Gigabyte GA-8I915P Duo-A: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Материнской Плате Gigabyte GA-8I915P Duo-A
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5
DHM 3, DHM 4, DHM 6
Deutsch
Hydraulisch gesteuerter, geschlossener Mini-Durchlauferhitzer
mit Blankdraht-Heizsystem
Gebrauchs- und Montageanweisung
English
Hydraulically controlled, pressurized Mini-Instantaneous
Water Heater with bare wire heating elements
Operating and installation instructions
Hydraulicznie sterowany przepływowy ogrzewacz wody mini, z
odkrytą grzałką
Instrukcja obsługi i montażu
Hydraulicky řízené, tlakové malé průtokové ohřívače s topným
systémem s holou spirálou
Návod k obsluze a k montáži
Русский
Гидравлически управляемый напорный проточный мини-
водонагреватель
26_02_02_0655
270544
Deutsch Seite 4 - 7
English page 8 - 10
Inhaltsverzeichnis
List of contents
1. Gebrauchsanweisung
1. Operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . 8
für den Benutzer und den Fachmann . . . . 4
1.1 Unit description 1.2 The most
1.1 Gerätebeschreibung
important points in brief 1.3 Hot water
output 1.4 Safety instruction 1.5
1.2 Das Wichtigste in Kürze
Important notes 1.6 Maintenance and care
1.3 Warmwasserleistung
1.7 First actions to be taken in the event of
1.4 Sicherheitshinweis
malfunction
6
1.5 Wichtige Hinweise
1.8 Operating and installation instructions
7
1.6 Wartung und Pflege
2. Installation instructions . . . . . . . . . . 8 - 10
1.7 Erste Hilfe bei Störungen
2.1 Unit structure 2.2
1.8 Gebrauchs- und Montageanweisung
Important information 2.3
2. Montageanweisung
Brief description 2.4
für den Fachmann. . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 6
Fittings 2.5
2.1 Geräteaufbau
Regulations and provisions
2.2 Wichtige Hinweise
2.6 Installation location 2.7
2.3 Kurzbeschreibung
Unit installation 2.8
6
Tap installation 2.9
2.4 Armaturen
7
Electrical connection 2.10
2.5 Vorschriften und Bestimmungen
2.8 Montážarmatury
First start-up 2.11
2.6 Montageort
9
Special accessories 2.12
2.7 Gerätemontage
0
Technical data
2.8 Armatur montieren
3. Fault elimination -user
. . . . . . . . . . . . . . 10
2.9 Elektrischer Anschluss
4.Faultelimination-qualiedinstaller . . . 10
2.10 Erstinbetriebnahme
5. Environment at recyclage. . . . . . . . . . . . 21
2.11 Sonderzubehör
6. Customer service and guarantee. . . . . . 21
2.12 Technische Daten
3. Störungsbeseitigung - Benutzer. . . . . . . . 6
4. Störungsbeseitigung - Fachmann . . . . . . . 6
5. Kundendienst und Garantie . . . . . . . . . . 7
6. Umwelt und Recycling. . . . . . . . . . . . . . 20
Русский стр. 17 - 19
Содержание
1. Инструкция по эксплуатации .. 17
1.1 Описаниеприбора
1.2 Короткоосамомважном
DIN 4109
1.3 Производительность
1.4 Указанияпобезопасности
1.5 Важныеуказания
P-IX 6744/I
1.6 Уходипрофилактическое
обслуживание
6
1.7 Перваяпомощьпри
7
неисправностях
1.8 Инструкцияпомонтажуи
эксплуатации
2. Инструкция по монтажу
. . . 17 - 19
2.1 Конструкцияприбора
2.2 Важныеуказания
2.3 Краткоеописание
2.4 Специальнаяарматура
Für die Mini-Durchlauferhitzer DHM ist ein
6
2.5 Предписанияинормы
bauaufsichtliches Prüfzeugnis zum Nachweis
7
2.6 Местомонтажа
der Verwendbarkeit hinsichtlich des Geräusch-
Montażarmatury
2.7 Монтажприбора
verhaltens erteilt.
9
2.8 Монтажарматуры
0
2.9 Электрическоеподключение
2.10Первыйвводвэксплуатацию
2.11Специальныепринадлежности
2.12Техническиехарактеристики
3. Устранение неисправностей -
для пользователя. . . . . . . . . . . . 19
4. Устранение неисправностей -
для специалиста .. . . . . . . . . . . 19
5. Окружающая среда и
вторсырье. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. Гарантия и сервисная
служба. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
2
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5
3
120 mm
20 mm
30 mm
G 3/8
m
95 m
m
m
165 m
143 m
m
4,8 m
190 mm
82 mm
A
1 2 3 4
12
5
6
7
8
9
26_02_02_0661_a
B
C
D
2
1
3
26_02_05_0014
4
6
7
5
6
p
L N
L N
10 11 13 14
C26_02_05_0006
C26_02_02_0491C26_02_02_0668C26_02_02_0496_b
1/N/PE ~ 230 V
L N
braun blau
brown blue
E
a
C26_02_05_0018
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5
1. Gebrauchsanweisung für den Benutzer und den Fachmann
1.1 Gerätebeschreibung
1.4 Sicherheitshinweis
1
.7 Erste Hilfe bei Störungen
Der hydraulisch gesteuerte druckfeste Mini-
. . . Störungsbeseitigungen siehe „3. Störungs-
An der Entnahmearmatur kann eine
Durchlauferhitzer DHM ist zur Warmwas-
beseitigung durch den Benutzer“ auf Seite 6.
Wassertemperatur von über 60 °C
serversorgung einer einzelnen Zapfstelle
erreicht werden. Halten Sie deshalb Klein-
Sollte für ein anstehendes Problem ein
bestimmt. Beim Öffnen der Entnahmearmatur
kinder fern.
Fachmann hinzugezogen werden, so sind Ihm
schaltet die Heizleistung automatisch ein und
Verbrühungsgefahr!
zur besseren und schnelleren Hilfe folgende
das Wasser wird erwärmt. Die Warmwasser-
Daten vom Geräte-Typenschild (
A
12)
leistung hängt von der Kaltwassertemperatur,
mitzuteilen:
1.5 Wichtige Hinweise
der Heizleistung und der Durchflussmenge ab.
Wurde die Wasserzufuhr des Mini-
DHM . .
Nr.:
. . . . . .
-
. . . . . . . . . .
-
1.2 Das Wichtigste in Kürze
Durchlauferhitzers unterbrochen,
z. B. wegen Frostgefahr oder Arbeiten an
Die Temperatureinstellung erfolgt über die
der Wasserleitung, müssen vor der Wie-
Armatur: – Zur Temperaturerhöhung die
derinbetriebnahme folgende Arbeitsschritte
Durch-
durchgeführt werden:
1.8 Gebrauchs- und Montage-
ussmengeetwasdrosseln.
1. Sicherungen herausschrauben bzw. aus-
anweisung
– Für niedrige Temperaturen die Durch-
schalten.
ussmengeerhöhenoderKaltwasser
2. Zapfventil so lange mehrfach öffnen und
Diese Anweisung sorgfältig aufbe-
beimischen.
schließen, bis die Kaltwasser-
wahren, bei Besitzerwechsel dem
Zuleitung und das Gerät luftfrei sind.
Nachfolger aushändigen, bei Wartungs- und
1.3 Warmwasserleistung
3. Sicherungen wieder einschrauben bzw.
Instandsetzungsarbeiten dem Fachmann zur
einschalten.
Einsichtnahme überlassen.
Typ Leistung
Warmwasser-
bei 230 V
leistung*
1.6 Wartung und Pege
DHM 3 3,5 kW 2,0 l/min
Wartungsarbeiten, wie z. B. Überprü-
DHM 4 4,4 kW 2,5 l/min
fung der elektrischen Sicherheit,
DHM 6 5,7 kW 3,3 l/min
dürfen nur durch einen Fachmann erfolgen.
* Die automatische Mengenregulierung sorgt
Zur Pflege des Gehäuses genügt ein feuchtes
für eine annähernd konstante Durchflussmen-
Tuch. Keine scheuernden oder anlösenden
ge. Temperaturerhöhung von ca. 25 K.
Reinigungsmittel verwenden!
Den Spezial-Strahlregler „SR“ in der Armatur
regelmäßig entkalken ggf. erneuern.
DHM 3 / DHM 4:
SR 3 Best.-Nr. 14 35 02
DHM 6:
SR 5 Best.-Nr. 27 05 82
4
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5
2. Montageanweisung für den Fachmann
2.1 Geräteaufbau
A
• Es dürfen nur Original-Zubehör- und Ersatz-
• WW-Armaturenanschluss auf WW-An-
teile verwendet werden.
schluss des DHM schrauben, dabei am
1 Kaltwasseranschluss, SW 14
Ferner sind zu beachten:
Gerät mit Schlüssel SW 14 gegenhalten.
Deutsch
2 Sieb im Kaltwasseranschluss eingesetzt
• DIN VDE 0100.
3 Schnappverschluss
• Bestimmungen des örtlichen Energieversor-
2.9
Elektrischer Anschluss
D
4 Warmwasseranschluss, SW 14
gungs-Unternehmens.
5 Kappen-Befestigungsschraube
Das Gerät muss an den Schutzleiteran-
• DIN 1988 / DIN 4109.
6 Geräte-Rückwand
schluss angeschlossen werden.
• Bestimmungen des zuständigen Wasserver-
7 Geräte-Vorderkappe
sorgungs-Unternehmens.
8 Befestigungslöcher
Die Geräte sind serienmäßig mit einer Netz-
• Das Geräte-Typenschild.
9 Anschlusskabel 700 mm lang
anschlussleitung für einen Festanschluss aus-
• Technische Daten (siehe Tabelle 1, Seite 6).
10 Spezial-Strahlregler SR 3 bei DHM 3 und
gestattet.
DHM 4
DerspezischeelektrischeWider-
Der Netzanschluss ist gemäß Schaltplan
D
11 Spezial-Strahlregler SR 5 bei DHM 6
stand des Wassers darf nicht kleiner
durchzuführen.
12 Geräte-Typenschild
sein als auf dem Geräte-Typenschild ange-
Bei direktem Anschluss an eine festverlegte
13 Anschlussschlauch 3/8", 500 mm lang,
geben! Bei einem Wasser-Verbundnetz ist
Leitung ist ein max. Leitungsquerschnitt von
mit Dichtungen
der niedrigste elektrische Widerstand des
3 x 6 mm² möglich.
14 T-Stück 3/8"
Wassers zu berücksichtigen (siehe Tabelle 2,
Seite 6); die Werte erfahren Sie bei Ihrem
2.10 Erstinbetriebnahme
Wasserversorger.
2.2 Wichtige Hinweise
(darf nur durch einen Fachmann erfolgen!)
Luft in der Kaltwasserleitung kann das
• Wasserinstallation:
Blankdraht-Heizsystem des Gerätes
• Ein Sicherheitsventil ist nicht erforderlich.
1
zerstören.
• Die Einlauftemperatur des Wassers ist bis
Wurde die Wasserzufuhr des Mini-
max. 25 °C zulässig!
Durchlauferhitzers unterbrochen
• Armaturen: siehe "2.4"
- z. B. wegen Frostgefahr oder Arbeiten
• Elektroinstallation:
an der Wasserleitung, müssen vor der
• Das Gerät muss, z. B. durch Sicherungen, mit
Wiederinbetriebnahme folgende Schritte
einer Trennstrecke von mindestens 3 mm
durchgeführt werden:
allpolig vom Netz trennbar sein!
1. Sicherungen herausschrauben bzw.
2
ausschalten.
2.6 Montageort
2. Zapfventil so lange mehrfach öffnen und
Untertisch-Montage
B
schließen, bis die Kaltwasser-Zuleitung
26_02_02_0656
und das Gerät luftfrei sind.
Die Geräte im geschlossenen, frost-
3. Sicherungen wieder einschrauben bzw.
freien Raum, Untertisch-Montage,
1
Gerät befüllen und entlüften.
einschalten.
in der Nähe der Zapfstelle montieren.
Achtung Trockenganggefahr!
Demontiertes Gerät frostfrei lagern, da
Alle Informationen in dieser Gebrauchs-
Das Zapfventil so lange mehrfach
immer Restwasser im Gerät verbleibt.
und Montageanweisung müssen sorgfältig
öffnen und schließen, bis das
beachtet werden. Sie geben wichtige Hin-
Leitungsnetz und das Gerät luftfrei
2.7 Gerätemontage
C
weise für die Sicherheit, Bedienung, Installa-
sind. Luft siehe „2.2 Wichtige Hin-
tion und die Wartung des Gerätes.
1 Kappen-Befestigungsschrauben zwei
weise“.
Umdrehungen lösen.
2
2.3 Kurzbeschreibung
2 Schnappverschluss mit Schraubendreher
Netzspannung einschalten!
Der hydraulisch gesteuerte druckfeste Mini-
entriegeln.
3
Durchlauferhitzer DHM ist zur Warmwasser-
3 Geräte-Vorderkappe mit Heizblock
Arbeitsweise des Durchlauferhit-
versorgung von Kaltwasser nach DIN 1988,
abnehmen.
zers und Armatur prüfen!
mit dem eine Zapfstelle versorgt werden kann.
4 Geräte-Rückwand mit Dübel und
Das Gerät ist für Handwaschbecken, z. B. im
Schrauben an die Wand montieren;
Übergabe des Gerätes
Gäste-WC, geeignet.
Geräte-Rückwand als Bohrschablone
Dem Benutzer die Funktion des Gerätes erklä-
Das Blankdraht-Heizsystem ist für kalkarme
benutzen.
ren und mit dem Gebrauch vertraut machen.
und kalkhaltige Wässer geeignet (Einsatzberei-
5 Geräte-Vorderkappe mit Heizblock ein-
• Den Benutzer auf mögliche Gefahren hin-
che siehe Tabelle 2, Seite 6).
haken.
weisen (Verbrühung).
6 Heizblock im Schnappverschluss
• Diese Anweisung zur sorgfältigen Auf-
einrasten.
bewahrung übergeben.
2.4 Armaturen
7 Geräte-Vorderkappe mit 2 Schrauben
Nur Druckarmaturen zulässig!
befestigen.
2.11 Sonderzubehör
Für optimales Strahlbild den Spezial-Strahl-
Spezial-Strahlregler „SR“ zum Einsatz in
regler "SR"
A
(10 bzw. 11) in die Armatur
Strahlreglergewinde M22/M24.
einsetzen.
2.8 Armatur montieren
DHM 3 / DHM 4:
• T-Stück auf Eckhahn schrauben.
SR 3 Best.-Nr. 14 35 02 mit Durchfluss-
2.5 Vorschriften und Bestim-
• KW-Armaturenanschluss auf T-Stück
mengenregler
mungen
schrauben.
• Die Wasser- und Elektroinstallation, die Er-
• Anschlussschlauch (13) auf T-Stück schrauben.
DHM 6:
stinbetriebnahme und die Wartung dürfen
• freies Ende des Anschlussschlauches (13)
SR 5 Best.-Nr. 27 05 82
nur von einem Fachmann entsprechend
auf KW-Anschluss des DHM schrauben,
dieser Anweisung ausgeführt werden.
dabei am Gerät mit Schlüssel SW 14 gegen-
halten.
5
2.11 Technische Daten (Es gelten die Daten auf dem Geräte-Typenschild)
Typ DHM 3 DHM 4 DHM 6
Bauart druckfest druckfest druckfest
Bauform - Montage Untertisch • • •
Nennüberdruck MPa 1 1 1
T-Stück mit Druckschlauch • • •
Nenninhalt l 0,1 0,1 0,1
Gewicht kg 1,4 1,4 1,4
Nennleistung bei 230 V kW 3,5 4,4 5,7
Nennspannung 1/N/PE ~ ... V 230 230 230
Nennstrom A 15 19 25
Warmwasserleistung ∆ϑ = 25 K l/min 2,0 2,5 3,3
Spezial-Strahlregler SR 3 • • –
Spezial-Strahlregler SR 5 – – •
Durchflussmenge „EIN“ > l/min 1,6 2,0 2,6
Durchflussmenge „AUS“ < l/min 1,1 1,4 1,7
Automatische Mengen-Regelung l/min 2,2 2,8 4,3
Druckverlust (bei Einschaltmenge) MPa 0,05 0,06 0,08
Max. Einlauftemperatur °C 25 25 25
Schutzklasse nach DIN EN 60335 1 1 1
Schutzart nach EN 60529 IP 25 IP 25 IP 25
Prüfzeichen, siehe Geräte-Typenschild • • •
Bauaufsichtliches Prüfzeugnis
P-IX 6744/I P-IX 6744/I P-IX 6744/I
Wasseranschlüsse G 3/8 (Aufputz) • • •
1)
Blankdraht - Heizsystem 1100 Ωcm
•••
Einsatzgebiet: kalkarme und kalkhaltige Wässer • • •
Tabelle 1
3. Störungsbeseitigung durch den Benutzer
Tabelle 4
4. Störungsbeseitigung durch den Fachmann
Tabelle 5
6
Störung
Ursache
Behebung
Durchfluss zu gering.
Strahlregler verkalkt oder verschmutzt.
Strahlregler der Armatur reinigen ggf. erneuern
(siehe "2.11 Sonderzubehör").
Sieb verschmutzt.
Sieb
A
(2) im Kaltwassereinlauf nach Absper-
ren der Zuleitung reinigen.
Heizung schaltet nicht ein / kein warmes Wasser.
Keine Spannung.
Sicherung überprüfen (Hausinstallation).
Heizsystem defekt.
Widerstand Heizsystem messen, ggf. Gerät
tauschen.
Druckbegrenzer hat ausgelöst.
Fehlerursache feststellen und beheben.
Spannungsfrei schalten und druckentlasten.
Druckbegrenzer
E
(a) wieder einschalten.
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5
1) Spezischer elektrischer Widerstand und spezische elektrische Leitfähigkeit
Angabe als Einsatzbereiche für verschiedene Bezugstemperaturen
Normangabe
bei 15 °C bei 20 °C bei 25 °C
Widerstand
Ωcm
≥1100
≥ 970
≥ 900
Leitfähigkeit
mS/m
≤90,9
≤ 103
≤ 111
Leitfähigkeit
µS/cm
≤909
≤ 1030
≤ 1110
Tabelle 2
Störung Ursache Behebung
Kein warmes Wasser trotz voll geöffnetem Warm-
Keine Spannung. Sicherungen in der Hausinstallation überprüfen.
wasserventil.
Die erforderliche Einschaltmenge zum Einschal-
Strahlregler der Armatur reinigen ggf. erneuern
ten der Heizleistung wird nicht erreicht. Ver-
(siehe "2.11 Sonderzubehör").
schmutzung oder Verkalkung des Strahlreglers.
5. Kundendienst und Garantie Stand: 09/2006
Deutsch
Technik zum Wohlfühlen
Garantie-Urkunde
Verkauft am: ___________________________________________________
Diese Angaben entnehmen Sie bitte dem Geräte-Typenschild.
Nr.:
Durchlauferhitzer
DHM 3, DHM 4, DHM 6
(Zutreffenden Gerätetyp unterstreichen)
Stempel und Unterschrift des Fachhändlers:
7
Kundendienst und Garantie Stand: 11/2006
Sollte einmal eine Störung an einem der Pro-
umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes,
Soweit Stiebel Eltron Garantieleistungen
dukte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit
wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garan-
erbringt, führt dies weder zu einer Verlänge-
Rat und Tat zur Seite.
tieanspruch besteht. Im Garantiefall entschei-
rung der Garantiefrist noch wird durch die
det allein Stiebel Eltron, auf welche Art der
erbrachte Garantieleistung eine neue Garan-
Rufen Sie uns einfach unter nachfolgender
Fehler behoben werden soll. Es steht Stiebel
tiefrist in Gang gesetzt. Dies gilt für alle von
Service-Nummer an:
Eltron frei, eine Reparatur des Gerätes ausfüh-
Stiebel Eltron erbrachten Garantieleistungen,
01803 70 20 20
ren zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige
insbesondere für etwaige eingebaute Ersatz-
(0,09 _/min; Stand 11/06)
ausgewechselte Teile werden Eigentum von
teile oder für die Ersatzlieferung eines neuen
Stiebel Eltron.
Gerätes.
oder schreiben uns:
Für die Dauer und Reichweite der Garantie
Inanspruchnahme der Garantie
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
übernimmt Stiebel Eltron sämtliche Material-
Garantieansprüche sind vor Ablauf der
- Kundendienst -
und Montagekosten.
Garantiezeit, innerhalb von zwei Wochen
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles
nachdem der Mangel erkannt wurde, unter
aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsan-
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.com
Angabe des vom Kunden festgestellten Feh-
sprüche gegen andere Vertragspartner
lers des Gerätes und des Zeitpunktes seiner
Telefax-Nr. 01803 70 20 25
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungs-
Feststellung bei Stiebel Eltron anzumelden.
(0,09 _/min; Stand 11/06)
pflicht von Stiebel Eltron.
Als Garantienachweis ist die vom Verkäufer
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite
Soweit Stiebel Eltron Garantieleistungen er-
des Gerätes ausgefüllte Garantieurkunde, die
aufgeführt.
bringt, übernimmt Stiebel Eltron keine Haftung
Rechnung oder ein sonstiger datierter Kauf-
Selbstverständlich hilft unser Kundendienst
für die Beschädigung eines Gerätes durch
nachweis beizufügen. Fehlt die vorgenannte
Angabe oder Unterlage, besteht kein Garan-
auch nach Feierabend! Den Stiebel Eltron-
Diebstahl, Feuer, Aufruhr o. ä. Ursachen.
tieanspruch.
Kundendienst können Sie an sieben Tagen in
Über die vorstehend zugesagten Garantie-
der Woche täglich bis 22.00 Uhr telefonisch
leistungen hinausgehend kann der Endkunde
Garantie für in Deutschland erworbenen,
erreichen – auch an Sonn- und Samstagen
nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen
jedoch außerhalb Deutschlands eingesetzten
sowie an Feiertagen.
mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die
Geräte
Im Notfall steht also immer ein Kundendienst-
durch ein Stiebel Eltron-Gerät verursacht
Stiebel Eltron ist nicht verpflichtet, Garan-
techniker für Sie bereit. Das ein solcher Son-
werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb
tieleistungen außerhalb der Bundesrepublik
derservice auch zusätzlich entlohnt werden
des Gerätes entstandener Schäden, geltend
Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
muss, wenn kein Garantiefall vorliegt, werden
machen. Gesetzliche Ansprüche des Kunden
im Ausland eingesetzten Gerätes, ist dieses
Sie sicherlich verstehen.
gegen Stiebel Eltron oder Dritte bleiben je-
gegebenenfalls auf Gefahr und Kosten des
doch unberührt.
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche
Kunden an den Kundendienst in Deutschland
Garantieleistungen von Stiebel Eltron gegen-
zu senden. Die Rücksendung durch Stiebel
Garantiedauer
über dem Endkunden, die neben die gesetz-
Eltron erfolgt ebenfalls auf Gefahr und Kosten
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate für jedes
lichen Gewährleistungsansprüche des Kunden
des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche
Stiebel Eltron-Gerät, das im privaten Haushalt
treten. Daher werden auch gesetzliche Ge-
des Kunden gegen Stiebel Eltron oder Dritte
eingesetzt wird und 12 Monate für jedes
währleistungsansprüche des Kunden
bleiben auch in diesem Fall unberührt.
Stiebel Eltron-Gerät, welches in Gewerbe-
gegenüber seinen sonstigen Vertragspartnern,
betrieben, Handwerksbetrieben, Industriebe-
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
insbesondere dem Verkäufer des mit der
trieben oder gleichzusetzenden Tätigkeiten
Für außerhalb Deutschlands erworbene Ge-
Garantie versehenen Stiebel Eltron-Gerätes,
eingesetzt wird. Die Garantiezeit beginnt für
räte gilt diese Garantie nicht. Es gelten die
von dieser Garantie nicht berührt.
jedes Gerät mit der Übergabe des Gerätes
jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und gege-
Diese Garantiebedingungen gelten nur für
an den Erst-Endabnehmer. Zwei Jahre nach
benenfalls die Lieferbedingungen der Länder-
solche Geräte, die vom Endkunden in der
Übergabe des jeweiligen Gerätes an den Erst-
gesellschaft bzw. des Importeurs.
Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte
Endabnehmer erlischt die Garantie, soweit die
erworben werden. Ein Garantievertrag kommt
Garantiezeit nicht nach vorstehendem Absatz
nicht zustande, soweit der Endkunde ein ge-
12 Monate beträgt.
brauchtes Gerät oder ein neues Gerät seiner-
seits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Stiebel Eltron erbringt die Garantieleistungen,
wenn an Stiebel Eltron-Geräten ein Herstel-
Technik zum Wohlfühlen
lungs- und/oder Materialfehler innerhalb der
Garantiezeit auftritt. Diese Garantie umfasst
Garantie-Urkunde
jedoch keine Leistungen von Stiebel Eltron
für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden
Verkauft am: ________________________
oder Mängel aufgrund von Verkalkung, che-
Diese Angaben entnehmen Sie bitte dem Geräte-Typenschild.
mischer oder elektrochemischer Einwirkung,
Nr.:
fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie
unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung
oder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw.
Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen
sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder
unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen
Stempel und Unterschrift des Fachhändlers:
oder sonstigen Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn an dem Gerät
Reparaturen, Eingriffe oder Abänderungen
durch nicht von Stiebel Eltron autorisierte
Personen, vorgenommen wurden.
Die Garantieleistung von Stiebel Eltron
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5
1. Operating instructions fortheuserandthequaliedinstaller
1.1 Unit description
1.4 Safety instruction
1.7 First actions to be taken
The hydraulically controlled pressurized Mini-
in the event of malfunction
In the case of temperature selection,
Instantaneous Water Heater is designed to
.. . First actions to be taken in the event of
water temperatures of over 60 °C
heat water for one draw off point. When the
malfunction „Pleaselookup:„3.Faultnding
can be reached at the hot water outlet.
draw-off fitting is opened, the heating capacity
by the user“ page 10.
Small children should therefore be kept
switches on automatically and the water is
away from the hot water outlets.
In the event of maintenance and possibly re-
heated. The hot water output is dependent on
Danger of scalding!
pair work please inform the qualified installer
the cold water temperature, the heating capa-
of the data on the identification plate (
A
12):
city, and the flow rate.
1.5 Important notes
1.2 The most important
DHM . .
Nr.: - . . . .
. . . . . .
-
. . . . . .
If the water feed of the DHM has
points in brief
been interrupted - e.g. because of the
danger of frost or work on the water pipe,
Temperature adjustment is effected using
the following steps must be taken before
thetting:
the unit is brought back into operation:
1.8 Operating and installati-
– To increase the temperature, restrict
1. Remove or switch off fuses.
on instructions
theowratealittle.
2. Open a tap downstream of the unit until
– Forlowtemperatures,increasetheow
the unit and the cold water feed pipe are
Keep these instructions carefully and
rate or mix in cold water.
free of air.
pass them on to your successor in
3. Replace or switch on fuses again.
the event of a change in ownership, in the
1.3 Hot water output
event of maintenance and possible repair
worktheyshouldbepassedtothequalied
1.6 Maintenance and care
Type Output
hot water
installer for his attention.
by 230 V
output*
Maintenance work, such as for ex-
DHM 3 3,5 kW 2,0 l/min
ample checking the electrical safety,
mayonlybecarriedoutbyaqualied
DHM 4 4,4 kW 2,5 l/min
installer.
DHM 6 5,7 kW 3,3 l/min
A damp cloth is sufficient for care of the unit.
*
The built-in automatic flow regulation provi-
Do not use any abrasive or corrosive cleaning
des a constant flow rate. Temperature increa-
agents.
se of about 25 K.
Please de-scale or replace the enclosed jet
regulator „SR“ regularly DHM 3 / DHM 4:
SR 3
Order no: 14 35 02
DHM 6:
SR 5 Order no: 27 05 82
2. Installation instructions for the qualied installer
2.1 Unit structure
A
2.2 Important information
2.3 Brief description
1 cold water connection, SW14
The hydraulically controlled, pressurized
2 Sieve within cold water connectrion
Air in the cold water pipe will destroy
Mini-Instantaneous Water Heater DHM is
3 Snap closing catch
the bare-wire heating system of the
designed to supply warm water for one tap
4 Hot water connection; SW14
DHM. If the water supply to the DHM has
only.
5 Cover securing screw
been interrupted, for example due to the
The unit is suitable for hand wash basins, for
6 Unit rear panel
risk of frost or work on the water pipe, the
example in guest WC’s, and for under-sink and
7 Unit front panel
following steps must be carried out before
over-sink installation.
8 Fixing holes
the system is used again:
The bare-wire heating system is suitable for
9 Connection cable 700 mm long
1. Disconnect supply or disconnect the
low-lime and limy water (see Table 2 for
10 Jet regulator SR 3 for DHM 3 and
fuses.
ranges of use).
DHM 4
2. Open a hot water tap downstream of
11 Jet regulator SR 5 for DHM 6
the device for as long as it is necessary
2.4 Fittings
12 Identification plate
for the device and the cold water pipe
Useonlypressuretapttings!
13 hose connection 3/8“, 500 mm long,
to be freed of air.
Please use jet regulator
A
(10 or 11) depen-
including washers
3. Reconnect the supply or connect the
ding on the type of DHM in question).
14 T-piece 3/8“
fuses again.
– All information in these Instructions for
Use and Installation must be followed
carefully. They provide important infor-
mation with regard to safety, operation,
installation, and maintenance of the de-
vice.
8
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5
2.5 Regulations and provisi-
2.7 Unit installation
C
2.10 First start-up (may only be
ons
carriedoutbyaqualiedinstaller)
1
Loosen cover securing screws by two
• Installation (water and electrical installation),
turns.
as well as the first start-up and maintenance
2
Using a screwdriver, release the snap
1
of this unit, may only be carried out by a
closing catch.
qualified installer in accordance with these
3
Take off the unit front cover with heating
instructions.
block.
• Faultless operation and operational safety
4
Fix the unit rear panel to the wall using
are only guaranteed if the original acces-
dowels and screws; use the unit rear
sories and spare parts intended for the unit
panel as a drilling template.
are used.
5
Hook on the unit front panel with heating
The following should also be observed:
block.
2
• In accordance with IEE and WRC Regula-
6
Engage the heating block in the snap
tions.
English
closing catch.
• Regulations of the local energy supply com-
7
Secure the unit front cover with 2 screws.
26_02_02_0656
pany.
• Regulations of the relevant water supply
1
Fill and deaerate the unit.
company.
2.8 Tap installation
Note: danger of running dry!
• The unit rating plate.
• screw T-piece on angle valve
Open and close the tap repeatedly
• Technical data (see Table 1).
• screw cold water connection on to T-piece
until the pipework and the unit are
• screw connection hose (13) on to the
Thespecicelectricalresistanceof
free of air. For guidance on air, see
T-piece
the water must not be lower than
„2.2 Important information“.
• screw the free end of connection hose (13)
speciedontheratingplate.Inthecaseitis
on to the cold water inlet of the DHM,
2
used out of the water grid supply network,
Switch on the mains power.
while doing this, you must hold the con-
the lowest electrical resistance of the water
nection piece of the unit in position with a
3
Test the operating mode of the
is to be taken into account (see Table 2).
14 mm spanner to avoid any damage
instantaneous water heater and
Your water supply company will advise you
• screw the warm-water-pipe of the tap-
armature.
ofthespecicelectricalresistanceorthe
fitting on to the units warm water outlet
electrical conductivity of the water.
fitting, while doing this, you must hold the
Handover of the unit
connection piece of the unit in position
Water installation:
Explain the function of the unit to the user
with a 14 mm spanner.
• A safety valve is not necessary.
and familiarize him or her with its use.
• Operating the unit with preheated water
• Draw the user’s attention to possible ha-
only up to max. 25 °C is permitted!
2.9 Electrical connection
D
zards (scalding).
• Fittings for pressurised units are not permit-
• Hand over these instructions for careful
ted!
The unit must be connected to the
retention.
Electrical installation:
protective earth terminal.
• It must be possible to isolate the unit from
This appliance is fitted with a power supply
2.11 Special accessories
the main supply on all poles with an isolat-
cable.
Jet regulator „SR“ for use in the jet-regulator
ing distance of at least 3 mm, for example
The units are fitted with an electric cable for a
screw fitting M22/M24.
using fuses.
fixed electrical installation
D
.
DHM 3 / DHM 4:
The elctrical fixed connection may be perfor-
2.6 Installation location
SR 3 order no: 14 35 02
med with a diamater for the wire of 3 times
Under-sink installation
B
with output regulator.
6 mm².
DHM 6:
The appliance should be installed
SR 5 order no. 27 05 82
according to choice as an under-sink
unit‘ in a closed, frost free room in the
vincinity of a water draw off point.
Dismantled unit is to be stored in a frost-
free place, as residual water always remains
in the unit.
9
2.12 Technical data (thedataontheunitidenticationplateareapplicable)
Type DHM 3 DHM 4 DHM 6
Design closed (pressurized) closed (pressurized) closed (pressurized)
Configuration under-sink • • •
Reated pressure MPa 1 1 1
T-piece with pressure hose • • •
Rated capacity l 0.1 0.1 0.1
Weight kg 1.4 1.4 1.4
Rated power by 230 V kW 3.5 4.4 5.7
Maximum electrical impendance Z
mW
––377
max
Rated voltage 1/N/PE ~ ... V 230 230 230
Rated current A 15 19 25
Hot water output ∆ϑ = 25 K l/min 2.0 2.5 3.3
Jet regulator SR 3 • • –
Jet regulator SR 5 – – •
Flow rate „ON“ > l/min 1.6 2.0 2.6
Flow rate „OFF“ < l/min 1.1 1.4 1.7
Automatic flow regulation l/min 2.2 2.8 4.3
Pressure drop (during switch-on flow) MPa 0.05 0.06 0.08
Max. inlet temperature °C 25 25 25
Protection class in accordance with
111
DIN EN 60335
Protection mode in accordance with EN 60529 IP 25 IP 25 IP 25
Test mark, see unit identification plate • • •
Water connections G 3/8 (surface installation) • • •
1)
Heating system - bare-wire 1100 Ωcm
•••
Area of use: low-lime and limy water • • •
Table 1
3. Fault elimination by the user
Table 3
4. Fault elimination by the qualied installer
Table 4
10
Fault
Cause
Remedy
Flow too weak
Jet regulator furred or soiled.
Clean or if necessary renew the fitting jet regu-
lator (see „2.11 Special accessories“).
Filter soiled.
Clean the filter in the cold water inlet
A
(2)
after shutting off the water supply.
Heating fails to switch on / no hot water.
No electrical power.
Check the fuse (house installation).
Heating system defective.
Measure heating system resistance, if necessary
exchange the unit.
The pressure limiter has released
Determine and eliminate the cause for the fault.
Disconnect from power and relieve the pressu-
re. Reactivate pressure limiter
E
(a).
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5
1) Specic electrical conductivity und specic electrical resistance
Designation as Areas of application for different water analysis reference temperatures
Standard
at 15 °C at 20 °C at 25 °C
resistance
Ωcm
≥1100
≥ 970
≥ 900
conductivity
mS/m
≤90,9
≤ 103
≤ 111
conductivity
µS/cm
≤909
≤ 1030
≤ 1110
Table 2
Fault Cause Remedy
No hot water despite fully opened hot water
No electrical power. Check the fuses in the house installation.
fitting.
The turn on flow rate needed to switch on the
Clean or if necessary renew the jet regulator
heating power has not been reached. Soiling or
(see „2.11 Special accessories“).
furring of the jet regulator.
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5
60
Hydrauliczniesterowany,ciśnieniowy
przepływowyogrzewaczDHM jest
przeznaczonydozaopatrzeniawciepłą
wodęjednegopunktupoboru.
English
RegulatorstrumieniaSRwarmaturze
należyregularnieodkamieniaćlub
H
wymieniać.
DHM 3 / DHM 4:
SR 3 Nr katalogowy 14 35 02
DHM 6:
SR 5 Nr katalogowy 27 05 82
7
Usuwanieusterek,patrz„3. Usuwanie
Polski
usterek przez Użytkownika“.
Jeżelidorozwiązaniazaistniałego
–
problemuwezwanyzostajeSerwisant
należypodaćmunastępującedanez
–
tabliczkiznamionowej(
A
12).
DHM . .
Nr.:
. . . . . .
-
. . . . . . . . . .
-
0
*
H
,0/
H
,/
H6 7
,/
*
A
1 Przyłączezimnejwody,klucz14
Hydrauliczniesterowaneciśnieniowe
2 Sitkowmontowanewprzyłączezimnej
ogrzewaczewodyDHMprzeznaczonesą
wody
doprzygotowaniac.w.u.dlazaopatrzenia
3 Zatrzask
jednegopunktupoboru.
H
4 Przyłączeciepłejwody,klucz14
5 Śrubamocującapokrywę
6 Ściankatylnaurządzenia
7 Pokrywaprzedniaurządzenia
8 Otworymocujące
9 Przewódzasilającyodługości700mm
10 RegulatorstrumieniaSR3przyDHM3
iDHM4
11 RegulatorstrumieniaSR5przyDHM6
12 Tabliczkaznamionowa
Dopuszczalne są wyłącznie armatury
13 Wążprzyłączenowy3/8“,długość500
ciśnieniowe.
mm,zuszczelkami
Dlauzyskaniaoptymalnegostrumienia
14 Trójnik3/8“
należyzamontowaćwarmaturzeregulator
strumienia
A
(10lub11).
11
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5
7
C
0
•
1
2
1
3
4
•
5
2
•
6
26_02_02_0656
7
•
.
1
•
•
Montaż armatury
•
Nakręcićtrójniknazawórkątowy.
•
Nakrętkęprzyłączazimnejwodyarmatury
nakręcićnatrójnik.
•
Wążprzyłączeniowy(13)nakręcićna
trójnik.
•
Wolnykoniecwężaprzyłączeniowego(13)
nakręcićnakrócieczimnejwodyDHM.
Urządzeniepodtrzymaćkluczemwielkości
14.
•
Nakrętkęprzyłączaciepłejwodyarmatury
nakręcićnakróciecciepłejwodyogrze-
waczaDHM.Podtrzymaćurządzenie
2
kluczemwielkości14.
3
•
9
•
D
•
•
Urządzeniasąfabryczniewyposażone
wprzewódzasilającyprzeznaczonydo
podłączeniastałego.
•
•
Podłączeniedosiecielektrycznejwykonać
zgodniezeschematem
D
.
Wprzypadkubezpośredniegopodłączenia
doprzewodówułożonychnastałemak-
symalnepoleprzekrojuprzewodumoże
Regulatorstrumienia„SR“dozamontowa-
wynosić3x6mm².
niawkońcówceM22/M24.
DHM 3 / DHM 4:
Montażpodpunktempoboruwody
B
SR 3 Nrkatalogowy14 35 02
zregulatoremprzepływu
Urządzenianależymontować
podpunktempoboruwody,w
DHM 6:
pomieszczeniachnienarażonychna
SR 5 Nrkatalogowy27 05 82
temperaturyujemne.
12
Typ DHM 3 DHM 4 DHM 6
Konstrukcja ciśnieniowy ciśnieniowy ciśnieniowy
Montaż podpunktempoboru • • •
Ciśnienierobocze
MPa 1 1 1
Trójnikzwężemciśnieniowym
• •
•
Pojemnośćwodna
l 0,1 0,1 0,1
Ciężar kg 1,4 1,4 1,4
Napięcieznamionoweprzy230V kW 3,5
4,4 5,7
MaksymalnaopornośćsystemuZ
max
mW – – 377
Napięciezasilania 1/N/PE~...V 230 230
230
Zabezpieczenie A 15 19 25
Wydajnośćciepłejwody∆ϑ=25K l/min 2,0
2,5 3,3
RegulatorstrumieniaSR3
• • –
RegulatorstrumieniaSR5
– – •
Przepływwłączeniowy >l/min
1,6 2,0 2,6
Przepływwyłączeniowy <l/min 1,1
1,4 1,7
Automatycznaregulacja
l/min 2,2 2,8 4,3
przepływu
Strataciśnieniaprzyprzepływie
MPa 0,05 0,06 0,08
włączeniowym
Maks.temperaturazasilania
°C 25 25 25
Polski
Klasazabezpieczeniawg.DINEN60335 1
1 1
Rodzajochronywg.EN60529 IP25 IP25 IP25
Dopuszczenia,patrztabliczkaznamionowa
• • •
urządzenia
PrzyłączawodyG3/8“(natynkowe) • • •
Systemodkrytejgrzałki 1100Ωcm
1)
•
• •
Zakresstosowania:dowodyniezawierająceji
• • •
wodyzawierającejwapń
13
A
zadziałałogranicznikciśnienia
Ustalićiusunąćprzyczynęusterki.Odłączyć
napięcie.Ponowniewcisnąćogranicznik
ciśnienia
E
(a).
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5
1)Właściwa oporność elektryczna i właściwa przewodność elektryczna
Danejako: Zakresystosowaniaprzyróżnychtemperaturach
Danenormatywne
przy15°C przy20°C przy25°C
Oporność
Ωcm
≥1100
≥970
≥900
Przewodność
mS/m
≤90,9
≤103
≤111
Przewodność
µS/cm
≤909
≤1030
≤1110
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5
7
Hydraulickyřízenýtlakovýmalý
průtokovýohřívačDHMjeurčenpro
...Odstraňováníporuchviz.„3.
zásobováníjednohoodběrnéhomísta
Odstraňování poruch uživatelem“.
teplouvodou.Přiotevřeníodběrové
Pokudmusívzniklýproblémřešit
armaturyseautomatickyzapnetopenía
odbornýservis,pakmuprojeholepší
vodaseohřeje.Množstvíteplévodyzá-
rychlejšípomocprosímsděltenásledující
visínateplotěstudenévody,natopném
údajeztypovéhoštítku(
A
12):
výkonuanaprůtočnémmnožství.
DHM . .
Nr.: - . . . .
. . . . . .
-
. . . . . .
*
0
H
,0/
Speciálníregulátorvýstupníhopaprs
-
ku„SR“vbateriijenutnopravidelně
H
,/
odvápňovatpopř.měnit.
DHM 3/ DHM 4:
H6 7
,/
SR 3 obj.číslo 14 35 02
*
DHM 6:
SR 5 obj.číslo 27 05 82
60
A
1 přípojkastudenévody,SW14
Hydraulickyřízenýtlakovýmalýprůtokový
2 sítkopoužitévpřípojcestudenévody
ohřívačDHMkohřevustudenévody,
3 západkovýuzávěr
kterýmjemožnozásobovatjednoodběrné
H
4 přípojkateplévody,SW14
místo.
5 upevňovacíšroubkrytu
Přístrojjevhodnýproumyvadla,např.
6 zadnístěnapřístroje
naWCprohosty,promontážpodinad
7 předníkrytpřístroje
umyvadlem.
8 upevňovacíotvorypromontáž
Topnýsystémneizolovanýmdrátemje
podumyvadlo
vhodnýprovodusobsahemibezobsahu
9 připojovacíkabeldélky700mm
vápníku(oblastipoužitíviztabulka2).
10 speciálníregulátorvýstupníhopaprsku
SR3uDHM3a4
11 speciálníregulátorvýstupníhopaprsku
Je nutno instalovat pouze tlakové arma-
SR5uDHM6
tury!
12 typovýštítek
Prooptimálnívýtokovýproudvodypoužívat
13 připojovacíhadice3/8“,500mmdlouhá
pouzeregulátorproudu
A
(10popř.11),
stěsněním
kterýjesoučástídodávky.
14 T-kus3/8“
14
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5
7
C
0
•
1
2
3
1
•
4
5
•
•
6
2
•
7
•
26_02_02_0656
•
2.8 Montáž armatury
1
• narohovýventilnašroubujteT-kus
• naT-kusnašroubujtepřípojkustudené
vodyarmatury
• naT-kusnašroubujtepřipojovacíhadici
ohřívače(13)
• volnýkonecpřipojovacíhadice
ohřívačepřipojtenapřípojkustudené
vodyohřívače,přitompřidržujteklíčem
SW14
2
• přípojkuteplévodyarmatury
přišroubujtenapřípojkuteplévody
3
•
ohřívače,přitompřidržujteklíčem
•
SW14
x
•
9
D
•
•
Přístrojjesériověvybavenpřipojovacím
•
kabelempropevnépřipojení.Elektrické
připojenímusíbýtprovedenopodle
schématuzapojení
D
.
Speciálníregulátorvýstupníhopaprsku
Připevnémpřipojeníjedoporučenýprůřez
„SR“propoužitívzávitechM22/M24.
2
vedení3x6mm
.
Montáž pod umyvadlo
B
DHM 3/ DHM 4:
SR 3 obj. č.: 14 35 02
Přístrojsemontujevuzavřenémíst-
somezovačemprůtoku
nosti,neohrožovanémrazem,pod
DHM 6:
umyvadlo,vblízkostiodběrnéhomísta.
SR 5 obj. č.: 27 05 82
Demontovanýpřístrojsemusíuskladnit
beznebezpečízamrznutí,neboťvněm
vždyzůstanezbytkovávoda.
15
typ DHM 3 DHM 4 DHM 6
konstrukce tlaková tlaková tlaková
montáž pododběrnémísto •••
jmenovitýpřetlak MPa 1 1 1
T-kusstlakovouhadicí
• •
•
jmenovitýobjem l 0,1 0,1 0,1
hmotnost kg 1,4 1,4 1,4
jmenovitývýkonpři230V kW 3,5 4,4 5,7
max.systémováimpedance
Z
mW – – 377
max
jmenoviténapětí 1/N/PE~...V 230 230
230
jmenovitýproud
A 15 19 25
výkonteplévody∆
ϑ=25K l/min 2,0 2,5 3,3
speciálníregulátorvýstupníhopaprskuSR3
••–
speciálníregulátorvýstupníhopaprskuSR5
––•
průtočnémnožství„zap“ >l/min 1,6 2,0 2,6
průtočnémnožství„vyp“ <l/min 1,1 1,4 1,7
automatickáregulacemnožství l/min 2,2 2,8 4,3
tlakováztráta(přimnožstvípotřebnémpro
MPa 0,05 0,06 0,08
zapnutípřístroje)
max.vstupníteplota
°C 25 25 25
třídaochranypodleDINEN60335 1 1 1
stupeňelektrickéhokrytípodleEN60529 IP25 IP25 IP25
zkušebníznačkaviztypovýštítekpřístroje
•••
přípojkyvodyG3/8(nadomítkou)
•••
Elektrickápřípojkatopný
1100Ωcm1) •••
systém-neizolovanýdrát
použitíproměkkouitvrdouvodu • • •
tabulka1
tabulka3
tabulka4
16
A
x
Tlakovýomezovačvybavil.
Zjistitaodstranitpříčinu.Odpojitodel.
napájeníapřívoduvody.Omezovačtlaku
E
(a)znovuzapnout.
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5
1)Specický elektrický odpor a specická elektrická vodivost
udávánojako rozsahpoužitíprorůznévztažnéhodnoty
normálnípoužití
při15°C při
20°C při25°C
odpor
Ωcm
≥1100
≥970
≥900
vodivost
mS/m
≤90,9
≤103
≤111
vodivost
µS/cm
≤909
≤1030
≤1110
tabulka2
x
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5
1. Инструкция по эксплуатациидляпользователяиспециалиста
1.1 Описание прибора
1.5 Важные указания
1.7 Первая помощь при
Гидравлическиуправляемыйнапорный
неисправностях
Воздухвтрубаххолодной
проточныймини-водонагревательDHM
См.раздел„3. Устранение
водыразрушаетспиральную
предназначендляснабжениягорячей
неисправностей пользователем“.
нагревательнуюсистемуприбора
водойоднойточкиводоразбора.
DHM.Еслииз-заопасности
Дляустранениявозможныхнеполадок
Приоткрыванииводозаборной
замерзанияилипроведенияработ
следуетпривлекатьспециалиста,
арматурыавтоматическивключается
наводопроводнойлинии,прибор
чтобыспециалистмогоказатьпомощь
нагревательныйэлемент,ивода
выведенизэксплуатацииперед
быстрееикачественнее,передайтеему
нагревается.Температурагорячей
повторнымвводомвэксплуатацию
информацию,котораясодержитсяна
водызависитоттемпературыхолодной
следуетвыполнитьследующие
типовойтабличке(рис.
A
12)прибора:
воды,мощностинагреваирасхода
действия:
воды.
1.Вывинтитьиливыключить
предохранители.
DHM . .
Nr.:
. . . . . .
-
. . . . . . . . . .
-
1.2 Коротко о самом
2.Вентильгорячейводыоткрывать
важном
дотехпор,покаизприбораитруб
Настройкатемпературы
холоднойводыневыйдетвоздух.
3.Сноваустановитьиливключить
производитсячерезарматуру:
1.8 Инструкция по монтажу и
предохранители.
– дляповышениятемпературы
эксплуатации
необходимоуменьшитьструюводы;
– дляснижениятемпературы
1.6 Уход и профилактическое
Тщательносохранятьданную
необходимоувеличитьструюводы
обслуживание
инструкцию.Присмене
либодобавитьхолоднуюводу.
владельцаприборапередать
Профилактическиеработы,
ееновомупользователю,при
например,проверкузаземления,
1.3 Производительность
проведениисервисныхиремонтных
разрешаетсяпроводитьтолько
работпредоставлятьспециалистудля
квалифицированнымспециалистам.
Тип Мощность
Произво-
ознакомления.
230 V
дительность*
Дляуходазаприборомдостаточно
протиратьеговлажнойсалфеткой.Не
DHM3 3,5kW
2,0 l/min
допускаетсяприменениеабразивных
DHM4 4,4kW
2,5 l/min
чистящихсредствирастворителей!
Распылительнуюголовку„SR“на
DHM6 5,7kW
3,3 l/min
арматуреследуетрегулярноочищать
*встроенныйавтоматический
отизвестковогоналета,либоменять:
регуляторрасходаподдерживает
DHM 3/ DHM 4:
расходводынапостоянномуровне.
SR 3 Арт.: 14 35 02
Повышениитемпературына25К.
DHM 6:
SR 5 Арт.: 27 05 82
1.4
Указания по безопасности
Температураводыможет
достигать60°С.Недопускайте
детейксмесителю.Опасность ожога!
Русский
2. Инструкция по монтажудляквалифицированногоспециалиста
2.1 Конструкция прибора
A
2.2 Важные указания:
3.Сноваустановитьиливключить
1 Подключениехолоднойводы,SW14
предохранители.
Воздухвтрубаххолодной
2 Подключениехолоднойводыс
Необходимопринятьксведению
водыразрушаетспиральную
фильтром
информациюданнойинструкции
нагревательнуюсистемуприбора
3 Фиксирующаязащелка
помонтажуиэксплуатации.В
DHM.Необходимоисключить
4 Подключениегорячейводы,SW14
нейсодержатсяважныеуказания
возможностьпопаданиявоздухав
5 Крепежныйвинткорпуса
побезопасностиэксплуатации
нагревательнуюсистему.
6 Задняястенкаприбора
прибора,монтажу,обслуживаниюи
Еслииз-заопасностизамерзанияили
7 Передняякрышкаприбора
уходу.
проведенияработнаводопроводной
8 Монтажноеотверстие
линии,приборвыведениз
9 Соединительныйкабель700мм
2.3 Краткое описание
эксплуатациипередповторным
длиной
Гидравлическиуправляемыйнапорный
вводомвэксплуатациюследует
10 РаспылительнаяголовкаSR3для
проточныймини-водонагреватель
выполнитьследующиедействия:
DHM3иDHM4
DHMпредставляетсобойприбор,
1.Вывинтитьиливыключить
11 РаспылительнаяголовкаSR5для
предназначенныйдлянагрева
предохранители.
DHM6
холоднойводыдляснабжения
2.Включенныйпослеприборавентиль
12 Типоватабличкаприбора
однойводозаборнойточки.Система
горячейводыоткрыватьдотехпор,
13 Соединительныйшланг3/8“,длина
нагревательныхэлементовиз
покаизприбораитрубхолодной
500мм,спрокладками
неизолированнойпроволокиподходит
водыневыйдетвоздух.
14 Т-образныйраспределитель3/8“
дляводысвысокимсодержанием
извести(обл.применениясм.табл.2).
17
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5
2.4 Специальная арматура
2.7 Монтаж прибора
C
2.10 Первый ввод
Разрешается установка только
1
Ослабьтекрепежныйвинткорпуса
в эксплуатацию
напорной арматуры!
надваоборота
(разрешаетсяпроизводитьтолько
Дляобразованияоптимального
2
Отверткойотогнитефиксирующую
квалифицированномуспециалисту!)
напораструииспользуйтетолько
защелку
распылительнуюголовку(рис.
A
10
3
Снимитепереднююкрышкус
или11),входящуювкомплект.
нагревательнымблоком
1
4
Зафиксируйтенастенезаднюю
стенкуприбораспомощью
2.5 Предписания и нормы
дюбелейишурупов;используйте
• Монтаж(подключениекводопроводу
заднююстенкувкачестве
иэлектромонтаж),атакжепервый
разметочногошаблона
вводвэксплуатациюитехническое
обслуживаниеприборадолжны
5
Установитепереднююкрышку
производитьсятолькоспециалистом
приборанафиксирующуюзащёлку
всоответствиисданной
6
Защёлкнитепереднююкрышку
2
инструкцией.
прибора
• Безупречнаяибезопаснаяработа
7
Закрепитекрышкуфиксирующим
прибораобеспечиваетсятолько
винтом.
26_02_02_0656
прииспользованииоригинальных,
предназначенныхименнодля
1
2.8 Монтаж арматуры
Откройте воду и выпустите
данногоприбора,принадлежностей
• Т-образныйраспределитель
воздух из прибора
изапчастей.
прикрутитькугловомукрану.
Опасностьвключениябезводы!
Кроме того, следует соблюдать:
• Прикрутитьарматурухолоднойводы
Несколькоразоткрывайтеи
• Предписанияместного
кТ-образномураспределителю.
закрывайтевентильгорячей
энергоснабжающегопредприятия.
• Прикрутитьсоединительныйшланг
воды,покавесьвоздухневыйдет.
• Предписанияместногопредприятия
(13)кТ-образномураспределителю.
Относительновоздухасм.п.
водоснабжения.
• Свободныйконецсоединительного
«2.2Важные указания».
• Паспортныеданныеприбора,
шланга(13)прикрутитьк
указанныенафирменнойтабличке.
2
подсоединениюхолоднойводы
Включите сетевое
• Техническиехарактеристикиприбора
наприбореDHM,дляэтого
напряжение!
Удельноеэлектрическое
воспользуйтесьключомSW14.
3
сопротивлениеводынедолжно
• Прикрутитесоединительный
Проверьте режим работы
бытьменьшезначения,указанного
шлангарматурыгорячейводы
проточного водонагревателя!
нафирменнойтабличкеприбораили
кподсоединениюгорячейводы
втаблице2!Приобъединеннойсети
наприбореDHM,дляэтого
Передача прибора
водоснабженияследуетучитывать
воспользуйтесьключомSW14.
Объяснитьпользователюфункции
самоенизкоезначениеэлектрического
прибораиознакомитьсправилами
сопротивленияводы(см.таблицу
эксплуатации.
2.9 Электрическое
2).Информациюобудельном
• Обратитьвниманиепользователяна
подключение
D
электрическомсопротивлениии
возможныеопасности(ожог).
электропроводностиводыВыможете
• Передатьпользователюданную
Подключениеприборадолжно
получитьуместноговодоснабжающего
инструкцию.
производитьсячереззащитный
предприятия.
проводсзаземлением.
Подключение к водопроводу:
2.11 Специальные
• Необходимостьвустановкеклапана
Приборыоснащеныпроводом
принадлежности
избыточногодавленияотсутствует.
подсоединениякэлектросетидля
Распылительная головка „SR“
• Эксплуатацияспредварительно
посоединениякраспределительной
длянасадкирезьбараспылительной
подогретойводойзапрещена!
коробке.
головкиМ22/М24.
• Установкасмесителейдлянапорных
Произвестиподключениек
DHM 3/ DHM 4:
водонагревателейзапрещена!
элеткросети,согласносхеме-рис.
D
.
SR 3 Арт.: 14 35 02
Подключение к электросети
Приподключениикраспределительной
срегуляторомпротокаводы
Прибордолженподключаться
коробкемаксимальнодопустимое
стационарнопроложенным
2
поперечноесечениепровода3х6мм
.
DHM 6:
электрическимкабелем,предназна-
SR 5 Арт.: 27 05 82
ченнымтолькодляданногоприбора.
• Прибордолжениметьвозможность
отключатьсяотфазногопровода
электросети,например,через
предохрани-телисизоляционным
расстояниемнеменее3мм!
2.6 Место монтажа
Монтаж под раковиной
B
Прибормонтируетсяпод
раковинойвзакрытом
незамерзающемпомещении,вблизи
точкизабораводы.
Демонтированныйприборнеобходимо
хранитьвнезамерзающем
помещении,таккаквприборевсегда
остаетсявода.
18
2.12 Технические характеристики(см.такжеданныенатиповойтабличкеприбора)
Тип
DHM 3 DHM 4 DHM 6
Типконструкции
напорный напорный напорный
Способмонтажа Подраковиной
• • •
Потеридавления мПа 1 1 1
Т-образныйраспределительснапорным
• •
•
шлагом
Номинальныйобъем л 0,1 0,1 0,1
Вес кг 1,4 1,4 1,4
Номинальнаямощность230В кВт 3,5 4,4 5,7
Максимальноесопротивление мОм – – 377
Номинальноенапряжение 1/N/PE~...B 230 230 230
Номинальныйток
A 15 19 25
Производительность∆ϑ=25K л/мин 2,0 2,5 3,3
РаспылительнаяголовкаSR3 • • –
РаспылительнаяголовкаSR5 – – •
Расходдлявключения >л/мин 1,6 2,0 2,6
Расходдлявыключения <л/мин 1,1 1,4 1,7
Автоматическаярегулировка
л/мин 2,2 2,8 4,3
расхода
Потеридавления(привключенном)
мПа 0,05 0,06 0,08
ограниченииобъемапротока)
Макс.температуранавходе °C 25 25 25
Классзащиты,согласноDINEN60335 1 1 1
Видзащиты,согласноEN60529 IP25 IP25 IP25
Контрольныйсимвол,см.
• • •
типовуютабличку
ПодключениеводыG3/8(наружнаярезьба) • • •
1)
Нагревательнаясистема-
1100Омсм
• • •
неизолированнаяспираль
Областьприменения:слабоизвестковаяи
• • •
известковаявода
Русский
3. Устранение неисправностей - для пользователя
Табл.3
4. Устранение неисправностей - для специалиста
Табл.4
19
Неисправность
Причина
Устранение
Слишкомнизкийрасходводы.
Образовалсяизвестковыйналетв
распылительнойголовке.
Очиститеилизаменитераспылительную
головку(см.п.2.11Специальные
принадлежности»).
Загрязнениефильтра.
Прочиститефильтрнаходящийсявштуцере
A
(2).
Нагревневключается/нетгорячейводы.
Нетпитания.
Проверьтепредохранителивдомашней
проводке.
Неисправностьнагревательнойсистемы. Измерьтесопротивлениенагревательной
системыипринеобходимостизаменитеее.
Сработалограничительдавления.
Установитьиустранитьпричинунеполадки.
Выключитьизэлектросетиисбросить
давление.Сноваподключитьограничитель
давления
E
(a).
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5
Табл.1
1)Области применения водонагревателей с учетом удельного электрического сопротивления/ удельной
электропроводности воды
Данные Областипримененияприразличныхконтрольныхтемператураханализаводы
Нормативноезначение
при 15 °C при20°C при25°C
Сопротивление
Wcm
≥ 1100
≥970
≥900
Электропроводность
mS/m
≤90,9
≤103
≤111
Электропроводность
µS/cm
≤ 909
≤1030
≤1110
Табл.2
Неисправность Причина Устранение
Несмотрянаполностьюоткрытыйвентиль
Нетпитания. Проверьтепредохранителивдомашней
горячейводы,воданенагревается.
проводке.
Нетдостаточногопрокаводы,
Очиститеилизаменитераспылительную
необходимогодлявключениянагрева.
головку(см.п.2.11«Специальные
Загрязнениеилиобразованиеизвесткового
принадлежности»).
налетавраспылительнойголовке.
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5
Deutsch
5. Umwelt und Recycling
Entsorgung von Transportverpackung
Die Entsorgung dieses Altgerätes fällt nicht
Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen an-
unter das Gesetz über das Inverkehrbringen,
Beitrag zum Umweltschutz.
kommt, haben wir es sorgfältig verpackt.
die Rücknahme und die umweltverträgliche
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte ach-
Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
ten wir auf eine hohe Recyclingfähigkeit der
überlassen Sie die Verpackung dem Fachhand-
(Elektro- und Elektronikgerätegesetz – Elek-
Materialien.
werk bzw. Fachhandel.
troG) und kann nicht kostenlos an den kom-
Die Voraussetzung für eine Material-Wieder-
Stiebel Eltron beteiligt sich gemeinsam mit
munalen Sammelstellen abgegeben werden.
verwertung sind die Recycling-Symbole und
dem Großhandel und dem Fachhandwerk/
Das Altgerät ist fach- und sachgerecht zu
die von uns vorgenommene Kennzeichnung
Fachhandel in Deutschland an einem wirksa-
entsorgen. Im Rahmen des Kreislaufwirtschaft-
nach DIN EN ISO 11469 und DIN EN ISO
men Rücknahme- und Entsorgungskonzept
und Abfallgesetzes und der damit verbunde-
1043, damit die verschiedenen Kunststoffe
für die umweltschonende Aufarbeitung der
nen Produktverantwortung ermöglicht Stiebel
getrennt gesammelt werden können.
Verpackungen.
Eltron mit einem kostengünstigen Rücknahme-
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
system die Entsorgung von Altgeräten.
Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören
Geräte mit dieser Kennzeichnung
Fragen Sie uns oder Ihren Fachhandwerker/
nicht in die Restmülltonne und sind getrennt
gehören nicht in die Restmülltonne
Fachhändler.
zu sammeln und zu entsorgen.
und sind getrennt zu sammeln und zu
Über das Rücknahmesystem werden hohe
entsorgen.
Die Entsorgung von Altgeräten hat fach- und
Recyclingquoten der Materialien erreicht,
sachgerecht nach den örtlich geltenden Vor-
um Deponien und die Umwelt zu entlasten.
schriften und Gesetzen zu erfolgen.
20
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5
English
5. Environment and
6. Guarantee
Recycling
Recycling of obselete appliances
For guarantees please refer to the pespec-
The installation, electrical connection
Appliances with this label must not be
tive terms and conditions of supply for your
andrstoperationofthisappliance
disposed off with the general waste.
country.
shouldbecarriedoutbyaqualiedinstaller.
They must be collected separately and
disposed off according to local regulations.
The company does not accept liability for
failure of any goods supplied which accor-
dance with the manufacturer‘s instructions.
Русский
5. Окружающая
6. Сервисная служба и гарантия
среда и
вторсырьё
Условияипорядокгарантийного
обслуживанияопределяютсяотдельно
Утилизация устаревших приборов
длякаждойстраны.Заинформацией
Приборысэтойхарактеристикой
огарантииигарантийном
неотносятсякутилизации
обслуживанииобратитесьпожалуйста
обычныхотходов,их
впредставительствоStiebelEltronв
следуетсобиратьиутилизировать
Вашейстране.
отдельно.Утилизацияустаревших
приборовдолжнапроизводиться
Монтажприбора,первый
квалифицированно,атакжесогласно
вводвэксплуатациюи
местнымпредписаниямизаконам.
обслуживаниемогутпроводиться
толькокомпетентнымспециалистомв
соответствиисданнойинструкцией.
Непринимаютсяпретензиипо
неисправностям,возникшим
вследствиенеправильнойустановкии
эксплуатацииприбора.
21
www.stiebel-gmbh.ru • info@stiebel-gmbh.ru • +7 (495) 565-34-82
г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5
Adressen und Kontakte www.stiebel-eltron.com
Zentrale Holzminden
Stiebel Eltron Vertriebszentren
Nederland
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
Stiebel Eltron Nederland B.V.
Dortmund
Dr.-Stiebel-Str. 37603 Holzminden
Daviottenweg 36
Oespel (Indupark)
Telefon 0 5531/702-0
Postbus 2020 NL-5202 CA‘s-Hertogenbosch
Brennaborstr. 19 44149 Dortmund
Fax Zentrale 05531/702-480
& 073-6 23 00 00 Fax 073-6 23 11 41
Telefon 02 31/96 50 22-10
E-Mail info@stiebel-eltron.com
E-Mail stiebel@stiebel-eltron.nl
E-Mail: dortmund@stiebel-eltron.com
Internet www.stiebel-eltron.com
Internet www.stiebel-eltron.nl
Frankfurt
Österreich
Stiebel Eltron International GmbH
Rudolf-Diesel-Str. 18 65760 Eschborn
Stiebel Eltron Ges.m.b.H.
Dr.-Stiebel-Str. 37603 Holzminden
Telefon 0 61 73/6 02-10
Eferdinger Str. 73 A-4600 Wels
Telefon 05531/702-0
E-Mail: frankfurt@stiebel-eltron.com
& 072 42-47367-0 Fax 07242-47367-42
Fax 05531/702-479
Hamburg
E-Mail info@stiebel-eltron.at
E-Mail info@stiebel-eltron.com
Georg-Heyken-Straße 4a 21147 Hamburg
Internet www.stiebel-eltron.at
Internet www.stiebel-eltron.com
Telefon 0 40/75 20 18-10
Polska
E-Mail: hamburg@stiebel-eltron.com
Stiebel Eltron sp.z. o.o
Köln
ul. Instalatorów 9 PL-02-237 Warszawa
Ossendorf
& 022-8 46 48 20 Fax 022-8 46 67 03
Mathias-Brüggen-Str. 132 50829 Köln
E-Mail stiebel@stiebel-eltron.com.pl
Unseren zentralen Service
Telefon 02 21/5 97 71-10
Internet www.stiebel-eltron.com.pl
E-Mail: koeln@stiebel-eltron.com
erreichen Sie unter 0 180 3...
Sverige
Leipzig
Stiebel Eltron AB
Airport Gewerbepark/Glesien
Friggagatan 5 SE-641 37 Katrineholm
... in der Zeit von:
15
00
Ikarusstr. 10 04435 Schkeuditz-Glesien
& 0150-48 7900 Fax 0150-48 7901
Montag bis Donnerstag 7
bis 18
Uhr
15
00
Telefon 03 42 07/7 55-10
E-Mail info@stiebel-eltron.se
Freitag 7
bis 17
Uhr
E-Mail: leipzig@stiebel-eltron.com
Internet www.stiebel-eltron.se
München
Schweiz
Hainbuchenring 4 82061 Neuried
Stiebel Eltron AG
Telefon 0 89/89 91 56-10
Netzibodenstr. 23 c CH-4133 Pratteln
Verkauf
E-Mail: muenchen@stiebel-eltron.com
& 061-8 16 93 33 Fax 061-8 16 93 44
E-Mail info@stiebel-eltron.ch
Stuttgart
Telefon 0 180 3 - 70 20 10
Internet www.stiebel-eltron.com
Weilimdorf
Motorstr. 39 70499 Stuttgart
Thailand
Telefax 0 180 3 / 70 20 15
Telefon 07 11/9 88 67-10
Stiebel Eltron Ltd.
E-Mail: info-center@stiebel-eltron.com
E-Mail: stuttgart@stiebel-eltron.com
469 Building 77, Bond Street
Tambon Bangpood
Ampur Pakkred Nonthaburi 11120
& 02-960 1602-4 Fax 02-960 1605
Tochtergesellschaften und Vertriebs-
E-Mail stiebel@loxinfo.co.th
zentren Europa und Übersee
Kundendienst
Internet www.stiebeleltronasia.com
Belgique
USA
Stiebel Eltron Sprl/Pvba
Telefon 0 180 3 - 70 20 20
Stiebel Eltron Inc.
Rue Mitoyenne 897 B-4840 Welkenraedt
17 West Street West Hatfield MA 01088
& 0 87-88 14 65 Fax 0 87-88 15 97
Telefax 0 180 3 / 70 20 25
& 04 13-247-3380 Fax 0413-247-3369
E-Mail info@stiebel-eltron.be
E-Mail info@stiebel-eltron-usa.com
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.com
Internet www.stiebel-eltron.be
Internet www.stiebel-eltron-usa.com
C eská republika
Stiebel Eltron spol. s r.o.
o
K Háju
m 946 C Z-15500 Praha 5-Stodulky
& 2-511 16111 Fax 2-355 12122
Ersatzteil-Verkauf
E-Mail info@stiebel-eltron.cz
Internet www.stiebel-eltron.cz
Telefon 0 180 3 - 70 20 30
France
Telefax 0 180 3 / 70 20 35
Stiebel Eltron S.A.S.
7-9, rue des Selliers
E-Mail: ersatzteile@stiebel-eltron.com
B.P. 85107 F-57073 Metz-Cédex
& 03-87-74 3888 Fax 03-87-74 6826
E-Mail info@stiebel-eltron.fr
Internet www.stiebel-eltron.fr
0,09 €/min (Stand: 01/06)
Great Britain
Exclusive Distributor:
Applied Energy Products Ltd.
Morley Way GB-Peterborough PE2 9JJ
& 087 09-00 04 20 Fax 017 33-31 96 10
E-Mail sales@applied-energy.com
Internet www.applied-energy.com
Magyarország
Stiebel Eltron Kft.
Pacsirtamezo´´u.41 H-1036 Budapest
& 012 50-6055 Fax 013 68-8097
E-Mail info@stiebel-eltron.hu
Internet www.stiebel-eltron.hu
CAP 270544/34289/2/8252 · Wi · Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! · Subject to errors and technical changes! · ··Возможностьнеточностейитехническихизмененийнеисключается