Nikon SB-400 – page 9

Manual for Nikon SB-400

Table of contents

Efektywne używanie lampy błyskowej

Po zamocowaniu lampy SB-400 na sankach aparatu można ustawić

główkę lampy w czterech pozycjach (poziomo, 60°, 75° i 90°) celem

odbicia światła od sufitu.

Podnieś główkę lampy o 90° w górę Poziomo

Błysk odbity

Pl

Robienie zdjęć z użyciem światła odbitego od sufitu lub innych

powierzchni po nachyleniu główki jest nazywane fotografowaniem z

błyskiem odbitym.

Technika ta oferuje następujące zalety:

Eliminuje efekt czerwonych oczu

Wydobywa delikatne cienie

Zapobiega efektowi błyszczenia włosów i ubrań.

15

Efektywne używanie lampy błyskowej

Uwagi dotyczące błysku odbitego

Aby zastosować prostą technikę błysku odbitego, podnieś główkę

lampy celem odbicia błysku od sufitu. Lampa nie powinna być

skierowana bezpośrednio na fotografowany obiekt.

Pl

16

60º 75º 90º

1-2m

Nieprzepuszczający

Biały sufit

światła biały papier

Zalecana odległość między główką

Gdy odległość między główką lampy

lampy a powierzchnią odbijającą

i powierzchnią odblaskową jest duża,

światło (np. sufitem) wynosi od 1 do

można odbić błysk za pomocą białej

2 m.

kartki papieru formatu A4. Należy

Lampa nie powinna być skierowana

sprawdzić, czy odbity błysk

bezpośrednio na fotografowany

odpowiednio oświetla fotografowany

obiekt.

obiekt.

Przy fotografowaniu z użyciem filmu

kolorowego wskazane jest odbijanie

błysku jedynie od powierzchni

białych lub odblaskowych. Inaczej

zdjęcie może nabrać nienaturalnego

odcienia zbliżonego kolorem do

powierzchni odbijającej błysk lampy.

Gdy fotografowany obiekt wygląda jak nakrapiany

światłem, należy zwiększyć kąt odchylenia główki lampy.

Oświetlony obiekt w cętkowanej tonacji Zdjęcie z głowicą lampy przechyloną o 90°

W zależności od ogniskowej i stopnia przechylenia głowicy lampy, odbite

światło może oświetlać obiekt w cętkowanej tonacji.

Podnieś główkę lampy o 90° i zrób zdjęcie.

W przypadku, gdy światło lampy jest niewystarczające

Pl

Niewystarczające światło lampy Zdjęcie przy wyższej czułości ISO

Gdy powierzchnia odblaskowa znajduje się zbyt daleko, błysk z lampy

błyskowej może nie wystarczyć do oświetlenia obiektu.

Robiąc zdjęcie aparatem cyfrowym, należy ustawić wyższą czułość ISO niż

podczas fotografowania w normalnych warunkach.

Aby fotografować z odbiciem błysku, należy ustawić większy otwór przysłony

(f/3,5, f/4,5 lub f/5,6) niż podczas fotografowania w normalnych warunkach.

Zmniejsz odległość między powierzchnią odblaskową a lampą błyskową.

17

Informacje pomocnicze

Akcesoria dodatkowe

Przewód zdalnego sterowania TTL SC-28/17 (1,5 m)

Przewód zdalnego sterowania TTL SC-28/17 umożliwia

użycie trybu automatyki błysku TTL, gdy lampa SB-400

jest niezamocowana do aparatu. Sanki mocujące są

dostępne z gniazdem mocowania statywu.

Wskazówki dotyczące konserwacji lampy błyskowej

OSTRZEŻENIE

Do czyszczenia lampy błyskowej nie wolno używać rozpuszczalników,

benzyny ani innych aktywnych środków chemicznych, ponieważ mogą one

uszkodzić lampę lub spowodować pożar.

Środki te są ponadto szkodliwe dla zdrowia.

Pl

Czyszczenie

Przy użyciu gruszki z pędzelkiem należy usunąć z lampy kurz i brud, a następnie

wyczyścić ją czystą, miękką ściereczką. Lampę używaną nad morzem należy

przemyć czystą, miękką ściereczką zmoczoną w wodzie z kranu, aby usunąćl, a

następnie osuszyć suchą ściereczką.

•Należy uważać, aby nie upuścić lampy błyskowej ani nie uderzyć nią o twardą

powierzchnię, ponieważ może to spowodować uszkodzenie precyzyjnych

mechanizmów.

Przechowywanie

Nieużywaną lampę błyskową należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu,

aby zapobiec uszkodzeniom powstałym na skutek wysokiej wilgotności, a także

rozwojowi pleśni.

Nie wolno przechowywać lampy błyskowej w pobliżu chemikaliów, takich jak kamfora

lub naftalen. Należy unikać pozostawiania lampy w pobliżu źródeł pól

magnetycznych, takich jak telewizory lub radioodbiorniki.

Nie należy używać ani pozostawiać lampy w miejscach narażonych na działanie

wysokich temperatur, na przykład w pobliżu grzejników lub pieców, ponieważ może to

prowadzić do jej uszkodzenia.

18

•Jeśli lampa nie będzie używana przez okres dłuższy niż dwa tygodnie, należy wyjąć z

niej baterię, aby zapobiec uszkodzeniu na skutek wycieku elektrolitu.

Co najmniej raz w miesiącu należy włożyć do lampy baterię i wyzwolić kilka błysków,

aby sformatować kondensator.

•Jeśli wraz z lampą przechowywany jest środek pochłaniający wilgoć, należy go

okresowo wymieniać na nowy.

Miejsce pracy

•Duże zmiany temperatur mogą powodować skraplanie się pary wodnej wewnątrz

lampy. Podczas przenoszenia lampy z miejsc o bardzo niskiej temperaturze do

miejsc o wysokiej temperaturze lub odwrotnie, należy umieścić lampę w szczelnym

pojemniku, na przykład w plastikowej torbie. Należy pozostawić lampę wewnątrz

pojemnika przez pewien czas, aby jej temperatura stopniowo zbliżyła się do

temperatury otoczenia.

Nie należy wystawiać lampy na działanie silnych pól magnetycznych i

elektromagnetycznych generowanych przez nadajniki telewizyjne lub przewody

wysokiego napięcia, ponieważ może to spowodować jej uszkodzenie.

Uwagi dotyczące postępowania z bateriami

Pl

Ponieważ błysk przyczynia się do szybszego zużycia baterii, baterie wielokrotnego

użytku mogą nie działać poprawnie przed osiągnięciem końca określonego okresu

eksploatacji lub liczby naładowań/rozładowań określonej przez producenta.

Zabrudzone styki baterii należy oczyścić przed użyciem, ponieważ mogą one

spowodować nieprawidłowe działanie.

Moc baterii obniża się, gdy temperatura spada. Zmniejsza się ona również, gdy

baterie nie są używane przez dłuższy czas i powraca do normy po krótkiej przerwie

następującej po intensywnym używaniu baterii. W przypadku zauważenia spadku

mocy baterii należy je wymienić na nowe.

Nie należy przechowywać baterii w miejscach charakteryzujących się wysoką

temperaturą i wysoką wilgotnością.

Aby chronić środowisko, nie należy

Ładowanie

samodzielnie utylizować baterii, tylko oddać je

akumulatorów

Niklowo-wodorkowe

w najbliższym punkcie zbiorczym.

(Ni-MH)

19

Informacje pomocnicze

Uwagi dotyczące ciągłej pracy lampy błyskowej

Nie należy przekraczać maksymalnej liczby

błysków w serii

Po wykonaniu maksymalnej liczby błysków w serii

(patrz tabela poniżej) należy pozwolić lampie

OSTRZEŻENIE

błyskowej ostygnąć przez co najmniej 10 minut:

Maksymalna liczba błysków w serii

Maksymalna liczba błysków

Tryb pracy lampy błyskowej

w serii

Automatyka błysku i-TTL

15

Błysk w trybie manualnym (moc błysku: M1/1, M1/2)

Błysk w trybie manualnym (moc błysku: od M1/4 do

40

M1/128)

Pl

Uwagi dotyczące używania lampy SB-400 z aparatami D90,

D80, seria D70, D5000, D3000, D60, D50, seria D40 lub

COOLPIX 8800.

Używając lampy SB-400 z aparatem D90, D80, seria D70, D5000, D3000,

D60, D50, seria D40 lub COOLPIX 8800, lampa SB-400 musi być włączona.

•Jeżeli lampa SB-400 zamontowana na jednym z powyższych aparatów jest

wyłączona, a funkcja automatyki błysku jest włączona, wbudowana lampa

aparatu uruchamia się automatycznie mimo obecności lampy SB-400, gdy

zdjęcie jest wykonywane w złych warunkach oświetleniowych.

Zaleca się, aby odłączać lampę SB-400 od aparatu, gdy błysk nie jest wymagany.

Uwaga dotyczące sterowanych mikroprocesorem lamp

błyskowych

Lampa błyskowa zawiera wbudowany mikroprocesor, który steruje

działaniem lampy. Sporadycznie lampa może nie działać poprawnie

nawet po włożeniu nowych baterii. W takiej sytuacji należy wymienić

baterię, nie wyłączając zasilania lampy błyskowej.

20

Rozwiązywanie problemów

W razie pojawienia się wskaźnika ostrzegawczego na diodzie gotowości lampy SB-400

lub w wizjerze aparatu, należy sprawdzić poniższe punkty, aby określić przyczynę

problemu przed oddaniem lampy do naprawy w punkcie serwisowym firmy Nikon.

Ostrzeżenie w wizjerze aparatu

Ostrzeżenie Przyczyna Sposób postępowania

Dioda gotowości w wizjerze

Film mógł zostać

•Skróć odległość od fotografowanego

zaczyna migać 3 sekundy po

niedostatecznie naświetlony.

obiektu

wyzwoleniu błysku.

•Ustaw większy otwór przysłony (f/3,5,

f/4,5 lub f/5,6).

•Ustaw wyższą czułość ISO w aparacie.

Po zamocowaniu na aparacie

Ogniskowa jest krótsza niż

Ustaw ogniskową dłuższą niż 18 mm.

D5000, D3000, D60 lub seria

18 mm.

D40, miga w wizjerze

Główka lampy błyskowej

Aby fotografować z odbiciem błysku, zrób

aparatu.

SB-400 nie jest ustawiona w

zdjęcie, nie zmieniając ustawień.

pozycji poziomej.

•Aby wykonać standardowe zdjęcie z

użyciem lampy błyskowej, ustaw główkę

lampy w pozycji poziomej.

Pl

Gdy aparat jest gotowy, miga dioda gotowości na lampie SB-400

Dioda gotowości

Przyczyna Sposób postępowania

miga

Dioda gotowości miga przez

Film mógł zostać

•Skróć odległość od fotografowanego

3 sekundy z częstotliwością

niedostatecznie

obiektu

4Hz.

naświetlony.

•Ustaw większy otwór przysłony

(f/3,5, f/4,5 lub f/5,6).

•Ustaw wyższą czułość ISO w aparacie.

Dioda gotowości miga przez

Poziom mocy baterii jest

•Wymień lub naładuj baterie.

40 sekundy z częstotliwością

zbyt niski.

2 Hz.

Dioda gotowości miga z

Lampa SB-400 została zamocowana na aparacie niezgodnym z systemem

przerwami długości 0,5

CLS (lampy SB-400 można używać wyłącznie z aparatami zgodnymi z

sekundy z częstotliwością

systemem CLS).

8Hz.

Dioda gotowości miga z

Temperatura urządzenia

Zaczekaj, aż temperatura urządzenia

częstotliwością 1 Hz.

wzrasta z powodu ciągłego

spadnie i ponownie zapali się dioda

wyzwalania błysku lub z

gotowości.

innego powodu.

Hz (częstotliwość) oznacza liczbę zapaleń się diody na sekundę.

21

Informacje pomocnicze

Dane techniczne

Konstrukcja

Automatyczny tranzystor IGBT i zespół szeregowych

elektroniczna

obwodów elektrycznych

Liczba przewodnia

30 m (ISO 200), 21 m (ISO 100)

(20°C)

Kąt rozsyłu światła Pokrycie dla obiektywu 18 mm po zamocowaniu na aparacie

z serii Nikon DX oraz 27 mm po zamocowaniu na aparacie

F6

Zasięg

0,6 m do 20 m (w zależności od czułości ISO, kąta

fotografowania z

nachylenia główki lampy oraz ustawionej wartości przysłony)

lampą błyskową

Tryb lampy

i-TTL, M (manualny, tylko w D60 i Seria D40)

błyskowej

Kompatybilne

Aparaty kompatybilne z systemem CLS

Pl

aparaty

Sterowanie

Synchronizacja z długimi czasami migawki, redukcja efektu

ekspozycją błysku

czerwonych oczu, redukcja efektu czerwonych oczu przy

ustawione w

długich czasach migawki, synchronizacja błysku lampy na

aparacie

tylną kurtynkę migawki, blokada mocy błysku, moc błysku

ustawiana manualnie

Możliwość

Główka lampy podnosi się o 90ş, sygnalizując zaskoczenie

stosowania błysku

kliknięciem przy ustawieniach 0°, 60°, 75°, 9

odbitego

Przycisk ON/OFF Wyłącz i włącz lampę SB-400 za pomocą przycisku ON/OFF

22

Źródło zasilania/min.

Dwie baterie paluszki AA (o napięciu 1,5 V lub niższym) dowolnego

czas ładowania/liczba

rodzaju:

błysków (przy pełnej

Akumulatory Min. czas

Min. liczba błysków* /

mocy)

ładowania

interwał między

(szacunkowo)

osiągnięciem pełnej

W przypadku

mocy błysku a

użycia nowych

zapaleniem diody

baterii (dane mogą

gotowości

siężnić zależnie

Alkaliczno-

3,9 s 140/3,9-30 s

od stanu baterii)

manganowe (1,5 V)

Litowe (1,5 V) 4,2 s 250/4,2-30 s

Oxyride (1,5 V) 3,1 s 150/3,1-30 s

Niklowo-wodorkowe

2,5 s 210/2,5-30 s

(2600 mAh)

(wielokrotnego użytku)

(1,2 V)

* Podczas wyzwalania błysku o pełnej mocy co 30 sekund (120

sekund w przypadku stosowania baterii litowych).

Pl

Dioda gotowości

Świeci się, gdy lampa SB-400 jest całkowicie naładowana i gotowa

lampy

do błysku.

Miganie oznacza: zbyt słabe oświetlenie/niewystarczający poziom

mocy baterii /niezgodność aparatu z lampą SB-400/przegrzanie

Długość błysku

1/1300 s przy pełnej mocy

(szacunkowo)

Stopka mocująca

Gwarantuje bezpieczne mocowanie lampy SB-400 do opcjonalnych

blokada dźwigni

sanek mocujących aparatu i uniemożliwia przypadkowe rozłączenie

dzięki stykowi mocującemu

Wymiary

Około 66 x 56,5 x 80 mm

(szer. x wys. x głęb.)

Waga (bez baterii) Około 127 g

Dołączone akcesoria Miękki pokrowiec SS-400

Dane dotyczące wydajności mają zastosowanie w przypadku pracy z nowymi bateriami w

normalnej temperaturze (20°C).

Dane techniczne i wzornictwo mogą ulec zmianie bez powiadomienia.

Bateria Oxyride jest zarejestrowanym znakiem handlowym firmy Panasonic Corporation.

Nazwy produktów i marek są znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi

odpowiednich firm.

23

Informacje pomocnicze

Ostrzeżenie

Baterii nie wolno wystawiać na działanie nadmiernego ciepła, na przykład

bezpośrednich promieni słonecznych, ognia itp.

Suchych baterii nie wolno ładować w ładowarce.

Nie należy wystawiać lampy błyskowej na działanie wody, ponieważ może

to prowadzić do porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.

Pl

24

Blesk

SB-400

Návod k obsluze

Příprava

Pro vaši bezpečnost........................................................................................2

Úvod................................................................................................................8

Kontrola obsahu balení ...................................................................................8

Kompatibilní fotoaparáty ...............................................................................10

•Součásti blesku.............................................................................................10

Vložení baterií...............................................................................................10

Základní ovládání

Nasazení blesku SB-400 na fotoaparát .......................................................12

Úprava nastavení hlavy blesku ....................................................................12

Nastavení fotoaparátu ..................................................................................13

Rozsah pracovních vzdáleností blesku.........................................................13

Dostupné režimy synchronizace blesku

Synchronizace s dlouhými časy závěrky/Předblesk proti červeným očím/

Cz

Předblesk proti červeným očím a synchronizace s dlouhými časy závěrky/

Synchronizace na druhou lamelu závěrky/Blokace zábleskové expozice (FV

Lock)/Korekce expozice a korekce výkonu záblesku (korekce zábleskové

expozice)/Manuální zábleskový režim ..........................................................14

Efektivní využívání blesku

•Osvětlení nepřímým zábleskem ...................................................................15

Poznámky k osvětlení nepřímým zábleskem................................................16

Referenční informace

Volitelné příslušenství ...................................................................................18

Tipy k údržbě blesku.....................................................................................18

Poznámky k manipulaci s bateriemi..............................................................19

Poznámky k sériovému snímání s bleskem..................................................20

Řešení problémů...........................................................................................21

Specifikace....................................................................................................22

1

Příprava

Pro vaši bezpečnost

Před použitím vašeho přístroje Nikon si pečlivě přečtěte

následující bezpečnostní pokyny, aby bylo zajištěno jeho

správné a bezpečné používání a aby nedošlo k jeho poškození

nebo ke zranění uživatele či jiných osob.

Tyto pokyny ponechte v blízkosti přístroje, aby se s nimi mohli

seznámit všichni případní uživatelé.

V tomto návodu k obsluze jsou bezpečnostní pokyny označeny

následujícími symboly:

Nerespektování pokynů označených tímto

VAROVÁNÍ

symbolem by mohlo vést ke zraněči

dokonce úmrtí a ke škodám na majetku.

Cz

Nerespektování pokynů označených tímto

UPOZORNĚ

symbolem by mohlo vést ke škodám na majetku.

VAROVÁNÍ k použití zábleskových přístrojů

1V případě, že z baterií unikne elektrolyt a dostane se vám do očí,

okamžitě si je vymyjte tekoucí vodou a poraďte se s lékařem. Bez

rychlého ošetření by mohlo dojít k vážnému poškození zraku.

2 Nikdy se nepokoušejte blesk sami rozebírat nebo opravovat, jelikož byste

mohli utrpět zásah elektrickým proudem a také by mohlo dojít k poruše

přístroje; taková porucha by mohla vést ke zraně osob.

3V případě, že z baterií unikne elektrolyt a potřísní vám pokožku nebo

oblečení, okamžitě se opláchněte tekoucí vodou. Při delším kontaktu by

mohlo dojít k poranění pokožky.

2

4V případě pádu a poškození blesku se nedotýkejte žádných odhalených

kovových součástí uvnitř přístroje. Takové součásti, zejména kondenzátor

blesku a s ním související další součásti, mohou být vysoce nabité a při

dotyku může dojít k zasažení elektrickým proudem. Odpojte napájení nebo

vyjměte baterie a přitom se nedotýkejte žádných elektrických součástí

přístroje. Potom předejte blesk k opravě místnímu prodejci přístrojů Nikon

nebo autorizovanému servisu.

5 Zaznamenáte-li, že z přístroje vychází kouř nebo zápach spáleniny,

ihned přestaňte přístroj používat a vyjměte baterie, abyste zamezili

vzplanutí nebo roztavení přístroje. Nechte blesk vychladnout, abyste se jej

mohli bezpečně dotýkat, a vyjměte z něho baterie. Potom předejte blesk

k opravě místnímu prodejci přístrojů Nikon nebo autorizovanému servisu.

6 Blesk se nesmí ponořovat do kapaliny ani nesmí být vystaven působení

deště, slané vody nebo vlhkosti, pokud není proti kapalinám a vlhkosti

řádně chráněn. K používání pod vodou je nezbytné speciálně ověřené

podvodní pouzdro. Při proniknutí vody nebo vlhkosti dovnitř přístroje může

dojít k jeho vznícení nebo k zasažení uživatele elektrickým proudem.

V takových případech byste měli z blesku okamžitě vyjmout baterie a poté

Cz

přístroj předat k opravě místnímu prodejci přístrojů Nikon nebo

autorizovanému servisu.

Pozn.: Elektronická zařízení, do nichž se dostala voda nebo vlhkost, často

není ekonomické opravovat.

7Přístroj nepoužívejte za přítomnosti hořlavého nebo výbušného

plynu.Při používání blesku v místech výskytu hořlavých plynů, jako jsou např.

propan a benzínové výpary, nebo v prašném prostředí může dojít k výbuchu

nebo požáru.

8 Neodpalujte záblesk přímo do očí řidiči jedoucího vozidla, protože by to

mohlo dočasně zhoršit kvalitu jeho vidění a způsobit tak nehodu.

9 Neodpalujte záblesky z bezprostřední blízkosti očí, mohlo by dojít

k poškození oční sítnice. Nefotografujte s bleskem malé děti na vzdálenost

menší než 1 metr.

3

Příprava

10 Nepoužívejte blesk, pokud se reflektor blesku dotýká nějaké osoby nebo

předmětu. V takovém případě může působením tepla vznikajícího při

záblesku dojít k popálení pokožky nebo ke vznícení oděvu.

11 Drobné příslušenství uchovávejte mimo dosah dětí, aby nemohlo dojít

k jejich náhodnému spolknutí. V případě spolknutí takové součásti se

okamžitě poraďte s lékařem.

12 Používejte pouze baterie uvedené v tomto návodu k obsluze.

Z jiných baterií může uniknout elektrolyt, případně mohou vybuchnout nebo

se vznítit či vykazovat jiné vady.

13 Nekombinujte baterie různých typů, značek či stáří, mohlo by dojít

k vytečení elektrolytu, explozi nebo vznícení.

Používá-li se v produktu více než jedna baterie, používejte vždy identické

baterie zakoupené ve stejnou dobu.

14 Jednorázové baterie, například manganové baterie, alkalické

manganové baterie a lithiové baterie se nesmějí dobíjet v nabíječce,

protože by přitom mohlo dojít k uniknutí elektrolytu, výbuchu nebo vznícení.

15 Při použití resp. nabíjení baterií standardních velikostí (AA, AAA, C, D)

resp. ostatních dobíjecích baterií běžných typů, jako jsou NiCd a Ni-MH

Cz

baterie se ujistěte, že používáte nabíječku specifikovanou výrobcem

baterie a přečtěte si pečlivě návod k obsluze této nabíječky. Nenabíjejte

tyto baterie s opačnou polaritou, resp. nechte baterie před nabíjením

dostatečně vychladnout, jinak by mohlo dojít k vytečení elektrolytu, explozi

nebo vznícení baterií. Stejná upozornění se vztahují na požívání dobíjecích

baterií dodávaných výrobci fotografických produktů.

4

VAROVÁNÍ k použití zábleskových přístrojů

1 Nedotýkejte se blesku vlhkýma rukama, abyste nebyli zasaženi

elektrickým proudem.

2 Blesk uchovávejte mimo dosah dětí, aby si jej nemohly dát k ústům či do

úst nebo se jinak dotknout nebezpečných částí přístroje; při takovém

dotyku by mohlo dojít k zasažení elektrickým proudem.

3Chraňte přístroj před silnými nárazy, které by mohly způsobit poruchu

vedoucí k jeho výbuchu nebo vznícení.

4K čištění zařízení nikdy nepoužívejte aktivní činidla obsahující hořlavé

látky, jako např. ředidlo, benzen nebo odstraňovač barev. Nikdy na

zařízení nestříkejte odpuzovač hmyzu a nikdy jej neukládejte na místech

výskytu takových chemikálií, jako je kafr nebo naftalen, protože by mohlo

dojít k poškození plastového pouzdra, což by mohlo vést k následnému úrazu

elektrickým proudem.

5 Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, vyjměte z něj baterie, aby

nedošlo k jeho vznícení nebo k úniku elektrolytu.

Cz

VAROVÁNÍ k použití baterií

1 Baterie nezahřívejte ani je nevhazujte do ohně, protože by přitom mohlo

dojít k úniku elektrolytu, přehřátí nebo výbuchu.

2 Baterie nezkratujte ani nerozebírejte, protože by přitom mohlo dojít k úniku

elektrolytu, přehřátí nebo výbuchu.

3 Nekombinujte baterie různých typů, značek či stáří, mohlo by dojít

k vytečení elektrolytu, explozi nebo vznícení.

4 Baterie nevkládejte s opačnou polaritou, mohlo by dojít k úniku

elektrolytu, přehřátí nebo výbuchu. I v případě instalace pouze jedné

baterie s opačnou polaritou dojde k poruše blesku.

5 Používejte pouze nabíječky baterií specifikované výrobcem baterií, aby

nedošlo k úniku elektrolytu z baterií, k přehřátí baterií nebo výbuchu.

5

Příprava

6 Baterie nenoste ani neukládejte spolu s kovovými předměty, jako jsou

například řetízky na krk nebo sponky do vlasů, protože takové materiály

by mohly baterie zkratovat, takže by přitom mohlo dojít k vytečení baterie,

přehřátí nebo výbuchu. Kromě toho – zejména při přenášení většího

množství baterií – je pečlivě uložte do pouzdra, aby se kontakty

jednotlivých baterií nemohly vzájemně dotýkat, protože v případě dotyku

kontaktů s opačnou polaritou by také mohlo dojít ke zkratu, což by mohlo vést

k vytečení baterie, přehřátí nebo výbuchu.

7V případě, že z baterií unikne elektrolyt a dostane se vám do očí,

okamžitě si je vymyjte tekoucí vodou a poraďte se s lékařem. Bez

rychlého ošetření by mohlo dojít k vážnému poškození zraku.

8 Vždy se řiďte upozorněními a pokyny vytištěnými na bateriích, abyste

nezapříčinili situaci, která by mohla vést k vytečení elektrolytu z baterií,

přehřátí nebo vznícení.

9 Používejte pouze baterie uvedené v tomto návodu k obsluze, aby nedošlo

k úniku elektrolytu z baterií, k přehřátí baterií nebo výbuchu.

10 Nikdy neotevírejte vlastní pouzdro baterií ani nepoužívejte baterie

s poškozeným pouzdrem, protože z takových baterií může unikat elektrolyt,

Cz

případně se mohou přehřívat nebo vybuchnout.

11 Baterie uchovávejte mimo dosah dětí, aby nemohlo dojít k jejich

náhodnému pozření dítětem. Při náhodném pozření baterie se okamžitě

poraďte s lékařem.

12 Baterie se nesmí ponořovat do vody ani vystavovat působení deště,

vlhkosti nebo slané vody, pokud nejsou proti mokrému prostředí řádně

chráněny. Při vniknutí vody nebo vlhkosti do baterií může dojít k úniku

elektrolytu z baterií nebo k jejich přehřívání.

13 Nepoužívejte baterie, které vykazují jakékoli abnormality včetně změn

barvy nebo tvaru. Z takových baterií by mohl unikat elektrolyt nebo by se

mohly přehřívat.

14 Zaznamenáte-li, že po specifikované době nedošlo k řádnému nabití

baterií, přestaňte baterie nabíjet, abyste zamezili případnému vytečení

elektrolytu nebo generování nadměrného tepla.

6

15 V případě, že z baterií unikne elektrolyt a potřísní vám pokožku nebo

oblečení, okamžitě opláchněte postižená místa pod tekoucí vodou. Při

delším kontaktu by mohlo dojít k poranění pokožky.

16 Než baterie odevzdáte k recyklaci nebo je vyhodíte, nezapomeňte

zaizolovat jejich kontakty lepicí páskou. Zkratováním baterie vinou

propojení kladného kontaktu se záporným při dotyku s kovovými předměty

může dojít k přehřátí, požáru nebo výbuchu. Použitých baterií se zbavujte

v souladu s místními právními předpisy.

17 Jednorázové baterie se nesmějí dobíjet v nabíječce, protože by přitom

mohlo dojít k unikání elektrolytu nebo k přehřívání.

18 Vybité baterie z přístroje okamžitě vyjměte, jinak by mohlo dojít k úniku

elektrolytu, případně by se mohly baterie přehřívat nebo vybuchnout.

UPOZORNĚNÍ k použití baterií

1 Baterie chraňte před pádem nebo silným nárazem, který by mohl způsobit

únik elektrolytu, přehřívání nebo výbuch baterií.

Symbol pro oddělený sběr odpadu platný v evropských

Cz

zemích

Tento symbol znamená, že tento produkt se má odkládat

odděleně. Následující pokyny platí pro uživatele

z evropských zemí.

Tento

produkt se m

á

odkl

ádat na místě

sb

ě

ru k tomuto

úč

elu

ur

č

en

é

m.

Neodhazujte spolu s domác

í

m odpadem.

•V

í

ce informac

í

o způsobu zacházen

í

s od nebezpečn

ý

m

odpadem vám podá př

í

šlusná m

í

stn

í

instituce.

7

Příprava

Úvod

Děkujeme vám za zakoupení blesku Nikon Speedlight SB-400. Abyste

byli schopni plně využít všech vlastností přístroje, přečtěte si před jeho

použitím pečlivě tento návod k obsluze. Kromě toho mějte při ruce

návod k obsluze fotoaparátu pro rychlé získání doplňujících informací.

Kontrola obsahu balení

Zkontrolujte obsah balení

Návod k obsluze

Záruční list

Blesk SB-400 Měkké pouzdro Návod k obsluze Záruční list

Cz

Používejte blesk správným způsobem

Funkce blesku Nikon byla optimalizována k použití s fotoaparáty a

příslušenstvím společnosti Nikon, včetně objektivů.

Fotoaparáty a příslušenství jiných výrobců nemusí splňovat technické

požadavky společnosti Nikon a použití takového nekompatibilního

zařízení může vést k poškození součástí blesku. Společnost Nikon

nezaručuje správnou činnost blesku při použití s produkty jiných

výrobců.

8

Zhotovujte zkušební snímky

Před fotografováním důležité události, jako je svatba nebo promoce, si

funkci blesku vyzkoušejte zhotovením zkušebních snímků.

Nechte si blesk pravidelně zkontrolovat v servisu Nikon

Společnost Nikon doporučuje nechat si blesk minimálně jednou za dva

roky zkontrolovat u autorizovaného prodejce nebo v servisním

středisku.

Celoživotní vzdělávání

Jako součást závazku společnosti Nikon k celoživotnímu vzdělávání

v souvislosti s podporou a informacemi o nových produktech jsou

k dispozici na následujících webových stránkách pravidelně

aktualizované informace:

Pro uživatele v USA: http://www.nikonusa.com/

Pro uživatele v Evropě a Africe: http://www.europe-nikon.com/support/

Pro uživatele v Asii, Oceánii a na Středním východě:

http://www.nikon-asia.com/

Cz

Návštěvou těchto stránek získáte nejnovější informace o výrobcích,

rady a odpovědi na často kladené otázky a další obecné rady k digitální

fotografii. Další informace vám poskytne regionální zastoupení

společnosti Nikon. Kontaktní informace naleznete na následující

adrese:

http://nikonimaging.com/

9

Příprava

Kompatibilní fotoaparáty

Tento blesk, který je vybaven systémem kreativního osvětlení Nikon (CLS) podporuje

i-TTL řízení záblesku v kombinaci s fotoaparáty s podporou systému CLS. V kombinaci

s fotoaparáty D60 a Série D40 je rovněž k dispozici manuální zábleskový režim.

Fotoaparáty

Série D3, D700, Série D2, Série D300, D200, D90*, D80*, Série D70*,

podporující

D5000*, D3000*, D60*, D50*, Série D40*, F6, COOLPIX 8800*,

systém CLS

COOLPIX 8400, COOLPIX P6000, COOLPIX P5100, COOLPIX P5000

*Používáte-li zábleskovou jednotku SB-400 spolu s temito fotoaparáty, musíte

zábleskovou jednotku SB-400 zapnout.

Součásti blesku

Cz

Vložení baterií

Posuňte a otevřete kryt

1

bateriového prostoru ve

směru šipky.

10

60

75

90

SPEEDLIGHT SB-400

READY

OFF

ON

LOCK

1K

ry

tk

a pros

t

oru pro

b

a

t

er

i

e

7Tlačítko [ON/OFF] -

hlavní vypínač

2 Stupnice úhlů

naklopení hlavy

blesku

3 Hlava blesku

4 Patka pro

upevnění blesku

8 Indikace připravenosti

5Aretační koček

9Páčka aretace

k záblesku

6 Systémové kontakty

patky blesku

2

1