Intimus POWER 14.95 S: 14.95

Intimus

14.95: Intimus POWER 14.95 S

background image

ELIMINACIÓN DEL MATERIAL 

EN CASO DE SOBRECARGA:

Si la máquina se hubiera desconectado por causa 

de sobrecarga (guardamotor), retire el material 

alimentado  en  exceso  del  compartimento  de 

carga.

1.

 Conmutar brevemente el conmutador giratorio 

de  „Retroceso  del  mecanismo  de  corte“  (2) 

(figura 7) a la posición „R“. En consecuencia, 

el mecanismo de corte y la cinta transportadora 

funcionan en marcha atrás. Es decir, se libera 

el material retenido que es extraído por la cinta 

transportadora.

2.

 Repartir bien sobre la cinta el material extraído, 

o retirar de la cinta algo del material (12).

3.

 Tras un período de enfriamiento del motor de 

unos 10 minutos (en función de la temperatura 

ambiente), se puede poner el aparato de nuevo 

en marcha de avance y continuar con el des-

menuzamiento (poner el conmutador giratorio 

(2) (figura 7) en la posición „1“).

FALLO DEL MOTOR:

El aparato está equipado con un motor con pro-

tección térmica. Éste se desconecta en caso de 

sobrecarga. Este hecho se señaliza mediante el 

parpadeo del piloto de la indicación “FALLO DEL 

MOTOR” (4) (Fig. 7).

Al cabo de un tiempo de enfriamiento de aprox.  

10  minutos  (según  la  temperatura  ambiente), 

puede volver a arrancar el aparato y reanudar 

la trituración.

LISTA DE CHEQUEO EN CASO DE AVERÍAS:

En caso de que el aparato no funcionara, com-

pruebe los siguientes puntos:

-  ¿está enchufado a la red el 

enchufe de cone-

xión

 a la red?

-  ¿está conectado el 

interruptor principal (1)

?

-  ¿está  conectado  el 

conmutador  giratorio 

(2)

?

-  ¿está cerrada la 

puerta (10)

?

-  ¿está llena la 

bolsa recogedora

?

  Se tiene que vaciar la bolsa.

-  ¿se ha producido una 

retención de papel

 en 

la máquina?

  En  caso  dado,  seguir  las  instrucciones  en 

“CON MUTACIÓN AUTOMÁTICA EN CASO DE 

SOBRE  CARGA”

-  ¿está sobrecargado el 

motor

?

  Véase  la  descripción  en  “FALLO  DEL  MO

-

TOR”?

¿ha fallado uno de los 

contactores

  Ver la descripción bajo “FALLO ELÉCTRICO”

-  ¿ha fallado una 

fase

?

  Compruebe los tres fusibles de fase en la toma de 

corriente y cámbielos en caso de necesidad.

¡Si no encuentra aplicación ninguno 

de los puntos de comprobación arriba 

mencionados, o si se han detectado 

otros fallos de funcionamiento de la 

máquina, no se deberá poner en mar-

cha la máquina! En este caso, recurra 

a la asistencia de su establecimiento 

concesionario.

Proceder de la manera siguiente:

1.  Desmontar  la  cubierta  lateral  izquierda  de  la 

carcasa, así como la caperuza.

2. 

Engrasar con una grasa corriente las piezas arriba 

descritas,  empleando  para  ello  un  pincel  o  una 

bomba de engrase.

3. 

Montar la cubierta lateral izquierda y la caperuza y 

enchufar el conector de la red. La máquina puede 

ser ahora puesta en marcha de nuevo.

¡No está permitido realizar ninguna modi-fi-

cación en la construcción de la máquina!

En caso de una no-observación se pierde el 

permiso de explotación de la máquina.

SUGERENCIA PARA UN AHORRO DE ENERGIA:

Observar  que  la  máquina  se  encuentre 

desconectada durante la noche (interruptor principal 

(1) (Fig. 7) en la posición ”0”).

MANTENIMIENTO DEL 

MECANISMO DE CORTE (6x50 mm):

Después de un 

servicio continuo de unas 

2 horas

, aplique por rociado algo del aceite 

especial incluido en el volumen de suministro 

sobre una hoja de papel absorbente y pasar 

luego el papel por el mecanismo de corte.

MANTENIMIENTO DEL 

MECANISMO DE TRANSMISION:

Mensualmente

 se tienen que engrasar las ruedas de 

sincronización, así como las ruedas de cadena y las 

cadenas de accionamiento.

Antes  de  abrir  la  máquina  se  tiene  que 

desconectar  la  máquina  por  medio  

del  interruptor  principal  (1)  (Fig.  7)  y, 

asimismo,  se  tiene  que  desenchufar  el 

enchufe de la red.

FALLO ELÉCTRICO

Si se enciende el indicador de control (5) (fig. 7) y al 

mismo tiempo parpadea el indicador de control  (4) 

(fig. 7), esto significa que uno de los 

contactores

instalados 

ya no funciona correctamente

, en 

consecuencia 

se deberá interrumpir inmedia-

tamente el funcionamiento

 de la máquina.

Desconecte la máquina mediante el interruptor 

principal (1) (fig. 7), desenchufe el enchufe de 

la red e informe a su concesionario o estableci-

miento del ramo.

En el caso de una reparación, antes  

de  abrir  la  instalación  se  tiene  que 

desenchufar  el  enchufe  de  la  red, 

asimismo  se  tiene  que  desconectar 

el interruptor principal y se tiene que 

asegurar con un candado.

14.95

86434 9 10/12

17

FALLO

CARACTERISTICAS TECNICAS

MANTENIMIENTO

Anchuras de corte:

  3,8x40 mm (Cross-Cut)

6x50 mm (Cross-Cut)

5,8 mm (tiras)

11,8 mm (tiras)

Capacidad de corte:

3,8x40 mm: 

120-130 hojas (70 g/m

2

)

6x50 mm: 

120-130 hojas (70 g/m

2

)

5,8 mm: 

130-140 hojas (70 g/m

2

)

11,8 mm: 

180-190 hojas (70 g/m

2

)

Anchura de trabajo:

  428 mm

Potencia absorbida:

  7 kW

Potencia  

suministrada:

4 kW

Tensión de conexión:

 400V/50Hz

230V/50Hz

415V/50Hz

220V/60Hz

200V/50Hz

200V/60Hz

Fusibles previos:

(Fusible 

gl

, clase de asignación 

1

)

400V-415V/50Hz: 

25 A

220V-230V/50Hz: 

32 A

200V/50Hz: 

35 A

Longitud:

1680 mm

Anchura:

1210 mm

Altura:

1640 mm

Nivel de ruido:

aprox. 63 dB(A)

Peso: 

aprox. 435 kg

ACCESORIOS ESPECIALES

Denominación 

Núm. de pedido

Saco de plástico, 600 x 490 x 1500 x 0,06 mm 

99969

Recipiente de recogida, 620 x 430 x 740 mm (opcional) 

75970

Frasco de aceite, 110 ml (6x50 mm) 

88035

Juego de chapas protectoras angulares para la ampliación de la mesa (opcional)

86223

Indicación:

 En el caso de una demanda de accesorios especiales y de piezas de repuesto, 

sírvanse dirigirse a su concesionario.

E

ELIMINACIÓN

ELIMINACIÓN DE LOS RESIDUOS DE LA MÁQUINA:

Elimine  los  residuos  de  la  máquina  al 

final de su vida útil respetando siempre 

las  normas  medioambientales.  No  tire 

partes  de  la  máquina  ni  el  embalaje 

junto con la basura doméstica.

Traducción de Instrucciones de uso originales

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung