Alexika IC basic pro 20 c: 0,60,40,20,0 -0,2-0,4 0 5 10 15 20 Q [l/min] P [bar]

0,60,40,20,0 -0,2-0,4 0 5 10 15 20 Q [l/min] P [bar]: Alexika IC basic pro 20 c

background image

39

Warranty

In accordance with 

IKA

®

 warranty conditions, the warranty 

period is 24 months. For claims under the warranty please 

contact your local dealer. You may also send the machine 

direct to our factory, enclosing the delivery invoice and giv-

ing reasons for the claim. You will be liable for freight costs.

The warranty does not cover worn out parts, nor does 

it apply to faults resulting from improper use, insufficient 

care or maintenance not carried out in accordance with 

the instructions in this operating manual.

0,6 0,4 0,2 0,0 -0,2 -0,4 0 5 10 15 20 Q [l/min] P [bar]

Pump performance curve

4000 rpm

3000 rpm

1000 rpm

Fig. 18

Pump performance curve measured with water

background image

40

Sommaire

FR

Langue d‘origine: allemand

 Page

Déclaration de conformité CE  .................................................................................................................41

Explication des symboles ........................................................................................................................41

Consignes de sécurité ..............................................................................................................................42

Consignes générales ...................................................................................................................................... 42

 Liquides ......................................................................................................................................................... 43

Utilisation conforme ................................................................................................................................44

 Utilisation ..................................................................................................................................................... 44

Zone d’utilisation (uniquement en intérieur) ................................................................................................... 44

Déballage ................................................................................................................................................44

 Déballage ...................................................................................................................................................... 44

Contenu de la livraison ................................................................................................................................... 44

Préparatifs ..............................................................................................................................................45

 Installatio ....................................................................................................................................................... 45

Raccordement des tuyauteries/flexibles ........................................................................................................... 45

Remplissage et vidage .................................................................................................................................... 45

 Liquides ......................................................................................................................................................... 46

Serpentin de refroidissement .......................................................................................................................... 46

Tableau de commande et affichage .........................................................................................................47

Mise en service ........................................................................................................................................48

Réglage de la température de sécurité ....................................................................................................48

Menu «Réglages» ....................................................................................................................................49

Structure des menus ...................................................................................................................................... 49

 Informations générales sur le réglage des options de menu ........................................................................... 49

Mode de fonctionnement (MODE) ................................................................................................................. 49

Température maximale (HI T) .......................................................................................................................... 49

Température minimale (LO T) .......................................................................................................................... 49

Vitesse de rotation maximale (HI R) ................................................................................................................ 50

Vitesse de rotation minimale (LO R) ................................................................................................................ 50

Type de liquide (FLUI) ..................................................................................................................................... 50

Type de régulation de température (AUTO) ..................................................................................................... 50

Régulation de température externe et interne  (ET) ......................................................................................... 51

Son pour l’alarme et les touches (BEEP) .......................................................................................................... 51

Étalonnage et alignement (CALI) .................................................................................................................... 51

Interfaces et sorties .................................................................................................................................52

Entretien et nettoyage ............................................................................................................................54

Codes d’erreur .........................................................................................................................................55

Accessoires ..............................................................................................................................................56

Caractéristiques techniques .....................................................................................................................57

Garantie ..................................................................................................................................................58

Courbe caractéristique de la pompe ........................................................................................................58

background image

41

Déclaration de conformité CE

Explication des symboles

DANGER

Remarque générale sur un danger

Le présent symbole signale des informations 

cruciales pour la sécurité de votre santé

. Un 

non-respect peut provoquer des problèmes de santé ou des blessures.

Le présent symbole signale des informations 

importantes pour le bon fonctionnement 

technique de l‘appareil

. Le non-respect de ces indications peut endommager l‘appareil.

Le présent symbole signale des informations 

importantes pour le bon déroulement des 

fonctions de l‘appareil et pour la manipulation de l‘appareil

. Le non-respect des ces 

indications peut avoir pour conséquence des résultats de mesure imprécis.

Danger

 - Risque de blessure en raison de la température élevée!

Surface chaude!

DANGER

ATTENTION

AVVERTIS-

SEMENT

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le présent produit est conforme aux prescriptions des directives 

2006/95/CE, 2004/108/CE et 2011/65/UE, ainsi qu‘aux normes et documents normatifs suivants: EN 61010-1, -2-010, 

-2-051; EN 61326-1 et DIN 12876-1.

background image

42

Consignes de sécurité 

Consignes générales

• Lisez entièrement le mode d’emploi avant la mise 

en service et observez les consignes de sécurité.

• Conservez le mode d’emploi de manière à ce qu’il soit 

accessible à tous.

• Veillez à ce que seul un personnel formé travaille avec 

l’appareil.

• Respectez les consignes de sécurité, les directives, ainsi 

que les mesures de prévention des accidents.

• Placez l’appareil en aire spacieuse sur une surface plane, 

stable, propre, non glisssante, sèche et inflammable.

• N’utilisez pas l’appareil dans les atmosphères explosives, 

avec des matières dangereuses.

• Évitez les chocs et les coups sur l’appareil ou sur les ac

-

cessoires.

• Avant chaque utilisation, contrôlez l’état de l’appareil et 

des accessoires. N’utilisez pas de pièces endommagées.

• Un travail en toute sécurité n’est garanti qu’avec les ac

-

cessoires décrits dans le chapitre «

Accessoires

».

• La prise de courant utilisée pour le branchement sur sec

-

teur doit être facile d’accès.

• La prise utilisée doit être mise à la terre (contact à conduc

-

teur de protection).

• L’indication de la tension de la plaque signalétique doit 

coïncider avec la tension du réseau.

• Il n’est possible de couper l’alimentation en courant de 

l’appareil qu’en débranchant la prise secteur ou de l’ap-

pareil.

•  Retirez  le  câble  secteur  avant  la  pose  ou  le  remplace

-

ment des accessoires.

• Retirez le câble secteur avant le nettoyage et la mainte

-

nance, ou avant le transport du thermostat.

•  L’appareil  ne  doit  être  ouvert  que  par  un  spécialiste, 

même en cas de réparation. Avant de l’ouvrir, la fiche 

secteur doit être débranchée. Les pièces conductrices à 

l’intérieur de l’appareil peuvent rester sous tension même 

après une période prolongée après le débranchement de 

la fiche secteur.

Les protections et parties de l’appa-

reil qui peuvent être déposées sans 

outils doivent être reposées sur 

l’appareil pour garantir un fonc-

tionnement sûr, afin d’empêcher par exemple la péné-

tration de corps étrangers, de liquides, etc.

• L’appareil ne doit être utilisé que de manière conforme 

et comme il est décrit dans le présent mode d’emploi 

Cela s’applique également à l’utilisation par un person

-

nel formé.

• 

IKA

®

 recommande aux utilisateurs qui travaillent des 

matériaux critiques ou dangereux de sécuriser le mon-

tage d’essai par des mesures supplémentaires appro-

priées. Il peut par exemple s’agir de mesures anti-ex-

plosions ou anti-incendie, ou bien d’équipements de 

surveillance globale.

• Ne traitez des substances pathogènes que dans des réci

-

pients fermés et sous une hotte d’aspiration adaptée. En 

cas de questions, contactez 

IKA

®

.

Il convient de veiller à ce que l’in

-

terrupteur de l’appareil 

IKA

®

 reste 

accessible immédiatement, directe-

ment et sans danger. Si le montage et/ou l’emplacement 

ne le permettent pas, il faut prévoir un 

interrupteur 

d’ARRÊT D’URGENCE

 supplémentaire facilement ac-

cessible dans la zone de travail.

• Les liquides sont chauffés et mis en circulation selon les 

paramètres prescrits à l’aide d’un thermostat de labora

-

toire. Dans ce cadre, il existe des dangers liés aux tem-

pératures élevées, au feu et aux risques généraux que 

présente l’utilisation d’énergie électrique. L’utilisateur 

est protégé dans une large mesure par la conformité 

de l’appareil aux normes applicables. D’autres sources 

de danger peuvent provenir du type de liquide de ther-

mostatisation, par exemple lorsque certains seuils de 

température sont franchis (par une valeur inférieure ou 

supérieure), si le récipient est endommagé et qu’il y a 

réaction avec le liquide caloporteur. Tous les cas éven-

tuels ne peuvent pas être prévus. Ils sont à l’apprécia

-

tion de l’utilisateur et sont de sa responsabilité. C’est 

pourquoi il se peut que l’utilisateur ait des mesures de 

sécurité préventives supplémentaires à prendre. 

• Si  l’aération  est  insuffisante,  des  mélanges  explosifs 

peuvent se former. L’appareil doit donc n’être utilisé que 

dans des espaces bien aérés.

La boucle de sécurité (tempéra-

ture de sécurité) doit être réglée de 

manière  à  ce  que  la  température 

maximale admissible ne soit pas 

dépassée même en cas de dysfonctionnements. Contrô

-

lez régulièrement la boucle de température de sécurité 

(voir le paragraphe «

Réglage de la température de 

sécurité

»). 

• Installez les thermostats d’immersion 

IC basic

 à utiliser 

dans le bain de manière à ce qu’ils ne basculent pas.

• Utilisez des flexibles adéquats pour le raccordement. 

•  Assurez-vous  que  les  flexibles  et  les  tubes  ne  puissent 

pas glisser et évitez les coudes. 

• Contrôlez régulièrement la fatigue éventuelle (fissures/

fuites) des matériaux des flexibles, des tubes et du 

bain. 

•  Si  l’appareil  est  utilisé  pour  la  circulation  externe,  des 

mesures supplémentaires doivent être prises afin d’em-

pêcher que du liquide chaud ne s’échappe de flexibles 

qui pourraient être endommagés. 

• Le câble secteur ne doit pas entrer en contact avec des 

pièces et des liquides chauds. 

 DANGER

AVVERTIS-

SEMENT

AVVERTIS-

SEMENT

background image

43

•  En  cas  d’utilisation  d’un  bain  en  plastique,  les  tempé

-

ratures de travail et les liquides autorisés doivent être 

respectés.

L’appareil ne doit pas être mis en 

service :

- s’il est endommagé ou s’il n’est pas étanche.

- si des câbles sont endommagés (pas seulement le câble 

d’alimentation).

• Prudence lors du remplissage d’un bain chaud.

Lorsque les températures de service 

sont élevées, la température des 

pièces du boîtier, des surfaces et 

des flexibles peut dépasser 70 °C. 

Il existe un danger en cas de 

contact avec l’élément chauf-

fant. La température de l’élément 

chauffant peut être très élevée.

• Après  une  panne  de  courant  survenue  pendant  l’utili

-

sation, l’appareil peut redémarrer automatiquement 

(selon le mode de fonctionnement). 

• Transportez l’appareil avec précaution.

• Ne transportez pas et ne videz pas le bain lorsqu’il est 

encore chaud. Sinon, des accidents peuvent se produire, 

en particulier des brûlures.

Liquides

N’utilisez

 que des liquides qui satis-

font aux exigences de sécurité, de 

protection sanitaire et de compati-

bilité avec l’appareil. Tenez toujours compte des dangers 

chimiques que présente le liquide utilisé pour le bain. 

Respectez toutes les consignes de sécurité concernant 

les liquides. 

• En fonction du liquide utilisé pour le bain et du mode de 

fonctionnement, des vapeurs toxiques ou inflammables 

peuvent se former. Assurez-vous de disposer d’une aspi

-

ration adéquate.

• N’utilisez pas de liquides pouvant entraîner des réactions 

trop dangereuses pendant le processus.

• Utilisez  uniquement  un  liquide  de  bain  recommandé. 

Utilisez uniquement un liquide de bain exempt d’acides 

et non corrosif.

Ne traitez et ne chauffez que des 

liquides dont le point d’éclair est 

plus élevé que la limitation de tem-

pérature de sécurité paramétrée. La limitation de tem-

pérature de sécurité doit être réglée 25 °C plus basse, 

au moins, que le point d’éclair du liquide de bain utilisé. 

Contrôlez régulièrement le fonctionnement du limiteur 

de température de sécurité.

 DANGER

DANGER

DANGER

N’utilisez jamais l’appareil sans une 

quantité suffisante de liquide calo

-

porteur  !  Assurez-vous  en  outre 

que les distances minimales et les profondeurs d’immer-

sion des liquides soient respectées. Contrôlez régulière

-

ment la détection du niveau de liquide (voir le chapitre 

«

Remplissage et vidage

»).

• La surveillance continue du bain et du niveau de rem

-

plissage du liquide est nécessaire, en particulier à hautes 

températures.

• Afin  de  garantir  une  stabilité  optimale  de  la  tempéra

-

ture, la viscosité des liquides doit être de 50 mm²/s ou 

moins à la température de service la plus basse. De cette 

façon, la bonne circulation du liquide est assurée et la 

chaleur de la pompe est limitée à un minimum.

Si  de  l’eau  est  utilisée  à  des  tem

-

pératures élevées, la condensation 

de la vapeur entraîne une grande 

perte de liquide.

• De  l’eau  du  robinet  non  traitée  ne  doit  pas  être  utili

-

sée. Il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée ou 

très pure (échangeur d’ions) et d’ajouter 0,1 g de soude 

(carbonate de sodium Na

2

CO

3

) par litre pour réduire les 

propriétés corrosives.

Il existe un risque de brûlure par de 

la vapeur ou de l’eau chaude en sor-

tie du serpentin de refroidissement.

N’utilisez pas le serpentin de refroi

-

dissement avec de l’eau pour des 

bains à des températures > 95 °C.

Pour des bains à des températures 

> 60 °C, assurez-vous que le débit 

à travers le serpentin de refroidisse

-

ment est suffisant.

N’utilisez pas les liquides suivants :

- eau du robinet non traitée  

- solutions acides ou alcalines concentrées

- solutions contenant des halogénures : chlorures, fluo-

rures, bromures, iodures ou solution de blanchiment 

au soufre

- agent de blanchiment (hypochlorite de sodium)

- solutions contenant des chromates ou des sels de 

chrome

- glycérine

- eau ferrugineuse.

 DANGER

 DANGER

ATTENTION

DANGER

DANGER

AVVERTIS-

SEMENT

ATTENTION

AVVERTIS-

SEMENT

background image

44

Déballage

• Déballage

Déballez l‘appareil avec précaution

- En cas de dommage, établissez immédiatement un constat 

correspondant (poste, chemins de fer ou transporteur).

Sécurité de transport 

-  Retirez  la  sécurité  de  transport 

sous le flotteur (

4

). Sur 

HBC

vous  devez  pour  cela  ouvrir  le 

couvercle (

16

).

• Contenu de la livraison 

IC basic, HBC basic, HBC 10 basic

- Thermostat d’immersion pour 

IC basic

 ou thermostat 

de bain/circulation pour 

HBC 5 basic

 ou thermostat de 

bain/circulation pour 

HBC 10

 basic selon la commande

- Câble secteur  

H 12

- Olive de flexible, diamètre nominal 12 (2 p.)  voir 

Fig. 5

- Tournevis (pour boucle de sécurité) 

voir 

Fig. 6

- Mode d’emploi

- Carte de garantie.

Fig. 6

Fig. 5

En plus pour  HBC 5 basic/HBC 10 basic:

- Sonde de température Pt 100.30.

ATTENTION

Quand l’eau est remplacée par un 

liquide caloporteur, comme liquide 

de bain, pour des températures 

supérieures  à  100  °C,  l’eau  résiduelle  doit  être  éliminée 

de l’ensemble du système (y compris des flexibles et des 

appareils externes). 

 DANGER

À cette occasion, ouvrez également les bouchons et les 

capuchons des écrous d’accouplement sur les entrées et 

sorties des pompes, et laissez l’air comprimé s’échapper 

par toutes ces entrées et sorties! Attention au risque de 

brûlure par retard d’ébullition! 

Utilisation conforme

• Utilisation

Utilisation de l’

IC

 (

I

mmersion 

C

irculator) et du 

HBC

(

H

eating 

B

ath 

C

irculator). 

- Pour le chauffage et la circulation de liquides.

Mode de fonctionnement: appareil de table.

• Zone d’utilisation (uniquement en intérieur)

- laboratoires   

- écoles

- pharmacies   

- universités

L’appareil  est  adapté  à  une  utilisation  dans  toutes  les 

zones, sauf:

- les zones résidentielles

- les zones directement reliées à un réseau d’alimenta

-

tion  basse  tension  qui  alimente  également  des  zones 

résidentielles.

La protection des l’utilisateur n’est plus assurée:

- si l’appareil est utilisé avec des accessoires non fournis 

ou non recommandés par le fabricant 

- si l’appareil est utilisé de manière non conforme, en ne 

respectant pas les prescriptions du fabricant 

- si des modifications ont été effectuées sur l’appareil ou 

le circuit imprimé par un tiers.

background image

45

Préparatifs

• Installation

- Placez l’appareil sur une surface plane, stable, propre, 

non glissante, sèche et ininflammable.

- Laissez au moins 20 cm d’espace libre devant et der

-

rière.

- En cas d’utilisation d’un bain en plastique, assurez-vous 

que l’élément chauffant n’entre pas en contact avec le 

récipient du bain.

- La zone d’installation doit être suffisamment grande et 

aérée pour l’espace ne chauffe pas trop en raison de la 

chaleur dégagée par l’appareil.

- Ne placez pas l’appareil à proximité directe de sources 

de chaleur et ne l’exposez pas directement aux rayons 

du soleil.

• Raccordement des tuyauteries/flexibles

- Avec une clé plate, retirez les écrous d’accouplement et 

les bouchons des raccords de pompe 

IN (8)

 et 

OUT

 (

9

).

- Raccordez les flexibles pour la circulation du système 

externe aux raccords de pompe 

M 16 x 1

IN

 et 

OUT

directement ou à l’aide d’olives de flexible.

-  Vissez  les  olives  de  flexible  avec  des  écrous  d’accou

-

plement aux raccords de pompe 

IN

 et 

OUT

. Poussez 

les flexibles (diam. nom. 12) sur les olives. Les flexibles 

doivent être maintenus avec des colliers pour flexible 

adaptés.

Remarque: 

veuillez  respecter  la  plage  de  température 

admise des flexibles. Pour des liquides très chauds, nous 

recommandons les flexibles 

IKA

®

 LT 5.20

.

Si aucun système externe n’est nécessaire, fermez les rac

-

cords de pompe 

IN

 et 

OUT

 à l’aide des écrous d’accou

-

plement et des bouchons fournis.

Bouchons

Olive de flexible

Écrous d’accouplement

Fig. 7

Fig. 8

Écrous d’accouplement

Fig. 10

Fig. 9

• Remplissage et vidage

-  Avant  de  remplir  le  bain  de  liquide,  ouvrez  le  cache 

avant comme indiqué sur la figure suivante. 

- Assurez-vous que la soupape de décharge est fermée 

(en butée dans le sens horaire, voir 

Fig. 10

).

Remarque: 

Veuillez  tenir  compte  des  remarques  au 

chapitre «

Mise en service

».

-  Branchez  la  fiche  secteur  et  allumez  l’appareil  avec 

l’interrupteur (

2

).

-  Un avertissement pour un faible niveau de remplissage 

apparaît sur l’affichage.

-  Ouvrez le couvercle (

16

) et remplissez le bain de liquide.

Raccord de 

décharge

Soupape de 

décharge

Butée

Niveau bas (Low Level)

Niveau haut (High Level)

Remarque: 

tenez  compte  des 

informations concernant le niveau 

de remplissage sur l’affichage:

AVVERTIS-

SEMENT

background image

46

• Liquides

Désignation IKA

®

Plage de température de 

service

(°C)

Température de 

sécurité   

(°C)

Point d’éclair  

(°C)

0

EG19_N10.100 (H

2

0 + glycol)

-10 ... 100

100

125

1

EG34_N20.100 (H

2

0 + glycol)

-20 ... 100

100

125

2

EG40_N25.100 (H

2

0 + glycol)

-25 ... 100

100

125

3

EG45_N30.100 (H

2

0 + glycol)

-30 ... 100

100

125

4

SI_P20.275 (huile de silicone)

20 ... 275

275

300

5

SI_N30.145 (huile de silicone)

-30 ... 145

145

170

6

SY_N10.100 (huile synthétique)

-10 ... 100

100

125

7

Eau*

5 ... 95

95

8

Défini par l’utilisateur

Remarque: 

il se peut que l’eau du robinet ne soit pas adaptée à cet usage car sa teneur en carbonate de calcium peut 

entraîner des dépôts de calcaire.

L’eau

 très pure (obtenue avec un échangeur d’ions) et l’eau distillée ou bidistillée ne sont pas adaptées à cet usage non 

plus en raison de leurs propriétés corrosives. L’eau très pure et le distillat sont adéquats après ajout de 0,1 g de soude 

(Na

2

CO

3

, carbonate de sodium) par litre d’eau.

• Serpentin de refroidissement

Lorsque la température de consigne est proche de la température ambiante, le serpentin de refroidissement doit être 

utilisé pour compenser l’auto-échauffement. 

Raccordez les flexibles d’alimentation en eau et les tuyaux de retour aux raccords du serpentin de refroidissement (voir 

Fig. 4

).

N’utilisez pas le serpentin de refroidissement avec de l’eau pour des bains à des températures > 95 °C.

Pour des bains à des températures > 60 °C, assurez-vous que le débit à travers le serpentin de refroidissement est suf

-

fisant afin d’éviter des dépôts excessifs de calcaire.

Fig. 11

- Pour vider le liquide du bain, raccordez un flexible au 

raccord  de  décharge  et  tournez  la  soupape  de  dé

-

charge dans le sens antihoraire à l’aide d’un tournevis 

plat.

background image

47

Tableau de commande et affichage

B

C

A

D

K

J

I

G

E

M F

Fig. 12

Rep. Désignation 

Fonction 

Touche Marche/Arrêt: 

allume/éteint le thermostat.

Bouton rotatif/Bouton-poussoir:

  règle la température.

Démarre/arrête la fonction de chauffage.

Sert à la navigation et à la sélection de réglages dans le menu.

Bouton rotatif/Bouton-poussoir:

  règle la vitesse de rotation de la pompe.

Démarre/Arrête la fonction de pompagen.

Règle les options de menu et les valide.

Boucle de sécurité réglable:

   

sert au réglage de la limitation de la température de sécurité à l’aide du    

tournevis fourni.

Touche Menu:

appuyez dessus une fois pour afficher l’option de menu.

Appuyez de nouveau pour revenir à l’écran de travail.

Touche clé: 

verrouille/déverrouille les touches et boutons.

Affichage LED: 

affiche les réglages et les valeurs réelles.

LED de l’élément chauffant:

   

indique que la fonction de chauffage est activée ou désactivée.

LED de sonde de température:

indique qu’une sonde de température externe est raccordée.

LED Set:

la LED s’allume en même temps que l’affichage de la valeur de consigne. 

M

LED de la touche clé:

indique que le fonctionnement des touches et boutons est désactivé.

background image

48

Mise en service

Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque signalétique et 

la tension du réseau disponible correspondent.

La prise utilisée doit être mise à la 

terre (contact à conducteur de pro

-

tection).

Si ces 

conditions sont remplies, l’appareil est prêt à fonc

-

tionner une fois branché. 

Sinon, le fonctionnement sûr n’est pas garanti ou l’appareil 

peut être endommagé.

Tenez égal

ement compte des conditions ambiantes listées 

dans les “

Caractéristiques techniques

”.

Une fois l’appareil allumé à l’aide de l’interrupteur (

2

) situé 

à l’arrière ou de la touche Marche/Arrêt (

A

), un test auto-

matique est exécuté au cours duquel tous les segments 

LED s’allument. S’affichent ensuite la version du logiciel, 

le mode de fonctionnement, la température de sécurité et 

les réglages de travail.

L’appareil passe en veille et est prêt à fonctionner.

Modifiez le réglage de la température avec le bouton de 

gauche (

B

).

Modifiez le réglage de la vitesse de rotation de la pompe 

avec le bouton droit (

C

).

Appareil  en  veille,  appuyez  sur  le  bouton  gauche  (

B

). 

L’appareil démarre la fonction de chauffage et la pompe 

commence à tourner.

Appareil en marche, appuyez sur le bouton droit (

C

) pour 

arrêter le fonctionnement de la pompe. La fonction de 

chauffage et la pompe s’arrêtent.

Remarque: 

appareil en veille, appuyez sur le bouton droit 

(

C

) pour démarrer la pompe. La fonction de chauffage 

n’est pas activée.

Appareil  en  marche,  appuyez  sur  le  bouton  gauche  (

B

pour arrêter la fonction de chauffage. La pompe continue 

de tourner.

Réglage de la température de sécurité

Réglez  la  température  de  sécurité  à  l’aide  du  tournevis 

fourni avec l’appareil. 

La température de sécurité réglée apparaît sur l’affichage.

DANGER

Réglage d’usine : valeur maximale.

Plage de réglage : 0 à 260 °C

Remarque: 

la température de 

sécurité doit être réglée 25 °C 

plus basse, au moins, que le point 

d’éclair du liquide de bain utilisé.

Température de sécurité (safe)

Fig. 13

Version du logiciel (ver)

Température de sécurité (safe)

Réglage de travail

Démarrer

Mode de fonctionnement (mode)

HBC 5

background image

49

Menu «Réglages»

Mode de fonctionnement (MODE) 

Température max.  (HI T)

Température min.  (LO T)

Vitesse de rotation pompe max.  (HI R)

Vitesse de rotation pompe min.  (LO R)

Type de liquide  (FLUI)

Type d’arithmétique de régulation 

PID pour la température (AUTO)

Régulation de température externe et interne (ET)

Son pour l’alarme et les touches  (BEEP)

Étalonnage (CALI)

Menu

 Structure des menus

Réglage d

usine

A

B

C

Coefficient proportionnel PID (Kp 1)

Temps d’intégrale PID (Ti 1)

Temps différentiel PID (Td 1)

AUTO 1

AUTO 0

Temps d’échantillonnage (EuT 2)

Coefficient proportionnel PID (Kp 2)

Temps d’intégrale PID (Ti 2)

Temps différentiel PID (Td 2)

DF t

FASt 0

FASt 1

ET 0

ET 1

BEEP 0

BEEP 1

CALI 0

CALI 2

CALI 3

activé

-

-

200 °C

0 °C

4000 rpm

1000 rpm

0

-

15,0

5,00

5,0

activé

120 s

1,0

1,5

0,0

100,0

-

activé

-

activé

activé

-

-

 Informations générales sur le réglage des options 

de menu:

F

Appuyez sur la touche «Menu» (

E

) pour ouvrir le menu.

F

Tournez le bouton gauche (

B

) pour sélectionner une 

option de menu.

F

Tourner le bouton droit (

C

) pour modifier les réglages 

d'un menu.

F

Validez les réglages d'un menu en appuyant sur le bou

-

ton droit (

C

).

 Mode de fonctionnement (MODE)

Mode de fonctionnement A:

 pas de redémarrage 

automatique des fonctions après la mise en marche/une 

coupure de courant.

Mode de fonctionnement B:

 redémarrage automa-

tique des fonctions après la mise en marche/une cou-

pure de courant, en fonction des réglages précédents.

 Température maximale (HI T)

Valeur maximale réglable: 200 °C.

Cette valeur peut en outre être limitée par le liquide 

choisi (N°, voir menu «

Réglages

», type de liquide).

Remarque:

 la valeur maximale réglable est limitée par 

la température de sécurité définie.

 Température minimale (LO T)

Valeur minimale réglable: 0 °C.

Mode de fonctionnement C:

 les valeurs de consigne 

(réglées en A ou B) ne peuvent pas être modifiées.

Redémarrage automatique des fonctions après la mise 

en marche/une coupure de courant, en fonction des 

réglages précédents.

background image

50

 Vitesse de rotation minimale (LO R)

Valeur minimale réglable : 1000 rpm

 Type de liquide

 (

FLUI

)

La plage de réglage de la température est limitée par le 

liquide choisi (N°). Voir le tableau du paragraphe «

Li

-

quides

».

 Type de régulation de température (AUTO)

AUTO 1:

AUTO 1

 est le réglage privilégié. Les paramètres de tem-

pérature optimaux sont déterminés automatiquement. 

Courbe du temps de chauffe en réglage automatique 

(

AUTO 1

) :

Kp too high

°C

t

Ti too high

°C

t

Kp too low

Ti too low

°C

t

Td too high

°C

t

Fig. 15

°C

t

Coefficient proportionnel PID (

Kp 1

)

Temps d’intégrale PID (

Ti 1

)

Fig. 14

Le coefficient proportionnel 

Kp

 est l’amplification de la 

régulation et il détermine l’effet direct de l’écart de ré-

gulation (différence entre les températures de consigne 

et réelle) sur la grandeur de réglage (durée d’activation 

du chauffage). Des valeurs 

Kp

 trop grandes peuvent 

entraîner des dépassements du régulateur.

Le temps d’intégrale 

Ti  (s)

 est le temps de compen-

sation et il détermine l’effet de la durée de régulation 

sur la valeur de réglage. Le 

Ti

 permet de compenser un 

écart de régulation existant. Un grand 

Ti

 signifie une 

influence plus petite et plus lente sur la grandeur de ré-

glage. Des valeurs 

Ti

 trop petites peuvent entraîner une 

instabilité du régulateur.

AUTO 0:

Pour des exigences particulières concernant la régula-

tion, 

AUTO 0

, avec son réglage manuel des paramètres 

de température, peut être utilisé.

Lors du choix de la régulation PID (

AUTO 0

), les points 

Kp 1

Ti 1

 et 

Td 1

 peuvent être réglés dans le menu. 

Sinon, ils ne sont pas affichés dans la liste de menu.

Remarque: 

des réglages inappropriés peuvent pour 

conséquence les courbes de chauffe suivantes:

 Vitesse de rotation maximale (HI R)

Valeur maximale réglable : 4000 rpm.

Kp trop grand

Ti trop petit

Kp trop petit

Ti trop grand

Td trop grand

background image

51

Temps différentiel PID (

Td 1

)

Le temps différentiel 

Td  (s)

 est le temps de dérivée 

et il détermine l’effet de la vitesse de changement de 

l’écart de régulation sur la grandeur de réglage. Le 

Td 

permet de compenser des écarts de régulation rapides. 

Un grand 

Td

 signifie une influence plus rapide et plus 

longue sur la grandeur de réglage. Des valeurs 

Td

 trop 

grandes peuvent entraîner une instabilité du régulateur.

 Régulation de température externe et interne 

 (ET)

ET 0: 

régulation de température interne

ET 1: 

régulation de température externe

Lors du choix de la régulation de température externe 

(

ET 1

), les points 

EuT 2

 (temps d’échantillonnage), 

Kp 2

Ti 2

Td 2

Df t

 (différence de température 

maximale entre les températures interne et externe) et 

FAST

 peuvent être réglés dans le menu. Sinon, ils ne 

sont pas affichés dans la liste de menu.

Le temps d’échantillonnage 

EuT 2 (s)

 est l’intervalle de 

temps pendant lequel l’écart de régulation externe est 

déterminé et la grandeur de réglage correspondante cal-

culée (en fonction de 

Kp 2

Ti 2

Td 2

Df t

 et 

FAST

).

EuT 2

 doit être adapté à l’inertie (somme de toutes les 

constantes de temps) de la chaîne de régulation externe 

afin que la grandeur de réglage puisse dans l’intervalle 

produire un changement continu et mesurable de l’écart 

de régulation. Des valeurs 

EuT 2

 trop petites ou trop 

grandes peuvent entraîner une instabilité du régulateur.

Dynamique de la régulation de température externe PID  

(

FAST

)

FAST=0:

 précis, sans dépassement

FAST=1:

 rapide, avec dépassements

Son pour l’alarme et les touches (BEEP)

BEEP 0: 

son pour l’alarme et les touches désactivé

BEEP 1: 

son pour l’alarme et les touches activé

Étalonnage et alignement (CALI)

CALI 0: 

pas d’étalonnage

CALI 2: 

étalonnage sur 2 points

CALI 3: 

étalonnage sur 3 points

Exemple: étalonnage sur 2 points:

Immergez la sonde de température de l’appareil de me

-

sure de référence dans le liquide du bain: 

- avec 

ET 0

: dans le bain interne (ouvrez le couvercle (

16

))

- avec 

ET 1

: dans la même position que la sonde de 

température externe Pt 100 (

12

).  

avec 

ET 0

: étalonnage et alignement de la mesure de 

température interne.

avec 

ET 1

: étalonnage et alignement de la mesure de 

température externe.

Réglez la température du premier point (par ex. 80 °C). 

Validez le réglage en appuyant sur le bouton droit (

C

). 

Dans la partie gauche de l’affichage apparaît la valeur 

réglée (80 °C) et dans la partie droite apparaît la valeur 

de la température réelle mesurée. La LED «Set» (

K

) cli-

gnote brièvement. 

L’appareil démarre maintenant et effectue le réglage 

sur la valeur définie. Quand la température a atteint la 

valeur définie et que celle-ci est constante, la LED «Set» 

(

K

) arrête de clignoter et l’affichage suivant apparaît.

La valeur de la température mesurée par l’appareil s’af-

fiche à gauche.

Entrez  la  valeur  d’étalonnage  de  l’appareil  de  mesure 

de référence (par ex. 80.2 °C) avec le bouton droit (

C

).

 Dans le menu, sélectionnez l’option Étalonnage sur 

2 points. Appuyez sur le bouton droit (

C

) pour lancer 

l’étalonnage sur 2 points.

background image

52

 Interfaces et sorties

L’appareil peut être utilisé en mode « Remote » (à distance) 

via le port RS232 (

10

) ou le port USB (

11

) à l’aide d’un 

PC connecté et, par exemple, du logiciel de laboratoire 

labworldsoft. 

Remarque: 

pour ce faire, respectez la configuration mini

-

male requise, ainsi que le mode d’emploi et les aides du 

logiciel.

Port USB

L’Universal Serial Bus (USB) est un système de bus en série 

permettant de relier l’appareil au PC. Les appareils dotés 

de l’USB peuvent être reliés entre eux en cours de fonc-

tionnement (hot-plugging). Les appareils reliés et leurs 

caractéristiques sont détectés automatiquement. L’inter-

face  USB  peut  aussi  être  utilisée  pour  la  mise  à  jour  du 

microprogramme.

Pilote USB

Une fois l’appareil connecté avec le PC à l’aide d’un câble 

de données USB, il indique au système d’exploitation Win-

dows quel pilote lui est nécessaire.

Ensuite, Windows:

- charge le pilote,

- installe le pilote s’il ne l’est pas déjà,

- demande l’installation manuelle. Choisissez:

http://www.ika.net/ika/lws/download/stmcdc.inf

La communication des données se fait via un port COM 

virtuel.

La configuration, la syntaxe d’instruction et les instructions 

du port COM virtuel sont identiques à celles décrites pour 

l’interface RS 232.

Interface série RS 232

Configuration

- La fonction des câbles d’interface entre l’agitateur et le 

système  d’automatisation  répond  à  une  sélection  des 

signaux spécifiés par la norme EIA RS 232, conforme à la 

norme DIN 66 020 Partie 1.

- Pour  les  caractéristiques  électriques  des  câbles  d’inter

-

face et l’affectation des états des signaux s’applique la 

norme RS 232, conforme à la norme DIN 66 259 Partie 1.

- Procédure de transmission: transmission asynchrone des 

caractères en mode start - stop

- Mode de transmission: bidirectionnelle simultanée

- Format des caractères: représentation des caractères 

conforme au format de données prescrit par la norme 

DIN 66 022 pour le mode start - stop, 1 bit de start, 7 bits 

de caractères, 1 bit de parité (pair = even); 1 bit de stop. 

- Vitesse de transmission: 9600 bit/s.

- Gestion du flux de données: none

- Procédure d’accès: la transmission de données de l’agita-

teur à l’ordinateur s’effectue uniquement à la demande 

de ce dernier.

Syntaxe et format des instructions

Pour le bloc d’instructions, la règle suivante s’applique:

- Les instructions sont envoyées généralement de l’ordina-

teur (maître) à l’agitateur (esclave)

- L’agitateur émet exclusivement à la demande de l’ordi

-

nateur. Même les messages de panne ne peuvent être 

envoyés spon tanément de l’agitateur à l’ordinateur (sys

-

tème d’automatisation).

- Les instructions sont transmises en lettres capitales.

- Instructions et paramètres, ainsi que les paramètres 

successifs sont séparés au moins par un caractère vide 

(code: hex 0x20).

- Chaque instruction distincte (y compris les paramètres et 

les données) et chaque réponse se terminent par Blank 

CR LF (code: hex 0x20 hex 0x0d hex 0x20 hex 0x0A) et 

ont une longueur maximale de 80 caractères. 

- Le caractère de séparation de la décimale dans un chiffre 

à virgule flottante est le point (code: hex 0x2E).

Les versions précédentes correspondent largement aux 

recommandations du groupe de travail NAMUR (recom-

mandations NAMUR pour l’exécution des connecteurs 

électriques pour la transmission analogique et numérique 

des signaux aux appareils de laboratoire MSR Rév. 1.1)

Les  instructions NAMUR et les instructions supplémen-

taires 

IKA

®

 spécifiques servent uniquement d’instruc-

tions Low level pour la communication entre l’agitateur 

et le PC. Avec un programme adapté de terminal ou de 

communication, ces instructions peuvent être transmises 

directement  à  l’agitateur.  Avec  labworldsoft®,  vous  dis

-

posez d’un pack logiciel 

IKA

®

 confortable sous MS Win-

dows pour commander l’agitateur et saisir les données de 

l’agitateur, qui permet égale-ment les saisies graphiques 

comme les rampes de régime par ex.

Validez la valeur en appuyant sur le bouton droit (

C

). 

Appuyer sur le bouton gauche (

B

)  permet  d’afficher 

l’écran précédent, dans lequel une nouvelle valeur peut 

être entrée.

Appuyer

 (

Back)

OK

L’étalonnage du premier point est maintenant terminé.

L’étalonnage de l’autre point se fait de la même manière.

background image

53

Voici ci-après un résumé des instructions NAMUR comprises par les contrôleurs 

IKA

®

.

Instructions

  

NAMUR 

Instructions

Fonction

IN_PV_1

Lecture de la température externe réelle

IN_PV_2

Lecture de la température interne réelle

IN_PV_3

Lecture de la température de sécurité réelle

IN_PV_4

Lecture de la vitesse de rotation réelle de la pompe

IN_SP_1

Lecture de la température interne de consigne (pour ET=0)

Lecture de la température externe de consigne (pour ET=1)

IN_SP_3

Lecture de la température de sécurité de consigne

IN_SP_4

Lecture de la vitesse de rotation de consigne de la pompe

IN_TMODE

Lecture de la régulation de température

0 : régulation interne

1 : régulation externe

OUT_SP_1 xxx

Réglage de la température interne de consigne XXX (pour ET=0)

Réglage de la température externe de consigne XXX (pour ET=1)

OUT_SP_12@n Réglage de la température de sécurité du Watchdog avec écho de la valeur réglée

OUT_SP_4 xxx

Réglage de la vitesse de rotation de la pompe XXX

OUT_SP_42@n Réglage de la vitesse de rotation de sécurité du Watchdog avec écho de la valeur réglée

IN_STATUS

Bits d'état

OUT_TMODE_0 Réglage sur la régulation de la température interne

OUT_TMODE_1 Réglage sur la régulation de la température externe

OUT_WD1@n

Démarre le mode 1 du Watchdog et règle l’horloge du Watchdog sur n secondes (20 à 1 500). 

Écho de l’horloge du Watchdog.

Si un événement se produit sur WD1, les fonctions de chauffage et de pompage sont désactivées.

Cette instruction doit toujours être envoyée dans le temps de l’horloge du Watchdog.

OUT_WD2@n

Démarre le mode 2 du Watchdog et règle l’horloge du Watchdog sur n secondes (20 à 1500). 

Écho de l’horloge du Watchdog.

Si un événement se produit sur WD2, la température de consigne passe sur la valeur de sécurité du 

Watchdog et la vitesse de rotation de consigne de la pompe passe sur la vitesse de rotation de sécurité 

du Watchdog.

Cette instruction doit toujours être envoyée dans le temps de l’horloge du Watchdog.

RESET

Réinitialisation de la commande PC et arrêt des fonctions de l’appareil.

START_1

Démarrage de la fonction de chauffage

START_4

Démarrage de la fonction de pompage

STOP_1

Arrêt de la fonction de chauffage

STOP_4

Arrêt de la fonction de pompage

Câble PC 1.1

Ce câble est nécessaire pour relier le port RS 232 (

10

) à un PC.

1

2 RxD

3 TxD

4

5 GND

6

7 RTS

8 CTS

9

1

RxD 2

TxD 3

4

GND 5

6

RTS 7

CTS 8

9

PC

1  

2  

3  

4  

5

6  

8  

9

9  

8  

7  

6

5  

4  

3  

2  

1

Fig. 16

background image

54

Câble USB 2.0 A - Micro B

Ce câble est nécessaire pour relier le port USB (

11

) à un PC.

USB micro B

USB A

A

Fig. 17

Entretien et nettoyage

L’ appareil ne nécessite pas d’entretien. Il est simplement 

soumis au vieillissement naturel des pièces et à leur taux 

de défaillances statistique.

Nettoyage

Pour  effectuer le nettoyage, dé-

branchez la fiche secteur.

Ne  nettoyez  les  appareils  qu’avec  les  produits  de  net

-

toyage autorisés par 

IKA

®

.

Impureté

Produit de nettoyage

Colorants

Isopropanol

Matériaux de construction  Eau tensioactive / Isopropanol

Cosmétiques

Eau tensioactive / Isopropanol

Aliments

Eau tensioactive

Combustibles

Eau tensioactive

Pour

 les substances non mentionnées, veuillez vous 

adresser à notre laboratoire d’applications tech-

niques.

Portez des gants de protection pour nettoyer l’appareil.

Ne placez jamais les appareils électriques dans le produit 

de nettoyage pour les nettoyer.

Lors du nettoyage, aucune humidité ne doit pénétrer 

dans l’appareil. 

Avant d’employer une méthode de nettoyage et de dé-

contamination autre que celle conseillée par le fabricant, 

l’utilisateur doit s’assurer auprès du fabricant que la mé-

thode prévue n’est pas destructive pour l’appareil.

Commande de pièces de rechange

Lors de commandes de pièces de rechange, veuillez four

-

nir les indications suivantes:

- type d’appareil

- numéro de fabrication de l’appareil, voir la plaque signa-

létique

- référence et désignation de la pièce de rechange, 

  voir sur 

www.ika.com

- Version logicielle.

Réparation

N’envoyez pour réparation que des appareils net

-

toyés et exempts de substances dangereuses pour 

la santé.

Pour

 cela, demandez le formulaire “

Certificat d’innocui-

“ auprès d’

IKA

®

, ou téléchargez le formulaire sur le site 

web d’

IKA

®

www.ika.com

.

Si 

une réparation est nécessaire, expédiez l‘appareil dans 

son emballage d‘origine. Les emballages de stockage ne 

sont pas suffisants pour les réexpéditions. Utilisez en plus 

un emballage de transport adapté.

background image

55

Codes d’erreur

Lorsqu‘une erreur se produit, celle-ci est affichée à l‘aide d‘un code d‘erreur sur l‘écran.

Procédez alors comme suit:

F

 Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur.

F

 Prendre des mesures rectificatives.

F

 Redémarrer l’appareil.

Code 

d’erreur

Effet

Cause

Solution

Err 01

Pompe désactivée

Chauffage désactivé

Pas de sonde de température 

externe Pt100

- Contrôlez cette sonde

Err 02

Pompe désactivée

Chauffage désactivé

Surintensité au niveau du 

moteur (courant nominal)

- Réduisez la vitesse de rotation du moteur de la pompe

- Utilisez un liquide dont la viscosité est inférieure

- Vérifiez si la roue mobile de la pompe n’est pas bloquée

Err 03

Pompe désactivée

Chauffage désactivé

Surintensité au niveau du 

moteur (courant max.)

- Réduisez la vitesse de rotation du moteur de la pompe

- Utilisez un liquide dont la viscosité est inférieure

- Vérifiez si la roue mobile de la pompe n’est pas bloquée

Err 04

Pompe désactivée

Chauffage désactivé

Signal Hall du moteur absent

- Réduisez la vitesse de rotation du moteur de la pompe

- Utilisez un liquide dont la viscosité est inférieure

- Vérifiez si la roue mobile de la pompe n’est pas bloquée

Err 05

Pompe désactivée

Chauffage désactivé

Niveau de liquide trop haut

- Contrôlez le niveau de liquide et le flotteur

Err 06

Pompe désactivée

Chauffage désactivé

Niveau de liquide trop bas

- Contrôlez le niveau de liquide et le flotteur

Err 07

Pompe désactivée

Chauffage désactivé

Tension secteur trop élevée

- Contrôlez l'alimentation secteur

Err 08

Pompe désactivée

Chauffage désactivé

Tension secteur trop faible

- Contrôlez l'alimentation secteur

Err 09

Pompe désactivée

Chauffage désactivé

Température interne de 

l’appareil trop élevée

- Contrôlez la température ambiante et laissez 

l’appareil refroidir

Err 10

Pompe désactivée

Chauffage désactivé

Défaillance de la 

communication avec le PC 

  

- Contrôlez le câble de communication

Err 11

Pompe désactivée

Chauffage désactivé

La différence de 

température entre la sonde 

de régulation et la sonde 

de sécurité est trop grande

- Contrôlez la boucle de température de sécurité et le 

liquide du bain

Err 12

Pompe désactivée

Chauffage désactivé

Alarme de température de 

sécurité

- Contrôlez la mesure de la température du bain

Err 13

Pompe désactivée

Chauffage désactivé

Élément chauffant désactivé 

par la boucle de sécurité

- Contrôlez la valeur de consigne pour la température de 

sécurité, ainsi que le niveau du liquide

Err 14

Pompe désactivée

Chauffage désactivé

Défaut du ventilateur

- Contrôlez le ventilateur et nettoyez la grille située à 

l’arrière

Si le défaut persiste après les mesures prescrites ou si un autre code d‘erreur s‘affiche:

- Adressez-vous au département de service

- Envoyez l‘appareil avec un bref descriptif de l‘erreur.

background image

56

Accessoires

IC basic

HBC 5 basic

HBC 10 basic

Bain d’eau, milieux de protection

AQ.1

 Aquacide 1

Flexibles

LT 5.20

 Flexible métallique (isolé M16 x 1)

H.PVC.8

 Flexible en PVC (diamètre nominal 8)

H.PVC.12

 Flexible en PVC (diamètre nominal 12)

H.SI.8

 Flexible en silicone (diamètre nominal 8)

H.SI.12

 Flexible en silicone (diamètre nominal 12)

H.PTFE.8

 Flexible en PTFE (diamètre nominal 8)

H.PTFE.12

 Flexible en PTFE (diamètre nominal 12)

Isolation des tuyauteries/flexibles

ISO. 8 

Isolation (8 mm)

ISO.12 

Isolation (12 mm)

Récipient de bain

IB pro 12

 Bain en inox

IB pro 20

 Bain en inox

Ponts et protections

BS. IC

 Petit pont (pour 

IB pro 12

IB pro 20

)

CM.IC

 Moyenne protection (pour 

IB pro 12

)

CL.IC

 Grande protection (pour

 IB pro 20

)

Accessoires supplémentaires

RV 10.5003

 Vanne de régulation de pression

RV 10.5002

 Filtre

Pt 100.30

 Sonde de température

PC 1.1

 Câble (RS 232)

Câble USB 2.0 A - Micro B

CC 1

 Serpentin de refroidissement

LT 5.24

 Adaptateur pour flexible

Labworld

soft

®

Vous trouverez d’autres accessoires sur le site: 

www.ika.com.

background image

57

Caractéristiques techniques

IC basic

HBC 5 basic

HBC 10 basic

Tension nominale

VAC

230 ±10% (EURO) / 115 ±10% (USA)

Fréquence

Hz

50/60

Puissance absorbée maxi

W

2650 (230 VAC)/1400 (115 VAC)

Plage de température de travail  

(RT+10 à 1 000 rpm)

°C

RT + 10 ... 200

Plage de température de service

(avec refroidissement externe)

°C

-20 ... 200

Constance de la température – régulation interne 

de la température à 70 °C, eau (selon DIN 12876)

K

 ± 0,02

Régulation de la température

PID

Mesure de la température, précision absolue

Interne (int) (alignement par étalonnage)

Externe (ext) (alignement par étalonnage)

K

K

± 0,2

± 0,2

Tolérance de la sonde de température 

externe Pt 100.5 DIN EN 60751 borne A, ≤ ± 

(0,15 + 0,002 x |T|) par ex. maximale à 100 

°C (alignement pas étalonnage (ext))

K

± 0,35 (à 100 °C)

Réglage de la température de chauffage

Bouton

Résolution du réglage de la température

K

0,1

Affichage de la température

LED

Résolution de l’affichage de la température

K

0,1

Classification selon DIN 12876-1

Classe III (FL), adapté pour les liquides inflammables et 

ininflammables

Boucle de sécurité réglable

°C

0 ... 260 

Affichage de la température de sécurité

LED

Puissance de chauffage

W

2500 (230 VAC)/1250 (115 VAC)

Vitesse de rotation de la pompe (réglable)

rpm

1000 ... 4000

Pression/Succion max. de la pompe

bar

0,5/0,3

Débit max. (à 0 bar)

l/min

20

Volume du bain

I

-/-

5 - 7

8 - 11

Protection un niveau de remplissage trop faible

Oui

Interfaces

USB, RS 232

Durée d’activation admissible

%

100

Type de protection selon EN 60529

IP 21

Classe de protection

I

Catégorie de surtension

II

Degré de pollution

2

Température ambiante admissible

°C

+5 ... +40

Humidité relative admissible

%

80

Dimensions (l x P x H)

mm

285 x 291 x 313

275 x 500 x 406

275 x 510 x 456

Poids

kg

8,5

17,0

18,0

Hauteur max. d’utilisation de l’apapareil

m

max. 2000

Subject to technical changes!