Speedlink SL-7433-BK CAREX Keyboard - Bluetooth: instruction

Class: Computer Accessories

Type:

Manual for Speedlink SL-7433-BK CAREX Keyboard - Bluetooth

background image

PL

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Niniejszy produkt jako urządzenie peryferyjne nadaje 

się wyłącznie do podłączania do komputera lub innego 

podobnego urządzenia i może być użytkowany wyłącznie w 

zamkniętych pomieszczeniach. Jöllenbeck GmbH nie ponosi 

żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia produktu lub 

obrażenia u ludzi na skutek nieuważnego, nieprawidłowego, 

niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez 

producenta użytkowania produktu.

Baterie i ich usuwanie

Stosować tylko przepisany typ baterii. Nie wrzucać baterii do 

ognia ani nie narażać ich na działanie wysokich temperatur. 

Stare lub zużyte baterie natychmiast wymieniać. Zapasowe 

bateria przechowywać poza zasięgiem dzieci. 

Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że 

tego produktu i zawartych w nim baterii nie wolno wyrzucać 

z niesortowanymi odpadami domowymi – masz obowiązek 

dostarczyć go do wyznaczonego punktu zbiórki zużytych 

urządzeń elektrycznych i baterii. Informacje o punktach 

zbiórki w pobliżu można otrzymać w lokalnej administracji, 

miejscowym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w 

którym produkt i baterie do niego zostały nabyte. Oddzielna 

zbiórka i utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych i 

baterii zapobiega zagrożeniom ze strony zawartych w nich 

substancji dla zdrowia ludzi i środowiska.

Informacja o zgodności

Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub 

elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości (urządzenia 

radiowe, telefony przenośne, telefony komórkowe, 

mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być przyczyną 

zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim 

wypadku należy zachować większą odległość od źródeł 

zakłóceń.

Deklaracja zgodności

Producent, Jöllenbeck GmbH, oświadcza niniejszym, 

że produkt jest zgodny z obowiązującymi przepisami 

bezpieczeństwa dyrektywy WE 1999/5/EC. Pełna treść 

deklaracji zgodności jest dostępna na naszej stronie 

www pod adresem www.speedlink.com.

Ryzyko utraty zdrowia

Długotrwałe użytkowanie urządzeń peryferyjnych może 

prowadzić do powstania problemów zdrowotnych, np. 

znurzenia lub bólów. Rób regularne przerwy w pracy, a w 

razie nasilających się problemów zdrowotnych skontaktuj 

się z lekarzem.

Pomoc techniczna

W razie problemów technicznych z tym produktem 

proszę zwrócić się do naszej pomocy technicznej, z która 

najszybciej można skontaktować się przez naszą stronę 

internetową www.speedlink.com.

FI

Määräysten mukainen käyttö

Tämä tuote soveltuu ainoastaan syöttölaitteeksi 

tietokoneeseen tai vastaavaan laitteeseen liitettäväksi 

ja käyttöön suljetuissa tiloissa. Jöllenbeck GmbH ei ota 

minkäänlaista vastuuta tuotteeseen syntyvistä vaurioista 

tai henkilöiden loukkaantumisista, jotka johtuvat tuotteen 

huolimattomasta, asiattomasta, virheellisestä tai valmistajan 

ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta poikkeavasta 

käytöstä.

Paristot ja hävittäminen

Käytä ainoastaan ilmoitetun tyyppisiä paristoja. Älä heitä 

paristoja avotuleen tai altista niitä korkeille lämpötiloille. 

Vaihda vanhat ja heikot paristot välittömästi. Säilytä 

varaparistoja lapsilta ulottumattomissa. 

Yli rastitetun jätesäiliön symboli tarkoittaa, ettei tätä 

tuotetta taikka siihen kuuluvia paristoja saa hävittää 

lajittelemattoman talousjätteen seassa – käyttäjällä on 

siksi velvollisuus luovuttaa ne viralliseen sähkölaitteiden 

ja paristojen keräyspisteeseen. Tietoja keräyspisteistä 

lähelläsi saat paikallisilta viranomaisilta, jäteasemilta tai siitä 

liikkeestä, josta olet ostanut tämän tuotteen tai siihen sopivat 

paristot. Vanhojen sähkölaitteiden ja paristojen kerääminen 

ja kierrätys estää sen, että niiden sisältämät aineet 

vaarantaisivat ihmisten terveyttä ja ympäristöä.

Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus

Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset kentät 

(radiolaitteistot, matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset) 

voivat vaikuttaa laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite on 

silloin yritettävä siirtää kauemmas häiriön aiheuttavista 

laitteista.

Vaatimuksenmukaisuusvakuutus

Täten Jöllenbeck GmbH vakuuttaa, että tämä tuote vastaa 

EU-direktiivin 1999/5/EY voimassa olevia turvamääräyksiä. 

Täydellisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voit tilata 

verkkosivultamme osoitteesta www.speedlink.com.

Terveydelliset vaarat

Syöttölaitteita äärimmäisen kauan käytettäessä saattaa 

esiintyä terveydellisiä vaivoja, kuten epämukavaa oloa tai 

kipuja. Pidä säännöllisesti taukoja ja pyydä lääkärin apua, 

mikäli ongelmat uusiutuvat.

Tekninen tuki

Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen suhteen, 

käänny tukemme puoleen. Tukeen saat nopeimmin yhteyttä 

verkkosivumme www.speedlink.com kautta.

SE

DK

Bestemmelsesmæssig anvendelse

Dette produkt er kun beregnet som indtastningsenhed 

for tilslutningen til en computer eller en lignende enhed 

og anvendelsen i lukkede rum. Jöllenbeck GmbH er ikke 

ansvarligt for skader på produktet eller personskader 

på grund af uforsigtig, uhensigtsmæssig og ukorrekt 

anvendelse eller anvendelse til et formål, som ikke svarer til 

producentens anvisninger.

Batterier og bortskaffelse

Anvend kun den foreskrevne batteritype. Batterier må ikke 

kastes ind i ild eller udsættes for høje temperaturer. Udskift 

gamle og svage batterier med det samme. Reservebatterier 

opbevares utilgængeligt for børn. 

Symbolet med den udstregede affaldsspand betyder, at dette 

produkt, såvel som tilhørende batterier ikke må bortskaffes 

med usorteret husholdningsaffald. Du er forpligtet til at 

bringe det til et indsamlingssted for elektronisk udstyr og 

batterier. Du kan indhente oplysninger om indsamlingssteder 

i nærheden fra de lokale myndigheder, genbrugsstationer, 

eller den butik, hvor du købte dette produkt eller passende 

batterier. En separat indsamling og genbrug af gammelt 

elektronisk udstyr og batterier forhindrer, at deri indeholdte 

stoffer bliver til fare for menneskers sundhed og miljøet.

Overensstemmelseshenvisning

Under påvirkning af stærke statiske, elektriske felter 

eller felter med høj frekvens (radioanlæg, mobiltelefoner, 

mikrobølge-afladninger), kan der opstå funktionsforstyrrelser 

af enheden (enhederne). I dette tilfælde bør du prøve på, at 

forstørre afstanden til forstyrrende enheder.

Overensstemmelseserklæring

Hermed erklærer Jöllenbeck GmbH, at produktet stemmer 

overens med alle relevante sikkerhedsbestemmelser 

af EF-direktivet 19999/5/EF. Den komplette 

overensstemmelseserklæring kan forespørges på vores 

webside under www.speedlink.com.

Sundhedsfarer

Ekstrem langt brug af indtastningsenheder kan føre til 

fysiske problemer som ubehag eller smerter. Tag derfor 

regelmæssige pauser og konsulter en læge efter gentagende 

problemer.

Teknisk support

Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt venligst 

vores support som du finder på vores webside 

www.speedlink.com.

Föreskriven användning

Den här produkten ska bara användas inomhus som 

inputapparat och anslutas till en dator eller liknande. 

Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för skador på produkt 

eller person som är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig 

användning eller att produkten använts för syften som inte 

motsvarar tillverkarens anvisningar.

Batterier och kassering

Använd endast den typ av batterier som anges. Batterier 

får inte eldas upp eller utsättas för höga temperaturer. Byt 

genast ut gamla och svaga batterier. Förvara batterier utom 

räckhåll för barn. 

Symbolen med den överstrukna soptunnan betyder att den 

här produkten och dess batterier inte får slängas bland de 

osorterade soporna. Du är skyldig att lämna in elektriska 

apparater och batterier till ett speciellt insamlingsställe. 

Information om insamlingsställen i din närhet får du av de 

lokala myndigheterna, den lokala återvinningen eller där du 

köpte produkten eller batterierna. Genom att samla in och 

återvinna elektriska apparater och batterier separat kan vi 

förhindra att ämnen som ingår i dessa produkter skadar 

människor och miljö.

Information om funktionsstörningar

Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält 

(radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar från 

mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/apparaternas 

funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den 

apparat som stör.

Försäkran om överensstämmelse

Företaget Jöllenbeck GmbH försäkrar härmed att denna 

produkt motsvarar de relevanta säkerhetsbestämmelserna 

i EU-direktiv 1999/5/EC. En fullständig försäkran om 

överensstämmelse kan beställas på vår webbsida 

www.speedlink.com.

Hälsorisker

Den som använder inputapparater extremt länge kan 

uppleva besvär som t ex obehag och smärta. Lägg in 

regelbundna pauser och uppsök en läkare om problemen 

återkommer.

Teknisk support

Om du får tekniska problem med produkten kan du vända 

dig till vår support. Du når den snabbast genom vår 

webbsida www.speedlink.com.

CZ

EL

Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς

Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως συσκευή εισαγωγής 

για τη σύνδεση σε έναν υπολογιστή ή σε παρόμοια συσκευή 

και για χρήση σε κλειστούς χώρους. Η Jöllenbeck GmbH 

δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές στο προϊόν ή για 

τραυματισμούς ατόμων λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης, 

εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό 

από τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.

Μπαταρίες και απόρριψη

Χρησιμοποιείτε μόνο τον προδιαγεγραμμένο τύπο 

μπαταρίας. Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά και μην τις 

εκθέτετε σε υψηλές θερμοκρασίες. Αντικαθιστάτε αμέσως 

τις παλιές και αδύναμες μπαταρίες. Φυλάτε τις εφεδρικές 

μπαταρίες εκτός εμβέλειας παιδιών. 

Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων 

σημαίνει ότι το παρόν προϊόν καθώς και οι μπαταρίες 

του δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται μαζί με τα μη 

ταξινομημένα οικιακά απορρίμματα. Για το λόγο αυτό 

είστε υποχρεωμένοι να τα παραδίδετε σε ένα επίσημα 

καθορισμένο σημείο συλλογής για ηλεκτρικές συσκευές και 

μπαταρίες. Μπορείτε να λάβετε πληροφορίες σχετικές με τα 

σημεία συλλογής της περιοχής σας στις τοπικές αρχές, στα 

κέντρα ανακυκλώσιμων υλικών ή στο κατάστημα, στο οποίο 

αποκτήσατε αυτό το προϊόν ή τις αντίστοιχες μπαταρίες. Η 

ξεχωριστή συλλογή και αξιοποίηση παλαιών ηλεκτρικών 

συσκευών και μπαταριών προλαμβάνει τη διακινδύνευση της 

υγείας των ανθρώπων και του περιβάλλοντος μέσω των σε 

αυτά περιεχόμενων υλικών.

Υπόδειξη συμμόρφωσης

Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων 

ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, 

κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων) 

ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής 

(των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να 

αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που δημιουργούν 

παρεμβολή.

Δήλωση Συμμόρφωσης

Δια της παρούσης η Jöllenbeck GmbH δηλώνει ότι αυτό 

το προϊόν συμμορφώνεται με τους σχετικούς κανονισμούς 

ασφαλείας της Οδηγίας της Ε.Ε. 1999/5/EC. Μπορείτε να 

αναζητήσετε τη Δήλωση Συμμόρφωσης στην ιστοσελίδα μας 

www.speedlink.com.

Κίνδυνοι για την υγεία

Σε εξαιρετικά μεγάλη χρήση συσκευών εισαγωγής μπορεί 

να εμφανιστούν ενοχλήσεις στην υγεία όπως σωματική 

δυσφορία ή πόνοι. Κάνετε τακτικά διαλείμματα και αναζητάτε 

ιατρική συμβουλή σε επαναλαμβανόμενα προβλήματα.

Τεχνική υποστήριξη

Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, απευθυνθείτε στο 

τμήμα υποστήριξης, στο οποίο μπορείτε να έχετε γρήγορη 

πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας μας www.speedlink.com.

Použití podle předpisů

Tento produkt je určen pouze jako vstupní zařízení pro 

připojení k počítači nebo podobnému zařízení a pro použití 

v uzavřených prostorách. Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá 

ručení za poškození výrobku nebo zranění osob, vzniklé v 

důsledku nedbalého, neodborného, nesprávného použití 

výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným účelům, 

než byly uvedeny výrobcem.

Baterie a likvidace

Používejte pouze předepsaný typ baterií. Baterie se nesmí 

házet do ohně ani vystavovat vysokým teplotám. 

Vyměňte ihned staré a slabé baterie. Uchovávejte náhradní 

baterie mimo dosah dětí. 

Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že tento výrobek 

a související baterie se nesmí likvidovat spolu s domácím 

odpadem - jste proto povinnen/povinná jej odevzdat do 

sběrny, určené oficiálně pro elektrická zařízení a baterie. 

Informace o sběrnách ve Vaší blízkosti obdržíte na místních 

úřadech, u místního podniku pro likvidaci odpadu, nebo v 

obchodě, ve kterém jste tento výrobek nebo vhodné baterie 

zakoupil(a). Tříděný sběr a recyklace starých elektrických 

spotřebičů a baterií zabraňují tomu, aby v nich obsažené 

látky neohrozily lidské zdraví ani životní prostředí.

Upozornění ke konformitě

Pod vlivem silně statických, elektrických, vysocefrekvenčních 

polí (rádiová zařízení, mobilní telefony, mikrovlnné výboje) 

může dojít k omezení funkčnosti přístroje (přístrojů). V 

takovém případě se pokuste zvětšit distanci k rušivým 

přístrojům.

Prohlášení o shodě

Firma Jöllenbeck GmbH tímto prohlašuje, že tento výrobek 

je v souladu s relevantními bezpečnostními ustanoveními 

směrnice EU č. 1999/5/EC. Kompletní Prohlášení o shodě 

naleznete na našich webových stránkách 

www.speedlink.com.

Zdravotní rizika

Extrémně dlouhé používání vstupních zařízení může být 

příčinou zdravotních problémů, jako jsou bolesti nebo 

nevolnost. Dělejte časté přestávky a v případě opakujících 

se potíží konzultujte lékaře.

Technický suport

V případě technických problémů s tímto produktem 

kontaktujte prosím náš suport, který je nejrychleji dostupný 

prostřednictvím našich webových stránek 

www.speedlink.com.

HU

Rendeltetésszerű használat

A termék számítógépre vagy más készülékre csatlakoztatva 

beadó készülékként működik és zárt helyiségben 

használható. A Jöllenbeck GmbH nem vállal felelősséget a 

termékben keletkezett  kárért vagy vagy személyi sérülésért, 

ha az figyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó 

által megadott célnak megfelelő használatból eredt.

Elemek és az ártalmatlanításuk

Csak az előírt típusú elemtípust használja. Az elemeket ne 

dobja tűzbe, és ne tegye ki magas hőmérsékletnek. Azonnal 

cserélje ki a régi és gyenge elemeket. A pótelemeket 

gyermekektől elzárva tartsa. 

Az áthúzott szemeteskuka szimbólum azt jelenti, hogy 

ezt a terméket és a hozzátartozó elemeket az újra nem 

hasznosítható szeméttel nem szabad ártalmatlanítani – 

ezért az Ön kötelessége, hogy egy elektronikus eszközök 

és elemek számára létrehozott gyűjtőhelyre szállítsa. A 

közelében lévő gyűjtőhellyel kapcsolatos információkat a 

helyi hatóságoknál, újrahasznosító központokban, vagy 

a terméket vagy a hozzátartozó elemeket forgalmazó 

üzletben szerezhet be. A régi elektronikus eszközök és 

elemek szétválasztott gyűjtésével és felhasználásával 

megakadályozható, hogy az emberek egészségét vagy a 

környezetet befolyásolja.

Megfelelőségi tudnivalók

Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők 

(rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmentes 

telefonok, mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a 

készülék (a készülékek) működési zavara léphet fel. Ebben 

az esetben próbálja meg növelni a távolságot a zavaró 

készülékekhez.

Megfelelőségi nyilatkozat

A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy a termék megfelel az 

1999/5/EG irányelv vonatkozó biztonsági előírásainak.

A teljes megfelelőségi nyilatkozatot honlapunkon a 

www.speedlink.com címen tekintheti meg. 

Egészségügyi kockázat

Beadó készülékek rendkívül hosszú ideig tartó használata 

esetén kellemetlen érzés vagy fájdalom jelentkezhet. 

Rendszeresen tartson szünetet és visszatérő panaszok 

esetén forduljon orvoshoz.

Műszaki támogatás

A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén forduljon 

Támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban honlapunkon 

www.speedlink.com keresztül érhet el.

NO

Forskriftsmessig bruk

Dette produktet er kun egnet som inntastingsapparat for 

tilkobling til en datamaskin eller et lignende apparat, og 

kun for bruk innendørs. Jöllenbeck GmbH tar intet ansvar 

for produktet eller for personskader som skyldes ikke 

forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk av produktet utover 

det som er angitt fra produsenten.

Batterier og deponering

Bruk kun den angitte batteritypen. Ikke kast batterier inn i ild 

eller utsett dem for høye temperaturer. Bytt gamle og dårlige 

batterier umiddelbart. Oppbevar reservebatterier utenfor 

barns rekkevidde. 

Symbolet med en søppelkasse med strek over betyr at 

dette produktet samt tilhørende batterier ikke kan kastes 

sammen med det usorterte husholdningsavfallet. Du er 

forpliktet til å levere det inn til et offisielt innsamlingssted for 

elektroapparater og batterier. Informasjon om slike steder 

i nærheten der du bor får du hos de lokale myndighetene, 

gjenvinningsstasjoner eller selskapet som du kjøpte dette 

produktet eller passende batterier av. Separat innsamling 

og gjenvinning av gamle produkter og batterier forhindrer 

at stoffer som finnes i dem kan skade menneskers helse 

og miljøet.

Samsvarsanvisning

Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller 

høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølge-

utladninger) kan det forekomme funksjonsfeil på apparatet/

apparatene. Forsøk i så fall å øke avstanden til forstyrrende 

utstyr.

Konformitetserklæring

Jöllenbeck GmbH erklærer herved at dette produktet svarer 

til relevante sikkerhetsbestemmelser i EUs retningslinjer 

1999/5/EC. Den fullstendige konformitetserklæringen kan du 

lese på vår nettisde under www.speedlink.com.

Helserisiko

Det kan oppstå helseskader som ubehag eller smerter 

ved ekstremt langvarig bruk av inntastingsapparater. Legg 

inn regelmessige pauser, og oppsøk råd fra lege dersom 

problemene vedvarer.

Teknisk Support

Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, må du 

ta kontakt med vår Support, som du raskest kan nå via vår 

nettside www.speedlink.com.

VERS. 1.0

QUICK INSTALL GUIDE 

CAREX

KEYBOARD – 

BLUETOOTH

®

SL-7433-BK

©2014  Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. 

SPEED

LINK

, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK 

swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Windows is a registered trademark of Microsoft 

Corporation in the United States and other countries. The Bluetooth word mark and logos are registered 

trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Jöllenbeck GmbH is under license. 

Mac OS is a  registered trademark of Apple Inc. Android is a registered trademark of Google Inc. iOS is a 

registered trademark of Cisco. All trademarks are the property of their respective owners. Jöllenbeck GmbH 

shall not be made liable for any errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject 

to change without prior notice. Please keep this Information for later reference.  

JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY

SE

1. 

Öppna batterifacket på tangentbordets undersida. Lägg in två AAA-batterier (1,5V) med polerna vända åt rätt håll. Stäng batterifacket igen.

2. 

Sätt på tangentbordet genom att flytta brytaren på undersidan till läge ON. Om du inte ska använda tangentbordet under en längre tid stänger du av 

det genom att sätta brytaren på läge OFF.

3. 

Starta den funktion som upptäcker nya 

BLUETOOTH

®

- apparater på din tablet PC, smartphone eller vanliga dator. Den här processen varierar 

beroende på vilket operativsystem som används. Mer information finns i apparatens manual. I Windows

®

 hittar du funktionen genom att högerklicka på 

BLUETOOTH

®-symbolen i informationsfältet bredvid klockan eller i kontrollpanelen, i Mac OS

®

 X / iOS

®

 / Android

®

 genom motsvarande symbol eller i 

systeminställningarna.

4. 

För att tangentbordet ska upptäckas av operativsystemet trycker du en gång på Connect-knappen på apparatens undersida. 

5. 

Beroende på operativsystem kan det hända att man sedan måste mata in en sifferkod. Skriv in koden med siffertangenterna och bekräfta med Enter 

om så krävs. Därefter installeras tangentbordet och kan användas efter bara några sekunder.

6. 

Vissa tangenter är dubbelbelagda. Funktioner som betecknas med blå påskrift (däribland F-tangenterna) kan användas om man trycker på 

Fn och önskad tangent samtidigt.

CZ

1. 

Otevřete přihrádku na baterie na spodní straně klávesnice. Vložte dvě baterie AAA (1,5 V), dbejte při tom na správnou polaritu. Poté přihrádku na 

baterie opět zavřete.

2. 

Zapněte klávesnici posunutím spínače na spodní straně do pozice „ON“. V případě dlouhodobého nepoužívání klávesnici vypněte („OFF“).

3. 

Na Vašem panelu zapněte PC, Smartphone nebo počítač detekují pak nové 

BLUETOOTH

®

 přístroje. Tento proces je odlišný v závislosti na použitém 

operačním systému, další podrobnosti najdete v příručce přístroje. V systému Windows

®

 najdete tuto funkci kliknutím pravou klávesou myši na symbol 

BLUETOOTH

®

 v informační oblasti vedle hodin nebo přes systémové řízení, v systému Mac OS

®

 / iOS

®

 / Android

®

 najdete tuto funkci příslušným 

symbolem nebo v nastavení systému.

4. 

Aby klávesnice mohla být operačním systémem detekována, stiskněte jednou tlačítko „Connect“ na spodní straně přístroje.

5. 

V závislosti na operačním systému může být poté požadováno zadání číselného pořadí. Zadejte kód pomocí číselných tlačítek a případně potvrďte 

zadání klávesou „Enter“. Nato se klávesnice instaluje a je funkční během několika vteřin.

6. 

Některé klávesy jsou obsazené dvakrát. Funkce kláves, natištěné modře (včetně F-kláves), můžete používat současným stisknutím klávesy

„Fn“ a požadované klávesy.

DK

1. 

Åbn batterirummet på bunden af tastaturet. Sæt de to medleverede AAA-batterier (1,5V) i, hold herved øje med den korrekte polaritet. Luk 

batterirummet.

2. 

Tænd tastaturet idet du stiller afbryderen på tastaturets bund på ON. Hvis du ikke bruger tastaturet over en længere tidsperiode sætter du afbryderen 

til („OFF“).

3. 

Start på din Tablet PC, dit Smartphone eller din computer genkendelsen af nye 

BLUETOOTH

®

-enheder. Denne proces er forskelligt afhængigt af 

operativsystemet, yderligere henvisninger finder du i enhedens brugervejledningen. Under Windows

®

 finder du denne funktion via et højre museklik på 

BLUETOOTH

®

-symbolet i tray-området ved siden af uret eller via systemstyringen, under Mac OS

®

 X/ iOS

®

 / Android

®

 via det tilsvarende symbol eller 

i systemindstillingen.

4. 

Tryk en gang „Connect“-tasten på bunden af enheden så operativsystemet genkender tastaturet. 

5. 

Afhængigt af operativsystemet kan det så være nødvendigt at indtaste en talfølge. Indtast koden via det numeriske tastatur og bekræft indtastningen 

evt. med „Enter“. Derefter installeres tastaturet og er klar til brug efter få sekunder.

6. 

Nogle taster har en dobbeltfunktion. Tastfunktionerne med blå print (derunder også F-tasterne) bruger du, idet du samtidigt trykker „Fn“ og den 

ønskede tast.

EL

1. 

Ανοίξτε το χώρο μπαταριών στην κάτω πλευρά του πληκτρολογίου. Τοποθετήστε δύο μπαταρίες AAA (1,5V), προσέξτε εδώ για τη σωστή πολικότητα. 

Κλείστε πάλι το χώρο μπαταριών.

2. 

Ενεργοποιήστε το πληκτρολόγιο, θέτοντας το διακόπτη στην κάτω πλευρά στη θέση „ON“. Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το πληκτρολόγιο για 

μεγάλο χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε το („OFF“).

3. 

Εκκινήστε στο Tablet PC, στο Smartphone ή στον υπολογιστή την αναγνώριση νέων συσκευών 

BLUETOOTH

®

. Αυτή η διαδικασία διαφοροποιείται 

ανάλογα με το χρησιμοποιούμενο λειτουργικό σύστημα. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες λεπτομέρειες στο εγχειρίδιο της συσκευής. Στα Windows

®

 θα 

βρείτε αυτή τη λειτουργία μέσω δεξιού κλικ στο σύμβολο 

BLUETOOTH

®

 στον τομέα πληροφοριών δίπλα στο ρολόι ή μέσω του ελέγχου συστήματος, 

σε Mac OS

®

 X / iOS

®

 / Android

®

 μέσω του αντίστοιχου συμβόλου ή στις ρυθμίσεις συστήματος.

4. 

Για να μπορεί να αναγνωριστεί το πληκτρολόγιο από το λειτουργικό σύστημα, πιέστε μια φορά το πλήκτρο „Connect“ στην κάτω πλευρά της συσκευής. 

5. 

Ανάλογα με το λειτουργικό σύστημα μπορεί να απαιτηθεί στη συνέχεια η εισαγωγή μιας αλληλουχίας αριθμών. Εισάγετε τον κωδικό μέσω των 

αριθμητικών πλήκτρων και επιβεβαιώστε την εισαγωγή εάν απαιτείται με το „Enter“. Αμέσως μετά εγκαθίσταται το πληκτρολόγιο και μετά από μερικά 

δευτερόλεπτα είναι έτοιμο για χρήση.

6. 

Μερικά πλήκτρα έχουν διπλή λειτουργία. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις λειτουργίες των πλήκτρων με μπλε εκτύπωση (τα πλήκτρα F), πιέζοντας 

ταυτόχρονα το „Fn“ και το επιθυμητό πλήκτρο.

PL

1. 

Otwórz komorę na baterie, znajdującą się pod klawiaturą. Włóż dwie baterie AAA (1,5V), zwracając uwagę na prawidłowe ustawienie biegunów. 

Zamknij komorę na baterie.

2. 

Włącz klawiaturę, przestawiając przełącznik pod klawiaturą w położenie „ON”. Na czas dłuższych przerw w pracy, wyłączaj klawiaturę („OFF”).

3. 

W tablecie PC, smartfonie lub komputerze uruchom wykrywanie nowych urządzeń 

BLUETOOTH

®

. Przebieg tej operacji ma różne etapy w zależności 

od używanego systemu operacyjnego, szczegółowe informacje na ten temat podano w instrukcji obsługi danego urządzenia. W systemie operacyjnym 

Windows

®

 funkcja ta jest dostępna po kliknięciu prawym klawiszem myszy ikony 

BLUETOOTH

®

 na pasku informacyjnym obok zegarka lub w menu 

Panel sterowania, natomiast w systemie operacyjnym Mac OS

®

 X / iOS

®

 / Android

®

 po kliknięciu odpowiedniej ikony, bądź w menu Preferencje 

systemowe.

4. 

By system operacyjny mógł wykryć klawiaturę, naciśnij jeden raz przycisk „Connect”, znajdujący się pod klawiaturą. 

5. 

W zależności od systemu operacyjnego może zajść konieczność wprowadzenia ciągu cyfr. Wprowadź kod klawiszami numerycznymi i zatwierdź go 

klawiszem „Enter”. Rozpoczyna się instalacja klawiatury i po upływie kilku sekund można przystąpić do pracy.

6. 

Niektóre klawisze mają podwójną funkcję. Funkcje opisane na klawiszach niebieskim kolorem (wśród nich funkcje klawiszy funkcyjnych) uruchamia 

się przy jednoczesnym naciśnięciu danego klawisz i klawisza „Fn”.

FI

1. 

Avaa näppäimistön pohjassa oleva paristolokero. Aseta kaksi AAA-paristoa (1,5V) paikoilleen, varmista tällöin oikea napaisuus. Sulje paristolokero.

2. 

Kytke näppäimistö päälle asettamalla pohjassa oleva kytkin asentoon „ON“. Jos näppäimistöä ei käytetä pidempään, sammuta näppäimistö („OFF“).

3. 

Käynnistä taulumikrossasi, älypuhelimessasi tai tietokoneessasi uusien 

BLUETOOTH

®

-laitteiden tunnistus. Tässä toimenpiteessä on eroja käytetystä 

käyttöjärjestelmästä riippuen, lähempiä ohjeita löytyy laitteen käsikirjasta. Tämän toiminnon löydät Windows

®

-käyttöjärjestelmästä napsauttamalla 

hiiren oikealla painikkeella kellon vieressä olevaa 

BLUETOOTH

®

-symbolia tai järjestelmänhallinnan kautta, Mac OS

®

 X /  iOS

®

 / Android

®

-

käyttöjärjestelmästä vastaavan symbolin kautta tai järjestelmäasetuksista.

4. 

Jotta käyttöjärjestelmä tunnistaa näppäimistön, paina kerran laitteen pohjassa olevaa „Connect“-painiketta.

5. 

Käyttöjärjestelmästä riippuen saatetaan tämän jälkeen pyytää antamaan numerosarja. Syötä koodi numeropainikkeilla ja vahvista syöttö tarvittaessa 

painamalla „Enter“. Tämän jälkeen näppäimistö asennetaan ja se on käyttövalmis muutaman sekunnin kuluttua.

6. 

Muutamilla painikkeilla on kaksi toimintoa. Sinisellä painettuja painiketoimintoja (niiden joukossa F-painikkeet) käytetään painamalla samanaikaisesti 

„Fn“ ja haluttua painiketta.

HU

1. 

Nyissa fel a billentyűzet alján lévő elemtartót. Helyezzen be 2 AAA mini ceruzaelemet (1,5 V), és közben ügyeljen a megfelelő pólusokra. 

Zárja vissza az elemtartót.

2. 

Kapcsolja be a billentyűzetet: állítsa az alján lévő kapcsolót „ON“ helyzetbe.Ha hosszabb ideig nem használja a billentyűzetet, akkor 

kapcsolja ki („OFF“).

3. 

Indítsa el a táblagépén, intelligens telefonján vagy számítógépén az új 

BLUETOOTH

®

 készülékek felismerését. Ez a folyamat a felhasznált operációs 

rendszerektől függően különböző lehet, a részletes tudnivalókat lásd a készülék kézikönyvében. A Windows

®

 alatt ez a funkció az óra melletti infó 

részen a 

BLUETOOTH

®

 jelre történő jobb kattintással vagy a rendszervezérlésen keresztül érhető el, Mac OS

®

 X / iOS

®

 / Android

®

 rendszerekben 

pedig 

a megfelelő jelen keresztül vagy a rendszerbeállításokban.

4. 

Ahhoz, hogy az operációs rendszer felismerje a billentyűzetet, egyszer nyomja meg a készülék alján lévő „Connect“ gombot. 

5. 

Az operációs rendszertől függően ezután előfordulhat, hogy be kell adni egy számsort. Adja be a számgombokkal a kódot, majd nyugtázza „Enter“-rel. 

Ekkor telepítődik a billentyűzet, és néhány másodperc múlva használni is lehet.

6. 

Néhány gomb kettős kiosztással rendelkezik. A kék feliratú billentyűfunkciókat (köztük az F-billentyűket) úgy tudja használni, ha egyszerre nyomja le 

az „Fn“-t és a kívánt billentyűt.

NO

1. 

Åpne batterihuset på tastaturets underside. Legg i to AAA-batterier (1,5V), pass på riktig polaritet. Lukk batterihuset igjen.

2. 

Slå på tastaturet ved å stille bryteren på undersiden til posisjonen „ON“. Hvis tastaturet ikke skal brukes på lengre tid, må du slå det av („OFF“).

3. 

Start gjenkjenningen av nye 

BLUETOOTH

®

-apparater på din PC, Smartphone eller laptop. Denne prosessen kan være forskjellig, alt etter hvilket 

operativsystem du bruker, du finner flere opplysninger om dette i apparatets bruksanvisning. I Windows

®

 finner du denne funksjonen ved å høyreklikke 

på 

BLUETOOTH

®

-symbolet i infoområdet ved siden av klokken, eller via kontrollpanelet, i Mac OS

®

 X / iOS

®

 / Android

®

 via tilsvarende symbol eller i 

systeminnstillingene.

4. 

Betjen „Connect“-tasten på apparatets underside en gang slik at tastaturet kan gjenkjennes av operativsystemet. 

5. 

Avhengig av operativsystem, kan det i tillegg være nødvendig å taste inn en tallkode. Angi koden via nummertastene og bekreft inntastingen med 

„Enter“. Deretter blir tastaturet installert, og det er klart til bruk etter et par sekunder.

6. 

Noen taster har dobbel betydning. Tastefunksjonene som er trykket i blå farge (derav F-taster) bruker du med å trykke på „Fn“-tasten og 

ønsket tast samtidig.

TECHNICAL SUPPORT

Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – 

the quickest way is via our website: www.speedlink.com.

3

PAIRING

ON

OFF

-

+ +

POWER ON

2

1

ON

OFF

C

O

N N E C

T

BATTERIES

ON

OFF

-

+

+

C

O

N N E C

T

Android

® 

(3.0 or later)

OS

®

 (4.1 or later)

Windows

® 

XP SP3 or later

4

CONNECTION

CODE

5

SPECIAL KEYS

6

Volume down

Volume up 

Skip back 

Play/Pause

Skip forward 

Mute 

Function availability varies depending on the operating system.

Windows

®

 8  

Settings

Windows

®

 8  

Devices

Home screen 

On-screen 

keyboard

Search

Windows

®

 8 

Share

background image

DO YOU KNOW THESE?

ARCUS

GRAPHICS TABLET – XL 

CHOPAL

TOUCHSCREEN PEN

Simply playback your audio fi les on your 

mobile phone or tablet via 

BLUETOOTH

®

GEOVIS

PORTABLE SPEAKER – 

BLUETOOTH

®

      

The perfect companion for your tablet 

lets you view media at the best angle

CAVITY FLEX

PORTABLE TABLET STAND

Wireless freedom for up to fi ve devices 

thanks to 

BLUETOOTH

®

 technology

ATHERA

KEYBOARD – 

BLUETOOTH

®

Great comfort and sound lets you immerse 

yourself in your favourite music or game

CONIUX

STEREO GAMING HEADSET 

Enjoy your music, movies and games at 

high volume, just like it’s meant to

QUAINT

2.1 SUBWOOFER SYSTEM 

Comfort and accuracy for your mobile 

device, rounded off by the pen function 

Its highly fl exible microphone neck 

enables maximum recording quality 

LUCENT 

FLEXIBLE DESKTOP MICROPHONE 

The 

Bluetooth 

word 

mark 

and 

logos 

are 

registered 

trademarks 

owned 

by

 Bluetooth 

SI

G,

 In

c.

 and 

any 

use 

of 

such 

marks 

by 

Jöllenbe

ck 

GmbH 

is 

under 

license

All 

trademarks 

are 

the 

property 

of 

their 

respective 

owne

r.

Professional gaming mouse with a huge 

array of customisation options

DECUS

GAMING MOUSE

®

FR

Utilisation conforme

Ce produit est uniquement destiné à servir comme 

périphérique de saisie raccordé à un ordinateur ou à un 

appareil similaire et à être utilisé dans des locaux fermés. La 

société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas 

de dégradations du produit ou de blessures corporelles dues 

à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée 

ou contraire aux instructions données par le fabricant.

Piles et élimination

Utilisez uniquement le type de piles prescrit. Ne pas jeter 

les piles au feu et ne pas les exposer à des températures 

élevées. Remplacez immédiatement les piles usées et 

anciennes. Conservez les piles de réserve hors de portée 

des enfants.

Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que ce 

produit et les piles qu‘il contient ne doivent pas être placés 

avec les ordures ménagères – vous êtes tenu de les déposer 

dans une borne officielle de collecte d‘appareils électriques 

et de piles. Pour connaître les bornes de collecte proches de 

chez vous, adressez-vous aux services de votre commune, 

aux décharges locales ou au magasin où vous avez acheté 

ce produit et les piles correspondantes. La collecte séparée 

des piles et appareils électriques usagés et leur recyclage 

empêchent que les matériaux qu‘ils contiennent ne mettent 

en danger la santé des personnes et l‘environnement.

Indication de conformité

La présence de champs statiques, électriques ou à 

haute fréquence intenses (installations radio, téléphones 

mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le 

bon fonctionnement de l‘appareil (ou des appareils). Dans 

ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des 

perturbations.

Déclaration de conformité

La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit est 

conforme aux directives de sécurité afférentes de la directive 

de l‘Union européenne 1999/5/CE. Vous pouvez demander à 

recevoir la déclaration de conformité complète en allant sur 

notre site Web www.speedlink.com.

Risques pour la santé

L‘utilisation extrêmement prolongée de périphériques de 

saisie peut entraîner des troubles physiologiques, tels que 

des gênes ou des douleurs. Veillez à faire des pauses 

régulièrement et consultez un médecin en cas de problèmes 

récurrents.

Assistance technique

En cas de difficultés techniques concernant ce produit, 

veuillez vous adresser à notre service d‘assistance 

technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter 

par le biais de notre site Web www.speedlink.com.

TR

Tekniğine uygun kullanım

Bu ürün yalnızca bir bilgisayara ya da benzeri bir cihaza 

bağlantı için giriş cihazı olarak ve kapalı alanlarda 

kullanmak üzere tasarlanmıştır. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, 

tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş 

amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki 

hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu değildir.

Piller ve tasfiye

Sadece öngörülen pil tipini kullanın. Bataryaları ateşe 

atmayın veya yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın. Eski 

ve zayıf pilleri hemen yenisiyle değiştirin. Yedek pilleri 

çocukların ulaşamayacağı yerde muhafaza edin. 

Üzeri çizili çöp tenekesi sembolü bu ürünün ya da buna ait 

pilin ayrılmamış ev çöpü ile imha edilemeyeceği anlamına 

gelmektedir - Bu yüzden bunları elektrikli cihazlar ve 

piller için belirlenmiş bir toplama noktasına vermekle 

yükümlüsünüz. Yakınınızdaki toplama noktaları hakkındaki 

bilgilere yerel makamlardan, geri dönüşüm merkezlerinden 

ya da ürünü ya da uygun pili satın aldığınız dükkandan sahip 

olabilirsiniz. Eski elektrikli cihazların ve pillerin ayrı olarak 

toplanması ve değerlendirilmesi ile, bunların içerisindeki 

bulunan maddelerin insan sağlığına ve çevreye zarar 

vermesi önlenir.

Uygunluk açıklaması

Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların 

etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga 

boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu 

durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye 

çalışın.

Uygunluk beyanı 

İşbu yazıyla Jöllenbeck GmbH, bu ürünün 1995/5/AT 

sayılı AB yönergesinin önemli güvenlik talimatlarına uygun 

olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının tamamını 

www.speedlink.com adlı web sayfamızdan talep edebilirsiniz.

Sağlık riskleri 

Giriş cihazlarının çok uzun süreli kullanılmaları durumunda 

rahatsızlık ya da ağrı gibi sağlık sorunları meydana gelebilir. 

Düzenli olarak ara verin ve şikayetlerinizin tekrarlanması 

durumunda doktora danışın.

Teknik destek

Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda 

lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı 

www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.

EN

DE

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss 

an einen Computer oder ein ähnliches Gerät und die 

Verwendung in geschlossenen Räumen geeignet. Die 

Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden 

am Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von 

unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom 

Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung 

des Produkts.

Batteriehinweise und Entsorgung

Verwenden Sie nur den vorgeschriebenen Batterietyp. 

Batterien nicht ins Feuer werfen oder hohen Temperaturen 

aussetzen. Ersetzen Sie alte und schwache Batterien sofort. 

Bewahren Sie Ersatzbatterien außerhalb der Reichweite 

von Kindern auf. 

Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass 

dieses Produkt sowie zugehörige Batterien nicht mit dem 

unsortierten Hausmüll entsorgt werden dürfen – Sie sind 

daher dazu verpflichtet, sie an einer offiziell ausgewiesenen 

Sammelstelle für Elektrogeräte und Batterien abzugeben. 

Informationen zu Sammelstellen in Ihrer Nähe erhalten Sie 

bei örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen oder dem Geschäft, 

in dem Sie dieses Produkt oder passende Batterien 

erworben haben. Die separate Sammlung und Verwertung 

alter Elektrogeräte und Batterien verhindert, dass darin 

enthaltene Stoffe die Gesundheit des Menschen und die 

Umwelt gefährden.

Konformitätshinweis

Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen 

oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, 

Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu 

Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) 

kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den 

störenden Geräten zu vergrößern.

Konformitätserklärung

Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt 

konform mit den relevanten Sicherheitsbestimmungen 

der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette 

Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite 

unter www.speedlink.com anfordern.

Gesundheitsrisiken

Bei extrem langer Benutzung von Eingabegeräten kann es 

zu gesundheitlichen Beschwerden wie Unbehagen oder 

Schmerzen kommen. Legen Sie regelmäßig Pausen ein 

und holen Sie bei wiederkehrenden Problemen ärztlichen 

Rat ein.

Technischer Support

Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden 

Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten 

über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen.

Intended use

This product is only intended as an input device for 

connecting to a computer or similar device, and is designed 

for indoor use only. Jöllenbeck GmbH accepts no liability 

whatsoever for any damage to this product or injuries caused 

due to careless, improper or incorrect use of the product or 

use of the product for purposes not recommended by the 

manufacturer.

Batteries and disposal

Only use the battery type indicated. Never dispose 

of batteries in a fire and never expose them to high 

temperatures. Replace old and weak batteries promptly. 

Keep replacement batteries out of children’s reach. 

The crossed-out wheelie-bin symbol means that you must 

not dispose of this product and its battery together with 

general household waste; instead, take it to a recycling point 

for electrical and electronic equipment and batteries. 

For information about local recycling points, contact your 

local authority, civic amenity site or the business where 

you purchased this product or compatible batteries. 

The separate collection and recycling of used items of 

electrical and electronic equipment and batteries prevents 

any harmful substances they contain from harming human 

health and polluting the environment.

Conformity notice

Operation of the device (the devices) may be affected 

by strong static, electrical or high-frequency fields (radio 

installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic 

discharges). If this occurs, try increasing the distance from 

the devices causing the interference.

Declaration of conformity

Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product conforms 

to the relevant safety regulations of EU Directive 1999/5/EC. 

The full Declaration of Conformity can be requested via our 

website at www.speedlink.com.

Your health and comfort

Extended use of input devices may cause health problems 

such as discomfort or pain; as such, take regular breaks and 

consult a doctor if problems persist.

Technical support

Having technical problems with this product? Get in touch 

with our Support team – the quickest way is via our website: 

www.speedlink.com.

ES

IT

Utilizzo conforme alle disposizioni

Questo prodotto è indicato solo come dispositivo di input su 

un computer o un dispositivo simile e l‘uso in ambienti chiusi. 

La Jöllenbeck GmbH non risponde di danni al prodotto 

o lesioni di persone causati da un utilizzo del prodotto 

involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore.

Batterie e smaltimento

Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato. Non gettare le 

batterie nel fuoco o esporle a temperature elevate. Sostituire 

immediatamente batterie vecchie e scariche. Conservare le 

batterie di ricambio lontano dalla portata dei bambini. 

Il simbolo del bidone sbarrato indica che è vietato smaltire il 

prodotto e le batterie insieme ai rifiuti urbani non differenziati. 

Siete quindi tenuti per legge a consegnare questo prodotto 

in un centro di raccolta autorizzato per lo smaltimento di 

elettrodomestici e batterie. Per informazioni in merito ai 

centri di raccolta della propria zona contattare le autorità 

locali, le imprese di smaltimento locali o il negozio dove è 

stato acquistato il prodotto o le batterie adatte. La raccolta 

differenziata e il riciclaggio di vecchi apparecchi elettrici e 

batterie evita che le sostanze contenutevi mettano in pericolo 

la salute umana e l‘ambiente.

Avviso di conformità

L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici 

ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di 

microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del 

dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare 

la distanza dalle fonti d‘interferenza.

Dichiarazione di conformità

Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il prodotto 

è conforme alle disposizioni in materia di sicurezza della 

Direttiva Europea 1999/5/EC. La dichiarazione di conformità 

completa è reperibile sul nostro sito web all‘indirizzo 

www.speedlink.com.

Rischi per la salute

L‘uso molto prolungato di dispositivi di input può provocare 

problemi di salute come malessere o dolori. Si consiglia di 

fare regolarmente delle pause e di consultare un medico in 

caso di problemi ricorrenti.

Supporto tecnico

In caso di difficoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi 

al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il 

nostro sito www.speedlink.com.

Uso según instrucciones

Este producto sólo vale como dispositivo de interacción 

con un ordenador o aparatos similares y para utilizarlo 

dentro de lugares o espacios cerrados. Jöllenbeck GmbH 

no asume la garantía por daños causados al producto o 

lesiones de personas debidas a una utilización inadecuada 

o impropia, diferente de la especificada en el manual, ni por 

manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a 

la puntualizada por el fabricante del mismo.

Pilas y reciclaje

Utiliza sólo pilas apropiadas para este tipo de aparato. No 

arrojes las baterías al fuego ni las expongas a temperaturas 

elevadas. Reemplaza de inmediato las pilas gastadas por 

otras nuevas. Guarda siempre las pilas de reserva fuera del 

alcance de los niños. 

El símbolo de un contenedor de basura tachado significa 

que en ellos no podrás depositar ese tipo de material de 

desecho - estás obligado legalmente a depositarlo en los 

contenedores apropiados para aparatos eléctricos y pilas 

de un punto limpio oficial. Infórmate sobre el punto limpio 

más próximo a su domicilio en el ayuntamiento de su 

demarcación, llamando a empresas de reciclado de la zona 

o en la tienda en la que has adquirido este producto o las 

pilas. La recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y pilas 

usadas evita que los materiales que contienen perjudiquen 

la salud o el medio ambiente.

Advertencia de conformidad

Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de 

alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, 

descargas de microondas) pueden aparecer señales 

parasitarias que perturben el buen funcionamiento del 

aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la 

distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible.

Declaración de conformidad

Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto 

ha sido fabricado de conformidad con las disposiciones de 

seguridad de la directiva de la UE 1999/5/EC. La declaración 

completa de conformidad puede bajarse de nuestra página 

web www.speedlink.com

Riesgos para la salud

Un exceso en la utilización de dispositivos para 

introducción de datos puede acarrear problemas de 

salud, entumecimiento o dolores. Haz pausas con cierta 

regularidad, y en caso de que los síntomas se repitan, acude 

inmediatamente al médico.

Soporte técnico

En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, 

dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar 

rápidamente en la página web www.speedlink.com.

NL

Gebruik conform de doelstellingen

Dit product is alleen bestemd als invoerapparaat voor de 

aansluiting aan een computer of een vergelijkbaar apparaat 

en het gebruik in gesloten ruimtes. Jöllenbeck GmbH is niet 

aansprakelijk voor schade aan het product of persoonlijk 

letsel als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist 

gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming 

is met het door de fabrikant aangegeven doel van het 

product.

Batterijen en verwerking van afval

Gebruik alleen het voorgeschreven batterijtype. Gooi 

batterijen niet in vuur en stel ze niet bloot aan hoge 

temperaturen. Vervang oude en zwakke batterijen meteen. 

Bewaar reservebatterijen buiten het bereik van kinderen. 

Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak geeft aan 

dat dit product en de bijbehorende batterijen niet bij het 

normale huisvuil mogen worden gedaan. U bent verplicht ze 

in te leveren bij een officieel inzamelpunt voor elektrische 

apparaten en batterijen. Informatie over inzamelpunten bij u 

in de buurt kunt u opvragen bij uw gemeentelijke overheid, 

het sorteercentrum voor afval of het bedrijf waar u het 

product of de daarvoor geschikte batterijen hebt gekocht. 

Door gescheiden inzameling en verwerking van elektrische 

apparatuur en batterijen wordt voorkomen dat de daarin 

gebruikte stoffen een gevaar kunnen vormen voor mens 

en milieu.

Opmerking over de conformiteit

Velden met een sterke statische, elektrische of 

hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, 

ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op 

de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat 

geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.

Conformiteitsverklaring

Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH, dat dit product voldoet 

aan de relevante veiligheidsbepalingen van de EU-richtlijn 

1999/5/EC. De volledige conformiteitsverklaring kunt u 

opvragen op onze website www.speedlink.com.

Gezondheidsrisico‘s

Bij extreem lang gebruik van invoerapparatuur kunnen 

gezondheidsklachten zoals gevoelens van ongemak of 

pijn niet worden uitgesloten. Las regelmatig pauzes in en 

raadpleeg bij terugkerende problemen een arts.

Technische ondersteuning

Neem bij technische problemen met dit product contact op 

met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via 

onze website www.speedlink.com.

RU

Использование по назначению

Это устройство предназначено для использования 

в качестве устройства ввода для подключения к 

компьютеру или сходному устройству и использования 

в закрытых помещениях. Jöllenbeck GmbH не несет 

ответственности за ущерб изделию или травмы 

лиц вследствие неосторожного, ненадлежащего, 

неправильного или не соответствующего указанной 

производителем цели использования изделия.

Батарейки и утилизация

Используйте только батарейки предписанного типа. 

Не бросать батарейки в огонь и не подвергать их 

воздействию высоких температур. Незамедлительно 

меняйте старые и севшие батарейки. Храните запасные 

батарейки в недоступном для детей месте. 

Символ перечеркнутого контейнера для мусора 

указывает на то, что это изделие, а также батарейки 

к нему нельзя утилизировать с несортированным 

домашним мусором – поэтому вы обязаны сдать 

их в официально назначенный пункт сбора старых 

электроприборов и батареек. Информацию о 

специализированных пунктах сбора можно получить 

в местных органах власти, местных предприятиях по 

утилизации отходов или в магазине, где было куплено 

это изделие или батарейки к нему. Отдельные сбор 

и утилизация старых электроприборов и батареек 

предотвращают возникновение опасности для здоровья 

человека и окружающей среды вследствие веществ, 

которые в них содержатся.

Информация о соответствии

Из-за влияния сильных статических, электрических или 

высокочастотных полей (излучение радиоустановок, 

мобильных телефонов, микроволновых печей) могут 

возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить 

расстояние от источников помех.

Декларация соответствия

Данным Jöllenbeck GmbH заявляет о том, что это 

изделие соответствует соответствующим положениям 

о безопасности Директивы ЕС 1999/5/EC. Полную 

декларацию соответствия вы можете загрузить с нашего 

веб-сайта по адресу www.speedlink.com.

Риски для здоровья

При очень долгом использовании устройств ввода 

могут возникнуть неприятные ощущения или боли. 

Регулярно делайте перерывы, а в случае повторяющихся 

симптомов обратитесь за консультацией к врачу.

Техническая поддержка

Если с этим изделием возникают технические сложности, 

обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего 

это можно сделать через наш веб-сайт 

www.speedlink.com.

EN

1. 

Open the battery compartment on the base of the keyboard. Insert two AAA batteries (1.5V), making sure the polarity is correct. Close the battery 

compartment again.

2. 

Switch the keyboard on by setting the switch on the base to ON. If you do not intend to use the keyboard for a while, set the switch to OFF.

3. 

Start the 

BLUETOOTH

®

 device detection process on your tablet PC, smartphone or computer. This process varies depending on the operating system 

so please consult the device’s manual for further information. You can access this function in Windows

®

 by right-clicking the 

BLUETOOTH

®

 symbol 

in the notification area next to the clock or by going to the Control Panel; in Mac OS

®

 X/ iOS

®

 / Android

®

 it can be accessed by clicking the relevant 

symbol in System Preferences.

4. 

To enable the operating system to detect the keyboard, press the Connect button once on the base of the device. 

5. 

Following that, a code may need to be entered depending on the operating system. Enter the code using the number keys and confirm it, if necessary, 

by pressing Enter. Following that, the keyboard will be installed and ready to use after a few seconds.

6. 

Some keys have two functions. You can access the key functions printed in blue by pressing the Fn key and the desired key at the same time.

ES

1. 

Abre el compartimento de pilas, parte inferior del teclado. Coloca dos pilas AAA (1,5V) teniendo siempre en cuenta la polaridad. 

Vuelve a cerrar la tapa.

2. 

Enciende el teclado, poniendo el interruptor de encendido en “ON”: se encuentra debajo del dispositivo. Si no lo usas durante largo tiempo, apaga el 

teclado (“OFF”).

3. 

Inicia en tu tablet PC, smartphone u ordenador la detección de nuevos dispositivos 

BLUETOOTH

®

. El proceso es diferente según el sistema 

operativo del que dispongas, para más detalles consulta el manual del aparato. En Windows

®

 esta función se encuentra haciendo clic con el botón 

derecho sobre el icono 

BLUETOOTH

®

 en la bandeja que está junto al reloj o en el panel de control, para Mac OS

®

 X / iOS

®

/ Android

®

 en el icono 

correspondiente o en ajustes del sistema.

4. 

Para que el sistema operativo detecte el teclado, pulsa una vez el botón „Connect“ en la parte inferior del dispositivo. 

5. 

Según el sistema operativo que manejes, es posible que tengas que escribir una secuencia de números.  Escribe este código con el bloque de 

numérico y si fuera necesario confírmalo con „Enter“. El teclado queda instalado automáticamente y puedes utilizarlo sin más a los pocos segundos.

6. 

Algunas de las teclas tienen doble asignación. Para utilizar las funciones de las teclas con marca azul, (teclas F) pulsa al mismo tiempo „Fn“ y la tecla 

que quieres usar.

DE

1. 

Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Tastatur. Legen Sie zwei AAA-Batterien (1,5 V) ein, achten Sie dabei auf die richtige Polarität. 

Schließen Sie das Batteriefach wieder.

2. 

Schalten Sie die Tastatur ein, indem Sie den Schalter an der Unterseite auf die Position „ON“ stellen. Bei längerfristigem Nichtgebrauch schalten Sie 

die Tastatur ab („OFF“).

3. 

Starten Sie an Ihrem Tablet PC, Smartphone oder Computer die Erkennung neuer 

BLUETOOTH

®

-Geräte. Dieser Vorgang unterscheidet sich je nach 

verwendetem Betriebssystem, nähere Hinweise entnehmen Sie bitte dem Handbuch des Gerätes. Unter Windows

®

 finden Sie diese Funktion über 

einen Rechtsklick auf das 

BLUETOOTH

®

-Symbol im Infobereich neben der Uhr oder über die Systemsteuerung, unter Mac OS

®

 X / iOS

®

 / Android

®

über das entsprechende Symbol oder in den Systemeinstellungen.

4. 

Damit die Tastatur vom Betriebssystem erkannt werden kann, betätigen Sie einmal die „Connect“-Taste an der Unterseite des Geräts.

5. 

Abhängig vom Betriebssystem kann anschließend die Eingabe einer Zahlenfolge erforderlich sein. Geben Sie den Code über die Nummerntasten ein 

und bestätigen Sie die Eingabe gegebenenfalls mit „Enter“. Daraufhin wird die Tastatur installiert und ist nach wenigen Sekunden einsatzbereit.

6. 

Einige Tasten sind doppelt belegt. Die in Blau aufgedruckten Tastenfunktionen (darunter die F-Tasten) nutzen Sie, indem Sie gleichzeitig „Fn“ und die 

gewünschte Taste drücken.

TI

1. 

Aprire il vano batterie sulla parte inferiore della tastiera. Inserire due batterie AAA (1,5 V) rispettando la polarità indicata. Richiudere il vano batterie.

2. 

Accendere la tastiera posizionando su „ON“ l’interruttore sulla parte inferiore. Spegnere la tastiera („OFF“) quando non viene usata per un periodo 

prolungato.

3. 

Avviare sul Tablet PC, smartphone o computer il riconoscimento di nuovi dispositivi 

BLUETOOTH

®

. Questa procedura differisce a seconda del sistema 

operativo usato. Per ulteriori informazioni consultare il manuale del dispositivo. Sotto Windows

®

 questa funzione si trova tramite click destro del 

mouse sul simbolo 

BLUETOOTH

®

 nella barra delle applicazioni affianco all’orologio oppure attraverso il Pannello di controllo, sotto Mac OS

®

 X / iOS

®

 / 

Android

®

 attraverso il rispettivo simbolo o nelle Preferenze di Sistema.

4. 

Premere una volta il tasto „Connect“ sulla base del dispositivo in modo che il mouse possa essere rilevato dal sistema. 

5. 

In base al sistema operativo potrà essere richiesto l’inserimento di una sequenza di numeri. Inserire il codice tramite i tasti numerici e all’occorrenza 

confermare con „Enter“. La tastiera viene quindi installata ed è pronta per l’uso in pochi secondi.

6. 

Alcuni tasti hanno una doppia assegnazione. Le funzioni dei tasti stampati in blu (tra cui i tasti F) possono essere usate premendo 

contemporaneamente „Fn“ e il tasto desiderato.

FR

1. 

Ouvrez le compartiment à piles sur la face inférieure du clavier. Insérez deux piles AAA (1,5 V) en faisant attention à la polarité. Refermez le 

compartiment à piles.

2. 

Allumez le clavier en amenant l’interrupteur sur « ON » sur la face inférieure. Lorsque vous ne vous en servez pas de manière prolongée, éteignez le 

clavier (« OFF »).

3. 

Lancez la détection des nouveaux appareils 

BLUETOOTH

®

 sur votre tablette PC, votre smartphone ou votre ordinateur. La procédure varie selon le 

système d’exploitation ; pour plus d’informations, veuillez vous reporter au manuel de votre appareil. Sous Windows

®

, vous activez cette fonction en 

cliquant avec le bouton droit de la souris sur le symbole 

BLUETOOTH

®

 dans la barre des tâches à côté de l’horloge ou bien en allant dans le Panneau 

de configuration ; sous Mac OS

®

 X / iOS

®

 / Android

®

, cliquez sur le symbole correspondant ou allez dans les Préférences système.

4. 

Appuyez une fois sur la touche « Connect » sur la face inférieure de l’appareil afin que le clavier puisse être détecté par le système d’exploitation. 

5. 

Selon le système d’exploitation, il peut être nécessaire d’entrer ensuite une séquence de chiffres. Entrez le code à l’aide des touches numériques 

et confirmez la saisie au besoin en appuyant sur « Entrée ». Le système procède alors à l’installation du clavier qui est prêt à l’emploi au bout de 

quelques secondes.

6. 

Certaines touches ont une double affectation. Pour activer les fonctions indiquées en bleu sur les touches (notamment les touches F), appuyez 

simultanément sur la touche « Fn » et sur la touche souhaitée.

TR

1. 

Klavyenin alt kısmındaki pil gözünü açın. İki adet AAA pil (1,5V) takın, bu esnada kutuplara dikkat edin. Pil gözünü tekrar kapatın.

2. 

Alt kısımdaki düğmeyi „ON“ konumuna getirerek klavyeyi çalıştırın. Uzun süre kullanmayacaksanız klavyeyi kapatın („OFF“).

3. 

Tablet PC, Smartphone veya bilgisayarınızda yeni 

BLUETOOTH

®

 cihazlarını algılama işlevini açın. Bu işlem kullanılan işletim sistemine bağlı olarak 

farklılık gösterir, ayrıntılı bilgileri cihazınızın el kitabından alabilirsiniz. Windows

®

 altında bu işlevi saatin yanında bulunan bilgi alanındaki 

BLUETOOTH

®

simgesinin üzerine sağ tıklayarak ya da Denetim Masası üzerinden, Mac OS

®

 X / iOS

®

 / Android

®

’de ise ilgili simge veya sistem ayarların üzerinden 

çalıştırabilirsiniz.

4. 

Klavyenin işletim sistemi tarafından algılanabilmesi için cihazın alt kısmındaki „Connect“ düğmesine bir kez basın. 

5. 

İşletim sistemine bağlı olarak ardından bir sayı dizisinin girilmesi gerekebilir. Kodu sayı tuşları ile girin ve gerekirse girişinizi „Enter“ tuşuyla onaylayın. 

Böylece klavyenin kurulumu gerçekleşir ve birkaç saniye sonra kullanıma hazır duruma gelir.

6. 

Bazı tuşlara çift işlev atanmıştır. Mavi baskılı tuşların işlevlerini (F tuşları dahil), aynı anda „Fn“ ve istediğiniz tuşa basarak kullanırsınız.              

NL

1. 

Open het batterijvak aan de onderkant van het toetsenbord. Plaats twee AAA-batterijen (1,5V) en let daarbij op de juiste polariteit. Sluit het 

batterijvak weer.

2. 

Zet het toetsenbord aan, door de schakelaar aan de onderkant in de stand „ON“ te zetten. Is het toetsenbord langdurig buiten gebruik 

dan zet u het uit („OFF“).

3. 

Start de herkenning van nieuwe 

BLUETOOTH

®

-apparaten op uw tablet pc, smartphone of computer. Deze procedure verschilt afhankelijk van het 

gebruikte bedrijfssysteem, voor meer informatie kijkt u in het handboek van het apparaat. Onder Windows

®

 vindt u deze functie via een rechtsklik 

op het 

BLUETOOTH

®

-symbool in het informatiebereik naast de klok of via de systeembesturing, onder Mac OS

®

 X / iOS

®

 / Android

®

 via het 

overeenkomstige symbool of in de systeeminstellingen.

4. 

Zodat het toetsenbord wordt herkend door het bedrijfssysteem, activeert u één keer de „Connect“-toets aan de onderkant van het apparaat. 

5. 

Naar gelang het besturingssysteem kan het invoeren van een getallenreeks vervolgens noodzakelijk zijn. Voer de code in via de cijfertoetsen en 

bevestig de invoer in voorkomend geval met „Enter“. Het toetsenbord wordt vervolgens geïnstalleerd en is na een paar seconden klaar 

voor gebruik.

6. 

Sommige toetsen zijn dubbel bezet. De toetsenfuncties die in blauw opgedrukt zijn (daaronder deF-toetsen) gebruikt u door gelijktijdig op „Fn“ en de 

gewenste toets te drukken.

RU

1. 

Откройте отсек для батареек на нижней стороне клавиатуры. Вложите две батарейки AAA (1,5 В), при этом следите за правильной 

полярностью. Закройте отсек для батареек.

2. 

Включите клавиатуру, для этого установите переключатель на нижней стороне в положение „ON“. Если клавиатура длительное время не 

используется, выключите ее („OFF“).

3. 

Запустите на планшетном ПК, смартфоне или компьютере распознавание новых устройств 

BLUETOOTH

®

. Этот процесс является разным в 

зависимости от используемой операционной системы, более подробная информация приведена в руководстве устройства. Под Windows

®

 эта 

функция вызывается правым кликом на символ 

BLUETOOTH

®

 на панели внизу справа возле часов или через панель управления, под Mac OS

®

X / iOS

®

 / Android

®

 через соответствующий символ или настройки системы.

4. 

Чтобы операционная система распознала клавиатуру, один раз нажмите кнопку „Connect“ на нижней стороне устройства. 

5. 

Затем в зависимости от операционной системы может понадобиться ввод последовательности цифр. Введите код через кнопки с цифрами и 

при необходимости подтвердите ввод нажатием „Enter“. После этого клавиатура инсталлируется и через несколько секунд 

готова к работе.

6. 

На некоторые кнопки подвешены две функции. Функции, названия которых напечатаны на кнопках синим (среди них F-кнопки) используются, 

если одновременно нажать кнопку „Fn“ и нужную кнопку.

ON

OFF

-

+ +

POWER ON

2

1

ON

OFF

C

O

N N E C

T

BATTERIES

ON

OFF

-

+

+

C

O

N N E C

T

3

PAIRING

Android

® 

(3.0 or later)

OS

®

 (4.1 or later)

Windows

® 

XP SP3 or later

4

CONNECTION

CODE

5

SPECIAL KEYS

6

Volume down

Volume up 

Skip back 

Play/Pause

Skip forward 

Mute 

Windows

®

 8  

Settings

Windows

®

 8  

Devices

Home screen 

On-screen 

keyboard

Search

Function availability varies depending on the operating system.

Windows

®

 8 

Share

Annotation for Speedlink SL-7433-BK CAREX Keyboard - Bluetooth in format PDF