Gigabyte GA-8I915P Duo-A: инструкция

Раздел: Компьютерная техника, комплектующие, аксессуары

Тип: Материнская Плата

Характеристики, спецификации

Производитель процессоров:
Intel
Сокет:
1xLGA775
Чипсет:
Intel 915P Express
Поддерживаемая память:
DDR, DDR2
Системная шина:
533 - 800 МГц
Поддерживаемые процессоры:
Celeron D, Pentium 4
Поддержка Hyper-Threading:
есть
Поддерживаемые модули памяти:
DDR-333, DDR-400, DDR2-400, DDR2-533
Поддержка многоканальности:
2 канала
Максимальный объем памяти:
2 ГБ
Слоты:
1 x PCI Express x16
IDE:
3 x ATA-133, ATA-100 (RAID 0+1, RAID 0, JBOD, RAID 1)
Serial ATA:
4 x Serial ATA-150
Флоппи-интерфейс:
есть
Встроенный аудиоадаптер:
есть
Аудиокодек:
CMI9880
Режим звучания:
7.1
Стандарты совместимости:
AC '97
Аудиоинтерфейсы:
MPC, линейный аудиовход, линейный аудиовыход, микрофон
Проводные сетевые интерфейсы:
1xEthernet 10/100/1000
Сетевой контроллер:
Broadcom BCM5751
BIOS:
Award
Функции мониторинга:
защита от перегрева процессора, напряжение в системе, напряжение процессора, тахометр вентилятора процессора, тахометр вентилятора шасси, температура внутри корпуса, температура ядра процессора
Доступные настройки:
напряжение памяти, напряжение ядра процессора, частота FSB (CPU:memory), частота шины памяти
Интерфейсы на плате:
4xUSB 2.0, клавиатура (PS/2), мышь (PS/2) , 1xRS-232, параллельный
Разъемы питания:
24-pin, 4-pin
Возможность расширения интерфейсов:
4 x USB 2.0
Форм-фактор:
ATX
Размеры:
305x244 мм
ПО в комплекте:
@BIOS

Инструкция к Материнской Плате Gigabyte GA-8I915P Duo-A

www.stiebel-gmbh.ru info@stiebel-gmbh.ru +7 (495) 565-34-82

г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5

DHM 3, DHM 4, DHM 6

Deutsch

Hydraulisch gesteuerter, geschlossener Mini-Durchlauferhitzer

mit Blankdraht-Heizsystem

Gebrauchs- und Montageanweisung

English

Hydraulically controlled, pressurized Mini-Instantaneous

Water Heater with bare wire heating elements

Operating and installation instructions



Hydraulicznie sterowany przepływowy ogrzewacz wody mini, z

odkrytą grzałką

Instrukcja obsługi i montażu



Hydraulicky řízené, tlakové malé průtokové ohřívače s topným

systémem s holou spirálou

Návod k obsluze a k montáži

Русский

Гидравлически управляемый напорный проточный мини-

водонагреватель

26_02_02_0655

270544

Deutsch Seite 4 - 7

English page 8 - 10

 

Inhaltsverzeichnis

List of contents



1. Gebrauchsanweisung

1. Operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . 8



für den Benutzer und den Fachmann . . . . 4

1.1 Unit description 1.2 The most

 

1.1 Gerätebeschreibung

important points in brief 1.3 Hot water

 

output 1.4 Safety instruction 1.5

 

1.2 Das Wichtigste in Kürze

Important notes 1.6 Maintenance and care

 

1.3 Warmwasserleistung

1.7 First actions to be taken in the event of

 

1.4 Sicherheitshinweis

malfunction

6 

1.5 Wichtige Hinweise

1.8 Operating and installation instructions

7 

1.6 Wartung und Pflege

2. Installation instructions . . . . . . . . . . 8 - 10

 

1.7 Erste Hilfe bei Störungen

2.1 Unit structure 2.2

 

1.8 Gebrauchs- und Montageanweisung

Important information 2.3

 

2. Montageanweisung

Brief description 2.4

 

für den Fachmann. . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 6

Fittings 2.5

 

2.1 Geräteaufbau

Regulations and provisions

 

2.2 Wichtige Hinweise

2.6 Installation location 2.7

 

2.3 Kurzbeschreibung

Unit installation 2.8

6 

Tap installation 2.9

2.4 Armaturen

7 

Electrical connection 2.10

2.5 Vorschriften und Bestimmungen

2.8 Montážarmatury

First start-up 2.11

2.6 Montageort

9 

Special accessories 2.12

2.7 Gerätemontage

0

Technical data

2.8 Armatur montieren



3. Fault elimination -user

. . . . . . . . . . . . . . 10



2.9 Elektrischer Anschluss

4.Faultelimination-qualiedinstaller . . . 10



2.10 Erstinbetriebnahme

5. Environment at recyclage. . . . . . . . . . . . 21



2.11 Sonderzubehör

6. Customer service and guarantee. . . . . . 21

 

2.12 Technische Daten

 

3. Störungsbeseitigung - Benutzer. . . . . . . . 6

4. Störungsbeseitigung - Fachmann . . . . . . . 6

5. Kundendienst und Garantie . . . . . . . . . . 7

6. Umwelt und Recycling. . . . . . . . . . . . . . 20

 

Русский стр. 17 - 19



Содержание

 

1. Инструкция по эксплуатации .. 17

 

1.1 Описаниеприбора

 

1.2 Короткоосамомважном

DIN 4109

 

1.3 Производительность

1.4 Указанияпобезопасности





1.5 Важныеуказания



P-IX 6744/I

1.6 Уходипрофилактическое

 

обслуживание

6 

1.7 Перваяпомощьпри

7 

неисправностях

 

1.8 Инструкцияпомонтажуи



 

эксплуатации

 

2. Инструкция по монтажу

. . . 17 - 19

 

2.1 Конструкцияприбора

 

2.2 Важныеуказания

 

2.3 Краткоеописание

 

2.4 Специальнаяарматура

Für die Mini-Durchlauferhitzer DHM ist ein

6 

2.5 Предписанияинормы

bauaufsichtliches Prüfzeugnis zum Nachweis

7 

2.6 Местомонтажа

der Verwendbarkeit hinsichtlich des Geräusch-

Montażarmatury

2.7 Монтажприбора

verhaltens erteilt.

9 

2.8 Монтажарматуры

0

2.9 Электрическоеподключение



2.10Первыйвводвэксплуатацию

2.11Специальныепринадлежности



2.12Техническиехарактеристики



3. Устранение неисправностей -



 

для пользователя. . . . . . . . . . . . 19



4. Устранение неисправностей -



 

для специалиста .. . . . . . . . . . . 19



5. Окружающая среда и

 

вторсырье. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

 

6. Гарантия и сервисная

служба. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

www.stiebel-gmbh.ru info@stiebel-gmbh.ru +7 (495) 565-34-82

2

г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5

3

120 mm

20 mm

30 mm

G 3/8

m

95 m

m

m

165 m

143 m

m

4,8 m

190 mm

82 mm

A

1 2 3 4

12

5

6

7

8

9

26_02_02_0661_a

B

C

D

2

1

3

26_02_05_0014

4

6

7

5

6

p

L N

L N

10 11 13 14

C26_02_05_0006

C26_02_02_0491C26_02_02_0668C26_02_02_0496_b

1/N/PE ~ 230 V

L N

braun blau

brown blue

E

a

C26_02_05_0018

www.stiebel-gmbh.ru info@stiebel-gmbh.ru +7 (495) 565-34-82

г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5

www.stiebel-gmbh.ru info@stiebel-gmbh.ru +7 (495) 565-34-82

г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5

1. Gebrauchsanweisung für den Benutzer und den Fachmann

1.1 Gerätebeschreibung

1.4 Sicherheitshinweis

1

.7 Erste Hilfe bei Störungen

Der hydraulisch gesteuerte druckfeste Mini-

. . . Störungsbeseitigungen siehe „3. Störungs-

An der Entnahmearmatur kann eine

Durchlauferhitzer DHM ist zur Warmwas-

beseitigung durch den Benutzer“ auf Seite 6.

Wassertemperatur von über 60 °C

serversorgung einer einzelnen Zapfstelle

erreicht werden. Halten Sie deshalb Klein-

Sollte für ein anstehendes Problem ein

bestimmt. Beim Öffnen der Entnahmearmatur

kinder fern.

Fachmann hinzugezogen werden, so sind Ihm

schaltet die Heizleistung automatisch ein und

Verbrühungsgefahr!

zur besseren und schnelleren Hilfe folgende

das Wasser wird erwärmt. Die Warmwasser-

Daten vom Geräte-Typenschild (

A

12)

leistung hängt von der Kaltwassertemperatur,

mitzuteilen:

1.5 Wichtige Hinweise

der Heizleistung und der Durchflussmenge ab.

Wurde die Wasserzufuhr des Mini-

DHM . .

Nr.:

. . . . . .

-

. . . . . . . . . .

-

1.2 Das Wichtigste in Kürze

Durchlauferhitzers unterbrochen,

z. B. wegen Frostgefahr oder Arbeiten an

Die Temperatureinstellung erfolgt über die

der Wasserleitung, müssen vor der Wie-

Armatur: Zur Temperaturerhöhung die

derinbetriebnahme folgende Arbeitsschritte

Durch-

durchgeführt werden:

1.8 Gebrauchs- und Montage-

ussmengeetwasdrosseln.

1. Sicherungen herausschrauben bzw. aus-

anweisung

Für niedrige Temperaturen die Durch-

schalten.

ussmengeerhöhenoderKaltwasser

2. Zapfventil so lange mehrfach öffnen und

Diese Anweisung sorgfältig aufbe-

beimischen.

schließen, bis die Kaltwasser-

wahren, bei Besitzerwechsel dem

Zuleitung und das Gerät luftfrei sind.

Nachfolger aushändigen, bei Wartungs- und

1.3 Warmwasserleistung

3. Sicherungen wieder einschrauben bzw.

Instandsetzungsarbeiten dem Fachmann zur

einschalten.

Einsichtnahme überlassen.

Typ Leistung

Warmwasser-

bei 230 V

leistung*

1.6 Wartung und Pege

DHM 3 3,5 kW 2,0 l/min

Wartungsarbeiten, wie z. B. Überprü-

DHM 4 4,4 kW 2,5 l/min

fung der elektrischen Sicherheit,

DHM 6 5,7 kW 3,3 l/min

dürfen nur durch einen Fachmann erfolgen.

* Die automatische Mengenregulierung sorgt

Zur Pflege des Gehäuses genügt ein feuchtes

für eine annähernd konstante Durchflussmen-

Tuch. Keine scheuernden oder anlösenden

ge. Temperaturerhöhung von ca. 25 K.

Reinigungsmittel verwenden!

Den Spezial-Strahlregler „SR“ in der Armatur

regelmäßig entkalken ggf. erneuern.

DHM 3 / DHM 4:

SR 3 Best.-Nr. 14 35 02

DHM 6:

SR 5 Best.-Nr. 27 05 82

4

www.stiebel-gmbh.ru info@stiebel-gmbh.ru +7 (495) 565-34-82

г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5

2. Montageanweisung für den Fachmann

2.1 Geräteaufbau

A

Es dürfen nur Original-Zubehör- und Ersatz-

WW-Armaturenanschluss auf WW-An-

teile verwendet werden.

schluss des DHM schrauben, dabei am

1 Kaltwasseranschluss, SW 14

Ferner sind zu beachten:

Gerät mit Schlüssel SW 14 gegenhalten.

Deutsch

2 Sieb im Kaltwasseranschluss eingesetzt

DIN VDE 0100.

3 Schnappverschluss

Bestimmungen des örtlichen Energieversor-

2.9

Elektrischer Anschluss

D

4 Warmwasseranschluss, SW 14

gungs-Unternehmens.

5 Kappen-Befestigungsschraube

Das Gerät muss an den Schutzleiteran-

DIN 1988 / DIN 4109.

6 Geräte-Rückwand

schluss angeschlossen werden.

Bestimmungen des zuständigen Wasserver-

7 Geräte-Vorderkappe

sorgungs-Unternehmens.

8 Befestigungslöcher

Die Geräte sind serienmäßig mit einer Netz-

Das Geräte-Typenschild.

9 Anschlusskabel 700 mm lang

anschlussleitung für einen Festanschluss aus-

Technische Daten (siehe Tabelle 1, Seite 6).

10 Spezial-Strahlregler SR 3 bei DHM 3 und

gestattet.

DHM 4

DerspezischeelektrischeWider-

Der Netzanschluss ist gemäß Schaltplan

D

11 Spezial-Strahlregler SR 5 bei DHM 6

stand des Wassers darf nicht kleiner

durchzuführen.

12 Geräte-Typenschild

sein als auf dem Geräte-Typenschild ange-

Bei direktem Anschluss an eine festverlegte

13 Anschlussschlauch 3/8", 500 mm lang,

geben! Bei einem Wasser-Verbundnetz ist

Leitung ist ein max. Leitungsquerschnitt von

mit Dichtungen

der niedrigste elektrische Widerstand des

3 x 6 mm² möglich.

14 T-Stück 3/8"

Wassers zu berücksichtigen (siehe Tabelle 2,

Seite 6); die Werte erfahren Sie bei Ihrem

2.10 Erstinbetriebnahme

Wasserversorger.

2.2 Wichtige Hinweise

(darf nur durch einen Fachmann erfolgen!)

Luft in der Kaltwasserleitung kann das

Wasserinstallation:

Blankdraht-Heizsystem des Gerätes

Ein Sicherheitsventil ist nicht erforderlich.

1

zerstören.

Die Einlauftemperatur des Wassers ist bis

Wurde die Wasserzufuhr des Mini-

max. 25 °C zulässig!

Durchlauferhitzers unterbrochen

Armaturen: siehe "2.4"

- z. B. wegen Frostgefahr oder Arbeiten

Elektroinstallation:

an der Wasserleitung, müssen vor der

Das Gerät muss, z. B. durch Sicherungen, mit

Wiederinbetriebnahme folgende Schritte

einer Trennstrecke von mindestens 3 mm

durchgeführt werden:

allpolig vom Netz trennbar sein!

1. Sicherungen herausschrauben bzw.

2

ausschalten.

2.6 Montageort

2. Zapfventil so lange mehrfach öffnen und

Untertisch-Montage

B

schließen, bis die Kaltwasser-Zuleitung

26_02_02_0656

und das Gerät luftfrei sind.

Die Geräte im geschlossenen, frost-

3. Sicherungen wieder einschrauben bzw.

freien Raum, Untertisch-Montage,

1

Gerät befüllen und entlüften.

einschalten.

in der Nähe der Zapfstelle montieren.

Achtung Trockenganggefahr!

Demontiertes Gerät frostfrei lagern, da

Alle Informationen in dieser Gebrauchs-

Das Zapfventil so lange mehrfach

immer Restwasser im Gerät verbleibt.

und Montageanweisung müssen sorgfältig

öffnen und schließen, bis das

beachtet werden. Sie geben wichtige Hin-

Leitungsnetz und das Gerät luftfrei

2.7 Gerätemontage

C

weise für die Sicherheit, Bedienung, Installa-

sind. Luft siehe „2.2 Wichtige Hin-

tion und die Wartung des Gerätes.

1 Kappen-Befestigungsschrauben zwei

weise“.

Umdrehungen lösen.

2

2.3 Kurzbeschreibung

2 Schnappverschluss mit Schraubendreher

Netzspannung einschalten!

Der hydraulisch gesteuerte druckfeste Mini-

entriegeln.

3

Durchlauferhitzer DHM ist zur Warmwasser-

3 Geräte-Vorderkappe mit Heizblock

Arbeitsweise des Durchlauferhit-

versorgung von Kaltwasser nach DIN 1988,

abnehmen.

zers und Armatur prüfen!

mit dem eine Zapfstelle versorgt werden kann.

4 Geräte-Rückwand mit Dübel und

Das Gerät ist für Handwaschbecken, z. B. im

Schrauben an die Wand montieren;

Übergabe des Gerätes

Gäste-WC, geeignet.

Geräte-Rückwand als Bohrschablone

Dem Benutzer die Funktion des Gerätes erklä-

Das Blankdraht-Heizsystem ist für kalkarme

benutzen.

ren und mit dem Gebrauch vertraut machen.

und kalkhaltige Wässer geeignet (Einsatzberei-

5 Geräte-Vorderkappe mit Heizblock ein-

Den Benutzer auf mögliche Gefahren hin-

che siehe Tabelle 2, Seite 6).

haken.

weisen (Verbrühung).

6 Heizblock im Schnappverschluss

Diese Anweisung zur sorgfältigen Auf-

einrasten.

bewahrung übergeben.

2.4 Armaturen

7 Geräte-Vorderkappe mit 2 Schrauben

Nur Druckarmaturen zulässig!

befestigen.

2.11 Sonderzubehör

Für optimales Strahlbild den Spezial-Strahl-

Spezial-StrahlreglerSR“ zum Einsatz in

regler "SR"

A

(10 bzw. 11) in die Armatur

Strahlreglergewinde M22/M24.

einsetzen.

2.8 Armatur montieren

DHM 3 / DHM 4:

T-Stück auf Eckhahn schrauben.

SR 3 Best.-Nr. 14 35 02 mit Durchfluss-

2.5 Vorschriften und Bestim-

KW-Armaturenanschluss auf T-Stück

mengenregler

mungen

schrauben.

Die Wasser- und Elektroinstallation, die Er-

Anschlussschlauch (13) auf T-Stück schrauben.

DHM 6:

stinbetriebnahme und die Wartung dürfen

freies Ende des Anschlussschlauches (13)

SR 5 Best.-Nr. 27 05 82

nur von einem Fachmann entsprechend

auf KW-Anschluss des DHM schrauben,

dieser Anweisung ausgeführt werden.

dabei am Gerät mit Schlüssel SW 14 gegen-

halten.

5

2.11 Technische Daten (Es gelten die Daten auf dem Geräte-Typenschild)

Typ DHM 3 DHM 4 DHM 6

Bauart druckfest druckfest druckfest

Bauform - Montage Untertisch

Nennüberdruck MPa 1 1 1

T-Stück mit Druckschlauch

Nenninhalt l 0,1 0,1 0,1

Gewicht kg 1,4 1,4 1,4

Nennleistung bei 230 V kW 3,5 4,4 5,7

Nennspannung 1/N/PE ~ ... V 230 230 230

Nennstrom A 15 19 25

Warmwasserleistung ∆ϑ = 25 K l/min 2,0 2,5 3,3

Spezial-Strahlregler SR 3

Spezial-Strahlregler SR 5

Durchflussmenge „EIN“ > l/min 1,6 2,0 2,6

Durchflussmenge „AUS“ < l/min 1,1 1,4 1,7

Automatische Mengen-Regelung l/min 2,2 2,8 4,3

Druckverlust (bei Einschaltmenge) MPa 0,05 0,06 0,08

Max. Einlauftemperatur °C 25 25 25

Schutzklasse nach DIN EN 60335 1 1 1

Schutzart nach EN 60529 IP 25 IP 25 IP 25

Prüfzeichen, siehe Geräte-Typenschild

Bauaufsichtliches Prüfzeugnis

P-IX 6744/I P-IX 6744/I P-IX 6744/I

Wasseranschlüsse G 3/8 (Aufputz)

1)

Blankdraht - Heizsystem 1100 cm

•••

Einsatzgebiet: kalkarme und kalkhaltige Wässer

Tabelle 1

3. Störungsbeseitigung durch den Benutzer

Tabelle 4

4. Störungsbeseitigung durch den Fachmann

Tabelle 5

6

Störung

Ursache

Durchfluss zu gering.

Strahlregler verkalkt oder verschmutzt.

Sieb verschmutzt.

Heizung schaltet nicht ein / kein warmes Wasser.

Keine Spannung.

Heizsystem defekt.

Widerstand Heizsystem messen, ggf. Gerät

tauschen.

Druckbegrenzer hat ausgelöst.

www.stiebel-gmbh.ru info@stiebel-gmbh.ru +7 (495) 565-34-82

г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5

1) Spezischer elektrischer Widerstand und spezische elektrische Leitfähigkeit

Angabe als Einsatzbereiche für verschiedene Bezugstemperaturen

Normangabe

bei 15 °C bei 20 °C bei 25 °C

Widerstand

cm

≥1100

≥ 970

≥ 900

Leitfähigkeit

mS/m

≤90,9

≤ 103

≤ 111

Leitfähigkeit

µS/cm

≤909

≤ 1030

≤ 1110

Tabelle 2

Störung Ursache Behebung

Kein warmes Wasser trotz voll geöffnetem Warm-

Keine Spannung. Sicherungen in der Hausinstallation überprüfen.

wasserventil.

Die erforderliche Einschaltmenge zum Einschal-

Strahlregler der Armatur reinigen ggf. erneuern

ten der Heizleistung wird nicht erreicht. Ver-

(siehe "2.11 Sonderzubehör").

schmutzung oder Verkalkung des Strahlreglers.

5. Kundendienst und Garantie Stand: 09/2006

Deutsch

Technik zum Wohlfühlen

Garantie-Urkunde

Verkauft am: ___________________________________________________

Diese Angaben entnehmen Sie bitte dem Geräte-Typenschild.

Nr.:

Durchlauferhitzer

DHM 3, DHM 4, DHM 6

(Zutreffenden Gerätetyp unterstreichen)

Stempel und Unterschrift des Fachhändlers:

7

Kundendienst und Garantie Stand: 11/2006

Sollte einmal eine Störung an einem der Pro-

umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes,

Soweit Stiebel Eltron Garantieleistungen

dukte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit

wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garan-

erbringt, führt dies weder zu einer Verlänge-

Rat und Tat zur Seite.

tieanspruch besteht. Im Garantiefall entschei-

rung der Garantiefrist noch wird durch die

det allein Stiebel Eltron, auf welche Art der

erbrachte Garantieleistung eine neue Garan-

Rufen Sie uns einfach unter nachfolgender

Fehler behoben werden soll. Es steht Stiebel

tiefrist in Gang gesetzt. Dies gilt für alle von

Service-Nummer an:

Eltron frei, eine Reparatur des Gerätes ausfüh-

Stiebel Eltron erbrachten Garantieleistungen,

01803 70 20 20

ren zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige

insbesondere für etwaige eingebaute Ersatz-

(0,09 _/min; Stand 11/06)

ausgewechselte Teile werden Eigentum von

teile oder für die Ersatzlieferung eines neuen

Stiebel Eltron.

Gerätes.

oder schreiben uns:

Für die Dauer und Reichweite der Garantie

Inanspruchnahme der Garantie

Stiebel Eltron GmbH & Co. KG

übernimmt Stiebel Eltron sämtliche Material-

Garantieansprüche sind vor Ablauf der

- Kundendienst -

und Montagekosten.

Garantiezeit, innerhalb von zwei Wochen

Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden

Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles

nachdem der Mangel erkannt wurde, unter

aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsan-

E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.com

Angabe des vom Kunden festgestellten Feh-

sprüche gegen andere Vertragspartner

lers des Gerätes und des Zeitpunktes seiner

Telefax-Nr. 01803 70 20 25

Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungs-

Feststellung bei Stiebel Eltron anzumelden.

(0,09 _/min; Stand 11/06)

pflicht von Stiebel Eltron.

Als Garantienachweis ist die vom Verkäufer

Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite

Soweit Stiebel Eltron Garantieleistungen er-

des Gerätes ausgefüllte Garantieurkunde, die

aufgeführt.

bringt, übernimmt Stiebel Eltron keine Haftung

Rechnung oder ein sonstiger datierter Kauf-

Selbstverständlich hilft unser Kundendienst

für die Beschädigung eines Gerätes durch

nachweis beizufügen. Fehlt die vorgenannte

Angabe oder Unterlage, besteht kein Garan-

auch nach Feierabend! Den Stiebel Eltron-

Diebstahl, Feuer, Aufruhr o. ä. Ursachen.

tieanspruch.

Kundendienst können Sie an sieben Tagen in

Über die vorstehend zugesagten Garantie-

der Woche täglich bis 22.00 Uhr telefonisch

leistungen hinausgehend kann der Endkunde

Garantie für in Deutschland erworbenen,

erreichen – auch an Sonn- und Samstagen

nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen

jedoch außerhalb Deutschlands eingesetzten

sowie an Feiertagen.

mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die

Geräte

Im Notfall steht also immer ein Kundendienst-

durch ein Stiebel Eltron-Gerät verursacht

Stiebel Eltron ist nicht verpflichtet, Garan-

techniker für Sie bereit. Das ein solcher Son-

werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb

tieleistungen außerhalb der Bundesrepublik

derservice auch zusätzlich entlohnt werden

des Gerätes entstandener Schäden, geltend

Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines

muss, wenn kein Garantiefall vorliegt, werden

machen. Gesetzliche Ansprüche des Kunden

im Ausland eingesetzten Gerätes, ist dieses

Sie sicherlich verstehen.

gegen Stiebel Eltron oder Dritte bleiben je-

gegebenenfalls auf Gefahr und Kosten des

doch unberührt.

Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche

Kunden an den Kundendienst in Deutschland

Garantieleistungen von Stiebel Eltron gegen-

zu senden. Die Rücksendung durch Stiebel

Garantiedauer

über dem Endkunden, die neben die gesetz-

Eltron erfolgt ebenfalls auf Gefahr und Kosten

Die Garantiezeit beträgt 24 Monate für jedes

lichen Gewährleistungsansprüche des Kunden

des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche

Stiebel Eltron-Gerät, das im privaten Haushalt

treten. Daher werden auch gesetzliche Ge-

des Kunden gegen Stiebel Eltron oder Dritte

eingesetzt wird und 12 Monate für jedes

währleistungsansprüche des Kunden

bleiben auch in diesem Fall unberührt.

Stiebel Eltron-Gerät, welches in Gewerbe-

gegenüber seinen sonstigen Vertragspartnern,

betrieben, Handwerksbetrieben, Industriebe-

Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte

insbesondere dem Verkäufer des mit der

trieben oder gleichzusetzenden Tätigkeiten

Für außerhalb Deutschlands erworbene Ge-

Garantie versehenen Stiebel Eltron-Gerätes,

eingesetzt wird. Die Garantiezeit beginnt für

räte gilt diese Garantie nicht. Es gelten die

von dieser Garantie nicht berührt.

jedes Gerät mit der Übergabe des Gerätes

jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und gege-

Diese Garantiebedingungen gelten nur für

an den Erst-Endabnehmer. Zwei Jahre nach

benenfalls die Lieferbedingungen der Länder-

solche Geräte, die vom Endkunden in der

Übergabe des jeweiligen Gerätes an den Erst-

gesellschaft bzw. des Importeurs.

Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte

Endabnehmer erlischt die Garantie, soweit die

erworben werden. Ein Garantievertrag kommt

Garantiezeit nicht nach vorstehendem Absatz

nicht zustande, soweit der Endkunde ein ge-

12 Monate beträgt.

brauchtes Gerät oder ein neues Gerät seiner-

seits von einem anderen Endkunden erwirbt.

Inhalt und Umfang der Garantie

Stiebel Eltron erbringt die Garantieleistungen,

wenn an Stiebel Eltron-Geräten ein Herstel-

Technik zum Wohlfühlen

lungs- und/oder Materialfehler innerhalb der

Garantiezeit auftritt. Diese Garantie umfasst

Garantie-Urkunde

jedoch keine Leistungen von Stiebel Eltron

für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden

Verkauft am: ________________________

oder Mängel aufgrund von Verkalkung, che-

Diese Angaben entnehmen Sie bitte dem Geräte-Typenschild.

mischer oder elektrochemischer Einwirkung,

Nr.:

fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie

unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung

oder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw.

Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen

sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder

unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen

Stempel und Unterschrift des Fachhändlers:

oder sonstigen Naturerscheinungen.

Die Garantie erlischt, wenn an dem Gerät

Reparaturen, Eingriffe oder Abänderungen

durch nicht von Stiebel Eltron autorisierte

Personen, vorgenommen wurden.

Die Garantieleistung von Stiebel Eltron

www.stiebel-gmbh.ru info@stiebel-gmbh.ru +7 (495) 565-34-82

г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5

www.stiebel-gmbh.ru info@stiebel-gmbh.ru +7 (495) 565-34-82

г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5

1. Operating instructions fortheuserandthequaliedinstaller

1.1 Unit description

1.4 Safety instruction

1.7 First actions to be taken

The hydraulically controlled pressurized Mini-

in the event of malfunction

In the case of temperature selection,

Instantaneous Water Heater is designed to

.. . First actions to be taken in the event of

water temperatures of over 60 °C

heat water for one draw off point. When the

malfunction „Pleaselookup:„3.Faultnding

can be reached at the hot water outlet.

draw-off fitting is opened, the heating capacity

by the user“ page 10.

Small children should therefore be kept

switches on automatically and the water is

away from the hot water outlets.

In the event of maintenance and possibly re-

heated. The hot water output is dependent on

Danger of scalding!

pair work please inform the qualified installer

the cold water temperature, the heating capa-

of the data on the identification plate (

A

12):

city, and the flow rate.

1.5 Important notes

1.2 The most important

DHM . .

Nr.: - . . . .

. . . . . .

-

. . . . . .

If the water feed of the DHM has

points in brief

been interrupted - e.g. because of the

danger of frost or work on the water pipe,

Temperature adjustment is effected using

the following steps must be taken before

thetting:

the unit is brought back into operation:

1.8 Operating and installati-

To increase the temperature, restrict

1. Remove or switch off fuses.

on instructions

theowratealittle.

2. Open a tap downstream of the unit until

– Forlowtemperatures,increasetheow

the unit and the cold water feed pipe are

Keep these instructions carefully and

rate or mix in cold water.

free of air.

pass them on to your successor in

3. Replace or switch on fuses again.

the event of a change in ownership, in the

1.3 Hot water output

event of maintenance and possible repair

worktheyshouldbepassedtothequalied

1.6 Maintenance and care

Type Output

hot water

installer for his attention.

by 230 V

output*

Maintenance work, such as for ex-

DHM 3 3,5 kW 2,0 l/min

ample checking the electrical safety,

mayonlybecarriedoutbyaqualied

DHM 4 4,4 kW 2,5 l/min

installer.

DHM 6 5,7 kW 3,3 l/min

A damp cloth is sufficient for care of the unit.

*

The built-in automatic flow regulation provi-

Do not use any abrasive or corrosive cleaning

des a constant flow rate. Temperature increa-

agents.

se of about 25 K.

Please de-scale or replace the enclosed jet

regulator „SR“ regularly DHM 3 / DHM 4:

SR 3

Order no: 14 35 02

DHM 6:

SR 5 Order no: 27 05 82

2. Installation instructions for the qualied installer

2.1 Unit structure

A

2.2 Important information

2.3 Brief description

1 cold water connection, SW14

The hydraulically controlled, pressurized

2 Sieve within cold water connectrion

Air in the cold water pipe will destroy

Mini-Instantaneous Water Heater DHM is

3 Snap closing catch

the bare-wire heating system of the

designed to supply warm water for one tap

4 Hot water connection; SW14

DHM. If the water supply to the DHM has

only.

5 Cover securing screw

been interrupted, for example due to the

The unit is suitable for hand wash basins, for

6 Unit rear panel

risk of frost or work on the water pipe, the

example in guest WC’s, and for under-sink and

7 Unit front panel

following steps must be carried out before

over-sink installation.

8 Fixing holes

the system is used again:

The bare-wire heating system is suitable for

9 Connection cable 700 mm long

1. Disconnect supply or disconnect the

low-lime and limy water (see Table 2 for

10 Jet regulator SR 3 for DHM 3 and

fuses.

ranges of use).

DHM 4

2. Open a hot water tap downstream of

11 Jet regulator SR 5 for DHM 6

the device for as long as it is necessary

2.4 Fittings

12 Identification plate

for the device and the cold water pipe

Useonlypressuretapttings!

13 hose connection 3/8“, 500 mm long,

to be freed of air.

Please use jet regulator

A

(10 or 11) depen-

including washers

3. Reconnect the supply or connect the

ding on the type of DHM in question).

14 T-piece 3/8“

fuses again.

All information in these Instructions for

Use and Installation must be followed

carefully. They provide important infor-

mation with regard to safety, operation,

installation, and maintenance of the de-

vice.

8

www.stiebel-gmbh.ru info@stiebel-gmbh.ru +7 (495) 565-34-82

г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5

2.5 Regulations and provisi-

2.7 Unit installation

C

2.10 First start-up (may only be

ons

carriedoutbyaqualiedinstaller)

1

Loosen cover securing screws by two

Installation (water and electrical installation),

turns.

as well as the first start-up and maintenance

2

Using a screwdriver, release the snap

1

of this unit, may only be carried out by a

closing catch.

qualified installer in accordance with these

3

Take off the unit front cover with heating

instructions.

block.

Faultless operation and operational safety

4

Fix the unit rear panel to the wall using

are only guaranteed if the original acces-

dowels and screws; use the unit rear

sories and spare parts intended for the unit

panel as a drilling template.

are used.

5

Hook on the unit front panel with heating

The following should also be observed:

block.

2

In accordance with IEE and WRC Regula-

6

Engage the heating block in the snap

tions.

English

closing catch.

Regulations of the local energy supply com-

7

Secure the unit front cover with 2 screws.

26_02_02_0656

pany.

Regulations of the relevant water supply

1

Fill and deaerate the unit.

company.

2.8 Tap installation

Note: danger of running dry!

The unit rating plate.

screw T-piece on angle valve

Open and close the tap repeatedly

Technical data (see Table 1).

screw cold water connection on to T-piece

until the pipework and the unit are

screw connection hose (13) on to the

Thespecicelectricalresistanceof

free of air. For guidance on air, see

T-piece

the water must not be lower than

2.2 Important information“.

screw the free end of connection hose (13)

speciedontheratingplate.Inthecaseitis

on to the cold water inlet of the DHM,

2

used out of the water grid supply network,

Switch on the mains power.

while doing this, you must hold the con-

the lowest electrical resistance of the water

nection piece of the unit in position with a

3

Test the operating mode of the

is to be taken into account (see Table 2).

14 mm spanner to avoid any damage

instantaneous water heater and

Your water supply company will advise you

screw the warm-water-pipe of the tap-

armature.

ofthespecicelectricalresistanceorthe

fitting on to the units warm water outlet

electrical conductivity of the water.

fitting, while doing this, you must hold the

Handover of the unit

connection piece of the unit in position

Water installation:

Explain the function of the unit to the user

with a 14 mm spanner.

A safety valve is not necessary.

and familiarize him or her with its use.

Operating the unit with preheated water

Draw the user’s attention to possible ha-

only up to max. 25 °C is permitted!

2.9 Electrical connection

D

zards (scalding).

Fittings for pressurised units are not permit-

Hand over these instructions for careful

ted!

The unit must be connected to the

retention.

Electrical installation:

protective earth terminal.

It must be possible to isolate the unit from

This appliance is fitted with a power supply

2.11 Special accessories

the main supply on all poles with an isolat-

cable.

Jet regulator SR“ for use in the jet-regulator

ing distance of at least 3 mm, for example

The units are fitted with an electric cable for a

screw fitting M22/M24.

using fuses.

fixed electrical installation

D

.

DHM 3 / DHM 4:

The elctrical fixed connection may be perfor-

2.6 Installation location

SR 3 order no: 14 35 02

med with a diamater for the wire of 3 times

Under-sink installation

B

with output regulator.

6 mm².

DHM 6:

The appliance should be installed

SR 5 order no. 27 05 82

according to choice as an under-sink

unit‘ in a closed, frost free room in the

vincinity of a water draw off point.

Dismantled unit is to be stored in a frost-

free place, as residual water always remains

in the unit.

9

2.12 Technical data (thedataontheunitidenticationplateareapplicable)

Type DHM 3 DHM 4 DHM 6

Design closed (pressurized) closed (pressurized) closed (pressurized)

Configuration under-sink

Reated pressure MPa 1 1 1

T-piece with pressure hose

Rated capacity l 0.1 0.1 0.1

Weight kg 1.4 1.4 1.4

Rated power by 230 V kW 3.5 4.4 5.7

Maximum electrical impendance Z

mW

––377

max

Rated voltage 1/N/PE ~ ... V 230 230 230

Rated current A 15 19 25

Hot water output ∆ϑ = 25 K l/min 2.0 2.5 3.3

Jet regulator SR 3

Jet regulator SR 5

Flow rate „ON“ > l/min 1.6 2.0 2.6

Flow rate „OFF“ < l/min 1.1 1.4 1.7

Automatic flow regulation l/min 2.2 2.8 4.3

Pressure drop (during switch-on flow) MPa 0.05 0.06 0.08

Max. inlet temperature °C 25 25 25

Protection class in accordance with

111

DIN EN 60335

Protection mode in accordance with EN 60529 IP 25 IP 25 IP 25

Test mark, see unit identification plate

Water connections G 3/8 (surface installation)

1)

Heating system - bare-wire 1100 cm

•••

Area of use: low-lime and limy water

Table 1

3. Fault elimination by the user

Table 3

4. Fault elimination by the qualied installer

Table 4

10

Fault

Cause

Flow too weak

Jet regulator furred or soiled.

Filter soiled.

Heating fails to switch on / no hot water.

No electrical power.

Heating system defective.

Measure heating system resistance, if necessary

exchange the unit.

The pressure limiter has released

www.stiebel-gmbh.ru info@stiebel-gmbh.ru +7 (495) 565-34-82

г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5

1) Specic electrical conductivity und specic electrical resistance

Designation as Areas of application for different water analysis reference temperatures

Standard

at 15 °C at 20 °C at 25 °C

resistance

cm

≥1100

≥ 970

≥ 900

conductivity

mS/m

≤90,9

≤ 103

≤ 111

conductivity

µS/cm

≤909

≤ 1030

≤ 1110

Table 2

Fault Cause Remedy

No hot water despite fully opened hot water

No electrical power. Check the fuses in the house installation.

fitting.

The turn on flow rate needed to switch on the

Clean or if necessary renew the jet regulator

heating power has not been reached. Soiling or

(see „2.11 Special accessories“).

furring of the jet regulator.

www.stiebel-gmbh.ru info@stiebel-gmbh.ru +7 (495) 565-34-82

г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5

























60



















Hydrauliczniesterowany,ciśnieniowy





przepływowyogrzewaczDHM jest



przeznaczonydozaopatrzeniawciepłą





wodęjednegopunktupoboru.

English





RegulatorstrumieniaSRwarmaturze



należyregularnieodkamieniaćlub



H

wymieniać.







DHM 3 / DHM 4:





SR 3 Nr katalogowy 14 35 02





DHM 6:



SR 5 Nr katalogowy 27 05 82





 

7



 

Usuwanieusterek,patrz3. Usuwanie

Polski





usterek przez Użytkownika“.





Jeżelidorozwiązaniazaistniałego





problemuwezwanyzostajeSerwisant





należypodaćmunastępującedanez



 

tabliczkiznamionowej(

A

12).







DHM . .

Nr.:

. . . . . .

-

. . . . . . . . . .

-





 





0

*



H 

,0/



H 

,/





H6 7

,/



* 













A





1 Przyłączezimnejwody,klucz14

Hydrauliczniesterowaneciśnieniowe



2 Sitkowmontowanewprzyłączezimnej

ogrzewaczewodyDHMprzeznaczonesą



wody

doprzygotowaniac.w.u.dlazaopatrzenia



3 Zatrzask

jednegopunktupoboru.

H

4 Przyłączeciepłejwody,klucz14





5 Śrubamocującapokrywę





6 Ściankatylnaurządzenia







7 Pokrywaprzedniaurządzenia





8 Otworymocujące





9 Przewódzasilającyodługości700mm





10 RegulatorstrumieniaSR3przyDHM3





iDHM4



11 RegulatorstrumieniaSR5przyDHM6





12 Tabliczkaznamionowa

Dopuszczalne są wyłącznie armatury



13 Wążprzyłączenowy3/8“,długość500

ciśnieniowe.



mm,zuszczelkami

Dlauzyskaniaoptymalnegostrumienia



14 Trójnik3/8“

należyzamontowaćwarmaturzeregulator



strumienia

A

(10lub11).









11

www.stiebel-gmbh.ru info@stiebel-gmbh.ru +7 (495) 565-34-82

г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5



7

C

0

• 

1













2









1

3









4







• 















5



2









• 

6



26_02_02_0656



7



• 

.

1







• 



• 

 Montaż armatury



•

Nakręcićtrójniknazawórkątowy.





•

Nakrętkęprzyłączazimnejwodyarmatury





nakręcićnatrójnik.





•

Wążprzyłączeniowy(13)nakręcićna





trójnik.





•

Wolnykoniecwężaprzyłączeniowego(13)





nakręcićnakrócieczimnejwodyDHM.





Urządzeniepodtrzymaćkluczemwielkości





14.





•

Nakrętkęprzyłączaciepłejwodyarmatury





nakręcićnakróciecciepłejwodyogrze-



waczaDHM.Podtrzymaćurządzenie

2



kluczemwielkości14.



3



• 





9

• 

D













• 







• 



Urządzeniasąfabryczniewyposażone

wprzewódzasilającyprzeznaczonydo





podłączeniastałego.

• 

• 

Podłączeniedosiecielektrycznejwykonać





zgodniezeschematem

D

.



Wprzypadkubezpośredniegopodłączenia





doprzewodówułożonychnastałemak-





symalnepoleprzekrojuprzewodumoże

Regulatorstrumienia„SR“dozamontowa-

wynosić3x6mm².

niawkońcówceM22/M24.



DHM 3 / DHM 4:

Montażpodpunktempoboruwody

B

SR 3 Nrkatalogowy14 35 02

zregulatoremprzepływu

Urządzenianależymontować

podpunktempoboruwody,w

DHM 6:

pomieszczeniachnienarażonychna

SR 5 Nrkatalogowy27 05 82

temperaturyujemne.











12





Typ DHM 3 DHM 4 DHM 6

Konstrukcja ciśnieniowy ciśnieniowy ciśnieniowy

Montaż podpunktempoboru

Ciśnienierobocze

MPa 1 1 1

Trójnikzwężemciśnieniowym

Pojemnośćwodna

l 0,1 0,1 0,1

Ciężar kg 1,4 1,4 1,4

Napięcieznamionoweprzy230V kW 3,5

4,4 5,7

MaksymalnaopornośćsystemuZ

max

mW 377

Napięciezasilania 1/N/PE~...V 230 230

230

Zabezpieczenie A 15 19 25

Wydajnośćciepłejwodyϑ=25K l/min 2,0

2,5 3,3

RegulatorstrumieniaSR3

RegulatorstrumieniaSR5

Przepływwłączeniowy >l/min

1,6 2,0 2,6

Przepływwyłączeniowy <l/min 1,1

1,4 1,7

Automatycznaregulacja

l/min 2,2 2,8 4,3

przepływu

Strataciśnieniaprzyprzepływie

MPa 0,05 0,06 0,08

włączeniowym

Maks.temperaturazasilania

°C 25 25 25

Polski

Klasazabezpieczeniawg.DINEN60335 1

1 1

Rodzajochronywg.EN60529 IP25 IP25 IP25

Dopuszczenia,patrztabliczkaznamionowa

urządzenia

PrzyłączawodyG3/8“(natynkowe)

Systemodkrytejgrzałki 1100Ωcm

1)

Zakresstosowania:dowodyniezawierająceji

wodyzawierającejwapń











13























zadziałałogranicznikciśnienia

www.stiebel-gmbh.ru info@stiebel-gmbh.ru +7 (495) 565-34-82

г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5

1)Właściwa oporność elektryczna i właściwa przewodność elektryczna

Danejako: Zakresystosowaniaprzyróżnychtemperaturach

Danenormatywne

przy15°C przy20°C przy25°C

Oporność

Ωcm

≥1100

≥970

≥900

Przewodność

mS/m

≤90,9

≤103

≤111

Przewodność

µS/cm

≤909

≤1030

≤1110



  



 



















www.stiebel-gmbh.ru info@stiebel-gmbh.ru +7 (495) 565-34-82

г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5







7

Hydraulickyřízenýtlakovýmalý





průtokovýohřívačDHMjeurčenpro



...Odstraňováníporuchviz.„3.

zásobováníjednohoodběrnéhomísta



Odstraňování poruch uživatelem“.

teplouvodou.Přiotevřeníodběrové



Pokudmusívzniklýproblémřešit

armaturyseautomatickyzapnetopenía



odbornýservis,pakmuprojeholepší

vodaseohřeje.Množstvíteplévodyzá-



rychlejšípomocprosímsděltenásledující

visínateplotěstudenévody,natopném



údajeztypovéhoštítku(

A

12):

výkonuanaprůtočnémmnožství.









DHM . .

Nr.: - . . . .

. . . . . .

-

. . . . . .















































 

*





0





H 

,0/

Speciálníregulátorvýstupníhopaprs

-

ku„SR“vbateriijenutnopravidelně

H



,/

odvápňovatpopř.měnit.

DHM 3/ DHM 4:

H6 7

,/

SR 3 obj.číslo 14 35 02

*

DHM 6:



SR 5 obj.číslo 27 05 82









60









A





1 přípojkastudenévody,SW14

Hydraulickyřízenýtlakovýmalýprůtokový



2 sítkopoužitévpřípojcestudenévody

ohřívačDHMkohřevustudenévody,



3 západkovýuzávěr

kterýmjemožnozásobovatjednoodběrné

H

4 přípojkateplévody,SW14

místo.



5 upevňovacíšroubkrytu

Přístrojjevhodnýproumyvadla,např.



6 zadnístěnapřístroje

naWCprohosty,promontážpodinad



7 předníkrytpřístroje

umyvadlem.



8 upevňovacíotvorypromontáž

Topnýsystémneizolovanýmdrátemje



podumyvadlo

vhodnýprovodusobsahemibezobsahu



9 připojovacíkabeldélky700mm

vápníku(oblastipoužitíviztabulka2).



10 speciálníregulátorvýstupníhopaprsku



SR3uDHM3a4





11 speciálníregulátorvýstupníhopaprsku

Je nutno instalovat pouze tlakové arma-



SR5uDHM6

tury!



12 typovýštítek

Prooptimálnívýtokovýproudvodypoužívat



13 připojovacíhadice3/8“,500mmdlouhá

pouzeregulátorproudu

A

(10popř.11),



stěsněním

kterýjesoučástídodávky.

14 T-kus3/8“











14

www.stiebel-gmbh.ru info@stiebel-gmbh.ru +7 (495) 565-34-82

г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5

7

C



0

• 

1













2









3



1





• 

4















5



• 



• 

6





2



• 

7





• 

26_02_02_0656

• 

2.8 Montáž armatury

1

• narohovýventilnašroubujteT-kus





• naT-kusnašroubujtepřípojkustudené







vodyarmatury





• naT-kusnašroubujtepřipojovacíhadici





ohřívače(13)





• volnýkonecpřipojovacíhadice





ohřívačepřipojtenapřípojkustudené





vodyohřívače,přitompřidržujteklíčem



SW14

2





• přípojkuteplévodyarmatury



přišroubujtenapřípojkuteplévody

3



• 

ohřívače,přitompřidržujteklíčem



• 

SW14

x







9

D















• 





Přístrojjesériověvybavenpřipojovacím





kabelempropevnépřipojení.Elektrické



připojenímusíbýtprovedenopodle



schématuzapojení

D

.

Speciálníregulátorvýstupníhopaprsku



Připevnémpřipojeníjedoporučenýprůřez

SR“propoužitívzávitechM22/M24.

2

vedení3x6mm

.

Montáž pod umyvadlo

B

DHM 3/ DHM 4:

SR 3 obj. č.: 14 35 02

Přístrojsemontujevuzavřenémíst-

somezovačemprůtoku

nosti,neohrožovanémrazem,pod

DHM 6:

umyvadlo,vblízkostiodběrnéhomísta.

SR 5 obj. č.: 27 05 82

Demontovanýpřístrojsemusíuskladnit

beznebezpečízamrznutí,neboťvněm

vždyzůstanezbytkovávoda.

15



typ DHM 3 DHM 4 DHM 6

konstrukce tlaková tlaková tlaková

montáž pododběrnémísto •••

jmenovitýpřetlak MPa 1 1 1

T-kusstlakovouhadicí

jmenovitýobjem l 0,1 0,1 0,1

hmotnost kg 1,4 1,4 1,4

jmenovitývýkonpři230V kW 3,5 4,4 5,7

max.systémováimpedance

Z

mW 377

max

jmenoviténapětí 1/N/PE~...V 230 230

230

jmenovitýproud

A 15 19 25

výkonteplévody∆

ϑ=25K l/min 2,0 2,5 3,3

speciálníregulátorvýstupníhopaprskuSR3

••–

speciálníregulátorvýstupníhopaprskuSR5

––•

průtočnémnožství„zap“ >l/min 1,6 2,0 2,6

průtočnémnožství„vyp“ <l/min 1,1 1,4 1,7

automatickáregulacemnožství l/min 2,2 2,8 4,3

tlakováztráta(přimnožstvípotřebnémpro

MPa 0,05 0,06 0,08

zapnutípřístroje)

max.vstupníteplota

°C 25 25 25

třídaochranypodleDINEN60335 1 1 1

stupeňelektrickéhokrytípodleEN60529 IP25 IP25 IP25

zkušebníznačkaviztypovýštítekpřístroje

•••

přípojkyvodyG3/8(nadomítkou)

•••

Elektrickápřípojkatopný

1100Ωcm1) •••

systém-neizolovanýdrát

použitíproměkkouitvrdouvodu

tabulka1



tabulka3



tabulka4

16















x







Tlakovýomezovačvybavil.

www.stiebel-gmbh.ru info@stiebel-gmbh.ru +7 (495) 565-34-82

г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5

1)Specický elektrický odpor a specická elektrická vodivost

udávánojako rozsahpoužitíprorůznévztažnéhodnoty

normálnípoužití

při15°C při

20°C při25°C

odpor

Ωcm

≥1100

≥970

≥900

vodivost

mS/m

≤90,9

≤103

≤111

vodivost

µS/cm

≤909

≤1030

≤1110

tabulka2

  



x 

















www.stiebel-gmbh.ru info@stiebel-gmbh.ru +7 (495) 565-34-82

г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5

1. Инструкция по эксплуатациидляпользователяиспециалиста

1.1 Описание прибора

1.5 Важные указания

1.7 Первая помощь при

Гидравлическиуправляемыйнапорный

неисправностях

Воздухвтрубаххолодной

проточныймини-водонагревательDHM

См.раздел„3. Устранение

водыразрушаетспиральную

предназначендляснабжениягорячей

неисправностей пользователем“.

нагревательнуюсистемуприбора

водойоднойточкиводоразбора.

DHM.Еслииз-заопасности

Дляустранениявозможныхнеполадок

Приоткрыванииводозаборной

замерзанияилипроведенияработ

следуетпривлекатьспециалиста,

арматурыавтоматическивключается

наводопроводнойлинии,прибор

чтобыспециалистмогоказатьпомощь

нагревательныйэлемент,ивода

выведенизэксплуатацииперед

быстрееикачественнее,передайтеему

нагревается.Температурагорячей

повторнымвводомвэксплуатацию

информацию,котораясодержитсяна

водызависитоттемпературыхолодной

следуетвыполнитьследующие

типовойтабличке(рис.

A

12)прибора:

воды,мощностинагреваирасхода

действия:

воды.

1.Вывинтитьиливыключить

предохранители.

DHM . .

Nr.:

. . . . . .

-

. . . . . . . . . .

-

1.2 Коротко о самом

2.Вентильгорячейводыоткрывать

важном

дотехпор,покаизприбораитруб

Настройкатемпературы

холоднойводыневыйдетвоздух.

3.Сноваустановитьиливключить

производитсячерезарматуру:

1.8 Инструкция по монтажу и

предохранители.

– дляповышениятемпературы

эксплуатации

необходимоуменьшитьструюводы;

– дляснижениятемпературы

1.6 Уход и профилактическое

Тщательносохранятьданную

необходимоувеличитьструюводы

обслуживание

инструкцию.Присмене

либодобавитьхолоднуюводу.

владельцаприборапередать

Профилактическиеработы,

ееновомупользователю,при

например,проверкузаземления,

1.3 Производительность

проведениисервисныхиремонтных

разрешаетсяпроводитьтолько

работпредоставлятьспециалистудля

квалифицированнымспециалистам.

Тип Мощность

Произво-

ознакомления.

230 V

дительность*

Дляуходазаприборомдостаточно

протиратьеговлажнойсалфеткой.Не

DHM3 3,5kW

2,0 l/min

допускаетсяприменениеабразивных

DHM4 4,4kW

2,5 l/min

чистящихсредствирастворителей!

Распылительнуюголовку„SR“на

DHM6 5,7kW

3,3 l/min



арматуреследуетрегулярноочищать

*встроенныйавтоматический

отизвестковогоналета,либоменять:

регуляторрасходаподдерживает

DHM 3/ DHM 4:

расходводынапостоянномуровне.

SR 3 Арт.: 14 35 02

Повышениитемпературына25К.

DHM 6:

SR 5 Арт.: 27 05 82

1.4

Указания по безопасности

Температураводыможет

достигать60°С.Недопускайте

детейксмесителю.Опасность ожога!

Русский

2. Инструкция по монтажудляквалифицированногоспециалиста

2.1 Конструкция прибора

A

2.2 Важные указания:

3.Сноваустановитьиливключить

1 Подключениехолоднойводы,SW14

предохранители.

Воздухвтрубаххолодной

2 Подключениехолоднойводыс

Необходимопринятьксведению

водыразрушаетспиральную

фильтром

информациюданнойинструкции

нагревательнуюсистемуприбора

3 Фиксирующаязащелка

помонтажуиэксплуатации.В

DHM.Необходимоисключить

4 Подключениегорячейводы,SW14

нейсодержатсяважныеуказания

возможностьпопаданиявоздухав

5 Крепежныйвинткорпуса

побезопасностиэксплуатации

нагревательнуюсистему.

6 Задняястенкаприбора

прибора,монтажу,обслуживаниюи

Еслииз-заопасностизамерзанияили

7 Передняякрышкаприбора

уходу.

проведенияработнаводопроводной

8 Монтажноеотверстие

линии,приборвыведениз

9 Соединительныйкабель700мм

2.3 Краткое описание

эксплуатациипередповторным

длиной

Гидравлическиуправляемыйнапорный

вводомвэксплуатациюследует

10 РаспылительнаяголовкаSR3для

проточныймини-водонагреватель

выполнитьследующиедействия:

DHM3иDHM4

DHMпредставляетсобойприбор,

1.Вывинтитьиливыключить

11 РаспылительнаяголовкаSR5для

предназначенныйдлянагрева

предохранители.

DHM6

холоднойводыдляснабжения

2.Включенныйпослеприборавентиль

12 Типоватабличкаприбора

однойводозаборнойточки.Система

горячейводыоткрыватьдотехпор,

13 Соединительныйшланг3/8“,длина

нагревательныхэлементовиз

покаизприбораитрубхолодной

500мм,спрокладками

неизолированнойпроволокиподходит

водыневыйдетвоздух.

14 Т-образныйраспределитель3/8“

дляводысвысокимсодержанием

извести(обл.применениясм.табл.2).

17

www.stiebel-gmbh.ru info@stiebel-gmbh.ru +7 (495) 565-34-82

г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5

2.4 Специальная арматура

2.7 Монтаж прибора

C

2.10 Первый ввод

Разрешается установка только

1

Ослабьтекрепежныйвинткорпуса

в эксплуатацию

напорной арматуры!

надваоборота

(разрешаетсяпроизводитьтолько

Дляобразованияоптимального

2

Отверткойотогнитефиксирующую

квалифицированномуспециалисту!)

напораструииспользуйтетолько

защелку

распылительнуюголовку(рис.

A

10

3

Снимитепереднююкрышкус

или11),входящуювкомплект.

нагревательнымблоком

1

4

Зафиксируйтенастенезаднюю

стенкуприбораспомощью

2.5 Предписания и нормы

дюбелейишурупов;используйте

Монтаж(подключениекводопроводу

заднююстенкувкачестве

иэлектромонтаж),атакжепервый

разметочногошаблона

вводвэксплуатациюитехническое

обслуживаниеприборадолжны

5

Установитепереднююкрышку

производитьсятолькоспециалистом

приборанафиксирующуюзащёлку

всоответствиисданной

6

Защёлкнитепереднююкрышку

2

инструкцией.

прибора

Безупречнаяибезопаснаяработа

7

Закрепитекрышкуфиксирующим

прибораобеспечиваетсятолько

винтом.

26_02_02_0656

прииспользованииоригинальных,

предназначенныхименнодля

1

2.8 Монтаж арматуры

Откройте воду и выпустите

данногоприбора,принадлежностей

Т-образныйраспределитель

воздух из прибора

изапчастей.

прикрутитькугловомукрану.

Опасностьвключениябезводы!

Кроме того, следует соблюдать:

Прикрутитьарматурухолоднойводы

Несколькоразоткрывайтеи

Предписанияместного

кТ-образномураспределителю.

закрывайтевентильгорячей

энергоснабжающегопредприятия.

Прикрутитьсоединительныйшланг

воды,покавесьвоздухневыйдет.

Предписанияместногопредприятия

(13)кТ-образномураспределителю.

Относительновоздухасм.п.

водоснабжения.

Свободныйконецсоединительного

«2.2Важные указания».

Паспортныеданныеприбора,

шланга(13)прикрутитьк

указанныенафирменнойтабличке.

2

подсоединениюхолоднойводы

Включите сетевое

Техническиехарактеристикиприбора

наприбореDHM,дляэтого

напряжение!

Удельноеэлектрическое

воспользуйтесьключомSW14.

3

сопротивлениеводынедолжно

Прикрутитесоединительный

Проверьте режим работы

бытьменьшезначения,указанного

шлангарматурыгорячейводы

проточного водонагревателя!

нафирменнойтабличкеприбораили

кподсоединениюгорячейводы

втаблице2!Приобъединеннойсети

наприбореDHM,дляэтого

Передача прибора

водоснабженияследуетучитывать

воспользуйтесьключомSW14.

Объяснитьпользователюфункции

самоенизкоезначениеэлектрического

прибораиознакомитьсправилами

сопротивленияводы(см.таблицу

эксплуатации.

2.9 Электрическое

2).Информациюобудельном

• Обратитьвниманиепользователяна

подключение

D

электрическомсопротивлениии

возможныеопасности(ожог).

электропроводностиводыВыможете

• Передатьпользователюданную

Подключениеприборадолжно

получитьуместноговодоснабжающего

инструкцию.

производитьсячереззащитный

предприятия.

проводсзаземлением.

Подключение к водопроводу:

2.11 Специальные

Необходимостьвустановкеклапана

Приборыоснащеныпроводом

принадлежности

избыточногодавленияотсутствует.

подсоединениякэлектросетидля

Распылительная головка „SR“

Эксплуатацияспредварительно

посоединениякраспределительной

длянасадкирезьбараспылительной

подогретойводойзапрещена!

коробке.

головкиМ22/М24.

Установкасмесителейдлянапорных

Произвестиподключениек

DHM 3/ DHM 4:

водонагревателейзапрещена!

элеткросети,согласносхеме-рис.

D

.

SR 3 Арт.: 14 35 02

Подключение к электросети

Приподключениикраспределительной

срегуляторомпротокаводы

Прибордолженподключаться

коробкемаксимальнодопустимое

стационарнопроложенным

2

поперечноесечениепровода3х6мм

.

DHM 6:

электрическимкабелем,предназна-

SR 5 Арт.: 27 05 82

ченнымтолькодляданногоприбора.

Прибордолжениметьвозможность

отключатьсяотфазногопровода

электросети,например,через

предохрани-телисизоляционным

расстояниемнеменее3мм!

2.6 Место монтажа

Монтаж под раковиной

B

Прибормонтируетсяпод

раковинойвзакрытом

незамерзающемпомещении,вблизи

точкизабораводы.

Демонтированныйприборнеобходимо

хранитьвнезамерзающем

помещении,таккаквприборевсегда

остаетсявода.

18

2.12 Технические характеристики(см.такжеданныенатиповойтабличкеприбора)

Тип

DHM 3 DHM 4 DHM 6

Типконструкции

напорный напорный напорный

Способмонтажа Подраковиной

Потеридавления мПа 1 1 1

Т-образныйраспределительснапорным

шлагом

Номинальныйобъем л 0,1 0,1 0,1

Вес кг 1,4 1,4 1,4

Номинальнаямощность230В кВт 3,5 4,4 5,7

Максимальноесопротивление мОм 377

Номинальноенапряжение 1/N/PE~...B 230 230 230

Номинальныйток

A 15 19 25

Производительность∆ϑ=25K л/мин 2,0 2,5 3,3

РаспылительнаяголовкаSR3

РаспылительнаяголовкаSR5

Расходдлявключения >л/мин 1,6 2,0 2,6

Расходдлявыключения <л/мин 1,1 1,4 1,7

Автоматическаярегулировка

л/мин 2,2 2,8 4,3

расхода

Потеридавления(привключенном)

мПа 0,05 0,06 0,08

ограниченииобъемапротока)

Макс.температуранавходе °C 25 25 25

Классзащиты,согласноDINEN60335 1 1 1

Видзащиты,согласноEN60529 IP25 IP25 IP25

Контрольныйсимвол,см.

типовуютабличку

ПодключениеводыG3/8(наружнаярезьба)

1)

Нагревательнаясистема-

1100Омсм

неизолированнаяспираль

Областьприменения:слабоизвестковаяи

•

известковаявода

Русский

3. Устранение неисправностей - для пользователя

Табл.3

4. Устранение неисправностей - для специалиста

Табл.4

19

Неисправность

Причина

Слишкомнизкийрасходводы.

Образовалсяизвестковыйналетв

распылительнойголовке.

Загрязнениефильтра.

Нагревневключается/нетгорячейводы.

Нетпитания.

Неисправностьнагревательнойсистемы. Измерьтесопротивлениенагревательной

системыипринеобходимостизаменитеее.

Сработалограничительдавления.

www.stiebel-gmbh.ru info@stiebel-gmbh.ru +7 (495) 565-34-82

г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5

Табл.1

1)Области применения водонагревателей с учетом удельного электрического сопротивления/ удельной

электропроводности воды

Данные Областипримененияприразличныхконтрольныхтемператураханализаводы

Нормативноезначение

при 15 °C при20°C при25°C

Сопротивление

Wcm

1100

970

≥900

Электропроводность

mS/m

≤90,9

≤103

≤111

Электропроводность

µS/cm

909

≤1030

≤1110

Табл.2

Неисправность Причина Устранение

Несмотрянаполностьюоткрытыйвентиль

Нетпитания. Проверьтепредохранителивдомашней

горячейводы,воданенагревается.

проводке.

Нетдостаточногопрокаводы,

Очиститеилизаменитераспылительную

необходимогодлявключениянагрева.

головку(см.п.2.11«Специальные

Загрязнениеилиобразованиеизвесткового

принадлежности»).

налетавраспылительнойголовке.

www.stiebel-gmbh.ru info@stiebel-gmbh.ru +7 (495) 565-34-82

г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5

Deutsch

5. Umwelt und Recycling

Entsorgung von Transportverpackung

Die Entsorgung dieses Altgerätes fällt nicht

Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen

Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen an-

unter das Gesetz über das Inverkehrbringen,

Beitrag zum Umweltschutz.

kommt, haben wir es sorgfältig verpackt.

die Rücknahme und die umweltverträgliche

Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte ach-

Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und

Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten

ten wir auf eine hohe Recyclingfähigkeit der

überlassen Sie die Verpackung dem Fachhand-

(Elektro- und Elektronikgerätegesetz – Elek-

Materialien.

werk bzw. Fachhandel.

troG) und kann nicht kostenlos an den kom-

Die Voraussetzung für eine Material-Wieder-

Stiebel Eltron beteiligt sich gemeinsam mit

munalen Sammelstellen abgegeben werden.

verwertung sind die Recycling-Symbole und

dem Großhandel und dem Fachhandwerk/

Das Altgerät ist fach- und sachgerecht zu

die von uns vorgenommene Kennzeichnung

Fachhandel in Deutschland an einem wirksa-

entsorgen. Im Rahmen des Kreislaufwirtschaft-

nach DIN EN ISO 11469 und DIN EN ISO

men Rücknahme- und Entsorgungskonzept

und Abfallgesetzes und der damit verbunde-

1043, damit die verschiedenen Kunststoffe

für die umweltschonende Aufarbeitung der

nen Produktverantwortung ermöglicht Stiebel

getrennt gesammelt werden können.

Verpackungen.

Eltron mit einem kostengünstigen Rücknahme-

Entsorgung außerhalb Deutschlands

Entsorgung von Altgeräten in Deutschland

system die Entsorgung von Altgeräten.

Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören

Geräte mit dieser Kennzeichnung

Fragen Sie uns oder Ihren Fachhandwerker/

nicht in die Restmülltonne und sind getrennt

gehören nicht in die Restmülltonne

Fachhändler.

zu sammeln und zu entsorgen.

und sind getrennt zu sammeln und zu

Über das Rücknahmesystem werden hohe

entsorgen.

Die Entsorgung von Altgeräten hat fach- und

Recyclingquoten der Materialien erreicht,

sachgerecht nach den örtlich geltenden Vor-

um Deponien und die Umwelt zu entlasten.

schriften und Gesetzen zu erfolgen.

20

www.stiebel-gmbh.ru info@stiebel-gmbh.ru +7 (495) 565-34-82

г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5

English

5. Environment and

6. Guarantee

Recycling

Recycling of obselete appliances

For guarantees please refer to the pespec-

The installation, electrical connection

Appliances with this label must not be

tive terms and conditions of supply for your

andrstoperationofthisappliance

disposed off with the general waste.

country.

shouldbecarriedoutbyaqualiedinstaller.

They must be collected separately and

disposed off according to local regulations.

The company does not accept liability for

failure of any goods supplied which accor-

dance with the manufacturer‘s instructions.



























































 

 









































Русский

5. Окружающая

6. Сервисная служба и гарантия

среда и

вторсырьё

Условияипорядокгарантийного

обслуживанияопределяютсяотдельно

Утилизация устаревших приборов

длякаждойстраны.Заинформацией

Приборысэтойхарактеристикой

огарантииигарантийном

неотносятсякутилизации

обслуживанииобратитесьпожалуйста

обычныхотходов,их

впредставительствоStiebelEltronв

следуетсобиратьиутилизировать

Вашейстране.

отдельно.Утилизацияустаревших

приборовдолжнапроизводиться

Монтажприбора,первый

квалифицированно,атакжесогласно

вводвэксплуатациюи

местнымпредписаниямизаконам.

обслуживаниемогутпроводиться

толькокомпетентнымспециалистомв

соответствиисданнойинструкцией.

Непринимаютсяпретензиипо

неисправностям,возникшим

вследствиенеправильнойустановкии

эксплуатацииприбора.

21

www.stiebel-gmbh.ru info@stiebel-gmbh.ru +7 (495) 565-34-82

г. Москва, Каширский проезд, д. 17, строение 5

Adressen und Kontakte www.stiebel-eltron.com

Zentrale Holzminden

Stiebel Eltron Vertriebszentren

Nederland

Stiebel Eltron GmbH & Co. KG

Stiebel Eltron Nederland B.V.

Dortmund

Dr.-Stiebel-Str. 37603 Holzminden

Daviottenweg 36

Oespel (Indupark)

Telefon 0 5531/702-0

Postbus 2020 NL-5202 CA‘s-Hertogenbosch

Brennaborstr. 19 44149 Dortmund

Fax Zentrale 05531/702-480

& 073-6 23 00 00 Fax 073-6 23 11 41

Telefon 02 31/96 50 22-10

E-Mail info@stiebel-eltron.com

E-Mail stiebel@stiebel-eltron.nl

E-Mail: dortmund@stiebel-eltron.com

Internet www.stiebel-eltron.com

Internet www.stiebel-eltron.nl

Frankfurt

Österreich

Stiebel Eltron International GmbH

Rudolf-Diesel-Str. 18 65760 Eschborn

Stiebel Eltron Ges.m.b.H.

Dr.-Stiebel-Str. 37603 Holzminden

Telefon 0 61 73/6 02-10

Eferdinger Str. 73 A-4600 Wels

Telefon 05531/702-0

E-Mail: frankfurt@stiebel-eltron.com

& 072 42-47367-0 Fax 07242-47367-42

Fax 05531/702-479

Hamburg

E-Mail info@stiebel-eltron.at

E-Mail info@stiebel-eltron.com

Georg-Heyken-Straße 4a 21147 Hamburg

Internet www.stiebel-eltron.at

Internet www.stiebel-eltron.com

Telefon 0 40/75 20 18-10

Polska

E-Mail: hamburg@stiebel-eltron.com

Stiebel Eltron sp.z. o.o

Köln

ul. Instalatorów 9 PL-02-237 Warszawa

Ossendorf

& 022-8 46 48 20 Fax 022-8 46 67 03

Mathias-Brüggen-Str. 132 50829 Köln

E-Mail stiebel@stiebel-eltron.com.pl

Unseren zentralen Service

Telefon 02 21/5 97 71-10

Internet www.stiebel-eltron.com.pl

E-Mail: koeln@stiebel-eltron.com

erreichen Sie unter 0 180 3...

Sverige

Leipzig

Stiebel Eltron AB

Airport Gewerbepark/Glesien

Friggagatan 5 SE-641 37 Katrineholm

... in der Zeit von:

15

00

Ikarusstr. 10 04435 Schkeuditz-Glesien

& 0150-48 7900 Fax 0150-48 7901

Montag bis Donnerstag 7

bis 18

Uhr

15

00

Telefon 03 42 07/7 55-10

E-Mail info@stiebel-eltron.se

Freitag 7

bis 17

Uhr

E-Mail: leipzig@stiebel-eltron.com

Internet www.stiebel-eltron.se

München

Schweiz

Hainbuchenring 4 82061 Neuried

Stiebel Eltron AG

Telefon 0 89/89 91 56-10

Netzibodenstr. 23 c CH-4133 Pratteln

Verkauf

E-Mail: muenchen@stiebel-eltron.com

& 061-8 16 93 33 Fax 061-8 16 93 44

E-Mail info@stiebel-eltron.ch

Stuttgart

Telefon 0 180 3 - 70 20 10

Internet www.stiebel-eltron.com

Weilimdorf

Motorstr. 39 70499 Stuttgart

Thailand

Telefax 0 180 3 / 70 20 15

Telefon 07 11/9 88 67-10

Stiebel Eltron Ltd.

E-Mail: info-center@stiebel-eltron.com

E-Mail: stuttgart@stiebel-eltron.com

469 Building 77, Bond Street

Tambon Bangpood

Ampur Pakkred Nonthaburi 11120

& 02-960 1602-4 Fax 02-960 1605

Tochtergesellschaften und Vertriebs-

E-Mail stiebel@loxinfo.co.th

zentren Europa und Übersee

Kundendienst

Internet www.stiebeleltronasia.com

Belgique

USA

Stiebel Eltron Sprl/Pvba

Telefon 0 180 3 - 70 20 20

Stiebel Eltron Inc.

Rue Mitoyenne 897 B-4840 Welkenraedt

17 West Street West Hatfield MA 01088

& 0 87-88 14 65 Fax 0 87-88 15 97

Telefax 0 180 3 / 70 20 25

& 04 13-247-3380 Fax 0413-247-3369

E-Mail info@stiebel-eltron.be

E-Mail info@stiebel-eltron-usa.com

E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.com

Internet www.stiebel-eltron.be

Internet www.stiebel-eltron-usa.com

C eská republika

Stiebel Eltron spol. s r.o.

o

K Háju

m 946 C Z-15500 Praha 5-Stodulky

& 2-511 16111 Fax 2-355 12122

Ersatzteil-Verkauf

E-Mail info@stiebel-eltron.cz

Internet www.stiebel-eltron.cz

Telefon 0 180 3 - 70 20 30

France

Telefax 0 180 3 / 70 20 35

Stiebel Eltron S.A.S.

7-9, rue des Selliers

E-Mail: ersatzteile@stiebel-eltron.com

B.P. 85107 F-57073 Metz-Cédex

& 03-87-74 3888 Fax 03-87-74 6826

E-Mail info@stiebel-eltron.fr

Internet www.stiebel-eltron.fr

0,09 /min (Stand: 01/06)

Great Britain

Exclusive Distributor:

Applied Energy Products Ltd.

Morley Way GB-Peterborough PE2 9JJ

& 087 09-00 04 20 Fax 017 33-31 96 10

E-Mail sales@applied-energy.com

Internet www.applied-energy.com

Magyarország

Stiebel Eltron Kft.

Pacsirtamezo´´u.41 H-1036 Budapest

& 012 50-6055 Fax 013 68-8097

E-Mail info@stiebel-eltron.hu

Internet www.stiebel-eltron.hu

CAP 270544/34289/2/8252 · Wi · Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! · Subject to errors and technical changes! · ··Возможностьнеточностейитехническихизмененийнеисключается

Аннотация для Материнской Платы Gigabyte GA-8I915P Duo-A в формате PDF