. 15
°C
t
Coefficient proportionnel PID (
Kp 1
)
Temps d’intégrale PID (
Ti 1
)
Fig. 14
Le coefficient proportionnel
Kp
est l’amplification de la
régulation et il détermine l’effet direct de l’écart de ré-
gulation (différence entre les températures de consigne
et réelle) sur la grandeur de réglage (durée d’activation
du chauffage). Des valeurs
Kp
trop grandes peuvent
entraîner des dépassements du régulateur.
Le temps d’intégrale
Ti (s)
est le temps de compen-
sation et il détermine l’effet de la durée de régulation
sur la valeur de réglage. Le
Ti
permet de compenser un
écart de régulation existant. Un grand
Ti
signifie une
influence plus petite et plus lente sur la grandeur de ré-
glage. Des valeurs
Ti
trop petites peuvent entraîner une
instabilité du régulateur.
AUTO 0:
Pour des exigences particulières concernant la régula-
tion,
AUTO 0
, avec son réglage manuel des paramètres
de température, peut être utilisé.
Lors du choix de la régulation PID (
AUTO 0
), les points
Kp 1
,
Ti 1
et
Td 1
peuvent être réglés dans le menu.
Sinon, ils ne sont pas affichés dans la liste de menu.
Remarque:
des réglages inappropriés peuvent pour
conséquence les courbes de chauffe suivantes:
•
Vitesse de rotation maximale (HI R)
Valeur maximale réglable : 4000 rpm.
Kp trop grand
Ti trop petit
Kp trop petit
Ti trop grand
Td trop grand

51
Temps différentiel PID (
Td 1
)
Le temps différentiel
Td (s)
est le temps de dérivée
et il détermine l’effet de la vitesse de changement de
l’écart de régulation sur la grandeur de réglage. Le
Td
permet de compenser des écarts de régulation rapides.
Un grand
Td
signifie une influence plus rapide et plus
longue sur la grandeur de réglage. Des valeurs
Td
trop
grandes peuvent entraîner une instabilité du régulateur.
•
Régulation de température externe et interne
(ET)
ET 0:
régulation de température interne
ET 1:
régulation de température externe
Lors du choix de la régulation de température externe
(
ET 1
), les points
EuT 2
(temps d’échantillonnage),
Kp 2
,
Ti 2
,
Td 2
,
Df t
(différence de température
maximale entre les températures interne et externe) et
FAST
peuvent être réglés dans le menu. Sinon, ils ne
sont pas affichés dans la liste de menu.
Le temps d’échantillonnage
EuT 2 (s)
est l’intervalle de
temps pendant lequel l’écart de régulation externe est
déterminé et la grandeur de réglage correspondante cal-
culée (en fonction de
Kp 2
,
Ti 2
,
Td 2
,
Df t
et
FAST
).
EuT 2
doit être adapté à l’inertie (somme de toutes les
constantes de temps) de la chaîne de régulation externe
afin que la grandeur de réglage puisse dans l’intervalle
produire un changement continu et mesurable de l’écart
de régulation. Des valeurs
EuT 2
trop petites ou trop
grandes peuvent entraîner une instabilité du régulateur.
Dynamique de la régulation de température externe PID
(
FAST
)
FAST=0:
précis, sans dépassement
FAST=1:
rapide, avec dépassements
•
Son pour l’alarme et les touches (BEEP)
BEEP 0:
son pour l’alarme et les touches désactivé
BEEP 1:
son pour l’alarme et les touches activé
•
Étalonnage et alignement (CALI)
CALI 0:
pas d’étalonnage
CALI 2:
étalonnage sur 2 points
CALI 3:
étalonnage sur 3 points
Exemple: étalonnage sur 2 points:
Immergez la sonde de température de l’appareil de me
-
sure de référence dans le liquide du bain:
- avec
ET 0
: dans le bain interne (ouvrez le couvercle (
16
))
- avec
ET 1
: dans la même position que la sonde de
température externe Pt 100 (
12
).
avec
ET 0
: étalonnage et alignement de la mesure de
température interne.
avec
ET 1
: étalonnage et alignement de la mesure de
température externe.
Réglez la température du premier point (par ex. 80 °C).
Validez le réglage en appuyant sur le bouton droit (
C
).
Dans la partie gauche de l’affichage apparaît la valeur
réglée (80 °C) et dans la partie droite apparaît la valeur
de la température réelle mesurée. La LED «Set» (
K
) cli-
gnote brièvement.
L’appareil démarre maintenant et effectue le réglage
sur la valeur définie. Quand la température a atteint la
valeur définie et que celle-ci est constante, la LED «Set»
(
K
) arrête de clignoter et l’affichage suivant apparaît.
La valeur de la température mesurée par l’appareil s’af-
fiche à gauche.
Entrez la valeur d’étalonnage de l’appareil de mesure
de référence (par ex. 80.2 °C) avec le bouton droit (
C
).
Dans le menu, sélectionnez l’option Étalonnage sur
2 points. Appuyez sur le bouton droit (
C
) pour lancer
l’étalonnage sur 2 points.

52
Interfaces et sorties
L’appareil peut être utilisé en mode « Remote » (à distance)
via le port RS232 (
10
) ou le port USB (
11
) à l’aide d’un
PC connecté et, par exemple, du logiciel de laboratoire
labworldsoft.
Remarque:
pour ce faire, respectez la configuration mini
-
male requise, ainsi que le mode d’emploi et les aides du
logiciel.
Port USB
L’Universal Serial Bus (USB) est un système de bus en série
permettant de relier l’appareil au PC. Les appareils dotés
de l’USB peuvent être reliés entre eux en cours de fonc-
tionnement (hot-plugging). Les appareils reliés et leurs
caractéristiques sont détectés automatiquement. L’inter-
face USB peut aussi être utilisée pour la mise à jour du
microprogramme.
Pilote USB
Une fois l’appareil connecté avec le PC à l’aide d’un câble
de données USB, il indique au système d’exploitation Win-
dows quel pilote lui est nécessaire.
Ensuite, Windows:
- charge le pilote,
- installe le pilote s’il ne l’est pas déjà,
- demande l’installation manuelle. Choisissez:
http://www.ika.net/ika/lws/download/stmcdc.inf
La communication des données se fait via un port COM
virtuel.
La configuration, la syntaxe d’instruction et les instructions
du port COM virtuel sont identiques à celles décrites pour
l’interface RS 232.
Interface série RS 232
Configuration
- La fonction des câbles d’interface entre l’agitateur et le
système d’automatisation répond à une sélection des
signaux spécifiés par la norme EIA RS 232, conforme à la
norme DIN 66 020 Partie 1.
- Pour les caractéristiques électriques des câbles d’inter
-
face et l’affectation des états des signaux s’applique la
norme RS 232, conforme à la norme DIN 66 259 Partie 1.
- Procédure de transmission: transmission asynchrone des
caractères en mode start - stop
- Mode de transmission: bidirectionnelle simultanée
- Format des caractères: représentation des caractères
conforme au format de données prescrit par la norme
DIN 66 022 pour le mode start - stop, 1 bit de start, 7 bits
de caractères, 1 bit de parité (pair = even); 1 bit de stop.
- Vitesse de transmission: 9600 bit/s.
- Gestion du flux de données: none
- Procédure d’accès: la transmission de données de l’agita-
teur à l’ordinateur s’effectue uniquement à la demande
de ce dernier.
Syntaxe et format des instructions
Pour le bloc d’instructions, la règle suivante s’applique:
- Les instructions sont envoyées généralement de l’ordina-
teur (maître) à l’agitateur (esclave)
- L’agitateur émet exclusivement à la demande de l’ordi
-
nateur. Même les messages de panne ne peuvent être
envoyés spon tanément de l’agitateur à l’ordinateur (sys
-
tème d’automatisation).
- Les instructions sont transmises en lettres capitales.
- Instructions et paramètres, ainsi que les paramètres
successifs sont séparés au moins par un caractère vide
(code: hex 0x20).
- Chaque instruction distincte (y compris les paramètres et
les données) et chaque réponse se terminent par Blank
CR LF (code: hex 0x20 hex 0x0d hex 0x20 hex 0x0A) et
ont une longueur maximale de 80 caractères.
- Le caractère de séparation de la décimale dans un chiffre
à virgule flottante est le point (code: hex 0x2E).
Les versions précédentes correspondent largement aux
recommandations du groupe de travail NAMUR (recom-
mandations NAMUR pour l’exécution des connecteurs
électriques pour la transmission analogique et numérique
des signaux aux appareils de laboratoire MSR Rév. 1.1)
Les instructions NAMUR et les instructions supplémen-
taires
IKA
®
spécifiques servent uniquement d’instruc-
tions Low level pour la communication entre l’agitateur
et le PC. Avec un programme adapté de terminal ou de
communication, ces instructions peuvent être transmises
directement à l’agitateur. Avec labworldsoft®, vous dis
-
posez d’un pack logiciel
IKA
®
confortable sous MS Win-
dows pour commander l’agitateur et saisir les données de
l’agitateur, qui permet égale-ment les saisies graphiques
comme les rampes de régime par ex.
Validez la valeur en appuyant sur le bouton droit (
C
).
Appuyer sur le bouton gauche (
B
) permet d’afficher
l’écran précédent, dans lequel une nouvelle valeur peut
être entrée.
Appuyer
(
Back)
OK
L’étalonnage du premier point est maintenant terminé.
L’étalonnage de l’autre point se fait de la même manière.

53
Voici ci-après un résumé des instructions NAMUR comprises par les contrôleurs
IKA
®
.
Instructions
NAMUR
Instructions
Fonction
IN_PV_1
Lecture de la température externe réelle
IN_PV_2
Lecture de la température interne réelle
IN_PV_3
Lecture de la température de sécurité réelle
IN_PV_4
Lecture de la vitesse de rotation réelle de la pompe
IN_SP_1
Lecture de la température interne de consigne (pour ET=0)
Lecture de la température externe de consigne (pour ET=1)
IN_SP_3
Lecture de la température de sécurité de consigne
IN_SP_4
Lecture de la vitesse de rotation de consigne de la pompe
IN_TMODE
Lecture de la régulation de température
0 : régulation interne
1 : régulation externe
OUT_SP_1 xxx
Réglage de la température interne de consigne XXX (pour ET=0)
Réglage de la température externe de consigne XXX (pour ET=1)
OUT_SP_12@n Réglage de la température de sécurité du Watchdog avec écho de la valeur réglée
OUT_SP_4 xxx
Réglage de la vitesse de rotation de la pompe XXX
OUT_SP_42@n Réglage de la vitesse de rotation de sécurité du Watchdog avec écho de la valeur réglée
IN_STATUS
Bits d'état
OUT_TMODE_0 Réglage sur la régulation de la température interne
OUT_TMODE_1 Réglage sur la régulation de la température externe
OUT_WD1@n
Démarre le mode 1 du Watchdog et règle l’horloge du Watchdog sur n secondes (20 à 1 500).
Écho de l’horloge du Watchdog.
Si un événement se produit sur WD1, les fonctions de chauffage et de pompage sont désactivées.
Cette instruction doit toujours être envoyée dans le temps de l’horloge du Watchdog.
OUT_WD2@n
Démarre le mode 2 du Watchdog et règle l’horloge du Watchdog sur n secondes (20 à 1500).
Écho de l’horloge du Watchdog.
Si un événement se produit sur WD2, la température de consigne passe sur la valeur de sécurité du
Watchdog et la vitesse de rotation de consigne de la pompe passe sur la vitesse de rotation de sécurité
du Watchdog.
Cette instruction doit toujours être envoyée dans le temps de l’horloge du Watchdog.
RESET
Réinitialisation de la commande PC et arrêt des fonctions de l’appareil.
START_1
Démarrage de la fonction de chauffage
START_4
Démarrage de la fonction de pompage
STOP_1
Arrêt de la fonction de chauffage
STOP_4
Arrêt de la fonction de pompage
Câble PC 1.1
Ce câble est nécessaire pour relier le port RS 232 (
10
) à un PC.
1
2 RxD
3 TxD
4
5 GND
6
7 RTS
8 CTS
9
1
RxD 2
TxD 3
4
GND 5
6
RTS 7
CTS 8
9
PC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Fig. 16

54
Câble USB 2.0 A - Micro B
Ce câble est nécessaire pour relier le port USB (
11
) à un PC.
USB micro B
USB A
A
Fig. 17
Entretien et nettoyage
L’ appareil ne nécessite pas d’entretien. Il est simplement
soumis au vieillissement naturel des pièces et à leur taux
de défaillances statistique.
Nettoyage
Pour effectuer le nettoyage, dé-
branchez la fiche secteur.
Ne nettoyez les appareils qu’avec les produits de net
-
toyage autorisés par
IKA
®
.
Impureté
Produit de nettoyage
Colorants
Isopropanol
Matériaux de construction Eau tensioactive / Isopropanol
Cosmétiques
Eau tensioactive / Isopropanol
Aliments
Eau tensioactive
Combustibles
Eau tensioactive
Pour
les substances non mentionnées, veuillez vous
adresser à notre laboratoire d’applications tech-
niques.
Portez des gants de protection pour nettoyer l’appareil.
Ne placez jamais les appareils électriques dans le produit
de nettoyage pour les nettoyer.
Lors du nettoyage, aucune humidité ne doit pénétrer
dans l’appareil.
Avant d’employer une méthode de nettoyage et de dé-
contamination autre que celle conseillée par le fabricant,
l’utilisateur doit s’assurer auprès du fabricant que la mé-
thode prévue n’est pas destructive pour l’appareil.
Commande de pièces de rechange
Lors de commandes de pièces de rechange, veuillez four
-
nir les indications suivantes:
- type d’appareil
- numéro de fabrication de l’appareil, voir la plaque signa-
létique
- référence et désignation de la pièce de rechange,
voir sur
www.ika.com
- Version logicielle.
Réparation
N’envoyez pour réparation que des appareils net
-
toyés et exempts de substances dangereuses pour
la santé.
Pour
cela, demandez le formulaire “
Certificat d’innocui-
té
“ auprès d’
IKA
®
, ou téléchargez le formulaire sur le site
web d’
IKA
®
www.ika.com
.
Si
une réparation est nécessaire, expédiez l‘appareil dans
son emballage d‘origine. Les emballages de stockage ne
sont pas suffisants pour les réexpéditions. Utilisez en plus
un emballage de transport adapté.

55
Codes d’erreur
Lorsqu‘une erreur se produit, celle-ci est affichée à l‘aide d‘un code d‘erreur sur l‘écran.
Procédez alors comme suit:
F
Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur.
F
Prendre des mesures rectificatives.
F
Redémarrer l’appareil.
Code
d’erreur
Effet
Cause
Solution
Err 01
Pompe désactivée
Chauffage désactivé
Pas de sonde de température
externe Pt100
- Contrôlez cette sonde
Err 02
Pompe désactivée
Chauffage désactivé
Surintensité au niveau du
moteur (courant nominal)
- Réduisez la vitesse de rotation du moteur de la pompe
- Utilisez un liquide dont la viscosité est inférieure
- Vérifiez si la roue mobile de la pompe n’est pas bloquée
Err 03
Pompe désactivée
Chauffage désactivé
Surintensité au niveau du
moteur (courant max.)
- Réduisez la vitesse de rotation du moteur de la pompe
- Utilisez un liquide dont la viscosité est inférieure
- Vérifiez si la roue mobile de la pompe n’est pas bloquée
Err 04
Pompe désactivée
Chauffage désactivé
Signal Hall du moteur absent
- Réduisez la vitesse de rotation du moteur de la pompe
- Utilisez un liquide dont la viscosité est inférieure
- Vérifiez si la roue mobile de la pompe n’est pas bloquée
Err 05
Pompe désactivée
Chauffage désactivé
Niveau de liquide trop haut
- Contrôlez le niveau de liquide et le flotteur
Err 06
Pompe désactivée
Chauffage désactivé
Niveau de liquide trop bas
- Contrôlez le niveau de liquide et le flotteur
Err 07
Pompe désactivée
Chauffage désactivé
Tension secteur trop élevée
- Contrôlez l'alimentation secteur
Err 08
Pompe désactivée
Chauffage désactivé
Tension secteur trop faible
- Contrôlez l'alimentation secteur
Err 09
Pompe désactivée
Chauffage désactivé
Température interne de
l’appareil trop élevée
- Contrôlez la température ambiante et laissez
l’appareil refroidir
Err 10
Pompe désactivée
Chauffage désactivé
Défaillance de la
communication avec le PC
- Contrôlez le câble de communication
Err 11
Pompe désactivée
Chauffage désactivé
La différence de
température entre la sonde
de régulation et la sonde
de sécurité est trop grande
- Contrôlez la boucle de température de sécurité et le
liquide du bain
Err 12
Pompe désactivée
Chauffage désactivé
Alarme de température de
sécurité
- Contrôlez la mesure de la température du bain
Err 13
Pompe désactivée
Chauffage désactivé
Élément chauffant désactivé
par la boucle de sécurité
- Contrôlez la valeur de consigne pour la température de
sécurité, ainsi que le niveau du liquide
Err 14
Pompe désactivée
Chauffage désactivé
Défaut du ventilateur
- Contrôlez le ventilateur et nettoyez la grille située à
l’arrière
Si le défaut persiste après les mesures prescrites ou si un autre code d‘erreur s‘affiche:
- Adressez-vous au département de service
- Envoyez l‘appareil avec un bref descriptif de l‘erreur.

56
Accessoires
IC basic
HBC 5 basic
HBC 10 basic
Bain d’eau, milieux de protection
AQ.1
Aquacide 1
•
•
•
Flexibles
LT 5.20
Flexible métallique (isolé M16 x 1)
•
•
•
H.PVC.8
Flexible en PVC (diamètre nominal 8)
•
•
•
H.PVC.12
Flexible en PVC (diamètre nominal 12)
•
•
•
H.SI.8
Flexible en silicone (diamètre nominal 8)
•
•
•
H.SI.12
Flexible en silicone (diamètre nominal 12)
•
•
•
H.PTFE.8
Flexible en PTFE (diamètre nominal 8)
•
•
•
H.PTFE.12
Flexible en PTFE (diamètre nominal 12)
•
•
•
Isolation des tuyauteries/flexibles
ISO. 8
Isolation (8 mm)
•
•
•
ISO.12
Isolation (12 mm)
•
•
•
Récipient de bain
IB pro 12
Bain en inox
•
IB pro 20
Bain en inox
•
Ponts et protections
BS. IC
Petit pont (pour
IB pro 12
,
IB pro 20
)
•
CM.IC
Moyenne protection (pour
IB pro 12
)
•
CL.IC
Grande protection (pour
IB pro 20
)
•
Accessoires supplémentaires
RV 10.5003
Vanne de régulation de pression
•
•
•
RV 10.5002
Filtre
•
•
•
Pt 100.30
Sonde de température
•
PC 1.1
Câble (RS 232)
•
•
•
Câble USB 2.0 A - Micro B
•
•
•
CC 1
Serpentin de refroidissement
•
LT 5.24
Adaptateur pour flexible
•
•
•
Labworld
soft
®
•
•
•
Vous trouverez d’autres accessoires sur le site:
www.ika.com.

57
Caractéristiques techniques
IC basic
HBC 5 basic
HBC 10 basic
Tension nominale
VAC
230 ±10% (EURO) / 115 ±10% (USA)
Fréquence
Hz
50/60
Puissance absorbée maxi
W
2650 (230 VAC)/1400 (115 VAC)
Plage de température de travail
(RT+10 à 1 000 rpm)
°C
RT + 10 ... 200
Plage de température de service
(avec refroidissement externe)
°C
-20 ... 200
Constance de la température – régulation interne
de la température à 70 °C, eau (selon DIN 12876)
K
± 0,02
Régulation de la température
PID
Mesure de la température, précision absolue
Interne (int) (alignement par étalonnage)
Externe (ext) (alignement par étalonnage)
K
K
± 0,2
± 0,2
Tolérance de la sonde de température
externe Pt 100.5 DIN EN 60751 borne A, ≤ ±
(0,15 + 0,002 x |T|) par ex. maximale à 100
°C (alignement pas étalonnage (ext))
K
± 0,35 (à 100 °C)
Réglage de la température de chauffage
Bouton
Résolution du réglage de la température
K
0,1
Affichage de la température
LED
Résolution de l’affichage de la température
K
0,1
Classification selon DIN 12876-1
Classe III (FL), adapté pour les liquides inflammables et
ininflammables
Boucle de sécurité réglable
°C
0 ... 260
Affichage de la température de sécurité
LED
Puissance de chauffage
W
2500 (230 VAC)/1250 (115 VAC)
Vitesse de rotation de la pompe (réglable)
rpm
1000 ... 4000
Pression/Succion max. de la pompe
bar
0,5/0,3
Débit max. (à 0 bar)
l/min
20
Volume du bain
I
-/-
5 - 7
8 - 11
Protection un niveau de remplissage trop faible
Oui
Interfaces
USB, RS 232
Durée d’activation admissible
%
100
Type de protection selon EN 60529
IP 21
Classe de protection
I
Catégorie de surtension
II
Degré de pollution
2
Température ambiante admissible
°C
+5 ... +40
Humidité relative admissible
%
80
Dimensions (l x P x H)
mm
285 x 291 x 313
275 x 500 x 406
275 x 510 x 456
Poids
kg
8,5
17,0
18,0
Hauteur max. d’utilisation de l’apapareil
m
max. 2000
Subject to technical changes!
Оглавление
- 0,60,40,20,0 -0,2-0,4 0 5 10 15 20 Q [l/min] P [bar]
- 0,60,40,20,0 -0,2-0,4 0 5 10 15 20 Q [l/min] P [bar]
- 0,60,40,20,0 -0,2-0,4 0 5 10 15 20 Q [l/min] P [bar]
- 0,60,40,20,0 -0,2-0,4 0 5 10 15 20 Q [l/min] P [bar]
- 0,60,40,20,0 -0,2-0,4 0 5 10 15 20 Q [l/min] P [bar]
- 0,60,40,20,0 -0,2-0,4 0 5 10 15 20 Q [l/min] P [bar]
- 0,60,40,20,0 -0,2-0,4 0 5 10 15 20 Q [l/min] P [bar]