Panasonic EY3544 – page 2
Manual for Panasonic EY3544

-
21
-
être éjectées lorsque vous coupez
Lorsque vous utilisez l’outil avec une
du métal.
batterie Ni-MH, assurez-vous que la
pièce soit bien ventilée.
• Utilisez toujours un liquide de refroi-
dissement adéquat (huile de coupe)
Longévité des batteries
lorsque vous coupez du métal.
Les batteries rechargeables ont une lon-
Sinon, la lame risquera de s'user
gévité limitée. Si le temps de fonctionne-
prématurément.
ment devient très court après la recharge,
• Si vous utilisez l'outil de façon con-
remplacez la batterie par une neuve.
tinue jusqu'à ce que la batterie soit
REMARQUE:
épuisée, laissez l'outil au repos pen-
L’emploi en environnement très froid
dant 15 minutes avant de poursuivre
ou très chaud peut réduire la capaci-
le travail avec une nouvelle batterie.
té de fonctionnement par charge.
Recyclage de la batterie
ATTENTION:
Par souci de respect de l’environne-
ment et de recyclage des matériaux,
veillez à mettre au rebut dans un si-
te officiellement recommandé, s’il en
Appuyez le sabot fermement contre
existe dans votre pays.
la pièce ouvragée. Veillez à éviter tout
rebond de l'outil. Mettez la lame en
Recharge
contact léger avec la pièce ouvragée.
REMARQUE:
Faites tout d’abord une rainure de
Chargez une nouvelle batterie, ou
préparation à faible vitesse. Poursuivez
une batterie qui n’a pas été utilisée
ensuite la coupe à plus grande vitesse.
pendant une période prolongée,
Pour un usage approprié
pendant 24 heures pour lui redonner
sa pleine capacité.
de la batterie
Chargeur de batterie (EY0110)
Batterie Ni-MH (EY9251)
1. Branchez le cordon d’alimentation du
Rechargez la batterie Ni-MH com-
chargeur dans une prise secteur.
plètement avant de la ranger, afin
REMARQUE:
de lui assurer une durée de vie plus
Des étincelles peuvent être produites
longue.
lorsque la fiche est introduite dans la pri
-
Le niveau de température ambiante
se d'alimentation secteur; toutefois, ceci
moyenne se situe entre 0°C (32°F) et
ne pose aucun problème de sécurité.
40°C(104°F).
2. Introduisez soigneusement la batterie
Si la batterie est utilisée alors que
dans le chargeur.
sa température est inférieure à 0°C
(32°F), l’outil pourrait ne pas fonc-
Batterie
tionner correctement. Dans ce cas, re-
chargez complètement la batterie pour
rétablir son fonctionnement normal.
Vers une prise
secteur
Lorsque vous n'utilisez pas la batte-
rie, éloignez-la d'autres objets métal-
liques tels que: trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis et autres pe-
tits objets métalliques susceptibles de
connecter les bornes entre elles.
Si vous court-circuitez les bornes de la
Chargeur de
batterie, vous risquez de causer des
batterie
étincelles, de vous brûler ou de provo-
3. Pendant la charge, le témoin s’al-
quer un incendie.
lume.

-
22
-
Lorsque la charge est terminée, un
pas immédiatement après le bran-
interrupteur électronique s’actionne
chement du chargeur ou, si après la
pour protéger la batterie.
durée de charge standard, le voyant
ne s’éteint pas, consultez un reven-
La charge ne peut pas être réalisée
deur agréé pour de l’assistance tech-
si la batterie est chaude (par exem-
nique.
ple, à la suite d’un long travail de
perçage).
REMARQUE:
Dans ce cas, le témoin d’attente, de
Lorsqu’une batterie froide (en-
couleur orange, reste allumé tant
dessous de 5°C (41°F)) doit être
que la batterie n’est pas revenue
rechargée dans une pièce chaude,
à une température normale. La
laissez la batterie dans la pièce
charge commence alors automati-
pendant une heure au moins et
quement.
rechargez-la quand elle a atteint la
4. Une fois la charge terminée, le té-
température ambiante. Sinon, il est
moin de charge clignote rapidement
possible que la batterie ne soit pas
en vert.
complètement chargée.
5. Lorsque la batterie a subi pour quel-
Refroidissez le chargeur quand
que raison que ce soit une tempéra-
vous rechargez plus de deux en
-
ture trop basse, ou si la batterie n'a
sembles à la suite.
pas été utilisée pendant longtemps,
Ne mettez pas vos doigts dans les
le témoin de charge s’allume. Dans
trous des connecteurs lorsque vous
ce cas, il faudra un temps plus long
prenez les chargeurs ou à n’importe
que le temps de charge standard
quelle occasion.
pour charger complètement la batte-
rie
ATTENTION:
Si une batterie complètement char-
N’utilisez pas de source d’alimenta-
gée est à nouveau insérée dans le
tion provenant d’un générateur de
chargeur, le témoin de charge s’al-
moteur.
lume. Après quelques minutes, le
Ceci risque d'endommager le char-
voyant de charge risque de cligno-
geur et de causer un feu ou des
ter rapidement pour indiquer que la
blessures corporelles.
charge est terminée.
Ne bouchez pas les trous d’aération
6. Si le voyant de charge ne s’allume
du chargeur et de la batterie.
. INDICATIONS DU TEMOIN
Le chargeur est branché dans la prise sec-
teur.
Clignote en rouge
Prêt pour la charge.
Chargement en cours
Allumé en rouge
Chargement terminé
Clignote rapidement en vert
La batterie est chaude. La charge commence
lorsque la température de la batterie descend.
Allumé en orange
Impossible de charger. Colmatage par la
poussière ou mauvais fonctionnement de la
Clignote en orange
batterie.

-
23
-
. ACCESSOIRES
ATTENTION:
Pour éviter de vous blesser, utilisez uniquement des accessoires ou des fixa-
tions convenant à l’opération effectuée.
Pour plus de détails concernant ces accessoires, adressez-vous à un centre de
service.
. SPECIFICATIONS
UNITE PRINCIPALE
Modèle EY3544
Moteur Moteur CC 18 V
Longueur des courses 23mm (7/8")
Courses par minute 0 ~ 2700 cpm
Type de queue de lame 13 mm (1/2") Lame de scie alternative universelle
Longueur hors tout 491 mm (19 - 5/16")
Poids (avec batterie) 3,9 k
, (8,7 lbs)
BATTERIE
Modèle EY9251
Stockage de la batterie Batterie Ni-MH
Tension de la batterie 18 V CC (1,2 V × 15 piles)
CHARGEUR DE BATTERIE
Modèle EY0110
Tension électrique Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur.
Poids 0,78 k
, (1,72 lbs)
7,2V 9,6 V 12V 15,6V 18V 24V
EY9065
EY9080
EY9001
1,2Ah
EY9066
EY9086
EY9006
20 min.
EY9180
EY9101
1,7Ah
EY9182
Durée de char-
25min.
gement
EY9168 EY9106 EY9136 EY9117
2,0Ah
30 min. 30 min.
60 Minuten
EY9200 EY9230 EY9210
3,0Ah
45 min.
90 Minuten
EY9201 EY9231 EY9251
3,5Ah
55 min. 65 min.
REMARQUE:
Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région. Consul-
tez le catalogue.

-
24
-
Leggere il libretto "Istruzioni di sicurezza"
intorno al pezzo di lavoro sia libera
e quanto segue prima dell'uso.
prima di iniziare a tagliare in modo
che la lama non colpisca il pavi-
. NORME DI SICU-
mento, il banco di lavoro, ecc.
10) Tenere saldamente l’attrezzo.
REZZA ADDIZIO-
11) Assicurarsi che la lama non sia in
contatto con il pezzo di lavoro prima
NALI
di accendere l’attrezzo.
1) Non toccare la lama e la parte da
12) Non avvicinare le mani alle parti
tagliare. Stringere solo le superfici
in movimento.
isolanti per la presa.
13) Non toccare la lama o il pezzo di
Per prevenire infortuni alle mani,
lavoro subito dopo l’operazione di
usarle entrambe per tenere la sega
taglio, perché potrebbero essere
2) Non tenere mai con le mani o tra le
molto caldi e potreste scottarvi.
gambe il pezzo da tagliare.
14) Non fare mai dondolare la Sega
È importante sostenere bene il pezzo
alternativa.
di lavoro per ridurre al minimo l’espo-
15) Non utilizzare lame che sono defor-
sizione del corpo o la perdita di con-
mi o rotte.
trollo.
16) Non utilizzare lame che non sono
3) Tenere l’attrezzo mediante le
conformi alle caratteristiche speci-
superfici isolanti per la presa quan-
ficate in queste istruzioni.
do si esegue un lavoro durante il
17) Rimuovere il pacco batteria dal
quale l’attrezzo da taglio potrebbe
corpo dell’attrezzo prima di sostitui-
venire a contatto con cavi nasco-
re la lama, prima di fare regolazioni
sti.
oppure eseguire lavori di manuten-
Il contatto con un cavo "sotto tensione”
zione.
renderà le parti metalliche esposte
18) Indossare delle protezioni uditive,
dell’attrezzo “sotto tensione” e questo
quando si usa l’attrezzo per un
potrebbe causare una scossa elettrica
lungo periodo.
all’operatore.
4) Tenere presente che quest'attrezzo
. ASSEMBLAGGIO
è sempre pronto a funzionare, per-
ché non è necessario collegarlo ad
una presa di corrente.
ATTENZIONE:
5) Usare sempre occhiali protettivi
oppure occhiali con protezioni
Per ridurre il rischio di infortuni al mini-
laterali.
mo, rimuovere sempre il pacco batte-
Lenti o occhiali da sole NON sono
ria prima di cambiare la lama.
occhiali di sicurezza
Selezione della lama
6) Quando questo attrezzo viene uti-
Il manicotto del morsetto della lama può
lizzato per eseguire lavori su legno
essere utilizzato con tutte le lame univer-
in uno spazio ristretto (per esem-
sali di sega alternativa con stelo da 1/2
pio in un luogo chiuso) mettere
pollice. Quando si seleziona una lama
una mascherina per proteggersi
sceglierne una di tipo e lunghezza giusti.
dalla polvere.
7) Evitare di tagliare i chiodi. Ispezio-
Sceglierne una abbastanza lunga da
nare attentamente il pezzo di lavo-
potersi estendere oltre il pattino e il
ro per assicurarsi che non ci siano
lavoro durante il colpo. Non utilizzare
chiodi ed eventualmente rimuover-
lame più piccole di 3-9/16 pollici (90
li prima di iniziare a lavorare.
mm) poiché non si estenderanno oltre il
8) Non tagliare pezzi di lavoro molto
pattino durante il colpo.
grandi.
9) Controllare che l’area vicina e

-
25
-
freccia (in senso orario visto dal davanti).
Installazione o rimozione
La lama della sega viene rimossa e il
della lama della sega
manicotto del morsetto della lama viene
ATTENZIONE:
fissato nella posizione aperta. Fare molta
Prima dell’uso togliere via sempre tutti
attenzione quando si toccano lame calde
i pezzetti di materiale estraneo che
dopo che sono state utilizzate.
aderiscono alla lama, al morsetto della
Manicotto del morsetto della lama
lama e/o al piano inclinato. Altrimenti,
il serraggio della sega potrebbe non
essere sufficiente e questo potrebbe
essere causa di gravi infortuni.
A seconda del lavoro la lama può esse-
re installata con i denti rivolti verso l’alto
oppure verso il basso. Per installare la
NOTA:
lama assicurarsi sempre che il manicotto
Rimuovendo la lama della sega
del morsetto della lama sia in posizione
senza avere ruotato completamente
aperta prima di inserirla. Se il manicotto
il manicotto del morsetto della lama, il
del morsetto della lama è nella posizione
manicotto potrebbe non essere fissa-
chiusa, ruotarlo nella posizione aperta
to. In questo caso, ruotare completa-
fino a che si sente un clic.
mente il manicotto del morsetto della
lama e poi fare fissare il manicotto
Manicotto del morsetto della lama
nella posizione aperta.
Manutenzione del morset-
to della lama
Dopo l’uso pulire e asciugare il manicotto
del morsetto della lama.
Periodicamente lubrificarlo con lubrifican-
te secco. Un lubrificante liquido potrebbe
Posizione aperta Posizione chiusa
lasciare la polvere e altri detriti e causare
Inserire la lama della sega nel morsetto
un cattivo funzionamento del morsetto
finché non si chiude di scatto in posizione
della lama.
e il manicotto del morsetto ruota. Quando
il manicotto del morsetto della lama ruota,
.
FUNZIONAMENTO
la lama della sega è fissata saldamente.
Tenere l’attrezzo mediante le superfici
Assicurarsi che lama della sega sia fissata
isolanti per la presa quando si esegue
e bloccata. Se il morsetto della lama non
un lavoro durante il quale l’attrezzo da
si chiude bene, fare controllare l’attrezzo
taglio potrebbe venire a contatto con
da personale qualificato per le riparazioni.
cavi nascosti.
Usare sempre occhiali protettivi oppu-
Lama
re occhiali con protezioni laterali.
Regolazione del pattino
Quando la lama non è più in grado di
tagliare in una parte lungo il margine di
taglio, riposizionare il pattino per utilizza-
ATTENZIONE:
re il margine più affilato di una porzione
Se la lama non viene inserita bene in
non usata. Questo servirà a prolungare
fondo, potrebbe venire espulsa ina-
la durata della lama. Per riposizionare
spettatamente durante l’operazione.
il pattino, allentare la leva di bloccaggio
Questo può essere molto pericoloso.
del pattino girandola in senso antiorario
e fare scivolare il pattino in avanti o
Per rimuovere la lama della sega, ruo-
indietro verso la posizione desiderata.
tare completamente il manicotto del
Poi stringere la leva in senso orario per
morsetto della lama nella direzione della
fissare saldamente il pattino.

-
26
-
Leva di bloccaggio del pattino
Controllo della velocità con
il grilletto interruttore
La sega alternativa è provvista di un
iterruttore a grilletto per il controllo della
velocità. Può essere operata a qualsiasi
velocità da zero colpi al minuto alla mas-
sima velocità. Avviare sempre l’attrezzo
prima di toccare il pezzo di lavoro con
Pattino
la lama. Per cambiare la velocità basta
Movimento dell’interruttore
aumentare o diminuire la pressione sul
ATTENZIONE:
grilletto. Più forte è la pressione sul grillet-
Prima di inserire il pacco batteria nel-
to e maggiore sarà la velocità.
l’attrezzo, controllare sempre che il
Taglio dei materiali
grilletto interruttore si muova corret-
tamente e ritorni alla posizione “OFF”
Prima di toccare il materiale con la lama,
(spento) quando viene rilasciato.
afferrare saldamente la maniglia e tirare
il grilletto. Cominciare a bassa velocità,
Leva di bloccaggio dell’interruttore
aumentare gradualmente la velocità
mentre si esegue l’operazione di taglio.
Quando si taglia all’interno di un materiale
oppure quando si taglia un materiale duro
che non può essere tagliato dal bordo,
eseguire con il trapano un foro di inizio più
grande della parte di lama più larga.
Grilletto interruttore
ATTENZIONE:
Per evitare che il grilletto interruttore
• Premere sempre saldamente il patti-
venga accidentalmente tirato, l’attrezzo è
no contro il pezzo di lavoro durante
provvisto di una leva di bloccaggio dell’in-
l’operazione. Se il pattino è tenuto
terruttore. Assicurarsi sempre che l’inter-
lontano dal pezzo di lavoro durante
ruttore sia bloccato quando si trasporta
l’operazione, si potrebbero verifi-
o si ripone l’attrezzo per impedire che si
care forti vibrazioni e/o torsioni che
avvii accidentalmente.
causeranno alla lama di staccarsi in
Per avviare il motore, premere la leva di
modo pericoloso.
bloccaggio dell’interruttore e poi stringere
il grilletto interruttore.
• Indossare sempre guanti per protegge-
re le mani dalle piccole particelle calde
che volano quando si tagliano i metalli.
AVVERTENZA:
• Utilizzare sempre un refrigerante adat-
Per ridurre il rischio di infortuni al mini-
to (olio da taglio) quando si tagliano i
mo, tenere le mani lontano dalla lama
metalli. Altrimenti, la lama si logorerà
e da altre parti in movimento.
più rapidamente.
• Se l’attrezzo viene adoperato con-
Avvio e arresto
tinuamente fino a quando il pacco
Per avviare l’attrezzo, afferrare la
batteria si è completamente scaricato,
maniglia saldamente. Premere la leva
farlo riposare per circa 15 minuti prima
di bloccaggio dell’interruttore, che può
di continuare a lavorare con un nuovo
essere premuta sia dal lato sinistro che
pacco batteria.
da quello destro dell’attrezzo. Poi tirare il
grilletto interruttore.
Per arrestare l’attrezzo, rilasciare il
grilletto. Fare arrestare completamente
l’attrezzo prima di rimuovere la lama
dopo un’operazione di taglio interrotta
oppure prima di posare l’attrezzo.

-
27
-
Premere il pattino saldamente contro
Caricamento
il pezzo di lavoro. Non fare rimbalzare
NOTA:
l’attrezzo. Mettere la lama a leggero
Caricare un pacco batteria nuovo o
contatto con il pezzo da lavoro. Esegui-
un pacco batteria che non è stato
re prima una scanalatura pilota a bassa
usato per un lungo periodo, per
velocità. Poi, per continuare a tagliare
circa 24 ore per riportare la batteria
utilizzare una velocità più alta.
alla sua piena capacità.
Per l'utilizzo appropriato
Caricabatteria (EY0110)
1. Collegare il caricatore alla presa di
del pacco batteria
corrente.
Pacco batterie Ni-MH (EY9251)
NOTA:
Ricaricare la batteria Ni-MH com-
L’inserimento della spina nella presa
pletamente prima di metterla via per
di corrente c.a. potrebbe provocare
assicurare una lunga durata.
delle scintille, ma questo non è un
La temperatura ambientale si deve ag-
problema in termini di sicurezza.
girare tra 0°C (32°F) e 40°C (104°F).
2. Inserire saldamente il pacco batteria
Se il pacco batteria è usato quando la
nel carica-batteria.
temperatura è al di sotto di 0°C (32°F),
Pacco batteria
lo strumento smetterà di funzionare
correttamente.
Ricaricate la batteria completamente
per un suo uso corretto.
Alla presa di rete
Quando il pacco batteria non viene
usato, tenerlo lontano da altri oggetti
metallici come: clip, monetine, chiavi,
chiodi, viti o altri piccoli oggetti metal-
lici che potrebbero creare un collega-
mento da un terminale all’altro.
Cortocircuitare i terminali del pacco
Caricabatteria
batteria potrebbe causare scintille,
ustioni oppure un incendio.
3. Durante la ricarica, la spia di carica
Quando si usano batterie Ni-MH as-
si accende.
sicurarsi che il luogo di lavoro sia ben
Quando la ricarica è stata completa
-
ventilato.
ta, un interruttore elettronico interno
scatta automaticamente per evitare
Durata de pacco batteria
la sovraccarica.
Le pile ricaricabili possiedono una
La ricarica non avviene se il pacco
durata limitata. Se il tempo di fun-
batteria è caldo (per esempio,
zionamento diventa estremamente
subito dopo l’uso per un lavoro
breve dopo la ricarica, sostituire il
pesante).
pacco batteria con uno nuovo.
La spia arancione d’attesa rimane
NOTA:
accesa finché il carica-batteria non
L'uso in condizioni ambientali estrema-
diventa freddo. La ricarica comin
-
mente calde o fredde riduce la capaci-
cia poi automaticamente.
tà di funzionamento della carica.
4. Quando la ricarica è stata comple-
Riciclaggio delle batterie
tata, la spia di ricarica comincerà
a lampeggiare rapidamente con il
ATTENZIONE:
colore verde.
Per la salvaguardia dell’ambiente e
il riciclaggio dei materiali, gettarle via
5. Qualora il gruppo batteria sia ec-
negli appositi contenitori predisposti
cessivamente freddo o non sia stato
dall’ente preposto alla raccolta dei rifiu-
utilizzato per un lungo periodo di
ti, se presente nel proprio paese.
tempo, la spia di ricarica si accende.
In questo caso la ricarica protettiva

-
28
-
richiede più tempo rispetto alla nor-
per permettere allo stesso di rag-
male ricarica della batteria.
giungere la temperatura ambiente.
Se un pacco batteria completamen-
Altrimenti il gruppo batteria potreb-
te ricaricato viene inserito di nuovo
be non essere completamente rica-
nel caricabatterie, la spia di carica
ricato.
si illumina. Dopo alcuni minuti la
Lasciate raffreddare il caricatore
spia di caricamento inizierà a lam-
quando caricate più di due pacchi
peggiare rapidamente per indicare
batterie consecutivamente.
che il caricamento è completato.
Non infilate le dita nel foro di contat-
6. Se la spia di caricamento non si ac-
to per tenere in mano il carica-bat-
cende immediatamente dopo aver
terie o altro scopo.
collegato il carica-batteria oppure se
ATTENZIONE:
la spia non si spegne al termine del
Non usate l’energia fornita da un
caricamento standard, rivolgetevi ad
generatore a motore.
un rivenditore autorizzato.
Questo potrebbe danneggiare il cari-
NOTA:
cabatteria ed essere causa di incen-
Per caricare un pacco batteria
di o infortuni.
freddo (al di sotto di 5°C (41°F))
Non coprite le prese d’aria di carica-
in un luogo caldo, lasciare il pacco
batterie e gruppo batterie.
batteria nel locale per oltre un’ora
. INDICAZIONI DELLE SPIE
Il caricatore è stato collegato alla presa mu-
rale.
Lampeggio rosso
È pronto per il caricamento.
In fase di caricamento
Illuminata di rosso
Il caricamento è completato
Lampeggio rapido verde
Il pacco batteria è caldo. Il caricamento avrà inizio ap-
pena la temperatura del pacco batteria sarà scesa.
Illuminata di arancione
Non è possibile effettuare il caricamento. Il
Lampeggio arancione
pacco batteria è impolverato o guasto
.
. ACCESSORI
ATTENZIONE:
Per prevenire il rischio di infortuni, utilizzare accessori o parti in dotazione solo
per l’uso stabilito.
Per ulteriori informazioni riguardo a questi accessori, rivolgersi al più vicino centro
di assistenza tecnica.

-
29
-
. CARATTERISTICHE TECNICHE
UNITÀ PRINCIPALE
Modello EY3544
Motore Motore C.C. 18 V
Lunghezza dei colpi 23mm (7/8")
Colpi per minuto 0 ~ 2700 cpm
Tipo di stelo della lama 13 mm (1/2") Lama universale di sega alternativa
Lunghezza totale 491 mm (19 - 5/16")
Peso (con batteria) 3,9 k
, (8,7 lbs)
PACCO BATTERIA
Modello EY9251
Batteria di accumulatori Batteria Ni-MH
Tensione della batteria 18 V CC (1,2 V × 15 Zellen)
CARICA-BATTERIA
Modello EY0110
Valori elettrici nominali Vedere la targhetta sulla parte bassa del caricatore.
Peso 0,78 k
, (1,72 lbs)
7,2V 9,6 V 12V 15,6V 18V 24V
EY9065
EY9080
EY9001
1,2Ah
EY9066
EY9086
EY9006
20 min.
EY9180
EY9101
1,7Ah
EY9182
25 min.
Tempo di
caricamento
EY9168 EY9106 EY9136 EY9117
2,0Ah
30 min. 30 min. 60 min.
EY9200 EY9230 EY9210
3,0Ah
45 min. 90 min.
EY9201 EY9231 EY9251
3,5Ah
55 min. 65 min.
NOTA:
Questa tabella può includere dei modelli non disponibili nella propria area. Fare
riferimento al catalogo.

-
30
-
Lees de 'Veiligheidsaanwijzingen' en de vol-
u begint, zodat het zaagblad niet
gende voorschriften door alvorens gebruik.
tegen de vloer, werkbank e.d. stoot.
10) Houd het gereedschap stevig vast.
.
EXTRA VEILIGHEIDS-
11) Zorg dat het zaagblad niet in con-
tact is met het werkstuk voordat u
VOORSCHRIFTEN
het gereedschap inschakelt.
1) Houd uw handen uit de buurt van
12) Houd uw handen uit de buurt van
het zaaggedeelte en het zaagblad.
de bewegende onderdelen.
Pak altijd de geïsoleerde gedeelten
13) Raak het zaagblad en het werkstuk
vast.
niet meteen na het werken aan; de
Als u de zaag met beide handen vast-
onderdelen kunnen heet zijn en u
pakt, kunt u zich niet snijden aan het
zou zich kunnen verbranden.
zaagblad.
14) Maak geen zwaaiende beweging
2) Houd het werkstuk nooit in uw
met de reciprozaag.
handen en leg het ook niet op uw
15) Gebruik geen zaagbladen die ver-
benen.
vormd of gescheurd zijn.
Het is belangrijk dat het werkstuk goed
16) Gebruik geen zaagbladen die niet
wordt ondersteund om een gevaarlijke
voldoen aan de specificaties die in
situatie te voorkomen.
deze handleiding zijn vermeld.
3) Houd het gereedschap bij de geïso-
17) Neem de accu uit het gereedschap
leerde grepen vast bij het uitvoeren
voordat u het zaagblad vervangt,
van werkzaamheden waarbij het
afstellingen uitvoert of andere
zaagblad in contact zou kunnen
onderhoudswerkzaamheden ver-
komen met verborgen bedrading.
richt.
Bij contact met bedrading die onder
18) Draag oorbeschermers wanneer
spanning staat zullen de blootgestel-
u het apparaat gedurende langere
de metalen delen van het gereed-
tijd achtereen gebruikt.
schap ook onder spanning komen
te staan met een elektrische schok
voor de persoon die het gereed-
. OPBOUW
schap bedient tot gevolg.
4) Dit gereedschap is altijd klaar
WAARSCHUWING
:
voor gebruik. U hoeft geen stek-
ker in een stopkontakt te steken
Om letsel te voorkomen, moet u altijd
en andere aansluitingen te maken.
de accu verwijderen voordat u het
Houd het gereedschap derhalve uit
zaagblad vervangt.
de buurt van kinderen.
5) Draag altijd gezichtsbescherming
Uitkiezen van het zaagblad
of een veiligheidsbril met zijklep-
De zaagbladklemmof kan gebruikt wor-
pen. Een normale bril of zonnebril is
den met elk universeel reciprozaagblad
GEEN veiligheidsbril.
met een 1/2-inch schacht. Zorg dat u
6) Wanneer dit gereedschap wordt
een zaagblad gebruikt van het juiste
gebruikt voor het bewerken van
type en met de juiste lengte.
hout in een gesloten ruimte (bin-
Kies een lengte die over de volledige slag
nenshuis), moet u altijd een stof-
langer is dan de schoen en uw werkstuk.
masker dragen.
Gebruik geen zaagblad dat korter is dan
7) Vermijd tegen nagels aan te stoten.
90 mm aangezien deze niet over de vol-
Controleer het werkstuk op nagels
ledige slag langer is dan de schoen.
en verwijder deze voordat u begint.
Aanbrengen en verwijderen
8) Gebruik het gereedschap niet voor
een werkstuk dat te groot is.
van het zaagblad
9) Controleer of er voldoende vrije
LET OP:
rondom het werkstuk is voordat
Verwijder voor gebruik altijd alle splin-

-
31
-
ters en andere verontreinigingen
Wees voorzichtig wanneer u de hete
die aan het zaagblad, de zaagblad-
zaagbladen na gebruik vastpakt.
klem en/of het schuifstuk vastkleven.
Zaagbladklemmof
Indien dit niet wordt gedaan, kan het
zaagblad niet goed vastgezet wor-
den, met letsel tot gevolg.
Afhankelijk van het werk dat u gaat
doen, kan het zaagblad met de
tanden omhoog of omlaag worden
aangebracht. Controleer voordat u
OPMERKING:
het zaagblad aanbrengt of de zaag-
Als u het zaagblad verwijdert zonder
bladklemmof in de open-positie is.
dat u de zaagbladklemmof volledig
Als de zaagbladklemmof in de geslo-
hebt rondgedraaid, is het mogelijk dat
ten-positie is, draait u de mof naar de
de mof niet vastzit. Draai in dit geval
open-positie tot deze vastklikt.
de zaagbladklemmof volledig rond,
waarna u de mof in de open-positie
Zaagbladklemmof
vastzet.
Onderhoud van de zaag-
bladklem
Maak de zaagbladklemmof na gebruik
schoon en droog.
Smeer de zaagbladklemmof regelma-
tig met een droog smeermiddel. Bij
Open-positie Gesloten-positi
gebruik van een nat smeermiddel kun-
Steek het zaagblad in de zaagblad-
nen er stof en andere verontreinigingen
klem totdat het zaagblad op de plaats
aan de klemmof vastkleven met een
vastklemt en de klemmof ronddraait.
defecte werking van de zaagbladklem
Wanneer de klemmof ronddraait, zit het
tot gevolg.
zaagblad vast. Zorg dat het zaagblad
stevig vastzit en geblokkeerd is. Als de
. BEDIENING
zaagbladklem niet goed blokkeert, moet
Houd het gereedschap bij de geïso-
u het gereedschap door een vakman
leerde grepen vast bij het uitvoeren
laten nakijken.
van werkzaamheden waarbij het
Zaagblad
zaagblad in contact zou kunnen
komen met verborgen bedrading.
Draag altijd gezichtsbescherming of
een veiligheidsbril met zijkleppen.
Afstellen van de schoen
Als het zaagblad niet meer goed zaagt
WAARSCHUWING:
op een bepaalde plaats langs de zaag-
Als u het zaagblad niet ver genoeg
rand, moet u de schoen verplaatsen
naar binnen steekt, kan het zaag-
om een scherp, ongebruikt gedeelte
blad tijdens het gebruik plotseling
van de zaagrand te gebruiken. Op
naar buiten komen. Dit kan in een
deze wijze wordt een langere levens-
bijzonder gevaarlijke situatie resul-
duur van het zaagblad verkregen. Om
teren.
de schoen te verplaatsen, draait u de
Om het zaagblad te verwijderen, draait
schoenblokkeerhendel naar links en
u de zaagbladklemmof zo ver mogelijk
schuift de schoen dan naar voren of
in de richting van de pijl (rechtsom
achteren tot de gewenste positie. Draai
gezien van voren). Het zaagblad kan
de hendel vervolgens naar rechts om
verwijderd worden en de zaagblad-
de schoen stevig vast te zetten.
klemmof staat vast in de open-positie.

-
32
-
de trekschakelaar los. Laat het gereed-
Schoenblokkeerhendel
schap volledig tot stilstand komen voor-
dat u het zaagblad uit een gedeeltelijk
doorgezaagd werkstuk verwijdert of
voordat u het gereedschap neerlegt.
Regelen van de snelheid
met de trekschakelaar
Deze reciprozaag heeft een trekscha-
Schoen
kelaar met snelheidsregeling. U kunt de
Werking van de schakelaar
zaag op elke snelheid gebruiken vanaf 0
LET OP:
slagen per minuut tot volle snelheid. Start
Voordat u de accu in het gereedschap
het gereedschap altijd voordat u dit in
aanbrengt, dient u te controleren of de
contact brengt met het werkstuk. Om de
trekschakelaar juist werkt en ook weer
snelheid te variëren, hoeft u enkel harder
naar de "OFF" stand terugkeert wan-
of minder hard aan de schakelaar te trek-
neer deze wordt losgelaten.
ken. Hoe harder u aan de schakelaar
trekt, hoe hoger de snelheid is.
Schakelaarblokkeerhendel
Werkprocedure
Voordat u het gereedschap in contact
brengt met het materiaal, moet u de
handgreep stevig vastpakken en de
trekschakelaar aanzetten. Zaag eerst
op lage snelheid en verhoog dan de
Trekschakelaar
snelheid geleidelijk. Bij het zagen naar
Om te voorkomen dat de trekschakelaar
een materiaal in, of bij harde materialen
per ongeluk wordt bediend, is er een
die niet vanaf de rand gezaagd kunnen
blokkeerhendel aangebracht. Zorg dat
worden, moet u eerst een begingat
de trekschakelaar altijd geblokkeerd
boren dat groter is dan het breedste
is wanneer u het gereedschap draagt
gedeelte van het zaagblad.
of opbergt, om te voorkomen dat het
LET OP:
gereedschap per ongeluk in werking
• Druk de schoen tijdens het werken al-
wordt gesteld.
tijd stevig tegen het werkstuk. Als de
Om de motor te starten, drukt u op de
schoen niet stevig tegen het werkstuk
blokkeerhendel en bedient dan de trek-
aangedrukt wordt gehouden, kunnen
schakelaar.
er sterke trillingen en/of draaiingen
zijn, waardoor het zaagblad gevaarlijk
heen en weer beweegt.
WAARSCHUWING:
• Draag altijd handschoenen bij het
Om letsel te voorkomen moet u uw
snijden van metaal om uw handen
handen uit de buurt van het zaagblad
te beschermen tegen rondvliegende
en andere bewegende onderdelen
metaalsplinters.
houden.
• Gebruik een geschikt koelmiddel (snij-
olie) bij het snijden van metaal. Dit om
Starten en stoppen
vroegtijdige slijtage van het zaagblad te
Pak de handgreep van het gereedschap
voorkomen.
stevig vast. Druk op de blokkeerhendel;
• Als u het gereedschap ononderbroken
deze hendel kan vanaf de linker- of de
gebruikt totdat de accu leeg is, moet u
rechterkant van het gereedschap wor-
het gereedschap ongeveer 15 minuten
den ingedrukt. Bedien vervolgens de
laten rusten voordat u doorgaat met het
trekschakelaar om het gereedschap te
gebruik met een verse, opgeladen accu.
starten.
Om het gereedschap te stoppen, laat u

-
33
-
Recyclen van de accu
ATTENTIE:
Om het milieu te beschermen en
nogmaals bruikbare materialen te
recyclen, dient u de accu naar een
hiervoor bestemd inzamelpunt te
brengen.
Druk de schoen stevig tegen het werk-
stuk. Laat het gereedschap niet stuiten.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
Breng het zaagblad licht in contact met
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze
het werkstuk. Maak eerst een begingroef
niet weggooien maar inleveren als
op lage snelheid. Gebruik daarna een
KCA.
hogere snelheid om door te zagen.
Goed gebruik van de accu
Ni-MH accu(EY9251))
Laad de Ni-MH accu volledig op
voordat u hem opbergt. Op deze
manier kunt u de levensduur van de
Opladen
accu aanzienlijk verlengen.
OPMERKING:
De optimale omgevingstemperatuur
Laad een nieuwe accu, of een accu
is tussen
0°C (32°F)
en
40°C (104°F )
.
die u voor een lange tijd niet heeft
Als de accu wordt gebruikt terwijl
gebruikt, ca. 24 uur op voor het ver-
de temperatuur van de accu lager is
krijgen van een optimale gebruikstijd.
dan
0°C (32°F)
, kan het voorkomen
Acculader (EY0110)
dat het elektrisch gereedschap niet
1. Steek de lader in een stopcontact,
goed functioneert. In dit geval laadt
u de accu eerst volledig op om van
OPMERKING:
goed functioneren zeker te zijn.
Wanneer de stekker in het stop
-
contact wordt gestoken, kunnen
Wanneer de accu niet wordt gebruikt,
er vonken zijn, maar dit is niet
dient u deze uit de buurt van me-
gevaarlijk.
talen voorwerpen te houden zoals
paperclips, munten, sleutels, nagels,
2. Plaats de accu goed in de lader.
schroeven of andere kleine metalen
Accu
voorwerpen die de aansluitpunten
van de accu met elkaar in contact
kunnen brengen.
Wanneer de aansluitpunten van de
Naar stopkontakt
accu worden kortgesloten, kan dit
resulteren in vonken, brandwonden
of zelfs brand.
Gebruik de machine alleen in een goed
geventileerde ruimte wanneer deze
wordt gebruikt op een Ni-MH-accu.
Acculader
Levensduur van de accu
De levensduur van de oplaadbare
3. De laadindicator licht op tijdens het
accu is niet onbeperkt. U dient een
laden. Wanneer de accu is geladen,
nieuwe accu aan te schaffen indien
wordt automatisch een interne elek
-
de gebruikstijd na de accu geladen te
tronische schakeling geactiveerd die
hebben aanzienlijk korter wordt.
voorkomt dat de accu wordt overladen.
Wanneer de accu warm is, zal deze
OPMERKING:
De capaciteit per lading is korter
niet worden opgeladen (bijvoor
-
bij gebruik onder extreem hete of
beeld direct na intensief gebruik).
koude omstandigheden.
De oranje standby-indicator blijft

-
34
-
branden tot de accu is afgekoeld.
de hulp in van een erkende dealer.
Vanaf dat moment wordt de accu
OPMERKING:
automatisch opnieuw geladen.
Laat een koude accu (kouder dan 5°C
4. Wanneer het opladen is voltooid,
(41°F)), voordat deze wordt opgeladen
zal de laadindicator snel groen gaan
in een warme omgeving, eerst mini-
knipperen.
maal een uur in deze ruimte liggen om
5. Als de accu koud of als de accu ge-
op temperatuur te komen. Anders is
durende langere tijd niet is gebruikt,
het mogelijk dat de accu niet volledig
zal de laadindicator branden. In dit
wordt opgeladen.
geval is de tijd die vereist is om de
Laat de lader afkoelen wanneer u
accu volledig op te laden langer dan
meer dan twee accu’s na elkaar
de standaard oplaadtijd.
oplaadt,
Als een volledig opgeladen accu
Steek uw vingers niet in de contac-
opnieuw in de acculader wordt ge-
topening wanneer u de lader vast-
plaatst, zal het oplaadlampje oplich-
pakt.
ten. Na enkele minuten kan het op-
laadindicatielampje snel gaan knip-
WAARSCHUWING:
peren om aan te geven dat het op-
Gebruik geen stroom van een motor-
laden is voltooid.
generator.
Dit om beschadiging van de lader en
6
. Als het oplaadindicatielampje niet
brand of letsel te voorkomen.
onmiddellijk oplicht nadat de lader is
ingestoken, of als na de normale op-
Voorkom dat de ventilatiegaten van
laadtijd het lampje niet dooft, roep dan
de lader en de accu worden bedekt.
. INDICATORS
Lader is aangesloten op een stopcontact.
Knippert rood
Klaar om op te laden.
Aan het opladen
Brandt rood
Opladen voltooid
Knippert snel groen
Batterij is warm. Het opladen zal beginnen wan-
neer de temperatuur van de batterij is gedaald.
Brandt oranje
Opladen is niet mogelijk. Stof op de bat-
Knippert oranje
terij of batterij defect.
. ACCESSOIRES
LET OP:
Om letsel te voorkomen, mag u de accessoires en hulpstukken uitsluitend gebruiken
voor de doeleinden waarvoor deze zijn ontworpen.
Neem contact op met uw plaatselijke servicecentrum voor nadere bijzonderheden betref-
fende de accessoires.

-
35
-
. TECHNISCHE GEGEVENS
HOOFDGEREEDSCHAP
Model EY3544
Motor Gelijkstroommotor 18 V
Lengte van slag 23mm (7/8")
Aantal slagen per minuut 0 ~ 2700 apm
Type zaagbladschacht 13 mm (1/2") universeel reciprozaagblad
Totale lengte 491 mm (19 - 5/16")
Gewicht (met accupack) 3,9 k
, (8,7 lbs)
ACCUPACK
Model EY9251
Opslag batterijen Ni-MH batterijen
Voltage batterijen 18 V gelijkstroom (1,2 V × 15 cellen)
ACCULADER
Model EY0110
Toelaatbaar vermogen Zie het specicatieplaatje op de onderkant van de acculader.
Gewicht 0,78 k
, (1,72 lbs)
7,2V 9,6 V 12V 15,6V 18V 24V
EY9065
EY9080
EY9001
1,2Ah
EY9066
EY9086
EY9006
20 min.
EY9180
EY9101
1,7Ah
EY9182
25 min.
Laadtijd
EY9168 EY9106 EY9136 EY9117
2,0Ah
30 min. 30 min. 60 min.
EY9200 EY9230 EY9210
3,0Ah
45 min. 90 min.
EY9201 EY9231 EY9251
3,5Ah
55 min. 65 min.
OPMERKING:
In deze tabel zijn mogelijk modellen opgenomen die niet in de handel verkrijg-
baar zijn. Zie de catalogus.

-
36
-
Lea el libro de "instrucciones de seguridad"
10) Sujete firmemente la herramienta.
y lo siguiente antes de empezar a cortar.
11) Asegúrese que la cuchilla no está
en contacto con la pieza de trabajo
.
REGLAS DE SEGURI-
antes de activar el interruptor.
12) Mantenga sus manos lejos de pie-
DAD ADICIONALES
zas móviles.
1) Mantenga sus manos lejos del área
13) No toque la cuchilla o pieza de tra-
de corte y de la cuchilla. Mantenga
bajo inmediatamente después de la
las superficies de empuñadura ais-
operación; puede estar muy calien-
ladas.
te y quemar su piel.
Si está sujetando la sierra con ambas
14) Nunca oscile la sierra alternativa.
manos, no podrá cortarse con la
15) No utilice cuchillas deformadas o
cuchilla.
partidas.
2) Nunca sujete la pieza que está
16) No utilice cuchillas que no cumplan
cortando con su mano ni la apoye
con las características especifica-
sobre su pierna.
das en esas instrucciones.
Es importante sujetar el trabajo correc-
17) Retire la batería del cuerpo de la
tamente para reducir la exposición de
herramienta antes de cambiar la
su cuerpo o la pérdida de control.
cuchilla, hacer ajustes o algún tra-
3) Sujete la herramienta por las super-
bajo de mantenimiento.
ficies de empuñadura aisladas
18) Utilice protectores auditivos cuan-
cuando haga una operación en la
do deba usar la herramienta por
que la herramienta de corte pueda
períodos prolongados.
entrar en contacto con un cableado
oculto.
. MONTAJE
Un contacto con un cable "con corrien-
te" hará que las partes de metal
expuestas de la herramienta "tengan
ADVERTENCIA:
corriente" y produzca una descarga en
el operador.
Para reducir el peligro de herirse,
saque siempre la batería antes de
4) Tenga en cuenta que esta herra-
cambiar la cuchilla.
mienta está siempre lista para entrar
en funcionamiento, dado que no
Selección de una cuchilla
necesita enchufarse a ninguna toma
Puede utilizar el manguito de abrazade-
eléctrica.
ra de cuchilla con todas las cuchillas de
5) Utilice siempre gafas o anteojos de
sierra alternativa universal con espiga
seguridad con blindado lateral.
de 1/2 pulg. Cuando seleccione una
Los anteojos comunes o para sol
cuchilla, elija una del tipo y longitud
NO son anteojos de seguridad.
correctos.
6) Cuando se utiliza esta herramienta
para trabajar en madera en un lugar
Elija una longitud suficiente como para
cerrado (por ejemplo en interiores),
que supere la zapatas y su trabajo en
utilice una máscara contra polvo.
todo el recorrido. No utilice cuchillas de
7) Evite cortar clavos. Inspeccione el
menos de 3-9/16 pulg (90 mm) ya que
taller por clavos y sáquelos antes
no irán más allá de la zapata en todo el
de empezar el trabajo.
recorrido.
8) No corte una pieza de trabajo dema-
Instalación o desmontaje
siado grande.
de la cuchilla de sierra
9) Verifique que la separación sea la
PRECAUCION:
adecuada más allá de la pieza de
Limpie siempre las virutas o materias
trabajo antes de cortar para que la
extrañas que están adheridas en la
cuchilla no golpee el piso, banco
cuchilla, abrazadera de cuchilla y/o
de taller, etc.
deslizador antes de utilizar. Si no lo

-
37
-
hace, el apriete de la cuchilla puede
cuchilla en la posición abierta. Tenga
ser insuficiente y provocar heridas
cuidado cuando manipule cuchillas
graves.
calientes después del uso.
Según el trabajo, la cuchilla puede
Manguito de abrazadera de cuchilla
insertarse con los dientes hacia arriba
o hacia abajo. Para instalar la cuchilla
de la sierra, asegúrese siempre que el
manguito de la abrazadera de la cuchi-
lla está en la posición abierta antes de
insertar la cuchilla de la sierra. Si el
manguito de la abrazadera de la cuchi-
NOTA:
lla está en la posición cerrada, gire el
Si desmonta la cuchilla de sierra sin
manguito a la posición abierta hasta
girar completamente el manguito de
que se escuche un chasquido.
abrazadera de la cuchilla, el mangui-
Manguito de abrazadera de cuchilla
to puede no quedar fijado. En este
caso, gire completamente el mangui-
to de abrazadera de la cuchilla y fije
el manguito en la posición abierta.
Mantenimiento de la abra-
zadera de la cuchilla
Mantenga siempre el manguito de abra-
Posición abierta Posición cerrada
zadera de la cuchilla limpio y seco des-
pués del uso.
Inserte la cuchilla de la sierra en la
Lubrique periódicamente el manguito de
abrazadera de la cuchilla hasta que la
abrazadera de la cuchilla con un lubrican-
cuchilla de la sierre quede asegurado en
te seco. El uso de un lubricante húmedo
su posición y gira el manguito de abraza-
puede mantener adherido el polvo y los
dera. Cuando el manguito de abrazadera
restos y provoca un mal funcionamiento
de la cuchilla gira, la cuchilla de la sierra
de la abrazadera de la cuchilla.
está fijada. Asegúrese que la cuchilla de
la sierra está firmemente fijada y asegu-
rada. Si la abrazadera de la cuchilla no
.
FUNCIONAMIENTO
queda bien asegurada, solicite el servicio
Sujete la herramienta por las super-
de la herramienta a un técnico de repa-
ficies de empuñadura aisladas cuan-
ración cualificado.
do haga una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en
Cuchilla
contacto con un cableado oculto.
Utilice siempre gafas o anteojos de
seguridad con blindado lateral.
Zapata de ajuste
Cuando la cuchilla pierde su eficiencia
ADVERTENCIA:
de corte en un lugar en su borde de
Si no inserta la cuchilla de la sierra lo
corte, vuelva a colocar la zapata para
suficientemente profunda, la cuchilla
utilizar una parte afilada, sin usar,
de la sierra puede salirse inespera-
de su borde de corte. Esto ayudará
damente durante el funcionamiento.
a alargar la vida útil de la cuchilla.
Esto puede ser muy peligroso.
Para cambiar la posición de la zapa-
Para desmontar la cuchilla de la sierra,
ta, afloje la palanca de bloqueo de la
gire completamente el manguito de la
zapata en sentido antihorario y deslice
cuchilla en el sentido de la flecha (en
la zapata hacia adelante o atrás a la
sentido horario visto desde adelante).
posición deseada. Apriete la palanca
Se desmonta la cuchilla de la sierra y
en sentido horario para asegurar fir-
se fija el manguito de abrazadera de la
memente la zapata.

-
38
-
mienta en el suelo.
Palanca del seguro de zapatal
Control de velocidad con el
interruptor de activación
La sierra alternativa está equipada con
un interruptor de control de velocidad del
interruptor de activación. Puede funcionar
a cualquier velocidad de cero recorrido
Zapata
por minuto a la velocidad máxima. Siem-
pre arranque la herramienta antes de que
Acción del interruptor
la cuchilla entre en contacto con la pieza
PRECAUCION:
de trabajo. Para cambiar la velocidad,
Antes de insertar la batería en la
aumente o reduzca la presión en el inte-
herramienta, verifique siempre que
rruptor de activación. Cuando tira más del
el interruptor de activación funciona
interruptor, mayor es la velocidad.
correctamente y vuelve a la posición
Corte de materiales
"OFF" cuando lo suelte.
Antes de que la cuchilla entre en contac-
Palanca de bloqueo del interruptor
to con la pieza de trabajo, tome firme-
mente por el mango y tire del interruptor
de activación. Empiece el corte a veloci-
dad lenta, aumentando gradualmente la
velocidad a medida que corta. Cuando
corte en el material o con materiales
duros que no puedan cortarse por un
Interruptor de activación
borde, taladre un orificio inicial mayor
Para evitar que se tire accidentalmente
que la parte más ancha de la cuchilla.
del interruptor de activación, hay una
PRECAUCION:
palanca de bloqueo del interruptor
• Presione siempre la zapata firme-
con botón de bloqueo. Asegúrese que
mente contra la pieza de trabajo
el interruptor está bloqueado cuando
durante el funcionamiento. Si se
transporte o guarde la herramienta para
mantiene la zapata lejos de la pieza
evitar que arranque por accidente.
de trabajo durante el funcionamiento,
Para arrancar el motor, presione la
puede producirse una vibración fuerte
palanca de bloqueo del interruptor y
o entrar mal haciendo que la cuchilla
apriete el interruptor de activación.
salte peligrosamente.
• Póngase siempre guantes para prote-
ger sus manos contra virutas calientes
ADVERTENCIA:
que vuelen cuando corte metal.
Para reducir el peligro de heridas,
• Utilice siempre un refrigerante ade-
mantenga sus manos fuera de la
cuado (aceite de corte) cuando corte
cuchilla y otras piezas móviles.
metal. Si no lo hace, la cuchilla se
desgastará rápidamente.
Arranque y parada
Para arrancar la herramienta, tome
• Si hace funcionar continuamente la
firmemente por el mango. Presione la
herramienta hasta que se descargue
palanca de bloqueo del interruptor que
la batería, permita que la herramienta
puede presionarse en el lado izquierdo
descanse 15 minutos antes de conti-
o derecho de la herramienta. Tire del
nuar con una nueva batería..
interruptor de activación.
Para parar la herramienta, suelte el inte-
rruptor de activación. Espere hasta que
la herramienta se pare completamente
antes de retirar la cuchilla de una pieza
cortada parcialmente o apoyar la herra-

-
39
-
Presione firmemente la zapata contra
reciclar materiales, asegúrese de
la pieza de trabajo. No permita que la
deshacerse de la batería llevándola
herramienta rebote. Mueva la cuchillapa-
a los puntos designados oficialmente,
ra que entre ligeramente en contacto con
si los hubiera en su país.
la pieza de trabajo. Primero haga una
Carga
ranura piloto utilizando una velocidad
más lenta. Utilice después una velocidad
NOTA:
Cargue un nuevo bloque de pilas,
más rápida para continuar con el corte.
o un bloque de pilas que no haya
Para un uso apropiado del
sido utilizado durante mucho tiem-
po durante 24 horas seguidas para
bloque de pilas secas (acu-
que la batería se cargue totalmente.
mulador)
Cargador de batería (EY0110)
Bloque de pilas secas Ni-MH
1. Enchufe el cargador en la fuente de
(EY9251)
alimentación.
Cargar completamente la pila Ni-
NOTA:
MH antes de almacenarla para ase-
Se pueden producir chispas cuando
gurar larga vida de servicio.
se inserta el enchufe en la alimenta
-
La variación de temperatura ambien-
ción eléctrica de CA pero este no es un
te es de entre 0 °C (32 °F) y 40 °C
problema en términos de seguridad.
(104 °F)
2. Meta firmemente el bloque de pilas
Si se utiliza el bloque de pilas
en el cargador.
secas cuando la temperatura de
Bloque de pilas
la pila es inferior a 0 °C (32 °F), la
herramienta puede que no funcione
debidamente. En tal caso, cargar la
pila hasta que esté cargada com-
A la toma de
pletamente para su apropiado uso.
la pared
Cuando no utilice el paquete de ba-
tería, manténgalo alejado de otros
objetos metálicos como ganchos de
papel, monedas, llaves, clavos, tor-
nillos y otros objetos de metal que
puedan completar una conexión de
Cargador de
un terminal a otro.
batería
Un cortocircuito entre los terminales
de la batería puede producir chis-
3. La luz indicadora de carga permane-
pas, quemaduras o incendio.
cerá encendida durante la carga.
Cuando utilice un bloque de pilas
Cuando haya terminado la carga, se
secas Ni-MH, verifique que el lugar
accionará automáticamente un con-
esté bien ventilado.
mutador electrónico interno para im-
pedir cualquier sobrecarga.
Vida útil del bloque de pilas
No podrá cargar el bloque de pilas
Las baterías recargables tienen una
si éste está todavía caliente (por
vida útil limitada. Si solo funciona
ejemplo, inmediatamente después
durante un corto período de tiempo
de haber trabajado mucho con la
después de cargar el bloque de pilas
taladradora).
deberá cambiarlo por uno nuevo.
La luz naranja de reserva se encen-
NOTA:
derá hasta que se enfríe suficien-
El uso en condiciones extremas de
temente el bloque de pilas y cuan-
calor o frío hará que disminuya la
do esta luz se apague, la carga co-
capacidad de funcionamiento por
menzará automáticamente.
cada carga.
4. Cuando la carga termina, la luz indi-
cadora de carga empezará a parpa-
Reciclado de la batería
dear rápidamente en color verde.
ATENCIÓN:
Para proteger el medio ambiente y
5. Cuando se dé cualquiera de las con-

-
40
-
diciones que hacen que el bloque de
bitación durante al menos una hora y
batería se vuelva demasiado frío no
cárguela cuando se haya calentado
se utilizó el paquete de batería du-
a la temperatura de la habitación.De
rante mucho tiempo, la luz indicado-
lo contrario, el paquete de batería
ra de carga está encendida. En este
puede no cargarse totalmente.
caso, la carga demora más para car-
Deje que se enfríe el cargador al
gar totalmente el paquete de batería
cargar más de dos paquetes de
que en el tiempo de carga normal.
pilas de forma consecutiva.
Si se vuelve a colocar un paquete
No introduzca sus dedos dentro del
de batería totalmente cargado en
hueco del contacto, cuando esté
el cargador, se encenderá la luz de
sujetando el cambiador o en ningu-
carga. Luego de algunos minutos,
na otra ocasión.
la lámpara de carga destellará rá-
pidamente para indicar que la carga
PRECAUCION:
se ha completado.
No utilice una fuente de alimentación
6. Si la lámpara de carga no se en-
proveniente de un generador motori-
ciende inmediatamente después de
zado.
enchufar el cargador, o si después
Esto puede dañar el cargador y exis-
del tiempo de carga estándar, la
te el peligro de incendio o heridas
lámpara no se apaga, consulte con
personales.
un distribuidor autorizado.
No cubra las salidas de la ventila-
NOTA:
ción del cambiador y del bloque de
Cuando se vaya a cargar una pila
pilas secas.
fría (unos 5 °C (41 °F) o menos) en
un cuarto cálido, deje la pila en la ha-
. LÁMPARAS INDICADORAS
Se ha enchufado el cargador en el toma-
corriente de CA.
Parpadea en rojo
Está preparado para cargar
Ahora cargando
Encendido en rojo
La carga ha sido completada
Parpadea rápidamente en verde
La batería está caliente. La carga comenzará
cuando baje la temperatura de la batería.
Encendido en naranja
No es posible realizar la carga. Existe un
Parpadea en naranja
bloqueo de polvo o una falla de la batería.
. ACCESORIOS
PRECAUCION:
Para evitar el peligro de heridas, utilice sólo accesorios o dispositivos para el propó-
sito especificado.
Si necesita ayuda para más detalles sobre estos accesorios, hable con su centro de
servicio local.