Speedlink SL-5112-BK RICA Power Bank - for N3DS XL/N3DS/NDSi XL/NDSi/N2DS: instruction

Class: Gaming consoles

Type:

Manual for Speedlink SL-5112-BK RICA Power Bank - for N3DS XL/N3DS/NDSi XL/NDSi/N2DS

background image

QUICK INSTALLATION GUIDE  

RICA – POWER BANK

EN

1.  Fully charge the battery before using it for the first time. To do that, use the supplied 

cable to connect the micro-USB input (‚In‘) socket on the battery to any free USB port 

on your PC or another USB power source (5V, min. 500mA). The charging process takes 

around 5.5 hours. Please be aware that the initial charge may take a little longer. The 

status LED will glow red during charging. As soon as the LED glows violet, the Power 

Bank is fully charged and you can disconnect it. 

2.  Plug the micro-USB or Nintendo

®

 connector on the accompanying cable into the device 

you want to charge. Plug the USB-A connector into the USB-A output (‚Out‘) socket 

on the battery.  Charging will start automatically. For the charging status, refer to the 

charging indicator on the device you are recharging. You can continue to use the device 

you are charging while it is being recharged.

3.  If the Power Bank stops charging your device this means that the Power Bank battery is 

depleted. If so, recharge the Power Bank. Be aware that the battery will discharge even 

while not in use (energy loss rate is around 10% per month). 

DE

1.  Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung vollständig auf. Verbinden Sie dafür den 

Micro-USB-Eingang („In“) des Akkus über das beiliegende Kabel mit einem freien USB-

Anschluss Ihres PCs oder einer anderen USB-Stromquelle (5 V, mindestens 500 mA). Der 

Ladevorgang benötigt etwa 5,5 Stunden. Bitte beachten Sie, dass der erste Ladevorgang 

etwas mehr Zeit beanspruchen kann. Während des Aufladens leuchtet die Betriebs-LED 

rot. Sobald die LED violett leuchtet, ist die Power Bank vollständig geladen und Sie 

können die Verbindung trennen. 

2.  Verbinden Sie den Micro-USB- oder Nintendo

®

-Anschluss des beiliegenden Ladekabels 

mit dem aufzuladenden Gerät. Der USB-A-Stecker des Ladekabels wird mit der 

USB-A-Buchse („Out“) des Akkus verbunden. Der Ladevorgang beginnt automatisch. 

Den Ladezustand entnehmen Sie bitte der Anzeige des aufzuladenden Gerätes. 

Angeschlossene Geräte können während des Ladevorgangs verwendet werden.

3.  Sobald der Akku Ihre Geräte nicht weiter auflädt, ist dessen Leistung erschöpft. In 

diesem Fall laden Sie ihn bitte erneut auf. Bitte beachten Sie, dass sich der Akku auch 

dann entlädt, wenn er nicht verwendet wird (der Energieverlust liegt bei ca. 10 % pro 

Monat). 

FR

1.  Rechargez complètement la batterie avant la première utilisation. Pour cela, reliez à 

l´aide du câble fourni l´entrée micro-USB (« In ») de la batterie à une prise USB libre sur 

votre ordinateur ou sur une autre source de courant USB (5 V, 500 mA au moins). La 

recharge dure environ 5,5 heures. À noter que la première recharge peut être un peu 

plus longue. Le voyant rouge est allumé durant la recharge. Dès que le voyant passe au 

violet, cela signifie que la batterie externe est complètement rechargée et qu´elle peut 

être débranchée de la source de courant.

2.  Branchez le connecteur micro-USB ou Nintendo

®

 du câble de recharge fourni sur 

l´appareil à recharger. Puis branchez le connecteur USB-A du câble de recharge sur la 

prise USB-A (« OUT ») de la batterie. La recharge démarre automatiquement. L´évolution 

de l´état de charge peut être consultée directement sur l´appareil rechargé. Vous pouvez 

continuer à utiliser les appareils raccordés en cours de recharge.

3.  Dès que la batterie cesse de recharger vos appareils, cela signifie que sa puissance est 

épuisée. Dans ce cas, rechargez la batterie. Nous attirons votre attention sur le fait que 

la batterie se décharge également quand vous ne vous en servez pas (la perte d´énergie 

est d´environ 10 % par mois).

NL

1.  Laad de accu voor het eerste gebruik volledig op. Verbind daartoe de Micro-USB-ingang 

(„In”) van de accu via de meegeleverde kabel met een vrije USB-aansluiting van uw pc 

of een andere USB-stroombron (5V, minimaal 500mA). Het laadproces neemt ongeveer 

5,5 uur in beslag. De eerste keer kan het opladen iets langer duren. Tijdens het opladen 

brandt de bedrijfs-LED rood. Zodra de LED paars brandt, is de Power Bank volledig 

opgeladen en kunt u de kabel loskoppelen. 

2.  Verbind de Micro-USB-stekker of de Nintendo

®

-stekker van de meegeleverde laadkabel 

met het op te laden apparaat. De USB-A-stekker van de laadkabel moet in de USB-A-

aansluiting („Out”) van de accu worden gestoken. Het opladen begint automatisch. De 

voortgang van het laden kunt u aflezen aan de indicatoren op het op te laden apparaat. 

Aangesloten apparaten kunnen tijdens het laden worden gebruikt.

3.  Als de accu het apparaat niet meer kan opladen, is hij leeg. Laad hem in dat geval 

opnieuw op. Houd er rekening mee dat de accu ook langzaam leegloopt als hij niet wordt 

gebruikt (het energieverlies ligt op ongeveer 10% per maand). 

ES

1.  Antes de iniciar cualquier acción carga el acumulador por completo. El cable adjunto lo 

conectas a la entrada de micro USB („In“) del acumulador y el otro extremo a cualquier 

otro puerto USB libre del PC u otro puerto USB con corriente (5 V, mínimo 500 mA). La 

carga puede durar hasta 5,5 horas. Ten en cuenta que la primera carga podría tardar 

más tiempo de lo normal. Durante la carga se ilumina el LED rojo de funcionamiento. 

En el momento en que el LED se ilumina a violeta, el Power Bank está completamente 

cargado y podrás retirar el cable. 

2.  Enchufa el aparato que quieras cargar con el conector micro USB o el de la Nintendo

®

del cable de carga adjunto. El conector USB-A del cable de carga se conecta con 

el puerto USB-A („Out“) del acumulador. La carga se inicia automáticamente. La 

información sobre el estado de la carga está en el aparato que estés cargando. Los 

dispositivos conectados pueden ser utilizados durante la carga.

3.  Si el acumulador no carga más tus dispositivos, su potencia se ha consumido. En este 

caso, vuelva a cargarlo otra vez. Ten en cuenta que el acumulador también se descarga 

cuando no esté en uso (la pérdida de energía es de un 10% por mes). 

IT

1.  Caricare completamente la batteria prima dell‘uso. A tale proposito usare il cavo USB 

fornito in dotazione per collegare l‘ingresso micro USB („In“) della batteria ricaricabile 

a una porta USB libera del PC o un‘altra sorgente di energia USB (5 V, minimo 500 mA). 

La carica dura circa 5,5 ore. Si precisa che la prima ricarica può durare leggermente più 

del solito. Durante la ricarica il LED di funzionamento è acceso di colore rosso. Appena 

il LED è acceso di colore viola, la Power Bank è completamente carica e potete staccare 

il collegamento.

2.  Collegare il connettore micro USB o Nintendo

®

 del cavo di ricarica fornito in dotazione 

con il dispositivo da caricare. Il connettore USB A del cavo di ricarica viene collegato 

alla porta USB A („Out“) della batteria ricaricabile. La ricarica si avvia automaticamente. 

L‘indicatore del dispositivo da caricare indica lo stato di ricarica. I dispositivi collegati 

possono essere utilizzati durante la ricarica.

3.  Quando l‘accumulatore non carica più i vostri dispositivi, la sua capacità è esaurita. In 

questo caso caricarlo nuovamente. Si precisa che l‘accumulatore si scarica anche se 

non viene usato (La perdita di energia è di circa il 10 % al mese). 

TR

1.  İlk kullanımdan önce pili tamamen şarj edin. Bunun için pilin Micro-USB girişini (“In”) , 

birlikte verilen kablo üzerinden bilgisayarınızın veya bir başka USB elektrik kaynağının 

USB bağlantısına bağlayın (5V, en az 500mA). Şarj işlemi yaklaşık 5,5 saat sürer. İlk şarj 

işleminin biraz daha fazla zaman alabileceğini dikkate alın. Şarj olurken işletim LED‘i 

kırımızı yanar. LED‘in mor yanması Power Bank‘in tamamen şarj olduğunu gösterir ve 

bunun üzerine bağlantıyı kesebilirsiniz. 

2.  Birlikte verilen şarj kablosunun Micro-USB veya Nintendo

®

 girişini şarj edilecek cihaza 

bağlayın. Şarj kablosunun USB-A soketi, pilin USB-A yuvasına (“Out”) bağlanır. Şarj 

işlemi otomatik olarak başlar. Şarj durumunu, şarj edilecek cihazın göstergesinden 

öğrenebilirsiniz. Bağlı cihazlar, şarj işlemi esnasında kullanılabilir.

3.  Pilin, cihazlarınızı artık şarj etmemesi, performansının tükendiğini gösterir. Bu durumda 

onu lütfen tekrar şarj edin. Pilin şarjının, kullanılmadığı durumlarda da boşaldığını lütfen 

dikkate alın (enerji kaybı aylık yaklaşık %10 civarındadır). 

RU

1.  Полностью зарядите аккумулятор перед первым использованием. Для этого 

соедините вход Micro USB («In») аккумулятора через прилагаемый кабель из 

комплекта поставки со свободным USB-разъемом ПК или другого источника 

тока USB (5В, минимум 500мА). Процесс зарядки продолжается около 5,5 часов. 

Помните о том, что для первой зарядки может понадобиться несколько больше 

времени. Во время зарядки рабочий светодиодный индикатор горит красным. Как 

только светодиодный индикатор начнет гореть фиолетовым, Power Bank полностью 

заряжен и соединение можно разорвать. 

2.  Соедините разъем Micro-USB или Nintendo

®

 зарядного кабеля из комплекта 

поставки с заряжаемым устройством. Штекер USB-A зарядного кабеля вставляется 

в разъем USB-A («Out») аккумулятора. Процесс зарядки начинается автоматически. 

Состояние зарядки видно на индикаторе соответствующего устройства. 

Подключенными устройствами во время зарядки можно пользоваться.

3.  Если аккумулятор больше не заряжает подсоединенные к нему устройства, значит 

его заряд истощился. В этом случае зарядите его заново. Помните о том, что 

аккумулятор разряжается и в том случае, если не используется (при этом его заряд 

уменьшается примерно на 10% в месяц). 

EN

INTENDED USE

This product is only intended for charging rechargeable batteries via USB 

and is designed for indoor use only. This product is sealed. Do not use it if 

damage is seen. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any 

injuries or damages caused due to careless, improper or incorrect use of 

the product or use of the product for purposes not recommended by the 

manufacturer.

CONFORMITY NOTICE

Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, 

electrical or high-frequency fields (radio installations, mobile telephones, 

microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the 

distance from the devices causing the interference.

BATTERY SAFETY AND DISPOSAL

This product is fitted with a Li-ion battery. Do not damage, open or dismantle 

the battery and do not use it in damp and/or corrosive conditions. Only use 

compatible chargers. Do not expose the product to temperatures exceeding 

60°C (140°F). The crossed-out wheelie-bin symbol means that you must 

not dispose of this product and its battery together with general household 

waste; instead, take it to a recycling point for electrical and electronic 

equipment and batteries. For information about local recycling points, 

contact your local authority, civic amenity site or the business where you 

purchased this product or compatible batteries. The separate collection and 

recycling of used items of electrical and electronic equipment and batteries 

prevents any harmful substances they contain from harming human health 

and polluting the environment.

TECHNICAL SUPPORT

Having technical problems with this product? Get in touch with our Support 

team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com.

DE

BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH

Dieses Produkt ist nur für das Aufladen akkubetriebener Geräte per USB 

und die Verwendung in geschlossenen Räumen geeignet. Das Produkt ist 

wartungsfrei. Verwenden Sie es nicht bei äußeren Beschädigungen. Die 

Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen, Tieren 

oder Sachen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder 

nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung 

des Produkts.

KONFORMITÄTSHINWEIS

Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten 

Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu 

Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen 

Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.

BATTERIEHINWEISE UND ENTSORGUNG

Dieses Produkt ist mit einem Lithium-Ionen-Akkumulator ausgestattet. Be-

schädigen, öffnen oder zerlegen Sie es nicht und nutzen Sie es nicht in einer 

feuchten und/oder korrodierenden Umgebung. Verwenden Sie ausschließlich 

geeignete Ladegeräte. Setzen Sie das Produkt keinen Temperaturen über 

60 °C (140 °F) aus. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, 

dass dieses Produkt sowie zugehörige Batterien nicht mit dem unsortierten 

Hausmüll entsorgt werden dürfen – Sie sind daher dazu verpflichtet, sie an 

einer offiziell ausgewiesenen Sammelstelle für Elektrogeräte und Batterien 

abzugeben. Informationen zu Sammelstellen in Ihrer Nähe erhalten Sie bei 

örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen oder dem Geschäft, in dem Sie dieses 

Produkt oder passende Batterien erworben haben. Die separate Sammlung 

und Verwertung alter Elektrogeräte und Batterien verhindert, dass darin 

enthaltene Stoffe die Gesundheit des Menschen und die Umwelt gefährden.

TECHNISCHER SUPPORT

Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte 

an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite  

www.speedlink.com erreichen.

FR

UTILISATION CONFORME

Ce produit est uniquement destiné à être utilisé dans des locaux fermés pour 

recharger sur un port USB des appareils à batterie rechargeable. Ce produit 

ne requiert pas d’entretien. Ne pas l’utiliser s’il présente des dommages 

extérieurs. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas 

de dommages sur des personnes, des animaux ou des biens dus à une 

utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux 

instructions données par le fabricant. 

INDICATION DE CONFORMITÉ

La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses 

(installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut 

perturber le bon fonctionnement de l‘appareil (ou des appareils). Dans ce 

cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des perturbations.

REMARQUES RELATIVES AUX PILES ET AUX ACCUMULATEURS  

ET ÉLIMINATION

Ce produit est muni d‘un accumulateur lithium-ions. Ne l‘abîmez pas, 

ne l‘ouvrez pas, ne le démontez pas et ne vous en servez pas dans un 

milieu humide et/ou corrosif. Utilisez uniquement des chargeurs adaptés. 

N’exposez pas le produit à des températures supérieures à 60 °C (140 °F). Le 

symbole représentant une poubelle barrée signifie que ce produit et les piles 

qu‘il contient ne doivent pas être placés avec les ordures ménagères – vous 

êtes tenu de les déposer dans une borne officielle de collecte d‘appareils 

électriques et de piles. Pour connaître les bornes de collecte proches de 

chez vous, adressez-vous aux services de votre commune, aux décharges 

locales ou au magasin où vous avez acheté ce produit et les piles correspon-

dantes. La collecte séparée des piles et appareils électriques usagés et leur 

recyclage empêchent que les matériaux qu‘ils contiennent ne mettent en 

danger la santé des personnes et l‘environnement.

ASSISTANCE TECHNIQUE

En cas de difficultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adres-

ser à notre service d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste 

à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com.

NL

GEBRUIK CONFORM DE DOELSTELLINGEN

Dit product is uitsluitend geschikt voor het opladen van met batterijen 

gevoede apparaten via USB bij gebruik binnenshuis. Het product is onder-

houdsvrij. Gebruik het product niet bij schade aan de buitenkant. Jöllenbeck 

GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan personen, dieren of zaken als 

gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of 

gebruik dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven 

doel van het product. 

OPMERKING OVER DE CONFORMITEIT

Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading 

(radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen 

van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in 

dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.

AANWIJZINGEN VOOR DE OMGANG MET BATTERIJEN EN VERWERKING VAN 

AFVAL

Dit product is uitgerust met een lithium-ionbatterij. Beschadig de batterij 

niet, maak hem niet open en demonteer hem niet; gebruik de batterij even-

min in een vochtige of corrosie bevorderende ruimte. Gebruik uitsluitend 

geschikte opladers. Stel het product niet bloot aan temperaturen boven 60°C 

(140°F). Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat dit 

product en de bijbehorende batterijen niet bij het normale huisvuil mogen 

worden gedaan. U bent verplicht ze in te leveren bij een officieel inzamelpunt 

voor elektrische apparaten en batterijen. Informatie over inzamelpunten bij u 

in de buurt kunt u opvragen bij uw gemeentelijke overheid, het sorteercen-

trum voor afval of het bedrijf waar u het product of de daarvoor geschikte 

batterijen hebt gekocht. Door gescheiden inzameling en verwerking van 

elektrische apparatuur en batterijen wordt voorkomen dat de daarin gebru-

ikte stoffen een gevaar kunnen vormen voor mens en milieu.

TECHNISCHE ONDERSTEUNING

Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze onder-

steuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website  

www.speedlink.com.

ES

USO SEGÚN INSTRUCCIONES

Este producto sólo vale para cargar aparatos o dispositivos que lleven 

acumuladores o pilas recargables y utilizarlo dentro de espacios cerrados. 

El producto no necesita mantenimiento. No lo utilice si presenta daños 

externos. Jöllenbeck GmbH no asume garantía alguna por daños o lesiones 

causadas a personas, animales u objetos debidos a una utilización 

inadecuada o impropia, diferente de la especificada en el manual, ni por 

manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada 

por el fabricante. 

ADVERTENCIA DE CONFORMIDAD

Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia 

(emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) 

pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento  

del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con 

los aparatos implicados sea la mayor posible.

NOTA SOBRE PILAS Y RECICLAJE

Este producto viene con una pila de litio-iones incorporada. No lo inutilices, 

abras o destroces, ni lo uses en un ambiente húmedo y/o propenso a la 

corrosión. Utiliza sólo y exclusivamente cargadores apropiados. No sometas 

el producto a temperaturas superiores a los 60 °C (140 °F). El símbolo de 

un contenedor de basura tachado significa que en ellos no podrás depositar 

ese tipo de material de desecho - estás obligado legalmente a depositarlo 

en los contenedores apropiados para aparatos eléctricos y pilas de un punto 

limpio oficial. Infórmate sobre el punto limpio más próximo a su domicilio 

en el ayuntamiento de su demarcación, llamando a empresas de reciclado 

de la zona o en la tienda en la que has adquirido este producto o las pilas. 

La recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y pilas usadas evita que los 

materiales que contienen perjudiquen la salud o el medio ambiente.

SOPORTE TÉCNICO

En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a 

nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web 

www.speedlink.com.

IT

UTILIZZO CONFORME ALLE DISPOSIZIONI

Questo prodotto è indicato esclusivamente per la ricarica via USB di disposi-

tivi alimentati tramite accumulatori e per l‘uso in ambienti chiusi. Il prodotto 

non richiede manutenzione. Non utilizzarlo in presenza di danni esterni. 

La Jöllenbeck GmbH non risponde di lesioni di persone, animali o danni a 

oggetti causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o 

non indicato dal produttore. 

AVVISO DI CONFORMITÀ

L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza 

(impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la 

funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare 

la distanza dalle fonti d‘interferenza.

AVVERTENZE SULLE BATTERIE E SMALTIMENTO

Questo prodotto è dotato di accumulatore agli ioni di litio. Non danneggiare, 

aprire o scomporre l‘accumulatore e non usarlo in ambienti umidi e/o corro-

sivi. Usare esclusivamente alimentatori appropriati. Non esporre il prodotto 

a temperature superiori a 60°C (140°F). Il simbolo del bidone sbarrato indica 

che è vietato smaltire il prodotto e le batterie insieme ai rifiuti urbani non 

differenziati. Siete quindi tenuti per legge a consegnare questo prodotto in 

un centro di raccolta autorizzato per lo smaltimento di elettrodomestici e 

batterie. Per informazioni in merito ai centri di raccolta della propria zona 

contattare le autorità locali, le imprese di smaltimento locali o il negozio 

dove è stato acquistato il prodotto o le batterie adatte. La raccolta diffe-

renziata e il riciclaggio di vecchi apparecchi elettrici e batterie evita che le 

sostanze contenutevi mettano in pericolo la salute umana e l‘ambiente.

SUPPORTO TECNICO

In caso di difficoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro 

supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito  

www.speedlink.com.

TR

TEKNIĞINE UYGUN KULLANIM

Bu ürün yalnızca akü ile çalışan cihazlar için USB üzerinden ve kapalı 

ortamlarda kullanılmak için uygundur. Ürün, bakım gerektirmez. Dış hasarlar 

mevcutsa kullanmayın. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı 

veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması du-

rumunda kişilerin, hayvanların yaralanmasından ya da üründeki hasarlardan 

sorumlu değildir.

UYGUNLUK AÇIKLAMASI

Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo 

istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) 

işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi 

büyütmeye çalışın.

PIL UYARILARI VE TASFIYE

Bu ürün bir lityum polimer akümülatörle donatılmıştır. Bataryaları ateşe 

atmayın veya yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın. Ürünü parçalamayın, 

açmayın ve ayırmayın ve ürünü nemli ve/veya korozyon oluşabilecek bir 

ortamda kullanmayın. Yalnızca uygun şarj cihazları kullanın. Ürünü 60°C 

(140°F) üzerindeki sıcaklıklara maruz bırakmayın. Üzeri çizili çöp tenekesi 

sembolü bu ürünün ya da buna ait pilin ayrılmamış ev çöpü ile imha 

edilemeyeceği anlamına gelmektedir - Bu yüzden bunları elektrikli cihazlar 

ve piller için belirlenmiş bir toplama noktasına vermekle yükümlüsünüz. 

Yakınınızdaki toplama noktaları hakkındaki bilgilere yerel makamlardan, 

geri dönüşüm merkezlerinden ya da ürünü ya da uygun pili satın aldığınız 

dükkandan sahip olabilirsiniz. Eski elektrikli cihazların ve pillerin ayrı olarak 

toplanması ve değerlendirilmesi ile, bunların içerisindeki bulunan maddelerin 

insan sağlığına ve çevreye zarar vermesi önlenir.

TEKNIK DESTEK

Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri 

destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web 

sayfamızdan ulaşabilirsiniz.

RU

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ

Это изделие предназначено только для зарядки работающих от 

аккумуляторов устройств по USB и использования в закрытых 

помещениях. Изделие не нуждается в техническом обслуживании. Не 

используйте его, если на его наружной части имеются повреждения. 

Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или 

травмы людей, животных или ущерб материальным ценностям 

вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не 

соответствующего указанной производителем цели использования 

изделия. 

ИНФОРМАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

Из-за влияния сильных статических, электрических или 

высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных 

телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В 

этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех.

ИНФОРМАЦИЯ ПО АККУМУЛЯТОРАМ И УТИЛИЗАЦИЯ

Это изделие оснащено литий-полимерным аккумулятором. Не 

бросать батарейки в огонь и не подвергать их воздействию высоких 

температур. Его нельзя повреждать, открывать или разбирать, а также 

использовать во влажном и/или коррозионном окружении. Используйте 

исключительно подходящие зарядные устройства. Не подвергайте 

изделие температурам выше 60°C (140°F). Символ перечеркнутого 

контейнера для мусора указывает на то, что это изделие, а также 

батарейки к нему нельзя утилизировать с несортированным домашним 

мусором – поэтому вы обязаны сдать их в официально назначенный 

пункт сбора старых электроприборов и батареек. Информацию о 

специализированных пунктах сбора можно получить в местных органах 

власти, местных предприятиях по утилизации отходов или в магазине, 

где было куплено это изделие или батарейки к нему. Отдельные сбор 

и утилизация старых электроприборов и батареек предотвращают 

возникновение опасности для здоровья человека и окружающей среды 

вследствие веществ, которые в них содержатся.

ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА

Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь 

в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш 

веб-сайт www.speedlink.com.

1 2 3

  RED   =  CHARGING

VIOLET  =  FULLY CHARGED

5V, min. 500mA

MICRO-USB CONNECTOR FOR 

TABLETS AND SMARTPHONES

NINTENDO

®

 CONNECTOR FOR 

NDSI

®

, NDSI

®

 XL, N3DS

®

, N3DS

®

 XL, N2DS

QUICK INSTALL GUIDE

SL-5112-BK 

RICA 

POWER BANK

© 2014 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK, the SPEEDLINK word mark and the 

SPEEDLINK swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Nintendo, NDSi, N3DS are 

registered trademarks of Nintendo Corporation, Ltd. All trademarks are the property of their 

respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that may appear in 

this manual. Information contained herein is subject to change prior notice. Please keep this 

information for later reference.  

JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY 

TECHNICAL SUPPORT

Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –  

the quickest way is via our website: www.speedlink.com. 

background image

QUICK INSTALLATION GUIDE  

RICA – POWER BANK

SE

1.  Ladda upp batteriet helt innan det används första gången. Koppla då batteriets micro-

USB-ingång (In) till en ledig USB-port på din PC eller någon annan strömkälla med USB 

(5V, minst 500mA) med medföljande kabel. Laddningen tar ungefär 5,5 timmar. Tänk 

på att det kan ta lite längre tid den första gången du laddar. Under laddningen lyser 

driftindikatorn rött. Så snart den blir violett är Power Bank helt uppladdad och du kan ta 

bort kabeln. 

2.  Koppla laddningskabelns micro USB- eller Nintendo

®

-anslutning till den apparat som ska 

laddas. Laddningskabelns USB-A-kontakt ska kopplas till batteriets USB-A-uttag (Out). 

Laddningen börjar automatiskt. Laddningsnivån visas av laddningsindikatorn på den 

apparat som laddas. Anslutna apparater kan användas under laddningen.

3.  Så snart batteriet i dina apparater inte går att ladda mer är kraften förbrukad. I så fall 

måste den laddas upp igen. Kom ihåg att batteriet även laddas ur när det inte används 

(energiförlusten är ca 10% per månad). 

DK

1.  Oplad det genopladelige batteri helt før første anvendelse. Forbind hertil micro-USB-

indgangen (»In«) på det genopladelige batteri med en ledig USB-tilslutning på pc‘en eller 

en anden USB-strømkilde (5V, mindst 500mA) via det medfølgende kabel. Opladningen 

varer cirka 5,5 time. Bemærk dog, at den første opladning kan vare noget længere. 

Under opladningen lyser drifts-LED rødt. Når LED‘en lyser violet, er Power Bank ladet helt 

op, og du kan afbryde forbindelsen. 

2.  Forbind Micro-USB- eller Nintendo

®

-tilslutningen på det vedlagte ladekabel med 

apparatet, der skal oplades. USB-A-stikket på ladekablet forbindes med USB-A-stikket 

(»Out«) på det genopladelige batteri. Opladningen begynder automatisk. Ladestatus kan 

følges på indikatoren til apparatet, der skal lades op. Tilsluttede apparater kan anvendes 

under opladningen.

3.  Når det genopladelige batteri til apparaterne ikke længere lades op, er de opbrugt. 

De skal så udskiftes. Bemærk, at det genopladelige batteri aflades, selv om det ikke 

anvendes (energitabet er cirka 10% om måneden). 

PL

1.  Przed pierwszym użyciem urządzenia naładuj do pełna akumulator. W tym celu podłącz 

złącze micro USB („In”) urządzenia dołączonym kablem USB do wolnego złącza USB 

komputera lub inne źródła napięcia (5V, co najmniej 500mA). Proces ładowania trwa ok. 

5,5 godziny. Należy pamiętać, że pierwsze ładowanie może trwać nieco dłużej. W czasie 

ładowania świeci się czerwona dioda LED statusu urządzenia. Gdy dioda LED świeci w 

kolorze fioletowym, Power Bank jest całkowicie naładowany i można go odłączyć od 

zasilania. 

2.  Podłącz złącze micro USB lub złącze Nintendo

®

 dołączonego kabla do ładowania 

do urządzenia, które ma być ładowane. Wtyk USB A kabla do ładowania podłącz do 

gniazda USB A „Out” akumulatora. Proces ładowania rozpocznie się automatycznie. 

Stan naładowania można odczytać na wskaźniku ładowanego urządzenia. Ładowanych 

urządzeń można używać w trakcie ładowania.

3.  Jeżeli akumulator nie ładuje urządzeń, oznacza to, że jest rozładowany. W takim 

przypadku należy go ponownie naładować. Należy pamiętać, że akumulator rozładowuje 

się także, gdy nie jest używany (utrata energii wynosi ok. 10% na miesiąc). 

HU

1.  Első használat előtt teljesen töltse fel az akkut. Ehhez csatlakoztassa az akkumulátor 

mikro USB bemenetét („In”) a mellékelt USB-kábellel a számítógép egy szabad 

USB-csatlakozójához, vagy egyéb USB-áramforráshoz (5 V, legalább 500 mA). A töltés 

körülbelül 5,5 órát vesz igénybe. Kérjük, vegye figyelembe, hogy az első töltés valamivel 

több ideig tarthat. A töltés alatt az üzemet jelző LED vörös színnel világít. Amint a LED lila 

fénnyel ég, a Power Bank teljesen fel van töltve és leválaszthatja a csatlakozót. 

2.  Csatlakoztassa a mellékelt töltőkábel mikro-USB kábelét vagy a Nintendo

®

-csatlakozóját 

a feltöltendő készülékhez. A töltőkábel USB-A-dugóját dugja az akkumulátor USB-A-

hüvelyébe („Out”). A töltési folyamat automatikusan elkezdődik. A töltési állapotot a 

feltöltendő készülék kijelzőjén ellenőrizheti. A csatlakoztatott eszközöket a töltés alatt 

is használhatja.

3.  Amint az akkumulátor már nem tölti tovább a készülékét, annak teljesítménye 

minimumra csökken. Ebben az esetben, kérjük, töltse fel újra. Kérjük, vegye figyelembe, 

hogy az akkumulátor akkor is lemerül, ha nem használja (az energiaveszteség havonta 

kb. 10%). 

CZ

1.  Před prvním použitím nabijte úplně akumulátor. Zapojte za tím účelem mikro USB vstup 

(„In“) akumulátoru pomocí přiloženého kabelu do volného USB portu na vašem počítači 

nebo jiném USB napájecím zdroji (5V, minimálně 500mA). Nabíjení trvá cca 5,5 hodin. 

Prosím, mějte na vědomí, že první nabíjení může trvat o něco déle. Během nabíjení svítí 

provozní LED červeně. Jakmile LED svítí fialově, ,je Power Bank úplně nabitá a můžete 

odpojit spojení. 

2.  Zapojte mikro USB nebo Nintendo

®

 přípojku přiloženého najíceho kabelu do zařízení, 

které se má nabít. USB-A konektor nabíjecího kabelu se zapojí do USB-A zdířky („Out“) 

akumulátoru. Proces nabíjení se automaticky spustí. Stav nabití můžete odečíst na 

displeji zařízení, které se má nabít. Připojená zařízení lze během nabíjení používat.

3.  Jakmile akumulátor nenabíjí dál vaše zařízení, je jeho kapacita vyčerpaná. V tomto 

případě, prosím, jej nabijte znovu. Mějte prosím na zřeteli, že se akumulátor vybije, i 

když není používán (ztráta energie je cca 10% za měsíc). 

EL

1.  Φορτίστε πλήρως το συσσωρευτή πριν από την πρώτη χρήση. Για αυτό συνδέστε την 

είσοδο Micro-USB («In») του συσσωρευτή μέσω του εσώκλειστου καλωδίου με μια 

ελεύθερη σύνδεση USB του Η/Υ σας ή με μια άλλη πηγή ρεύματος USB (5V, τουλάχιστο 

500mA). Η διαδικασία φόρτισης απαιτεί περίπου 5,5 ώρες. Προσέξτε ότι η πρώτη 

διαδικασία φόρτισης μπορεί να διαρκεί λίγο περισσότερο. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης 

ανάβει κόκκινη η LED λειτουργίας. Μόλις η LED ανάβει μοβ, η εξωτερική μπαταρία είναι 

πλήρως φορτισμένη και μπορείτε να αποσυνδέσετε τη σύνδεση. 

2.  Συνδέστε τη σύνδεση Micro-USB ή Nintendo

®

 του εσώκλειστου καλωδίου φόρτισης 

με τη συσκευή προς φόρτιση. Το βύσμα USB-A του καλωδίου φόρτισης συνδέεται με 

την υποδοχή USB-A («Out») του συσσωρευτή. Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά αυτόματα. 

Μπορείτε να δείτε την κατάσταση φόρτισης στην ένδειξη της συσκευής που φορτίζεται. Οι 

συνδεδεμένες συσκευές μπορούν να χρησιμοποιούνται κατά τη διάρκεια της διαδικασίας 

φόρτισης.

3.  Όταν ο συσσωρευτής δεν φορτίζει άλλο τις συσκευές σας, η απόδοση του έχει 

εξαντληθεί. Σε αυτή την περίπτωση φορτίστε τον εκ νέου. Προσέξτε ότι ο συσσωρευτής 

αποφορτίζεται και στην περίπτωση που δεν χρησιμοποιείται (η απώλεια ενέργειας 

βρίσκεται περίπου στο 10% ανά μήνα). 

FI

1.  Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. Liitä sitä varten akun micro-USB-tulo 

(”In”) mukana tulevalla johdolla tietokoneesi vapaaseen USB-liitäntään tai muuhun 

USB-virtalähteeseen (5V, vähintään 500mA). Lataustapahtuma kestää noin 5,5 tuntia. 

Huomaa, että ensimmäinen lataustapahtuma saattaa kestää hieman kauemmin. 

Latauksen aikana käyttö-LED palaa punaisena. Heti kun LED palaa violettina, Power 

Bank on ladattu täyteen ja voit katkaista yhteyden. 

2.  Liitä mukana tulevan latausjohdon micro-USB- tai Nintendo

®

-liitäntä ladattavaan 

laitteeseen. Latausjohdon USB-A-pistoke liitetään akun USB-A-liitäntään (”Out”). 

Lataustapahtuma alkaa automaattisesti. Lataustila näkyy ladattavan laitteen näytöstä. 

Liitettäviä laitteita voidaan käyttää lataustapahtuman aikana.

3.  Akun teho on lopussa heti, jos akku ei enää lataa laitteita enempää. Lataa se tässä 

tapauksessa uudelleen. Huomaa, että akku purkautuu myös silloin, vaikka sitä ei käytetä 

(energiahukka on noin 10% kuukaudessa). 

NO

1.  Lad batteriet helt opp før første gangs bruk. For å lade batteriet, koble mikro-USB-

inngangen («In») på batteriet til en ledig USB-port på PC-en eller en annen USB-

strømkilde (5V, minst 500mA) via den medfølgende kabelen. Ladingen tar rundt 5,5 

timer. Vennligst merk at den første ladingen kan ta litt lenger tid. Under ladingen lyser 

drifts-LED-en rødt. Så snart LED-en lyser fiolett, er Power Bank fulladet og du kan koble 

fra forbindelsen. 

2.  Koble mikro-USB- eller Nintendo

®

-koblingen på medfølgende ladekabel til enheten som 

skal lades. USB-A-kontakten på ladekabelen blir koblet til batteriets USB-B-kontakt 

(«Out»). Ladingen starter automatisk. Ladetilstanden kan du lese av på anvisningen til 

enheten som lades opp. Tilkoblede enheter kan brukes mens de blir ladet.

3.  Når batteriet ikke lader enhetene dine lenger, er effekten brukt opp. Da må det lades på 

nytt igjen. Vennligst merk at batteriet også lades ut selv om det ikke brukes (energitapet 

ligger på ca. 10% per måned). 

SE

FÖRESKRIVEN ANVÄNDNING

Den här produkten ska bara användas inomhus för att ladda upp batte-

ridrivna apparater via USB. Produkten är underhållsfri. Använd den inte om 

det finns utvändiga skador. Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för skador på 

person, djur eller material som är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig 

användning eller för att produkten använts på ett sätt som strider mot 

föreskrifterna.

INFORMATION OM FUNKTIONSSTÖRNINGAR

Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält (radioanläggningar, 

mobiltelefoner, urladdningar från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/

apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den apparat 

som stör.

INFORMATION OM BATTERIER OCH KASSERING

Den här produkten är utrustad med ett uppladdningsbart litiumjonbatteri. 

Batterier får inte eldas upp eller utsättas för höga temperaturer. Du får inte 

skada, öppna eller ta isär batteriet och inte använda det i fuktig omgivning 

och/eller där det finns risk för korrosion. Använd endast lämpliga laddare. 

Utsätt inte produkten för temperaturer över 60°C (140°F). Symbolen med den 

överstrukna soptunnan betyder att den här produkten och dess batterier inte 

får slängas bland de osorterade soporna. Du är skyldig att lämna in elektris-

ka apparater och batterier till ett speciellt insamlingsställe. Information om 

insamlingsställen i din närhet får du av de lokala myndigheterna, den lokala 

återvinningen eller där du köpte produkten eller batterierna. Genom att sam-

la in och återvinna elektriska apparater och batterier separat kan vi förhindra 

att ämnen som ingår i dessa produkter skadar människor och miljö.

TEKNISK SUPPORT

Om du får tekniska problem med produkten kan du vända dig till vår support. 

Du når den snabbast genom vår webbsida www.speedlink.com.

DK

BESTEMMELSESMÆSSIG ANVENDELSE

Dette produkt er kun beregnet til opladning af akkudrevne enheder via USB 

og til anvendelse i lukkede rum. Produktet er vedligeholdelsesfrit. Brug det 

ikke, hvis det har udvendige skader. Jöllenbeck GmbH er ikke ansvarligt for 

personskader, dyr eller materialer på grund af uforsigtig, uhensigtsmæssig 

og ukorrekt anvendelse eller anvendelse til et formål, som ikke svarer til 

producentens anvisninger.

OVERENSSTEMMELSESHENVISNING

Under påvirkning af stærke statiske, elektriske felter eller felter med høj 

frekvens (radioanlæg, mobiltelefoner, mikrobølge-afladninger), kan der opstå 

funktionsforstyrrelser af enheden (enhederne). I dette tilfælde bør du prøve 

på, at forstørre afstanden til forstyrrende enheder.

BATTERIANVISNINGER OG BORTSKAFFELSE

Dette produkt er udstyret med en litium-ion-akkumulator. Du må ikke 

beskadige, åbne eller adskille akkumulatoren og ikke bruge den i fugtige 

og/eller korrosive områder. Brug kun de egnede opladeenheder. Produktet 

må ikke udsættes for temperaturer over 60 °C (140 °F). Symbolet med den 

udstregede affaldsspand betyder, at dette produkt, såvel som tilhørende 

batterier ikke må bortskaffes med usorteret husholdningsaffald. Du er 

forpligtet til at bringe det til et indsamlingssted for elektronisk udstyr og 

batterier. Du kan indhente oplysninger om indsamlingssteder i nærheden 

fra de lokale myndigheder, genbrugsstationer, eller den butik, hvor du købte 

dette produkt eller passende batterier. En separat indsamling og genbrug af 

gammelt elektronisk udstyr og batterier forhindrer, at deri indeholdte stoffer 

bliver til fare for menneskers sundhed og miljøet.

TEKNISK SUPPORT

Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt venligst vores support 

som du finder på vores webside www.speedlink.com.

PL

UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM

Ten produkt jest przeznaczony tylko do ładowania przez USB urządzeń za-

silanych z akumulatorów i do stosowania w pomieszczeniach zamkniętych. 

Produkt nie wymaga konserwacji. Nie wolno go używać przy widocznych 

zewnętrznych uszkodzeniach. Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej 

odpowiedzialności za obrażenia u ludzi, zwierząt lub szkody materialne na 

skutek nieuważnego, nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego z 

określonym przez producenta użytkowania produktu.

INFORMACJA O ZGODNOŚCI

Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromagnetyczne o wysokiej 

częstotliwości (urządzenia radiowe, telefony przenośne, telefony komórko-

we, mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być przyczyną zakłóceń 

w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim wypadku należy zachować 

większą odległość od źródeł zakłóceń.

INFORMACJE NA TEMAT AKUMULATORA I USUWANIE

Ten produkt jest wyposażony w akumulator litowy. Nie wrzucać baterii do 

ognia ani nie narażać ich na działanie wysokich temperatur. Nie należy 

go uszkadzać, otwierać ani rozkładać; nie należy też użytkować go w 

środowisku wilgotnym lub powodującym korozję. Należy używać tylko 

odpowiednich ładowarek. Produktu nie należy wystawiać na działanie tem-

peratur powyżej 60°C (140°F). Symbol przekreślonego pojemnika na odpady 

oznacza, że tego produktu i zawartych w nim baterii nie wolno wyrzucać 

z niesortowanymi odpadami domowymi – masz obowiązek dostarczyć go 

do wyznaczonego punktu zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i baterii. 

Informacje o punktach zbiórki w pobliżu można otrzymać w lokalnej admi-

nistracji, miejscowym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym 

produkt i baterie do niego zostały nabyte. Oddzielna zbiórka i utylizacja 

zużytych urządzeń elektrycznych i baterii zapobiega zagrożeniom ze strony 

zawartych w nich substancji dla zdrowia ludzi i środowiska.

POMOC TECHNICZNA

W razie problemów technicznych z tym produktem proszę zwrócić się do 

naszej pomocy technicznej, z która najszybciej można skontaktować się 

przez naszą stronę internetową www.speedlink.com.

HU

RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT

Ez a termék csak akkuval működtetett készülékek USB-n keresztüli töltésére 

és zárt helyiségben való alkalmazásra valók. A termék nem igényel karban-

tartást. Ne használja külső sérülés esetén. A Jöllenbeck GmbH nem vállal 

felelősséget személyekben, állatokban vagy tárgyakban keletkezett kárért, 

ha az figyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó által megadott 

célnak megfelelő használatból eredt.

MEGFELELŐSÉGI TUDNIVALÓK

Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők (rádióberendezések, 

mobiltelefonok, vezetékmentes telefonok, mikrohullámú sütők, kisülések) 

hatására a készülék (a készülékek) működési zavara léphet fel. Ebben az 

esetben próbálja meg növelni a távolságot a zavaró készülékekhez.

AZ AKKUMULÁTORRA VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOK ÉS ÁRTALMATLANÍTÁS

Ez a termék lítium-ion akkumulátorral van ellátva. Ne rongálja meg, ne 

nyissa ki és ne szedje szét, valamint ne használja párás és/vagy korrodáló 

környezetben. Kizárólag megfelelő töltőkészüléket használjon. Ne tegye ki a 

terméket 60 °C-nál (140 °F) magasabb hőmérsékletnek. Az áthúzott szeme-

teskuka szimbólum azt jelenti, hogy ezt a terméket és a hozzátartozó eleme-

ket az újra nem hasznosítható szeméttel nem szabad ártalmatlanítani – ezért 

az Ön kötelessége, hogy egy elektronikus eszközök és elemek számára 

létrehozott gyűjtőhelyre szállítsa. A közelében lévő gyűjtőhellyel kapcsolatos 

információkat a helyi hatóságoknál, újrahasznosító központokban, vagy 

a terméket vagy a hozzátartozó elemeket forgalmazó üzletben szerezhet 

be. A régi elektronikus eszközök és elemek szétválasztott gyűjtésével és 

felhasználásával megakadályozható, hogy az emberek egészségét vagy a 

környezetet befolyásolja.

MŰSZAKI TÁMOGATÁS

A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén forduljon Támogatá-

sunkhoz, melyet leggyorsabban honlapunkon www.speedlink.com keresztül 

érhet el.

CZ

POUŽITÍ PODLE PŘEDPISŮ

Tento výrobek je určen pouze pro nabíjení přístrojů, provozovaných 

akumulátory, přes USB a pro použití v uzavřených prostorách. Produkt 

je bezúdržbový. V případě vnějšího poškození jej nepoužívejte. Firma 

Jöllenbeck GmbH nepřebírá ručení za poškození výrobku nebo zranění osob 

a zvířat, vzniklé v důsledku nedbalého, neodborného, nesprávného použití 

výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným účelům, než byly uvedeny 

výrobcem.

INFORMACE O KONFORMITĚ

Za působení silných statických, elektrických, nebo vysokofrekvenčních polí 

(rádiová zařízení, mobilní telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení 

funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě se pokuste zvětšit distanci 

k rušivým přístrojům.

UPOZORNĚNÍ K BATERIÍM A LIKVIDACE

Tento výrobek je vybaven lithium-polymerovou baterií. Akumulátor 

nepoškozujte, neotevírejte jej ani jej nerozebírejte a nepoužívejte ve vlhkém 

a/nebo korozivním prostředí. Používejte pouze vhodné nabíječky. Výrobek 

nikdy nevystavujte teplotám nad 60°C (140°F). Symbol přeškrtnuté popelnice 

znamená, že tento výrobek a související baterie se nesmí likvidovat spolu 

s domácím odpadem - jste proto povinnen/povinná jej odevzdat do sběrny, 

určené oficiálně pro elektrická zařízení a baterie. Informace o sběrnách ve 

Vaší blízkosti obdržíte na místních úřadech, u místního podniku pro likvidaci 

odpadu, nebo v obchodě, ve kterém jste tento výrobek nebo vhodné baterie 

zakoupil(a). Tříděný sběr a recyklace starých elektrických spotřebičů a 

baterií zabraňují tomu, aby v nich obsažené látky neohrozily lidské zdraví 

ani životní prostředí.

TECHNICKÝ SUPORT

V případě technických problémů s tímto produktem kontaktujte prosím 

náš suport, který je nejrychleji dostupný prostřednictvím našich webových 

stránek www.speedlink.com.

EL

ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΗ ΜΕ ΤΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ

Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο για τη φόρτιση επαναφορτιζόμενων 

συσκευών μέσω USB και για τη χρήση σε κλειστούς χώρους. Το προϊόν δεν 

απαιτεί συντήρηση. Μην το χρησιμοποιείτε εάν παρουσιάζει εξωτερικές 

ζημιές. Η Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες σε 

άτομα, ζώα ή αντικείμενα λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης 

χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό από τον αναφερόμενο από 

τον κατασκευαστή, σκοπό.

ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής 

συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις 

συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της 

συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε 

την απόσταση προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.

ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΙΨΗ

Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με έναν συσσωρευτή λιθίου - ιόντων. Μην 

καταστρέφετε, ανοίγετε ή αποσυναρμολογείτε το συσσωρευτή και μην τον 

χρησιμοποιείτε σε υγρό και/ή σε περιβάλλον διάβρωσης. Χρησιμοποιείτε 

αποκλειστικά κατάλληλες συσκευές φόρτισης. Μην εκθέτετε το προϊόν σε 

θερμοκρασίες πάνω από τους 60°C (140°F). Το σύμβολο του διαγραμμένου 

κάδου απορριμμάτων σημαίνει ότι το παρόν προϊόν καθώς και οι μπαταρίες 

του δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται μαζί με τα μη ταξινομημένα οικιακά 

απορρίμματα. Για το λόγο αυτό είστε υποχρεωμένοι να τα παραδίδετε σε 

ένα επίσημα καθορισμένο σημείο συλλογής για ηλεκτρικές συσκευές και 

μπαταρίες. Μπορείτε να λάβετε πληροφορίες σχετικές με τα σημεία συλλογής 

της περιοχής σας στις τοπικές αρχές, στα κέντρα ανακυκλώσιμων υλικών 

ή στο κατάστημα, στο οποίο αποκτήσατε αυτό το προϊόν ή τις αντίστοιχες 

μπαταρίες. Η ξεχωριστή συλλογή και αξιοποίηση παλαιών ηλεκτρικών 

συσκευών και μπαταριών προλαμβάνει τη διακινδύνευση της υγείας των 

ανθρώπων και του περιβάλλοντος μέσω των σε αυτά περιεχόμενων υλικών.

ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ

Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, απευθυνθείτε στο τμήμα 

υποστήριξης, στο οποίο μπορείτε να έχετε γρήγορη πρόσβαση μέσω της 

ιστοσελίδας μας www.speedlink.com.

FI

MÄÄRÄYSTEN MUKAINEN KÄYTTÖ

Tämä tuote soveltuu ainoastaan akkukäyttöisten laitteiden lataamiseen 

USB:n avulla ja käytettäväksi suljetuissa tiloissa. Tuotetta ei tarvitse 

huoltaa. Älä käytä sitä, jos havaitset ulkoisia vaurioita. Jöllenbeck GmbH ei 

ota minkäänlaista vastuuta henkilöiden tai eläinten loukkaantumisista tai 

esinevahingoista, jotka johtuvat tuotteen huolimattomasta, asiattomasta, 

virheellisestä tai valmistajan ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta 

poikkeavasta käytöstä.

VAATIMUSTENMUKAISUUTTA KOSKEVA HUOMAUTUS

Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset kentät (radiolaitt-

eistot, matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset) voivat vaikuttaa laitteen 

(laitteiden) toimintaan. Laite on silloin yritettävä siirtää kauemmas häiriön 

aiheuttavista laitteista.

PARISTO-OHJEET JA HÄVITTÄMINEN

Tämä tuote on varustettu litiumioniakulla. Sitä ei saa vaurioittaa, avata tai 

purkaa eikä sitä saa käyttää kosteassa ja/tai korroosiota aiheuttavassa 

ympäristössä. Käytä ainoastaan soveltuvia latauslaitteita. Älä altista 

tuotetta yli 60°C:n (140°F:n) lämpötiloille. Yli rastitetun jätesäiliön symboli 

tarkoittaa, ettei tätä tuotetta taikka siihen kuuluvia paristoja saa hävittää 

lajittelemattoman talousjätteen seassa – käyttäjällä on siksi velvollisuus lu-

ovuttaa ne viralliseen sähkölaitteiden ja paristojen keräyspisteeseen. Tietoja 

keräyspisteistä lähelläsi saat paikallisilta viranomaisilta, jäteasemilta tai 

siitä liikkeestä, josta olet ostanut tämän tuotteen tai siihen sopivat paristot. 

Vanhojen sähkölaitteiden ja paristojen kerääminen ja kierrätys estää sen, 

että niiden sisältämät aineet vaarantaisivat ihmisten terveyttä ja ympäristöä.

TEKNINEN TUKI

Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen suhteen, käänny tukemme 

puoleen. Tukeen saat nopeimmin yhteyttä verkkosivumme  

www.speedlink.com kautta.

NO

FORSKRIFTSMESSIG BRUK

Dette produktet er kun egnet for lading av batteridrevne apparater via USB 

og for bruk i lukkede rom. Produktet er vedlikeholdsfritt. Må ikke brukes 

ved ytre synlige skader. Jöllenbeck GmbH ta intet ansvar for produktet eller 

for personskader, skader på dyr eller materielle skader, som skyldes ikke 

forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk av produktet utover det som er 

angitt fra produsenten.

SAMSVARSANVISNING

Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller høyfrekvente felt 

(radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølge-utladninger) kan det forekomme 

funksjonsfeil på apparatet/apparatene. Forsøk i så fall å øke avstanden til 

forstyrrende utstyr.

BATTERIMERKNAD OG DEPONERING

Dette produktet er utstyrt med et litium-ion-batteri. Ikke kast batterier inn i 

ild eller utsett dem for høye temperaturer. Det må ikke skades, åpnes eller 

deles opp, og det må ikke brukes i fuktige og/eller korroderende miljøer. 

Bruk kun egnede ladeapparater. Utsett ikke produktet for temperaturer på 

over 60°C (140°F). Symbolet med en søppelkasse med strek over betyr at 

dette produktet samt tilhørende batterier ikke kan kastes sammen med 

det usorterte husholdningsavfallet. Du er forpliktet til å levere det inn til 

et offisielt innsamlingssted for elektroapparater og batterier. Informasjon 

om slike steder i nærheten der du bor får du hos de lokale myndighetene, 

gjenvinningsstasjoner eller selskapet som du kjøpte dette produktet 

eller passende batterier av. Separat innsamling og gjenvinning av gamle 

produkter og batterier forhindrer at stoffer som finnes i dem kan skade 

menneskers helse og miljøet.

TEKNISK SUPPORT

Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, må du ta kontakt med 

vår Support, som du raskest kan nå via vår nettside www.speedlink.com.

1 2 3

5V, min. 500mA

MICRO-USB CONNECTOR FOR 

TABLETS AND SMARTPHONES

NINTENDO

®

 CONNECTOR FOR 

NDSI

®

, NDSI

®

 XL, N3DS

®

, N3DS

®

 XL, N2DS

  RED   =  CHARGING

VIOLET  =  FULLY CHARGED

Annotation for Speedlink SL-5112-BK RICA Power Bank - for N3DS XL/N3DS/NDSi XL/NDSi/N2DS in format PDF