Panasonic RPWF950 – page 2

Manual for Panasonic RPWF950

NORSK

ADVARSEL!

APPARATET MÅ IKKE PLASSERES I EN

Samsvarserklæring

BOKHYLLE, ET INNEBYGGET KABINETT

“Panasonic Corporation” erklærer herved at dette

ELLER ET ANNET LUKKET STED HVOR

VENTILASJONSFORHOLDENE ER

produktet samsvarer med de vesentlige krav og

UTILSTREKKELIGE. SØRG FOR AT GARDINER

andre relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EF.

ELLER LIGNENDE IKKE FORVERRER

Kundene kan laste ned en kopi av den

VENTILASJONSFORHOLDENE, SÅ RISIKO FOR

originale samsvarserklæringen til vårt radio- og

ELEKTRISK SJOKK ELLER BRANN FORÅRSAKET

ENGLISH

AV OVERHETING UNNGÅS.

teleterminalutstyr (R&TTE) fra serveren (DoC-

APPARATETS VENTILASJONSÅPNINGER MÅ

serveren) vår:

IKKE DEKKES TIL MED AVISER, BORDDUKER,

http://www.doc.panasonic.de

GARDINER OG LIGNENDE.

Kontakt vår autoriserte representant: Panasonic

PLASSER IKKE ÅPEN ILD, SLIK SOM LEVENDE

LYS, OPPÅ APPARATET.

Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing

BRUKTE BATTERIER MÅ KASSERES UTEN FARE

Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,

FOR MILJØET.

Tyskland

ADVARSEL:

FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN, ELEKTRISK

Dette produktet er beregnet på bruk i følgende

STØT ELLER SKADE PÅ PRODUKTET,

land:

MÅ DU IKKE UTSETTE DETTE APPARATET FOR

REGN, FUKTIGHET, DRYPP ELLER SPRUT,

OG INGEN GJENSTANDER SOM ER FYLT MED

STORBRITANNIA, FRANKRIKE, TYSKLAND,

VÆSKE, SOM F.EKS. VASER, MÅ PLASSERES PÅ

ITALIA, SVEITS, ØSTERRIKE, NEDERLAND,

APPARATET,

BELGIA, SPANIA, SVERIGE, NORGE,

MÅ DU KUN BRUKE ANBEFALT TILBEHØR,

DANMARK, FINLAND, UNGARN, TSJEKKIA,

MÅ DU IKKE FJERNE DEKSELET (ELLER

BAKSIDEN); INNEHOLDER INGEN DELER

SLOVAKIA, SLOVENIA, BULGARIA, POLEN

SOM BRUKEREN KAN REPARERE. OVERLAT

REPARASJONER TIL KVALIFISERTE

Dette produktet er tiltenkt vanlige forbrukere.

REPARATØRER.

(Kategori 3)

DETTE APPARATET ER BEREGNET TIL BRUK

UNDER MODERATE KLIMAFORHOLD.

Forholdsregler

Strømuttaket må be nne seg i nærheten av utstyret

Bruksbegrensning

og være lett tilgjengelig.

Beregnet på bruk kun i de landene som er oppført på

Støpslet på strømkabelen må være klart til bruk.

Når dette apparatet skal kobles helt fra strømnettet

siden ovenfor.

(AC), må støpslet på strømkabelen trekkes ut av

De radiofrekvensene som brukes av denne enheten

stikkontakten.

(863-865 MHz), er ikke tillatt i alle land.

Avstand fra sender

Karakteristisk bredbåndsspenning er lik eller større

Enheten kan brukes inntil ca. 100 m fra senderen.

enn 75 mV.

Dette produktet må tilbakestilles manuelt ved en

sterk elektrostatisk utladning.

Kun til innendørs bruk.

RQT9485

21

Caro cliente

Estimado cliente

Geachte klant

La ringraziamo dell’acquisto di

Muchísimas gracias por haber

Hartelijk dank voor de aankoop van

questo prodotto.

adquirido este aparato.

dit product.

Per ottenerne le prestazioni migliori

Lea con atención estas instrucciones

Gelieve deze gebruiksaanwijzing

e per la sua sicurezza, legga

para obtener las máximas

aandachtig door te lezen voor een

attentamente queste istruzioni.

prestaciones y seguridad.

optimale prestatie en een veilig

gebruik van het systeem.

Caratteristiche

Características

Kenmerken

La cuf a può essere usata

Los auriculares se pueden utilizar

no a 100 metri di distanza dal

a una distancia de hasta 100

De hoofdtelefoon kan worden

trasmettitore. Questa distanza è

metros del transmisor. La posición

gebruikt op een afstand van

però condizionata dalla posizione

del transmisor y la condición de las

maximaal 100 meter van de

del trasmettitore e dallo stato delle

baterías afectan a esta distancia.

zender. Deze afstand wordt

pile.

El transmisor es alimentado por

beïnvloed door de plaats van

Il trasmettitore è alimentato

el adaptador CA y los auriculares

de zender en de conditie van de

dall’adattatore CA e la cuf a

mediante dos económicas pilas

batterijen.

è alimentata da due batterie

recargables. Las pilas de los

De zender wordt gevoed door

economiche ricaricabili. Mettendo

auriculares se pueden cargar

de netspanningsadapter. De

semplicemente la cuf a sul

simplemente colocando los

hoofdtelefoon zelf wordt gevoed

trasmettitore, le batterie della

auriculares sobre el transmisor.

door twee zuinige oplaadbare

cuf a si possono ricaricare.

Los auriculares herméticos tienen

batterijen. U kunt de batterijen

— La cuf a di tipo chiuso è dotata

elementos con diámetros de 40

van de hoofdtelefoon opladen

all’interno di unità di ampli cazione

mm en su interior, permitiendo la

door de hoofdtelefoon gewoon op

di 40 mm di diametro, che

reproducción de sonidos potentes.

de zender te plaatsen.

permettono la riproduzione di

Tiene una cómoda sujeción de

De perfect afsluitende

ITALIANOESPAÑOL

suoni potenti. È dotata di una

cabeza, fácilmente ajustable.

hoofdtelefoon heeft inwendige

comoda fascia che può essere

El transmisor tiene la función

luidsprekers van 40 mm diameter,

facilmente regolata.

AUTO POWER ON/OFF.

voor een krachtige, heldere

Il trasmettitore è dotato della

Los auriculares tienen una

geluidsweergave. Comfortabele

funzione di accensione/

característica de sonido

en gemakkelijk afstelbare

spegnimento automatico (AUTO

SURROUND (envolvente).

hoofdband.

POWER ON/OFF).

De zender heeft een functie

— La cuf a ha una caratteristica del

voor automatisch inschakelen/

Índice

suono SURROUND.

uitschakelen (AUTO POWER ON/

OFF).

Precauciones ................................ 24

— De hoofdtelefoon heeft een functie

Accesorios .................................... 27

Sommario

voor surroundgeluid.

Guía de referencia de controles ...27

Precauzioni ................................... 23

Alimentación ................................. 29

NEDERLANDS

Accessori ...................................... 26

Conexiones ..................................31

Inhoudsopgave

Guida di riferimento ai comandi ....26

Instalación ....................................31

Alimentazione ............................... 28

Funcionamiento ............................ 33

Voorzorgsmaatregelen .................25

Connessioni .................................. 30

Guía para la localización de las

Accessoires ..................................27

Installazione .................................30

fallas .............................................37

Overzicht van onderdelen ............27

Funzionamento ............................. 32

Mantenimiento .............................. 39

Voeding ........................................29

Consigli per l’eliminazione di

Especi caciones ...........................39

Aansluitingen ................................ 31

eventuali inconvenienti .................36

Installatie ......................................31

Manutenzione ............................... 39

Bediening .....................................33

Dati tecnici ....................................39

Gids voor het verhelpen van

storingen ....................................... 37

Onderhoud ...................................39

Technische gegevens ...................39

RQT9485

22

ATTENZIONE!

Precauzioni

PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE,

Restrizioni per l’uso

NON INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA

Usare soltanto nei Paesi elencati a pag. 36.

UNITÀ IN UNO SCAFFALE DEI LIBRI,

Le radiofrequenze usate da questa unità (863-865 MHz)

ARMADIETTO INCORPORATO OD ALTRO

non sono permesse in alcuni paesi.

SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I

Gamma d’utilizzo

RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO DOVUTI

La gamma si estende no a circa 100 metri ( vedere

A SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI

a pagina 30).

CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE

NON OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI

VENTILAZIONE.

Adattatore c.a.

NON OSTRUIRE LE APERTURE DI

VENTILAZIONE DELL’UNITÀ CON GIORNALI,

Maneggiare con cura l’adattatore c.a. ll suo

TOVAGLIE, TENDE ED ALTRI OGGETTI SIMILI.

maneggiamento sbagliato è pericoloso.

NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI

Non toccarlo con le mani bagnate.

FIAMME NUDE, COME CANDELE ACCESE.

Non mettere oggetti pesanti sopra di esso.

DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO

Non piegarlo usando forza.

L’AMBIENTE.

Usare soltanto l’alimentatore c.a. in dotazione.

Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere

Pile

soggetto all’interferenza radio causata dal cellulare.

Se si dovesse veri care tale interferenza, aumentare

La pila ricaricabile può essere ricaricata 500 volte

la distanza tra questo prodotto e il cellulare.

circa. Quando il suo tempo di funzionamento diventa

estremamente corto, è tempo di sostituirla.

Tensione con caratteristiche di ampia banda è

Nell’inserire la pila, fare attenzione ad allineare i poli (+

uguale o maggiore di 75 mV.

e -) correttamente.

Non mettere insieme batterie vecchie e batterie nuove

Il marchio di identi cazione del prodotto si trova sulla

o batterie di tipo diverso.

parte inferiore dell’unità.

Non provare a ricaricare una normale pila a secco.

Rimuovere tutte le pile se non si intende usare

QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI

l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.

ITALIANO

PAESI CON CLIMA MITE.

Trasportare e conservare le batterie ricaricabili nella

custodia di trasporto delle batterie, per evitare il contatto

ATTENZIONE:

con oggetti metallici.

PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, DI

SCOSSE ELETTRICHE O DI DANNI:

Non riscaldare o esporre a amme.

NON ESPORRE QUESTO PRODOTTO ALLA

Le batterie non devono essere lasciate in una

PIOGGIA, UMIDITÀ, GOCCIOLAMENTI O

automobile esposta per un lungo periodo di tempo alla

SPRUZZI, E NON METTERVI SOPRA OGGETTI

luce diretta del sole con i nestrini e le portiere chiuse.

PIENI DI LIQUIDI, COME I VASI.

Non staccare la protezione delle batterie e non usarle

USARE SOLTANTO GLI ACCESSORI

se la protezione è stata staccata.

CONSIGLIATI.

Utilizzare una pila in modo inappropriato è causa di

L’INVOLUCRO O LA PARTE POSTERIORE NON

perdite di elettrolita che può danneggiare tutto quello con

DEVONO ESSERE RIMOSSI. ALL’INTERNO NON

cui viene a contatto e può essere causa d’incendio.

CI SONO PARTI RIPARABILI DALL’UTENTE. PER

Se si veri ca una perdita di elettrolita dalla pila, consultare

LE RIPARAZIONI, RIVOLGERSI A PERSONALE

il rivenditore in merito.

TECNICO QUALIFICATO.

Lavare bene con acqua le parti del corpo che venissero a

contatto con l’elettrolita.

La presa di corrente deve trovarsi vicino

Tenere la batteria e l’adattatore spina standard

all’apparecchio ed essere facilmente accessibile.

stereo 6,3 mm fuori della portata dei bambini, per

La spina del cavo di alimentazione deve rimanere

evitare che vengano ingoiati.

sempre facilmente accessibile.

Per isolare completamente l’apparecchio dalla fonte

Unità

di alimentazione principale, staccare la spina del

cavo di alimentazione dalla presa di corrente.

Non modi carla o ristrutturarla

Ciò può causare difetti di funzionamento.

ATTENZIONE

Non farla cadere ed evitarle forti urti

Pericolo di esplosione se le batterie vengono

Ciò potrebbe danneggiarla.

sostituite in modo sbagliato. Sostituire soltanto con

Per evitare di danneggiare questo apparecchio, non

batterie uguali o del tipo equivalente consigliato dal

esporlo alla pioggia, all’acqua o ad altri liquidi.

produttore.

Luoghi da evitare

Disfarsi delle batterie usate secondo le istruzioni del

Evitare di usare l’unità nei luoghi seguenti, in quanto

produttore.

possono causare difetti di funzionamento.

Stanza da bagno od altri luoghi soggetti all’umidità

Questo prodotto deve essere ripristinato manualmente

Magazzini od altri luoghi polverosi

se subisce una forte scarica magnetica.

Posti molto caldi, vicino ad apparecchiature di

Utilizzo in interni soltanto.

riscaldamento, ecc.

Non lasciare l’unità esposta alla luce diretta del sole

RQT9485

per lunghi periodi di tempo.

Ciò potrebbe deformare o scolorire il mobile e causare

23

difetti di funzionamento.

¡ADVERTENCIA!

Precauciones

PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA

Restricciones a la utilización

UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN

La unidad ha sido diseñada para ser utilizada solamente

ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO

en los países listados en la página 37.

U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES

En algunos países no se permiten las frecuencias de

REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS

radio (863-865 MHz) que utiliza este aparato.

Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN

Alcance de utilización

LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA

PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS

El alcance de utilización es de 100 m aproximadamente

ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL

(

consulte la página 31).

RECALENTAMIENTO.

NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE

Adaptador de CA

VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS,

MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.

Maneje el adaptador de CA cuidadosamente. Un manejo

NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA

inapropiado podría ser peligroso.

DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO,

No lo toque con las manos mojadas.

ENCIMA DE LA UNIDAD.

No ponga objetos pesados sobre él.

TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE

No lo doble a la fuerza.

EL MEDIO AMBIENTE.

Asegúrese de utilizar el adaptador de CA suministrado.

Este producto puede tener interferencias causadas

Batería y pila

por teléfonos móviles durante su utilización. Si

tales interferencias resultan evidentes, aumente la

La batería puede cargarse unas 500 veces. Cuando su

separación entre el producto y el teléfono móvil.

tiempo de operación se reduzca mucho habrá llegado

el momento de reemplazarla.

La tensión característica de banda ancha es igual o

Alinee las polaridades (+ y -) correctamente cuando

superior a 75 mV.

inserte las pilas.

No mezcle pilas viejas y nuevas o distintos tipos de pilas.

La marca con la identi cación del producto se

No recargue una pila seca ordinaria.

encuentra en la parte inferior de la unidad.

Quite todas las pilas si el aparato no va a ser utilizado

durante mucho tiempo.

ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER

UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.

Lleve y guarde las pilas recargables en la caja para llevar las

pilas e impedir así que entren en contacto con objetos de metal.

ADVERTENCIA:

No la caliente ni exponga a las llamas.

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,

No deje las baterías dentro de un automóvil expuesto

DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS EN EL

a la luz solar directa durante mucho tiempo con sus

PRODUCTO,

puertas y ventanas cerradas.

ESPAÑOL

NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA,

No pele el revestimiento de las pilas y no las utilice si no

HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURA, Y NO

lo tienen.

PONGA OBJETOS LLENOS DE LÍQUIDOS COMO,

El mal manejo de las pilas puede causar fugas en el

POR EJEMPLO, FLOREROS, ENCIMA DEL

electrólito, lo que puede dañar objetos que entran en

MISMO.

contacto con él y puede causar un incendio.

UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS

Si hay fuga del electrólito de la pila, consulte con su

RECOMENDADOS.

distribuidor.

NO QUITE LA CUBIERTA (O PARTE POSTERIOR);

Lave concienzudamente con agua si el electrólito entra

EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE DEBA

en contacto con cualquier parte de su cuerpo.

REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS

Mantenga la pila y el adaptador para la clavija

REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO

estándar estéreo de 6,3 mm fuera del alcance de

TÉCNICO CUALIFICADO.

los niños para impedir que éstos los traguen.

La toma de corriente deberá estar instalada cerca del

Aparato

equipo y donde se pueda acceder a ella fácilmente.

El enchufe del cable de la alimentación deberá estar

No lo altere ni modi que

siempre listo para ser utilizado.

Esto podría causar averías.

Para desconectar completamente este aparato de

No lo deje caer ni lo golpee

la red de CA, desconecte el enchufe del cable de

Esto podría estropear el aparato.

alimentación del receptáculo de CA.

Para evitar estropear el producto, no lo exponga a la lluvia,

al agua u aotros líquidos.

AVISO

Lugares que deberán evitarse

Si las pilas se reemplazan incorrectamente existe el

Evite utilizar el aparato en los lugares siguientes porque

peligro de que exploten. Reemplácelas por otras del

podrían producirse averías.

mismo tipo o de un tipo equivalente recomendado

Cuartos de baño u otros lugares propensos a la humedad

por el fabricante.

Deshágase de las pilas usadas siguiendo las

Almacenes y otros lugares polvorientos

instrucciones del fabricante.

Lugares muy calurosos cerca de aparatos de

calefacción, etc.

Este producto tendrá que restablecerse manualmente

No deje el aparato expuesto a los rayos directos del

RQT9485

en el caso de sufrir una descarga electrostática

sol durante mucho tiempo.

intensa.

Esto podría deformar o descolorar la caja y también

24

Para utilizar en interiores solamente.

podría causar averías.

WAARSCHUWING!

Voorzorgsmaatregelen

OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN,

Gebruiksbeperking

DIT APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN

Alleen te gebruiken in de landen die op A lleen pagina 38

INGEBOUWDE KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN

worden vermeld.

RUIMTE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. ZORG

Het gebruik van de radiofrequenties die door dit apparaat

ERVOOR DAT DE VENTILATIEWEGEN NIET

worden gebruikt (863-865 MHz), is in sommige landen

DOOR GORDIJNEN OF ANDERE MATERIALEN

niet toegestaan.

WORDEN AFGESLOTEN, OM GEVAAR VOOR

Toepassingsbereik

ELEKTRISCHE SCHOK OF BRAND TEN GEVOLGE

Het toepassingsbereik is maximaal ongeveer 100 m

VAN OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.

(

zie blz. 31).

ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN VAN HET

APPARAAT NIET GEBLOKKEERD WORDEN DOOR

Netspanningsadapter

KRANTEN, TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN, OF

IETS DERGELIJKS.

Behandel de netspanningsadapter voorzichtig. Onjuiste

ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE

behandeling is gevaarlijk.

KAARSEN, OP HET APPARAAT.

Niet met natte handen aanraken.

DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN

Geen zware voorwerpen erop plaatsen.

MILIEUVRIENDELIJKE MANIER.

Niet met geweld buigen.

Gebruik altijd de bijgeleverde netspanningsadapter.

Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor

radiostoring veroorzaakt door een mobiele telefoon.

Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit

Batterijen

product en de mobiele telefoon verder van elkaar

De oplaadbare batterij kan ongeveer 500 keer opnieuw

vandaan gebruiken.

worden opgeladen. Wanneer de gebruiksduur van de

De breedband-karakteristieke spanning is 75 mV of

batterij uiterst kort wordt, is het tijd om deze te vervangen.

hoger.

Plaats de polen (+ en -) in de juiste richting bij het

plaatsen van de batterij.

Het productidenti catieteken bevindt zich op de

Meng geen oude en nieuwe batterijen of verschillende

onderkant van het apparaat.

typen batterijen.

Laad een gewone droge-cel batterij niet opnieuw op.

DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN

Verwijder de batterijen wanneer u het apparaat voor

EEN GEMATIGD KLIMAAT.

langere tijd niet gaat gebruiken.

Vervoer en bewaar de oplaadbare batterijen in de

WAARSCHUWING:

batterijopbergdoos om te voorkomen dat ze in aanraking

TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND,

komen met metalen voorwerpen.

ELEKTRISCHE SCHOK OF PRODUCTBESCHADIGING

Niet verhitten of blootstellen aan open vuur.

TE VERMINDEREN:

Laat de batterijen niet achter in een volledig afgesloten

MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN

auto die geruime tijd lang in de zon geparkeerd staat.

BLOOTGESTELD AAN REGEN, VOCHT EN

Beschadig het omhulsel van de batterijen niet en

DRUPPELEND OF SPATTEND WATER, EN MOGEN

gebruik geen batterijen met een beschadigd omhulsel.

ER GEEN VOORWERPEN MET WATER OF ANDERE

Verkeerd gebruik van de batterij kan leiden tot lekkage

VLOEISTOFFEN ERIN, ZOALS BLOEMENVAZEN,

van elektrolyt, dat voorwerpen die ermee in aanraking

OP HET APPARAAT WORDEN GEZET.

komen kan beschadigen en brand kan veroorzaken.

MAG U UITSLUITEND DE AANBEVOLEN

Als elektrolyt uit de batterij lekt, neemt u contact op met

ACCESSOIRES GEBRUIKEN.

uw dealer.

NEDERLANDS

MAG U DE BEHUIZING (OF HET ACHTERPANEEL)

Als elektrolyt op enige plaats op uw lichaam komt, wast u

deze grondig schoon met water.

NIET VERWIJDEREN; ER BEVINDEN ZICH

Draag bij tot het behoud van het milieu.

BINNENIN GEEN ONDERDELEN DIE DOOR DE

Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het

GEBRUIKER MOETEN WORDEN ONDERHOUDEN.

huisvuil worden geplaatst.

LAAT ONDERHOUD EN REPARATIE OVER AAN

Houd de batterij en de 6,3 mm standaardadapter

VAKBEKWAAM SERVICEPERSONEEL.

voor de stereostekker buiten bereik van kinderen,

Het stopcontact moet dichtbij het apparaat zitten en

zodat ze deze niet kunnen inslikken.

gemakkelijk bereikbaar zijn.

De stekker van het netsnoer moet goed te bedienen

Hoofdapparaat

blijven.

Om dit apparaat volledig los te koppelen van het

Niet wijzigen of omvormen

elektriciteitsnet, trekt u de stekker van het netsnoer

Dit kan foutieve werking veroorzaken.

Niet laten vallen of aan sterke schokken blootstellen

uit het stopcontact.

Hierdoor kan het apparaat beschadigd raken.

VOORZICHTIG

Om productbeschadiging te voorkomen, dit product niet

Explosiegevaar indien batterij verkeerd wordt geplaatst.

blootstellen aan regen, water of andere vloeistoffen.

Vervang de batterij uitsluitend door hetzelfde of een

Te vermijden plaatsen

gelijkwaardig type aanbevolen door de fabrikant.

Om defecten te voorkomen, gebruik het apparaat niet op

Gooi verbruikte batterijen weg volgens de instructies

de volgende plaatsen.

van de fabrikant.

Badkamers of andere vochtige plaatsen

Opslagplaatsen of andere stof ge omgevingen

Dit apparaat moet handmatig worden teruggesteld

Zeer hete plaatsen zoals dicht bij verwarmingstoestellen, enz.

RQT9485

na een sterke elektrostatische ontlading.

Stel het apparaat niet voor lange tijd bloot aan direct zonlicht.

Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.

Hierdoor kunnen de buitenpanelen verkleuren of vervormd

25

raken en kan beschadiging worden veroorzaakt.

Accessori

Controllare e identi care gli accessori in dotazione.

Adattatore c.a. (c.c. 12 V, 300 mA)

a (Per il Regno Unito: RFX7690)

b (Per l’Europa Continentale: RFX7689)

c 2 batterie all’idruro di nichel-metal ricaricabili (HHR-

4AGE/2B)

d Cavo adattatore (minipresa stereo 3,5 mm - spina ×2)

(RFX7772)

Guida di riferimento ai comandi

Pannello anteriore trasmettitore

a

Indicatore OPR/CHG (funzionamento/carica)

(

vedere a pagina 28, 30, 32)

Si accende rosso durante la carica della cuf a.

Si accende verde durante il funzionamento del

trasmettitore.

Si spegne al completamento della carica o se non

c’è l’ingresso del segnale per 1-2 minuti.

b

Terminale di carica

Pannello posteriore trasmettitore

c

Terminale DC IN 12V (

vedere a pagina 28)

Per il collegamento dell’alimentatore c.a. in dotazione.

ITALIANOESPAÑOL

d

Interruttore CHANNEL (

vedere a pagina 34)

e

Spina d’ingresso AUDIO (

vedere a pagina 30)

Per il collegamento al terminale audio del componente

audio-visivo.

Cuf a

f

Sportellino scomparto BATT (pile)

(

vedere a pagina 28)

Inserire dentro questo scomparto le pile ricaricabili in

dotazione o pile a secco R03/LR03 AAA (non fornite).

g

Archetto sovratesta regolabile

h

NEDERLANDS

Alloggiamento sinistro (

vedere a pagina 28)

i

Alloggiamento destro

j

Controllo VOL (volume)

Serve a regolare il livello del volume.

(

vedere a pagina 32)

k

Interruttore SURROUND (

vedere a pagina 32)

l

Tasto TUNING (

vedere a pagina 32)

m

Indicatore OPR (funzionamento)

(

vedere a pagina 28)

n

Interruttore OPR (funzionamento)

(

vedere a pagina 28)

o

Terminale di carica

RQT9485

26

Accesorios

Accessoires

Compruebe e identi que los accesorios suministrados.

Controleer of alle accessoires zijn meegeleverd.

Adaptador de CA (CC 12 V, 300 mA)

Netspanningsadapter (12 V gelijkstroom, 300 mA)

a (Para el Reino Unido: RFX7690)

a (Voor het Verenigd Koninkrijk: RFX7690)

b (Para Europa continental: RFX7689)

b (Voor het vasteland van Europa: RFX7689)

c

2 baterías de níquel-hidruro de metal (HHR-4AGE/2B)

c 2 nikkel-metaalhydride oplaadbare batterijen (HHR-

d Cable adaptador (minitoma estéreo de 3,5 mm - 2

4AGE/2B)

clavijas) (RFX7772)

d Adaptersnoer (3,5 mm ministereoaansluiting -

penstekker × 2) (RFX7772)

Guía de referencia de controles

Overzicht van onderdelen

Panel delantero del transmisor

a

Voorpaneel van zender

Indicador OPR/CHG (funcionamiento/carga)

(

consulte la páginas 29, 31, 33)

a

OPR/CHG (bedrijfs/oplaad)-indicator

Se enciende en rojo cuando los auriculares están

(

zie blz. 29, 31, 33)

cargándose.

Licht rood op als de hoofdtelefoon wordt opgeladen.

Se enciende en verde cuando el transmisor está

Licht groen op als de zender in bedrijf is.

funcionando.

Gaat uit als het opladen is voltooid of als er gedurende

Se apaga cuando termina la carga o cuando no se

1-2 minuten geen audiosignalen zijn ontvangen.

introducen señales de audio durante 1-2 minutos.

b

Oplaadaansluiting

b

Terminal de carga

Achterpaneel van zender

Panel trasero del transmisor

c

12-volts DC IN-aansluiting (

zie blz. 29)

c

Terminal DC IN 12 V (

consulte la página 29)

Voor aansluiting op de bijgeleverde netspanningsadapter

Para conectar al adaptador de CA suministrado.

d

CHANNEL-schakelaar (

zie blz. 35)

d

Conmutador CHANNEL (

consulte la página 35)

e

AUDIO-ingangsstekker (

zie blz. 31)

e

Clavija de entrada AUDIO ( consulte la página 31)

Voor aansluiting op de audioaansluiting van de

Para conectar al terminal de audio del equipo

audiovisuele apparatuur

audiovisual.

Hoofdtelefoon

Auriculares

f

BATT (batterij-)compartimentklepje ( zie blz. 29)

ESPAÑOL

f

Tapa del compartimiento BATT (baterías o pilas)

Plaats de bijgeleverde oplaadbare batterijen of R03/

(

consulte la página 29)

LR03 AAA-wegwerpbatterijen (niet bijgeleverd) in dit

Inserte las baterías o las pilas secas R03/LR03 AAA

compartiment.

(no suministradas) en este compartimiento.

g

Verstelbare hoofdbeugel

g

Banda ajustable para la cabeza

h

Linkerbehuizing (

zie blz. 29)

h

Auricular izquierdo (

consulte la página 29)

i

Rechterbehuizing

NEDERLANDS

i

Auricular derecho

j

VOL (volume)-knop

j

Control VOL (volumen)

Voor aanpassing van het volume (

zie blz. 33)

Utilice este control para ajustar el nivel del volumen.

k

SURROUND-schakelaar (

zie blz. 33)

(

consulte la página 33)

l

TUNING-knop (

zie blz. 33)

k

Conmutador SURROUND ( consulte la página 33)

m

OPR (bedrijfs)-indicator (

zie blz. 29)

l

Botón TUNING (

consulte la página 33)

n

OPR (bedrijfs)-schakelaar (

zie blz. 29)

m

Indicador OPR (funcionamiento)

o

Oplaadaansluiting

(

consulte la página 29)

n

Conmutador OPR (funcionamiento)

( consulte la página 29)

o

Terminal de carga

RQT9485

27

Alimentazione

Ricaricare le pile prima di usare l’unità.

Inserire le due batterie ricaricabili

(in dotazione) nello scomparto delle

batterie dell’alloggiamento sinistro

(L) della cuf a.

Inserire le batterie allineando correttamente le

polarità + e -.

Per inserire, spingere giù la molla della polarità -.

Per la rimozione, rimuovere prima la polarità +.

a Spingere in su il bordo dello sportellino

scomparto BATT per aprirlo.

b Chiudere saldamente lo sportellino scomparto

BATT dopo aver inserito le batterie.

Collegare il trasmettitore a una

presa di corrente domestica usando

l’alimentatore c.a. in dotazione.

L’illustrazione dell’adattatore c.a. e della presa è

diversa per il Regno Unito.

Disattivare l’interruttore OPR della

cuf a e metterla sul trasmettitore.

Mettere la cuf a sul trasmettitore in modo che le

spine per la carica sul trasmettitore si innestino nei

ITALIANOESPAÑOL

contatti per la carica sul fondo della parte sinistra.

L’indicatore OPR/CHG diventa rosso e la carica

comincia.

L’indicatore si spegne quando le batterie sono

completamente cariche.

Tempo approssimativo di ricaricamento e di

funzionamento

Ricarica: 24 ore

Funzionamento: 15 ore

Quando ricaricare le batterie

Ricaricare le batterie quando l’indicatore OPR

NEDERLANDS

sull’alloggiamento sinistro (L) comincia a diventare oco

e/o lampeggia, oppure se il suono diventa distorto o

scompare.

Durata delle pile:

Se l’indicatore OPR dell’alloggiamento sinistro (L) diventa

oco o non si accende anche dopo che le batterie sono

state ricaricate, vuol dire che hanno raggiunto la ne della

loro vita di servizio e che devono essere sostituite.

2 batterie all’idruro di nichel-metal (No. parte: HHR-

4AGE/2B).

Le pile possono essere ricaricate 500 volte circa. Esse

vanno sostituite quando il tempo di funzionamento

si riduce drasticamente, anche dopo che sono state

ricaricate.

Riferimento:

Per alimentare la cuf a si possono usare anche le batterie

a secco (R03/LR03, AAA).

Non si deve cercare di ricaricarle.

RQT9485

28

Alimentación

Voeding

Cargue las baterías antes de utilizar el aparato.

Laad de batterijen opnieuw op alvorens de

hoofdtelefoon te gebruiken.

Inserte las dos baterías

(suministradas) en el compartimiento

Plaats de twee oplaadbare batterijen

de las baterías situado en la caja

(bijgeleverd) in de batterijhouder

in de linker oorschelp (L) van de

izquierda (L) de los auriculares.

Alinee correctamente los polos + y - cuando las

hoofdtelefoon.

introduzca.

Plaats de batterijen met de + en - polen in de

Empuje hacia abajo los muelle de los polos -

juiste richting.

cuando las introduzca.

Duw bij het plaatsen van de batterijen de veer van

Retire primero los polos + cuando quite las pilas.

de - pool in.

a

Empuje hacia arriba el borde de la tapa del

Bij het verwijderen van de batterijen, haalt u de +

compartimiento BATT para abrirla.

pool er het eerst uit.

b Cierre rmemente la tapa del compartimiento

a Open het BATT-compartiment door de rand van

BATT después de insertar las baterías o las

het klepje omhoog te duwen.

pilas.

b Zorg ervoor dat u het klepje van het BATT-

compartiment na het plaatsen van de batterijen

Conecte el transmisor a una toma

weer goed sluit.

de corriente de casa utilizando el

Sluit de zender met behulp van de

adaptador de CA suministrado.

bijgeleverde netspanningsadapter

Las ilustraciones del adaptador de CA y de la

toma de corriente son diferentes para el Reino

aan op een stopcontact.

Unido.

De netspanningsadapter en het stopcontact in de

afbeelding wijken af van die in het Verenigd Koninkrijk.

Apague el interruptor OPR de los auriculares

Schakel de OPR schakelaar van

y colóquelos sobre el transmisor.

de hoofdtelefoon uit en plaats de

Coloque los auriculares sobre el transmisor de

manera que las clavijas de carga del transmisor

hoofdtelefoon op de zender.

conecten con los contactos de carga de la parte

Plaats de hoofdtelefoon op de zender zodanig dat de

inferior de la carcasa izquierda.

oplaadpennen van de zender in de oplaadaansluitingen

El indicador OPR/CHG se pone rojo y empieza la

op de onderzijde van het linker huis komen te zitten.

ESPAÑOL

carga.

De OPR/CHG-indicator wordt rood en het opladen

El indicador se apaga cuando las pilas se han

begint.

cargado por completo.

De indicator gaat uit wanneer de batterijen volledig

Tiempo aproximado de carga y de funcionamiento

zijn opgeladen.

Carga: 24 horas

Oplaad- en gebruiksduur bij benadering

Funcionamiento: 15 horas

Opladen: 24 uur

Gebruiksduur: 15 uur

NEDERLANDS

Cuándo cargar las baterías

Cargue las baterías cuando el indicador OPR de la caja

Batterijen opladen

izquierda (L) empiece a perder intensidad de iluminación

Het is tijd de batterijen op te laden wanneer het OPR

y/o parpadee, o cuando el sonido se distorsione o

spanningslampje op de linker oorschelp (L) ikkert en/of

desvanezca.

ver auwt, of wanneer het geluid zwakker of vervormd

gaat klinken.

Duración de las baterías:

Si el indicador OPR de la caja izquierda (L) pierde

Levensduur van de batterijen:

intensidad de iluminación o no se enciende después de

Als het OPR spanningslampje op de linker oorschelp

cargar las baterías, éstas habrán llegado al nal de su

(L) ook na opladen van de batterijen nog maar zwak of

vida útil y tendrán que ser sustituidas.

helemaal niet oplicht, zijn de batterijen versleten en dient

2 baterías de níquel-hidruro de metal (N.° de pieza: HHR-

u ze door nieuwe te vervangen.

4AGE/2B).

2 nikkel-metaalhydride oplaadbare batterijen

Las baterías pueden cargarse unas 500 veces. Éstas

(Onderdeelnr.: HHR-4AGE/2B).

tienen que sustituirse cuando el tiempo de funcionamiento

De batterijen kunnen ongeveer 500 keer opnieuw worden

se reduce dramáticamente incluso después de cargarlas.

opgeladen. Wanneer hun gebruiksduur zelfs na opnieuw opladen

uiterst kort wordt, dient u deze door nieuwe te vervangen.

Para su referencia:

Para que funcionen los auriculares también se pueden

Voor uw informatie:

RQT9485

utilizar pilas secas (R03/LR03, AAA).

Voor de voeding van de hoofdtelefoon kunt u ook droge

No intente cargarlas.

batterijen (R03/LR03, AAA) gebruiken.

29

Probeer nooit om droge batterijen opnieuw op te laden.

Connessioni

Collegare il trasmettitore al

componente audiovisivo.

La spina d’ingresso AUDIO

a

del trasmettitore

può essere collegata direttamente alla minipresa

per cuf a stereo di 3,5 mm del componente

b

.

Se la presa della cuf a è grande (6,3 mm stereo)

usare un adattatore per spina stereo standard di 6,3

mm c (non fornito).

b

Lettore CD portatile, riproduttore stereo, radio/

riproduttore a cassetta, personal computer, ecc.

OPPURE

Usare il cavo adattatore d in dotazione per

collegare il trasmettitore ai terminali di uscita

audio per spine stereo del componente e.

Non si deve usare un cavo adattatore d diverso da

quello in dotazione.

e Ampli catore, televisore, videoregistratore,

piastra a cassetta, lettore DVD, ecc.

Collegare il trasmettitore a una

presa di corrente domestica usando

l’alimentatore c.a. in dotazione.

ITALIANOESPAÑOL

Scollegare l’adattatore c.a. dalla presa di rete

domestica se non si intende usare l’unità per un

lungo periodo di tempo.

L’unità si trova nella condizione di attesa quando

l’adattatore c.a. è collegato. Il circuito primario

è sempre “sotto tensione” per tutto il tempo che

l’adattatore c.a. è collegato ad una presa elettrica.

Nota

L’indicatore OPR/CHG si accende verde quando

il trasmettitore riceve un ingresso. Non si illumina

collegando semplicemente il trasmettitore ad una fonte

di alimentazione c.a..

NEDERLANDS

Installazione

L’unità utilizza le onde radio.

Le onde possono essere trasmesse no a 100 metri di

distanza.

Nota

Nelle condizioni ottimali, la cuf a può captare segnali

puliti dal trasmettitore da una distanza massima di 100

metri. I metalli tra le due unità e la presenza di altre

onde radio potrebbe causare interferenze a distanze

più corte. Questa interferenza può essere eliminata

avvicinandosi al trasmettitore, rimuovendo le ostruzioni

o cambiando il canale del trasmettitore (

vedere a

pagina 34).

Si potrebbero a volte veri care delle interferenze a causa

dei punti morti nell’area coperta dal trasmettitore. Questo

fenomeno si veri ca con qualsiasi tipo di segnali radio e

non è un malfunzionamento. I punti morti possono essere

RQT9485

spostati spostando il trasmettitore.

30

Conexiones

Aansluitingen

Conecte el transmisor al equipo

Sluit de zender aan op de audiovisuele

audiovisual.

apparatuur.

La clavija de entrada AUDIO

a

del transmisor se

De AUDIO-ingangsstekker a van de zender kan

puede conectar directamente a la minitoma de

rechtstreeks worden aangesloten op de 3,5-mm

auriculares estéreo de 3,5 mm de su equipo

b

.

ministereohoofdtelefoonaansluiting van uw

apparatuur b.

Utilice un adaptador para clavija estéreo estándar

Gebruik een 6,3 mm stereo standaardplugadapter

de 6,3 mm (no incluido) c si la toma de auriculares

(niet bijgeleverd) c voor aansluiten op een grote

es grande (estéreo de 6,3 mm).

hoofdtelefoonaansluiting (6,3 mm stereo).

b

Reproductor de discos compactos portátil,

b Draagbare CD-speler, stereo-cassettespeler,

reproductor de casete estéreo con auriculares,

radio-cassettespelers, personal computer, enz.

radio/reproductor de cinta, ordenador personal, etc.

OF

O

Gebruik het bijgeleverde adaptersnoer

d

om de

Utilice el cable adaptador suministrado

d

para

zender aan te sluiten op de stereoaudiouitgangen

conectar el transmisor a los terminales de clavijas

van uw apparatuur

e

.

estéreo de salida de audio de su equipo

e

.

Gebruik geen ander adaptersnoer d dan alleen het

No utilice ningún otro cable adaptador d que no

bijgeleverde snoer.

sea el suministrado.

e Versterker, TV-toestel, videodeck, cassettedeck,

e Ampli cador, televisor, vídeo, platina de casete,

DVD-speler, enz.

reproductor DVD, etc.

Sluit de zender met behulp van de

Conecte el transmisor a una toma

bijgeleverde netspanningsadapter

de corriente de casa utilizando el

aan op een stopcontact.

adaptador de CA suministrado.

Trek de stekker van de netspanningsadapter uit het

Desconecte el adaptador de CA del enchufe de la

stopcontact wanneer u het apparaat voor langere

tijd niet gaat gebruiken.

toma de corriente doméstica si el aparato no se va

Wanneer de netspanningsadapter is aangesloten,

a utilizar durante largo tiempo.

staat het apparaat in de stand-by stand. De primaire

El aparato está en estado de espera cuando se

stroomkring staat altijd onder spanning zolang als

conecta el adaptador de CA. El circuito primario

de netspanningsadapter op een stopcontact is

está siempre “vivo” mientras el adaptador de CA

aangesloten.

ESPAÑOL

está conectado a una toma eléctrica.

Opmerking

Nota

De OPR/CHG-indicator wordt groen als de zender

El indicador OPR/CHG se enciende en color verde

ingangssignalen ontvangt. Deze indicator gaat dus niet

cuando el transmisor recibe una entrada. No se enciende

noodzakelijk branden wanneer u de zender alleen maar

simplemente por conectar el transmisor a una fuente de

op een stopcontact aansluit.

alimentación de CA.

NEDERLANDS

Installatie

Instalación

Dit apparaat gebruikt radiogolven.

Este aparato utiliza ondas de radio.

De golven kunnen binnen een bereik van maximaal 100

Las ondas se pueden transmitir dentro de un alcance

meter worden overgebracht.

máximo de 100 metros.

Opmerking

Nota

Onder optimale omstandigheden, is de hoofdtelefoon in

Bajo condiciones óptimas de funcionamiento, los

staat om heldere signalen van de zender op te vangen

auriculares pueden captar señales nítidas procedentes

binnen een afstand van maximaal 100 meter. Metaal

del transmisor a una distancia máxima de 100 metros.

tussen de twee apparaten of de aanwezigheid van

Los objetos de metal entre las dos unidades y la

andere radiogolven kan echter storing veroorzaken,

presencia de otras ondas de radio pueden causar

zodat de signalen zelfs op een kortere afstand van

interferencia a distancias menores. Esta interferencia

de zender niet helder zullen zijn. Deze storing is te

se puede cancelar acercándose al transmisor, quitando

verhelpen door dichter naar de zender toe te gaan, door

las obstrucciones o cambiando el canal del transmisor

obstakels te verwijderen, of door van zenderkanaal te

(

consulte la página 35).

wisselen (

zie blz. 35).

De vez en cuando es posible que note interferencia en

Af en toe kan er ook storing zijn die veroorzaakt wordt

puntos muertos del área cubierta por el transmisor. Este

door dode plekken in het zendgebied van de zender. Dit

fenómeno se produce con cualquier clase de señal de

verschijnsel doet zich voor met elk soort radiosignaal en is

RQT9485

radio y no es ningún fallo. Los puntos muertos pueden

dus geen defect. Dode plekken kunnen worden verplaatst

evitarse moviendo el transmisor y los auriculares.

door de zender en de hoofdtelefoon te verplaatsen.

31

Funzionamento

Preparativi

Accendere l’unità a cui è collegato il

trasmettitore.

Alzare il volume della sorgente del

suono quanto più possibile senza

causare la distorsione.

Il suono è maggiormente soggetto

all’interferenza del rumore quando il volume

della sorgente è basso.

Rimuovere la cuf a dal trasmettitore.

Ridurre il volume della cuf a con la

manopola [VOL].

Posizionare l’interruttore [OPR] su

“ON”.

L’indicatore OPR diventa rosso.

Indossare la cuf a.

Premere il tasto [TUNING] per regolare

la frequenza.

La frequenza si regola automaticamente.

ITALIANOESPAÑOL

Regolare il volume della cuf a.

Se c’è interferenza, si può cambiare il canale del

trasmettitore per migliorare la ricezione (

vedere a pagina 34).

Per usare la caratteristica del suono

SURROUND, posizionare l’interruttore

[SURROUND] su “ON”.

Gli effetti del suono surround differiscono secondo

l’audio.

Dopo l’ascolto

Togliersi la cuf a.

NEDERLANDS

Posizionare l’interruttore [OPR] su “OFF”.

L’indicatore OPR si spegne.

Appoggiare le cuf a sul trasmettitore e ricaricarla.

Spegnere l’unità a cui è collegato il trasmettitore.

Nota

Evitare di ascoltare il suono per lunghi periodi di tempo,

perché ciò potrebbe causare disturbi dell’udito.

Smettere di usare la cuf a se si prova disagio quando è

direttamente a contatto con la pelle.

L’uso continuo potrebbe causare arrossamenti od altre

reazioni allergiche.

Riguardo alla funzione di accensione/

spegnimento automatico:

Il trasmettitore si accende con l’immissione dei segnali

audio (L’indicatore OPR/CHG si accende verde.). Se non

c’è l’immissione dei segnali audio per 1-2 minuti, esso

si spegne automaticamente. (L’indicatore OPR/CHG si

spegne automaticamente.)

RQT9485

Questa funzione non opera se il volume dell’unità

32

collegata è troppo basso. Alzare il volume quanto più

possibile senza causare distorsione.

Funcionamiento

Bediening

Preparación

Voorbereidingen

Encienda el aparato al que está

Schakel het apparaat waarop de

conectado el transmisor.

zender is aangesloten in.

Aumente el volumen de la fuente

Stel het volume op de geluidsbron

de sonido todo lo posible pero sin

zo hoog mogelijk in zonder dat het

causar distorsión.

geluid vervormd gaat klinken.

El sonido es más susceptible de recibir

Het geluid is gevoeliger voor storing wanneer het

interferencia de ruido cuando el volumen de la

volume van de geluidsbron laag is ingesteld.

fuente está bajo.

Verwijder de hoofdtelefoon van de

Retire los auriculares del transmisor.

zender.

Reduzca el volumen de los auriculares

Draai de [VOL] knop om het volume

con el control [VOL].

van de hoofdtelefoon te verminderen.

Ponga el interruptor [OPR] en “ON”.

Zet de [OPR] schakelaar op “ON”.

El indicador OPR se pone en rojo.

De OPR indicator brandt in rode kleur.

Póngase los auriculares.

Zet de hoofdtelefoon op.

Pulse el botón [TUNING] para ajustar

Druk op de [TUNING]-knop om de

la frecuencia.

frequentie aan te passen.

La frecuencia se ajusta automáticamente.

De frequentie wordt automatisch aangepast.

Ajuste el volumen de los auriculares.

Stel het volume op de hoofdtelefoon in.

Si hay interferencia puede cambiar el canal del

Als er storing blijft, kunt u het zenderkanaal

transmisor para mejorar la recepción (

consulte

omschakelen voor een betere ontvangst (

zie

la página 35).

blz. 35).

Para utilizar la característica de sonido

Als u de functie voor surroundgeluid

SURROUND, ponga el conmutador

wilt gebruiken, stelt u de [SURROUND]-

[SURROUND] en “ON.”

ESPAÑOL

schakelaar in op “ON”.

Los efectos del sonido envolvente cambiarán

De surroundgeluidseffecten zijn afhankelijk van de

dependiendo del audio.

audio.

Después de escuchar

Quítese los auriculares.

Na het luisteren

Ponga el interruptor [OPR] en “OFF”.

Neem de hoofdtelefoon af.

El indicador OPR se apaga.

Zet de [OPR] schakelaar op “OFF”.

NEDERLANDS

Deje los auriculares sobre el transmisor y

De OPR indicator gaat uit.

recárguelos.

Plaats de hoofdtelefoon op de zender om de batterijen

Apague el aparato al que está conectado el

op te laden.

transmisor.

Schakel het apparaat waarop de zender is aangesloten

Nota

uit.

Se recomienda no escuchar el aparato durante largos

Opmerking

periodos de tiempo para no alterar sus facultades

Vermijd langdurig luisteren, aangezien dit uw gehoor

auditivas.

kan beschadigen.

Deje de utilizar los auriculares si le producen molestias

Stop het gebruik indien u zich onbehaaglijk voelt wanneer

donde entran directamente en contacto con su piel.

de hoofdtelefoon direct met uw huid in contact komt.

Si continúa utilizándolos podrán producirle sarpullidos

Voortgezet gebruik kan huiduitslag of andere allergische

u otras reacciones alérgicas.

reacties veroorzaken.

Acerca de la función AUTO POWER ON/OFF:

Betreffende de AUTO POWER ON/OFF functie:

Cuando se introducen señales de audio, la alimentación

Zodra er geluidssignalen doorkomen, wordt de zender

del transmisor se conecta (El indicador OPR/CHG se

ingeschakeld (De OPR/CHG-indicator wordt groen.).

enciende en color verde.). Cuando no se introducen

señales de audio durante 1-2 minutos, su alimentación

Wanneer er 1-2 minuten geen geluidssignalen doorkomen,

se desconecta automáticamente. (El indicador OPR/

wordt de stroom automatisch uitgeschakeld (en dooft het

CHG se apaga.).

OPR/CHG lampje).

RQT9485

Cuando el volumen de la unida conectada esté muy bajo,

Deze functie werkt niet wanneer het volume van het

esta función no se activará. Aumente el volumen todo lo

aangesloten apparaat te laag is. Stel het volume zo hoog

33

posible sin causar distorsión.

mogelijk in zonder dat het geluid vervormd gaat klinken.

Funzionamento

Se la ricezione è ancora debole

Le onde radio dal trasmettitore potrebbero essere

interferite da altre onde radio. Per migliorare la ricezione

si può cambiare il canale del trasmettitore. Se si usa

l’unità vicino ad un telefono portatile, si potrebbe causare

un’interferenza radio.

Selezionare un altro canale con

[CHANNEL].

Premere il tasto [TUNING] per regolare

automaticamente la frequenza.

Nota

Si potrebbe continuare a sentire un suono o rumore

anche quando i segnali del suono non passano attraverso

il trasmettitore.

Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione

di vecchie apparecchiature e batterie usate

Questi simboli sui prodotti,

sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni

o manuali accompagnanti i prodotti

indicano che i prodotti elettrici, elettronici

e le batterie usate non devono essere

ITALIANOESPAÑOL

buttati nei ri uti domestici generici.

Per un trattamento adeguato, recupero

e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie

usate, vi preghiamo di portarli negli

appositi punti di raccolta, secondo la

legislazione vigente nel vostro Paese e

le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.

Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie,

contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i

potenziali

effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente

che altrimenti potrebbero veri carsi in seguito ad un

trattamento inappropriato dei ri uti.

Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio

di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare

il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei

NEDERLANDS

ri uti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.

Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni

qualora questi ri uti non siano stati smaltiti in modo

corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.

Per utenti commerciali nell’Unione

Europea

Se desiderate eliminare apparecchiature

elettriche ed elettroniche, vi preghiamo

di contattare il vostro commerciante od il

fornitore per maggiori informazioni.

[Informazioni sullo smaltimento ri uti in altri Paesi

fuori dall’Unione Europea]

Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione

Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi

preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore

ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.

Nota per il simbolo delle batterie

(esempio con simbolo chimico

riportato sotto il simbolo principale):

Questo simbolo può essere usato in

combinazione con un simbolo chimico;

in questo caso è conforme ai requisiti

indicati dalla Direttiva per il prodotto

RQT9485

chimico in questione.

34

Funcionamiento

Bediening

Si la recepción está todovía débil

Als de ontvangst niet goed is

Las ondas radiofónicas procedentes del transmisor

De radiogolven van de zender worden mogelijk gestoord

pueden estar sufriendo interferencias de otras ondas

door andere radiogolven. U kunt het zenderkanaal

radiofónicas. Puede cambiar el canal del transmisor

omschakelen voor betere ontvangst. Als u dit apparaat

para mejorar la recepción. Si utiliza el aparato cerca de

dicht bij een draadloze telefoon gebruikt, kan storing op

un teléfono inalámbrico, puede provocar interferencias

de radio worden veroorzaakt.

radiofónicas.

Kies een ander kanaal met [CHANNEL].

Seleccione otro canal con

Druk op de [TUNING]-knop om

[CHANNEL].

de frequentie automatisch aan te

Pulse el botón [TUNING] para ajustar

passen.

la frecuencia automáticamente.

Opmerking

Nota

Zelfs wanneer er geen geluidssignalen door de zender worden

Tal vez se oiga todavía sonido o ruido aunque no pasen

gezonden, kan er toch wat geluid of ruis hoorbaar zijn.

señales de sonido a través del transmisor.

Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen

Información para Usuarios sobre la Recolección y

en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen

Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas

Deze symbolen op de producten,

verpakkingen, en/of begeleidende

Estos símbolos en los productos,

documenten betekenen dat gebruikte

embalajes y/o documentos adjuntos,

elektrische en elektronische producten

signi can que los aparatos eléctricos y

en batterijen niet met het algemene

electrónicos y las baterías no deberían

huishoudelijke afval gemengd mogen

ser mezclados con los desechos

worden.

domésticos.

Voor een correcte behandeling, recuperatie

Para el tratamiento apropiado, la

en recyclage van oude producten en lege

recuperación y el reciclado de aparatos

batterijen moeten zij naar de bevoegde

viejos y baterías usadas, por favor,

verzamelpunten gebracht worden in

observe las normas de recolección

overeenstemming met uw nationale

aplicables, de acuerdo a su legislación

wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC

nacional y a las Directivas 2002/96/CE

en 2006/66/ EC.

y 2006/66/CE.

ESPAÑOL

Door deze producten en batterijen correct te verwijderen

Al desechar estos aparatos y baterías correctamente,

draagt u uw steentje bij tot het beschermen van

Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y

waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële

a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la

negatieve effecten op de gezondheid van de mens

salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo

en op het milieu die anders door een onvakkundige

contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los

afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.

residuos.

Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van

Para mayor información sobre la recolección y el reciclado

oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen

de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su

met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten

NEDERLANDS

comunidad local, su servicio de eliminación de residuos

of de winkel waar u de goederen gekocht hebt.

o al comercio donde adquirió estos aparatos.

Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen

Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de

boetes opgelegd worden in overeenstemming met de

estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.

nationale wetgeving.

Para usuarios empresariales en la

Voor zakengebruikers in de Europese

Unión Europea

Unie

Si usted desea descartar aparatos

Indien u elektrische en elektronische

eléctricos y electrónicos, por favor

uitrusting wilt vewijderen, neem dan

contacte a su distribuidor o proveedor a

contact op met uw dealer voor meer

n de obtener mayor información.

informatie.

[Informacion sobre la Eliminación en otros Países

[Informatie over de verwijdering in andere landen

fuera de la Unión Europea]

buiten de Europese Unie]

Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión

Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien

Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor

u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op

contacte con sus autoridades locales o distribuidor y

met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie

over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.

consulte por el método correcto de eliminación.

Opmerking over het batterijensymbool

Nota sobre el símbolo de la bateria

(beneden twee voorbeelden):

(abajo, dos ejemplos de símbolos):

Dit symbool kan gebruikt worden in

Este símbolo puede ser usado en

verbinding met een chemisch symbool. In

combinación con un símbolo químico.

dat geval wordt de eis, vastgelegd door

En este caso, el mismo cumple con

de Richtlijn voor de betrokken chemische

los requerimientos establecidos por la

producten vervuld.

Directiva para los químicos involucrados.

RQT9485

35

Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti

Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, eseguire i controlli seguenti. In caso di dubbio su uno qualsiasi dei punti

da controllare, o se i rimedi indicati nella tabella non risolvono il problema, chiedere istruzioni al rivenditore.

Problema Causa probabile Rimedio consigliato

Pagina

Non si sente il

L’unità a cui è collegato il

Accendere l’unità.

32

suono.

trasmettitore è accesa?

L’unità e il trasmettitore sono

Collegare correttamente le unità e

collegati?

accertarsi che le spine siano inserite

30

saldamente.

Il volume è troppo basso? Se il trasmettitore è collegato alla presa

per la cuf a, alzare il volume dell’unità

32

collegata.

Alzare il volume della cuf a.

32

Il suono è distorto. Il livello di ingresso del segnale

Se il trasmettitore è collegato alla presa

audio è troppo alto?

per la cuf a, abbassare il volume dell’unità

32

collegata.

Il rumore è

C’è un ostacolo tra il trasmettitore

Rimuovere l’ostacolo, spostare il

30

eccessivo.

e la cuf a?

trasmettitore o spostarsi.

Ci sono altre onde radio

Cambiare il canale del trasmettitore usando

ITALIANO

che disturbano le onde del

l’interruttore [CHANNEL], e premere poi il

trasmettitore?

tasto [TUNING] sulla cuf a per regolare

34

La frequenza di trasmissione e

automaticamente la frequenza.

la frequenza di ricezione sono

sintonizzate correttamente?

Il livello di ingresso del segnale

Se il trasmettitore è collegato alla presa

audio è troppo basso?

per la cuf a, alzare il volume dell’unità

32

collegata.

Non c’è il suono, il

La spia OPR è oca o non si

Le pile sono scariche. Ricaricarle.

suono è distorto o c’è

accende del tutto?

Se la spia rimane oca dopo la ricarica, vuol

28

rumore eccessivo.

dire che sono giunte alla ne della loro vita

di servizio e che devono essere sostituite.

Dichiarazione di Conformità

“Panasonic Corporation” dichiara qui che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e altre relative

norme della Direttiva 1999/5/CE.

I clienti possono scaricare una copia della DdC originale dei nostri prodotti R&TTE dal nostro server DdC:

http://www.doc.panasonic.de.

Rivolgersi al Rappresentante autorizzzato: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing

Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany

Questo prodotto è progettato per l’uso nei Paesi seguenti.

REGNO UNITO, FRANCIA, GERMANIA, ITALIA, SVIZZERA, AUSTRIA, OLANDA, BELGIO, SPAGNA,

SVEZIA, NORVEGIA, DANIMARCA, FINLANDIA, UNGHERIA, REPUBBLICA CECA, SLOVACCHIA,

SLOVENIA, BULGARIA, POLONIA

RQT9485

Questo prodotto è progettato per la clientela generale. (Categoria 3)

36

Guía para la localización de las fallas

Antes de solicitar servicio, haga las comprobaciones siguientes. Si tiene dudas sobre algunos de los puntos de

comprobación, o si las soluciones indicadas en la tabla no resuelven el problema, consulte con su concesionario para

que le dé instrucciones.

Problema Causa(s) probable(s) Remedio sugerido

Página

No hay sonido. ¿Está encendido el aparato al que

Encienda el aparato.

33

está conectado el transmisor?

¿Están conectados el aparato y el

Conecte correctamente los aparatos

transmisor?

y asegúrese de que las clavijas estén

31

insertadas correctamente.

¿Está demasiado bajo el

Si el transmisor está conectado a la

volumen?

toma de auriculares, suba el volumen del

33

aparato conectado.

Suba el volumen en los auriculares.

33

Sonido

¿Está demasiado alto el nivel de

Si el transmisor está conectado a la

distorsionado.

entrada de la señal de audio?

toma de auriculares, baje el volumen del

33

aparato conectado.

Ruido excesivo. ¿Hay una obstrucción entre el

Quite la obstrucción, mueva el transmisor

31

transmisor y los auriculares?

o cambie usted mismo de posición.

¿Obstruyen otras ondas de radio

Cambie el canal del transmisor utilizando

las ondas del transmisor?

el conmutador [CHANNEL], y luego pulse

¿Están sintonizadas correctamente

el botón [TUNING] de los auriculares para

35

la frecuencia de transmisión y la

ajustar la frecuencia automáticamente.

frecuencia del receptor?

¿Está demasiado bajo el nivel de

Si el transmisor está conectado a la

ESPAÑOL

entrada de la señal de audio?

toma de auriculares, suba el volumen del

33

aparato conectado.

No hay sonido, éste

¿Está el indicador OPR encendido

Las baterías se han descargado.

está distorsionado

con una luz débil o no se enciende

Vuelva a cargarlas. Si el indicador

o hay un ruido

en absoluto?

permanece encendido con una luz débil

29

excesivo.

tras la carga, las baterías habrán llegado

al nal de su vida útil y tendrán que ser

sustituidas.

Declaración de conformid (DoC)

Por la presente, “Panasonic Corporation” declara que este producto cumple con los requerimientos

esenciales y otras provisiones pertinentes de la Directiva 1999/5/EC.

Los clientes pueden descargar una copia de la DoC original de nuestros productos R&TTE de nuestro

servidor DoC: http://www.doc.panasonic.de

Póngase en contacto con el representante autorizado: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic

Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Alemania

Este producto ha sido diseñado para ser utilizado en los países siguientes:

REINO UNIDO, FRANCIA, ALEMANIA, ITALIA, SUIZA, AUSTRIA, PAÍSES BAJOS, BÉLGICA, ESPAÑA,

SUECIA, NORUEGA, DINAMARCA, FINLANDIA, HUNGRÍA, REPÚBLICA CHECA, ESLOVAQUIA,

ESLOVENIA, BULGARIA y POLONIA

RQT9485

37

Este producto ha sido diseñado para el consumidor en general. (Categoría 3)

Gids voor het verhelpen van storingen

Raadpleeg de onderstaande tabel voordat u beroep doet op service. Raadpleeg uw handelaar voor verder advies indien

u twijfels hebt over de controlepunten of het probleem niet kunt verhelpen aan de hand van de voorgestelde oplossingen

in de tabel.

Probleem Mogelijke oorzaak Voorgestelde maatregel Blz.

Geen geluid. Is het apparaat waarop de zender

Schakel het apparaat in.

33

is aangesloten, ingeschakeld?

Zijn het apparaat en de zender juist

Sluit de apparaten juist aan en zorg ervoor dat

31

aangesloten?

de stekkers stevig in de aansluitingen zitten.

Is het volume te laag ingesteld? Indien de zender op de

hoofdtelefoonaansluiting is aangesloten,

33

moet u het volume van het aangesloten

apparaat harder zetten.

Vermeerder het volume op de

33

hoofdtelefoon.

Vervormd geluid. Is het ingangsniveau van het

Indien de zender op de

audiosignaal te hoog?

hoofdtelefoonaansluiting is aangesloten,

33

moet u het volume van het aangesloten

apparaat zachter zetten.

Te veel ruis. Is er een obstakel tussen de zender

Verwijder het obstakel, verplaats de

31

en de hoofdtelefoon?

zender, of verander uw luisterpositie.

Worden de golven van de

Kies met de [CHANNEL]-schakelaar een

zender door andere radiogolven

ander zenderkanaal en druk vervolgens

belemmerd?

op de [TUNING]-knop op de hoofdtelefoon

35

Zijn de zendfrequentie en

om de frequentie automatisch aan te

de ontvangstfrequentie juist

passen.

afgestemd?

Is het ingangsniveau van het

Indien de zender op de

audiosignaal te laag?

hoofdtelefoonaansluiting is aangesloten,

33

moet u het volume van het aangesloten

apparaat harder zetten.

Geen geluid,

Brandt het OPR lampje zwakjes of

De batterijen zijn leeg. Laad deze opnieuw

vervormd geluid, of

helemaal niet?

op. Indien het lampje zelfs na het opladen

29

NEDERLANDS

te veel ruis.

zwakjes brandt, zijn de batterijen versleten

en dient u deze door nieuwe te vervangen.

Verklaring van overeenstemming

Hierbij verklaart “Panasonic Corporation” dat dit product voldoet aan de essentiële vereisten en andere

relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.

Een exemplaar van de oorspronkelijke verklaring van overeenstemming bij onze R&TTE-producten is te

downloaden van: http://www.doc.panasonic.de

Contact met de erkende vertegenwoordiger: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing

Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland

Dit product is geschikt voor gebruik in de volgende landen:

GROOT-BRITTANNIË, FRANKRIJK, DUITSLAND, ITALIË, ZWITSERLAND, OOSTENRIJK,

NEDERLAND, BELGIË, SPANJE, ZWEDEN, NOORWEGEN, DENEMARKEN, FINLAND, HONGARIJE,

TSJECHIË, SLOWAKIJE, SLOVENIË, BULGARIJE EN POLEN

RQT9485

38

Dit product is bedoeld als consumentenproduct. (Categorie 3)

Manutenzione

Especi caciones

Pulire con un panno morbido e asciutto.

Datos generales

Se l’apparecchio è molto sporco, pulirlo usando un

Sistema de modulación

panno bagnato con acqua e strizzato completamente,

Sistema de modulación en frecuencia estéreo

e togliere poi l’umidità restante con un panno asciutto.

Frecuencia de onda portadora 863-865 MHz

Non si devono usare solventi, come benzina, diluenti,

Distancia de transmisión Hasta 100 m

alcol e detersivi per cucina, o panni trattati chimicamente.

Transmisor estéreo de RF

Ciò potrebbe rovinare l’esterno dell’apparecchio o

Alimentación CC 12 V, 300 mA

causare lo spellarsi della vernice.

(Utilizando el adaptador de CA suministrado)

Dimensiones (An.×Al.×Prof.)

Mantenimiento

160 mm x 115 mm x 125 mm

Peso 240 g (aproximadamente)

Limpie el aparato con un paño suave y seco.

Longitud del cable 2

,

2 m aproximadamente

Cuando esté demasiado sucio, quite la suciedad utilizando

Auriculares estéreo de RF

un paño humedecido con agua que esté bien escurrido, y

Respuesta de frecuencia 18-22.000 Hz

luego quite la humedad restante con un paño seco.

Alimentación

2,4 V CC: 2 baterías de

No utilice disolventes tales como bencina, diluyente,

alcohol o detergente de cocina, ni tampoco un paño

níquel-hidruro de metal; o

tratado químicamente. De lo contrario puede que se

3 V CC: 2 pilas R03/LR03 (tamaño AAA)

estropee la caja exterior o se desconche la pintura.

Dimensiones (An.×Al.×Prof.)

160 mm x 210 mm x 85 mm

Peso 190 g aproximadamente (sin pilas)

Onderhoud

Tiempo aproximado de carga y de funcionamiento

Carga: 24 horas

Schoonvegen met een zachte, droge doek.

Funcionamiento: 15 horas

Om aanklevend vuil te verwijderen gebruikt u een met

Nota

water bevochtigde, grondig uitgewrongen doek en droogt

u het apparaat zorgvuldig na met een droge doek.

La duración real de las pilas dependerá de las condiciones

ITALIANOESPAÑOL

Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner

de funcionamiento.

of alcohol, geen huishoudelijke schoonmaakmiddelen

Las especi caciones están sujetas a cambios sin previo

en geen chemisch geprepareerde reinigingsdoek.

aviso.

Dergelijke middelen kunnen de afwerking aantasten of

de lak doen afbladderen.

Technische gegevens

Dati tecnici

Algemeen

Modulatiesysteem

Generali

Stereo frequentie-modulatiesysteem

Sistema di modulazione

Draaggolffrequentie 863-865 MHz

Modulazione di frequenza stereo

Zendafstand Maximaal 100 m

Frequenza portante 863-865 MHz

RF-stereozender

Distanza di trasmissione Fino a 100 m

NEDERLANDS

Voeding 12 V gelijkstroom, 300 mA

Trasmettitore stereo RF

(bij gebruik van bijgeleverde netspanningsadapter)

Alimentazione C.c. 12 V, 300 mA

Afmetingen (B×H×D) 160 mm x 115 mm x 125 mm

(usando l’adattatore c.a. in dotazione)

Gewicht 240 g (Ong.)

Dimensioni (L×A×P) 160 mm x 115 mm x 125 mm

Lengte netsnoer Ong. 2,2 meter

Peso 240 g circa

RF-stereohoofdtelefoon

Lunghezza cavo 2,2 m circa

Frequentie-karakteristiek 18-22.000 Hz

Cuf a stereo RF

Voeding

DC 2,4 V: 2 nikkel-metaalhydride oplaadbare

Risposta in frequenza 18-22.000 Hz

batterijen of

Alimentazione C.c. 2,4 V: 2 batterie all’idruro di

DC 3 V: 2 x R03/LR03 (AAA-formaat) batterijen

nichel-metal ricaricabili, oppure

Afmetingen (B×H×D) 160 mm x 210 mm x 85 mm

C.c. 3 V: 2 batterie R03/LR03 (AAA)

Gewicht Ong. 190 g (zonder batterijen)

Dimensioni (L×A×P) 160 mm x 210 mm x 85 mm

Oplaad- en gebruiksduur bij benadering

Peso 190 g circa (senza batterie)

Opladen: 24 uur

Tempo approssimativo di ricaricamento e di funzionamento

Gebruiksduur: 15 uur

Ricarica: 24 ore

Opmerking

Funzionamento: 15 ore

De werkelijke gebruiksduur van de batterijen hangt af van

Nota

de gebruiksomstandigheden.

La durata reale delle batterie dipende dalle condizioni di

Speci caties onder voorbehoud van wijzigingen zonder

funzionamento.

voorafgaande kennisgeving.

RQT9485

Dati tecnici soggetti a modi che senza avviso.

39

Kære kunde

Kära kund

Vážený zákazníku

Tak fordi du har valgt dette produkt.

Tack för inköpet av denna produkt.

Děkujeme Vám za zakoupení tohoto

Læs venligst denne brugsvejledning

Läs denna bruksanvisning noga, för

produktu.

omhyggeligt, så optimal ydelse og

att erhålla optimala prestanda och

K dosažení optimálního výkonu a

sikkerhed opnås.

för en säker användning.

bezpečnosti si laskavě důkladně

přečtěte tento návod.

Egenskaber

Egenskaper

DANSKSVENSKAČESKY

Funkce

Hovedtelefonerne kan anvendes

Hörlurarna kan använda på

op til 100 meter fra senderen.

upp till 100 meters avstånd från

Sluchátka lze používat do

Senderens position og batteriernes

sändaren. Sändarens placering

vzdálenosti 100 metrů od vysílače.

tilstand er bestemmende for denne

och batteriernas tillstånd påverkar

Tuto vzdálenost ovlivňuje umístě

afstand.

dock avståndet.

vysílače a stav baterií.

— Senderen strømforsynes

Sändaren förses mes ström

— Vysílač je napájen AC adaptérem

af lysnetadapteren og

från en nätadapter, och själva

a sluchátka jsou napájena

hovedtelefonerne strømforsynes

hörlurarna förses med ström från

dvěma ekonomicky dobíjecími

af to økonomiske, genopladelige

två ekonomiskt uppladdningsbara

akumulátory. Akumulátor

batterier. Hovedtelefonbatterierne

batterier. Genom att placera

sluchátek lze dobíjet umístěním

kan oplades, blot ved at man

hörlurarna på sändaren laddas

sluchátek na vysílač.

anbringer hovedtelefonerne på

hörlurarnas batterier upp.

— Uzavřená sluchátka mají

senderen.

De tätade hörlurarna har

budicí jednotky s vnitřním

De forseglede hovedtelefoner har

drivelement med 40 mm diameter,

průměrem 40 mm, což umožňují

drivenheder med en diameter på

vilka gör det möjligt att återge

reprodukci hutných basových

40 mm indeni, hvilket muliggør

kraftfulla ljud. Bekvämt huvudband,

zvuků. Sluchátka mají komfortní

gengivelse af en kraftig lyd.

som är lätt justeringsbart.

hlavový most, který lze snadno

Udstyret med et bekvemt

Sändaren har en funktion för

nastavovat.

hovedbånd, som er nemt at

automatiskt avstängning och

— Vysílač má funkci automatického

justere.

påsättning av strömmen (AUTO

zapínání a vypínání (AUTO

Senderen har en automatisk

POWER ON/OFF).

POWER ON/OFF).

tænd/sluk-funktion.

— Hörlurarna har en SURROUND-

Sluchátka mají funkci SURROUND

— Hovedtelefonerne er udstyret med

ljudsfunktion.

(prostorový zvuk).

en SURROUND-lydfunktion.

Innehållsförteckning

Obsah

Indholdsoversigt

Säkerhetsanvisningar ................... 42

Bezpečnostní opatření... ..............43

Sikkerhedsforskrifter ..................... 41

Tillbehör.. ......................................45

Příslušenství. ................................ 45

Tilbehør ........................................44

Reglagereferensguide.. ................45

Informace o ovládacích prvcích. ...45

Kontrolreferenceguide ..................44

Strömkällor ...................................47

Zdroje ...........................................47

Strømkilder ...................................46

Anslutningar. ................................. 49

Zapojení .......................................49

Tilslutninger ..................................48

Installation ....................................49

Instalace ......................................49

Installation ....................................48

Drift. .............................................. 51

Provoz.... ......................................51

Betjening ......................................50

Felsökningsschema.. .................... 55

Návod k odstraňování závad ........56

Fejl ndingsoversigt .......................54

Underhåll. .....................................57

če a údržba. .............................57

Vedligeholdelse ............................57

Tekniska data ...............................57

Technické údaje ...........................57

Speci kationer ..............................57

RQT9485

40