Intimus POWER 14.95 S: 14.95

14.95: Intimus POWER 14.95 S

background image

LISTE DE CONTROLES EN CAS DE PANNE:

Quand l’installation ne fonctionne pas, contrôler 

les points suivants:

-  le 

connecteur d’alimentation de courant du 

destructeur

 est-il raccordé au réseau?

-  le 

commutateur  principal  (1)

  est-il  enclen-

ché?

-  le 

commutateur rotatif (2)

 est-il enclenché?

-  la 

porte (10)

 est-elle fermée?

-  le 

sac de réception

 est-il plein?

  Le sac doit être vidé.

-  l’appareil  est-il  bloqué  par  un 

bourrage

  de 

papier?

  Suivez alors les instructions données à la ru-

brique „ARRÊT AUTOMATIQUE EN CAS DE 

BOURRAGE

“.

-  le 

moteur

 a-t-il été en surcharge?

  Voir description au paragraphe „PANNE MO

-

TEUR“.

-  l’un des 

contacteurs

 est-il défectueux ?

  Voir  la  description  sous  « DÉFAUT  ÉLEC

-

TRIQUE ».

-  l’

une des phases

 est-elle hors fonction?

  Contrôler les fusibles des trois phases à la prise 

de courant et les remplacer si nécessaire.

Si aucun des points de contrôle indi-

qués ci-dessus ne donnent de résultats 

ou si vous constatez une autre panne 

veuillez ne pas utiliser cette machine et 

consulter notre service après-ventes.

RETIRER LE PAPIER EXCESSIF

EN CAS DE SURCHARGEMENT:

Si,en cas de surchargement (protection du moteur) 

la machine s’est arrêtée, retirez le papier excessif 

de l’entonnoir comme suit:

1. 

Amener le commutateur rotatif « Marche arrière 

du bloc de coupe » (2) figure 7) pendant un court 

instant en position «R». Le bloc de coupe et 

la bande de transport se déplacent en marche 

arrière.  Le  matériel  est  libéré  et  ramené  en 

arrière par la bande de transport.

2. 

Répartir un peu le matériel ramené en arrière 

ou retirer des parties de celui-ci de la bande 

de transport (12).

3. 

Après avoir laissé refroidir le moteur pendant 

10 minutes environ (suivant la température de 

la pièce), vous pouvez redémarrer l’appareil 

en marche avant et poursuivre la destruction 

(commutateur rotatif (2) (figure 7) en position 

«1»).

PANNE MOTEUR:

L’appareil  est  équipé  d’un  moteur  à  protection 

thermique. Il s’arrête dès qu’il y a un surcharge

-

ment. En ce cas, la petite lampe indiquant „PANNE 

MOTEUR“ (4) (fig. 7) s’allume. 

Après un temps de refroidissement d’env. 10 mi-

nutes (selon la temperature de la place de travail) 

la machine est prête à fonctionner de nouveau et 

vous pouvez continuer à détruire.

Procédér comme suit:

1. 

Démonter le carénage latéral gauche du boîtier 

ainsi que le capot de protection.

2. 

Graissez les pièces mentionnées ci-dessus à 

l’aide d’un pinceau ou d’une pompe à graisse 

spéciale.

3. 

Monter le carénage latéral et le capot de pro-

tection et brancher la fiche secteur. La machine 

peut être remise en service.

l est interdit d’apporter une quelconque 

modification!

L’autorisation d’exploitation sera an-

nulée en cas d’infraction.

CONSEIL POUR ECONOMIE DE COURANT:

Veillez à ce que la machine soit mise hors circuit 

la nuit (interrupteur principal (1) (fig. 7) à savoir 

position „0“).

ENTRETIEN DU BLOC DE COUPE 

(6x50 mm):

Après  environ 

2  heures  de  fonction-

nement  continu

,  pulvériser  un  peu 

d’huile  spéciale  fournie  sur  une  feuille 

de  papier  absorbant  et  l’acheminer  au 

bloc de coupe.

ENTRETIEN DU JEU D’ENGRENAGES:

Une fois par mois

, les 2 roues de synchronisati-

on ainsi que les roues pour chaînes et la chaîne 

d’entraînement doivent être graissées.

Il est indispensable de débrancher la 

machine à l’aide de l’interrupteur prin-

cipal (1) (fig. 7) et de retirer la prise de 

courant avant d’ouvrir la machine.

DÉFAUT ÉLECTRIQUE

Si le voyant de contrôle (5 (figure 7) s’allume et 

qu’au même moment le voyant de contrôle (4) 

(figure 7) clignote, l’un des 

contacteurs

 intégrés 

n’est alors 

plus en état de fonctionner

 et 

il ne 

faut pas continuer d’utiliser la machine

.

Arrêtez la machine au niveau du commutateur 

principal (1) (figure 7), retirez la fiche secteur et 

contactez votre distributeur.

En  cas  de  réparation,  débrancher  le 

raccordement  réseau  avant  d’ouvrir 

l’installation, déclencher l’interrupteur 

principal et le verrouiller à l’aide d’un 

cadenas.

14.95

86434 9 10/12

13

COMMENT REMEDIER AUX PETITES PANNES

Largeur de coupe:

3,8x40 mm 

(coupe croissée)

6x50 mm 

(coupe croissée)

5,8 mm (en bandes)

11,8 mm (en bandes)

Performances de coupe:

3,8x40 mm: 

120-130 feuilles (70 g/m

2

)

6x50 mm: 

120-130 feuilles (70 g/m

2

)

5,8 mm: 

130-140 feuilles (70 g/m

2

)

11,8 mm: 

180-190 feuilles (70 g/m

2

)

Largeur de travail:

428 mm

Puissance absorbée:

7 kW

Puissance débitée:

4 kW

Tensions de

raccordement:

400V/50Hz

230V/50Hz

415V/50Hz

220V/60Hz

200V/50Hz

200V/60Hz

Fusible:

(fusibles 

gl

, de classe 

1

)

400V-415V/50Hz: 

25 A

220V-230V/50Hz: 

32 A

200V/50Hz: 

35 A

Longueur:

1680 mm

Largeur:

1210 mm

Hauteur:

1640 mm

Niveau de bruit:

env. 63 dB(A)

Poids:

env. 435 kg

ENTRETIEN

ACCESSOIRES

Designation 

Ordre-No.

Sac plastique, 600 x 490 x 1500 x 0,06 mm 

99969

Récipient, 620 x 430 x 740 mm (en option) 

75970

Flacon d’huile speciale, 110 ml (6x50 mm) 

88035

Jeu d’équerres de protection pour élargissement de la table (en option) 

86223

Remarque:

 veuillez vous adresser à votre distributeur pour toute commande d’accessoires spéciaux 

ou de pièces de rechange.

F

ELIMINATION

ELIMINATION DE LA MACHINE:

En fin de vie, éliminez toujours la machine 

de façon conforme à l‘environnement. Ne 

jetez  aucun  composant  de  la  machine 

ou de son emballage dans les ordures 

ménagères.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Traduction de Mode d'emploi d‘origine

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung