Nikon SB-400 – page 2
Manual for Nikon SB-400
Table of contents
- Preparation For your safety 2 Never attempt to disassemble or repair the flash unit by yourself, as this
- 10 Do not fire the unit while the flash head is touching a person or object.
- Preparation
- CAUTIONS for Speedlights WARNINGS for Batteries 1 Never heat or throw batteries into a fire, as this could cause the batteries to
- Preparation 8 Always follow the warnings and instructions printed on the batteries to
- 17 Non-rechargeable batteries should never be charged in a battery charger CAUTION for Batteries Symbol for separate collection applicable in European countries
- Preparation Foreword Confirm receipt Confirm receipt of contents in your kit Using your Speedlight correctly
- Take trial shots Have Nikon regularly spot-check your Speedlight Life-long learning
- Preparation Compatible cameras Speedlight parts Installing the batteriesL
- Usable batteries Replacing/recharging the batteries Standby function to conserve battery power
- Basic operation 1 Attach the SB-400 to the camera 2 Adjust the flash head
- 3 Setting the camera's mode Flash shooting distance range
- Available flash modes
- Effective usage of Speedlight Bounce flash
- Effective usage of Speedlight Notes on bounce flash
- When the subject has a mottled appearance with the flash light, raise the tilting degree of the flash head. In case the light is not enough
- Reference information Optional accessories Tips on Speedlight care Cleaning Storage
- Operating location Notes on handling batteries
- Notes on continuous flash shooting
- Troubleshooting
- Specifications
- Batteries Min. recycling

• Take the Speedlight out once a month, insert the batteries, and fire the unit
several times to reform the capacitor.
• When the Speedlight is stored together with a desiccant, renew the desiccant
occasionally.
En
Operating location
• An extreme temperature change can cause condensation to form inside the
Speedlight. When exposing the Speedlight to high temperatures from very low
temperatures, or vice versa, place it inside an airtight container such as a plastic
bag. Leave it inside the container for a while before gradually exposing the
Speedlight to the outside temperature.
• Avoid exposing the Speedlight to strong magnetic or radio waves from televisions
or high voltage power transmission towers, as this may cause it to malfunction.
Notes on handling batteries
• Because flash consumes a large amount of battery power, rechargeable batteries
may not operate properly before reaching the end of their stated lifespan or the
number of charging/discharging as specified by the battery manufacturer.
• If the battery terminals become soiled, remove dirt and smudges before use, as
this may cause a malfunction.
• Battery power tends to weaken as the temperature drops. It also gradually
decreases when batteries are not used for a long time and recovers after a short
break following intensive use. Be sure to check battery power and replace the
batteries with fresh ones, if you notice any delays in the recycling time.
• Do not store batteries in locations subject to high temperatures and high
humidity.
To protect the earth's environment, do not
Recycling
dispose of used rechargeable batteries
rechargeable
yourself. Instead, take these batteries to
Ni-MH
batteries
your nearest recycling center.
19

Reference information
Notes on continuous flash shooting
Do not exceed the maximum number of continuous
En
firings
You should allow the SB-400 to cool off for at least 10 minutes after
the maximum number of continuous firings are performed as shown
WARNING
in the table below:
Max. number of continuous firings
Max. number of continuous
Flash mode
firings
i-TTL auto flash
15
Manual flash (Flash output level: M1/1, M1/2)
Manual flash (Flash output level: M1/4 to M1/128) 40
Notes when using the SB-400 with D90, D80, D70-Series,
D5000, D3000, D60, D50, D40-Series or COOLPIX 8800 cameras
When using the SB-400 with D90, D80, D70-Series, D5000, D3000, D60,
D50, D40-Series or COOLPIX 8800 cameras, the SB-400 must be turned on.
• If the SB-400 is turned off while mounted on any of the above cameras, and the
camera's "Auto flash" function is on, the camera's built-in flash will automatically
pop up when shooting in poor light, coming into contact with the SB-400.
• It is recommended that the SB-400 be detached from the camera when flash is
not required.
A note on microcomputer-controlled Speedlights
The Speedlight incorporates a microcomputer to control flash operations. In
rare cases, the Speedlight may not work properly even after a fresh battery is
properly installed. If this happens, replace the battery while the Speedlight’s
power is turned on.
20

Troubleshooting
If a warning indication appears on the SB-400's ready-light or inside the
camera's viewfinder, use the following chart to determine the cause of the
En
problem before you take your Speedlight to a Nikon service center for repair.
Warning indication inside the camera's viewfinder
Warning indication Cause Procedure
The ready-light in the
Underexposure may
• Shorten the shooting distance.
viewfinder blinks for 3
have occurred.
• Set camera’s aperture to a larger
sec. after firing.
(f/3.5, f/4.5 or f/5.6).
• Set the camera's ISO sensitivity
higher.
When mounted to the
Lens' focal length is set
• Set the focal length longer than
D5000, D3000, D60 or
shorter than 18mm.
18mm.
D40-Series, blinks in
The flash head of the
• For bounce flash shooting, take
the camera's viewfinder.
SB-400 is not set to the
the picture without any change.
horizontal position.
• For standard flash shooting, tilt the
flash head to the horizontal position.
When the ready-light on the SB-400 blinks
Ready-light blinks Cause Procedure
The ready-light blinks
Underexposure may
• Shorten the shooting distance.
for 3 sec. at 4 Hz.
have occurred.
• Set camera’s aperture to a larger
(f/3.5, f/4.5 or f/5.6).
• Set camera's the ISO sensitivity higher.
The ready-light blinks
Battery power is not
• Replace or recharge batteries.
for 40 sec. at 2 Hz.
enough.
The ready-light blinks at
The SB-400 is mounted to a camera which is not compatible with
interval of 0.5 sec. at 8 Hz.
CLS (SB-400 is usable only with cameras compatible with CLS).
The ready-light blinks at
The body temperature
• Wait until the body temperature
1 Hz.
becomes high because
drops and ready-light turns on
of repeating flash or
again.
other cause.
• Hz (frequency) is blinking time per second.
21

Reference information
Specifications
Electronic
Automatic Insulated Gate Bipolar Transistor (IGBT) and series
construction
circuitry
En
Guide number
30/98.4 (ISO 200, m/ft), 21/69 (ISO 100, m/ft)
(20ºC/68ºF)
Angle of coverage Light distribution covers an 18mm lens when mounted on a
Nikon DX format camera, and a 27mm lens when mounted on
an F6
Flash shooting
0.6m to 20m (2 to 66 ft.) (varies depending on the ISO
distance range
sensitivity, angle of the flash head, and lens aperture in use)
Flash mode i-TTL, M (manual, only with the D60 and D40-Series)
Compatible
All cameras compatible with CLS
cameras
Flash exposure
Slow-sync, Red-eye reduction, Red-eye reduction in slow-sync,
control set on the
Rear-curtain sync flash, FV Lock flash, manual flash
camera
Bounce capability Flash head tilts up to 90º with click-stops at 0º, 60º, 75º, 90º
ON/OFF switch Turn the SB-400 on and off using the ON/OFF switch
Warning
• Batteries should not be exposed to excessive heat such as strong sunshine, a
fire, or the like.
• Dry batteries should never be recharged in a battery charger.
• Do not expose the SB-400 to water as this may result in an electric shock or
cause the unit to catch on fire.
22

Power source / min.
Two AA-type penlight batteries (1.5 V or lower) of any types:
recycling time / no.
Batteries Min. recycling
Min. number of flashes*
of flashes (at full
time (approx.)
/ interval between full
output)
flash output and ready
En
light on
With fresh batteries
Alkaline-manganese
3.9 sec. 140/3.9-30 sec.
(These data may
(1.5 V)
vary depending on
battery condition)
Lithium (1.5 V) 4.2 sec. 250/4.2-30 sec.
Oxyride (1.5 V) 3.1 sec. 150/3.1-30 sec.
Ni-MH (2600 mAh)
2.5 sec. 210/2.5-30 sec.
(rechargeable) (1.2 V)
* When firing the Speedlight at full output once every
30 seconds (120 seconds with lithium batteries).
Ready-light • Lights up when the SB-400 is recharged and ready to fire.
• Blinks to indicate: insufficient light / insufficient battery
power / incompatibility of camera with SB-400 / overheating
Flash duration
1/1300 sec. at full output
(approx.)
Mounting foot
Provides secure attachment of SB-400 to camera’s accessory
lever lock
shoe using mount pin to prevent accidental detachment
Dimensions
Approx. 66 x 56.5 x 80mm (2.6 x 2.2 x 3.1 in.)
(W x H x D)
Weight
Approx. 127g (4.5 oz.)
(without batteries)
Included accessories SS-400 Soft Case
• These performance specifications are applicable when fresh batteries are used at
normal temperature (20ºC/68ºF).
• Specifications and design are subject to change without notice.
Oxyride Battery is a registered trademark of Panasonic Corporation.
Products and brand names are trademarks or registered trademarks of their respective
companies.
23


Blits
SB-400
Bruksanvisning
■ Forberedelse
• For din egen sikkerhet ......................................................................................2
No
• Forord ..............................................................................................................8
• Kontrollere mottaket ........................................................................................8
• Kompatible kameraer .....................................................................................10
• Blitsdeler ........................................................................................................10
• Sette inn batteriene........................................................................................10
■ Grunnleggende bruk
• Koble SB-400 til kameraet..............................................................................12
• Juster blitshodet .............................................................................................12
• Stille inn kameraets modus.............................................................................13
• Blitsfotograferingsavstander ...........................................................................13
■ Tilgjengelige blitsmodi
• Sakte-synkronisert blits/Reduksjon av røde øyne/Reduksjon av røde øyne
med sakte synkronisering blitsmodus/Synkronisering av bakgardin/
FV (Flash Value) Lås/Eksponeringskompensasjon og blitseffektkompensasjon/
Manuell modus ............................................................................................. 14
■ Effektiv bruk av blits
• Sprettblits.......................................................................................................15
• Merknader om avbøyd blits ............................................................................16
■ Referanseinformasjon
• Tilleggsutstyr..................................................................................................18
• Tips om blitsvedlikehold .................................................................................18
• Merknader om håndtering av batterier ...........................................................19
• Merknader om kontinuerlig blitsbruk..............................................................20
• Feilsøking .......................................................................................................21
• Spesifikasjoner ...............................................................................................22
1

Forberedelse
For din egen sikkerhet
Les gjennom følgende sikkerhetsforholdsregler nøye og grundig
før du bruker produktet, for å sørge for at du bruker det på riktig
og trygg måte, og for å unngå å skade Nikon-produktet, deg selv
No
eller andre.
Hold disse sikkerhetsinstruksjonene i nærheten av produktet, slik
at personer som bruker det, har en hurtigreferanse.
I denne bruksanvisningen indikeres sikkerhetsinstruksjoner med
disse symbolene:
Manglende respekt for instruksjoner med dette
ADVARSEL
symbolet kan føre til personskade, eventuelt
dødsfall, og skade på eiendom/inventar.
Manglende respekt for instruksjoner med dette
FORSIKTIG
symbolet kan føre til skade på eiendom/inventar.
ADVARSLER for blits
1 Hvis det lekker ut etsende væske fra batteriene og du får det i øynene,
må du skylle øynene i rennende vann umiddelbart og kontakte lege. Du
kan få alvorlig øyenskade hvis de ikke behandles raskt.
2 Du må aldri forsøke å demontere eller reparere blitsenheten på egen
hånd, siden du kan få elektrisk støt, samt at det kan oppstå feil på enheten.
Slike feil kan føre til personskade.
3 Hvis etsende væske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klær,
må du skylle i rennende vann umiddelbart. Du kan få hudskade ved
langvarig kontakt.
2

4 Hvis du mister blitsenheten slik at den skades, må du ikke berøre
eventuelle indre metalldeler som blir synlige. Slike deler, spesielt blitsens
kondensator og tilhørende deler, kan være høyspente og gi elektrisk støt ved
berøring. Koble fra strømmen, eller ta ut batteriene. Ikke berør noen av de
elektriske komponentene i produktet. Ta med blitsenheten til din lokale Nikon-
forhandler eller et autorisert verksted for reparasjon.
No
5 Hvis du oppdager varme, røyk eller det lukter svidd,
må du umiddelbart stoppe operasjonen og fjerne batteriene for å
forhindre at enheten tar fyr eller smelter. La blitsenheten kjøles ned, slik at du
trygt kan røre den og ta ut batteriene. Ta deretter med deg enheten til din lokale
Nikon-forhandler eller et autorisert verksted for reparasjon.
6 Blitsenheten må aldri senkes ned i væske eller utsettes for regn, saltvann
eller fuktighet hvis den ikke er ordentlig beskyttet mot væsken eller
fuktigheten. Ved bruk under vann kreves et godkjent
undervannskabinett. Hvis det kommer vann eller fuktighet inn i enheten, kan
enheten ta fyr eller gi elektrisk støt. I slike tilfeller må du ta ut batteriene av
blitsen umiddelbart og deretter ta med deg enheten til din lokale Nikon-
forhandler eller et godkjent verksted for reparasjon.
Merk: Det lønner seg ofte ikke å reparere elektroniske enheter med vann- eller
fuktighetsskader.
7 Du må ikke bruke enheten i nærheten av brennbar eller eksplosiv
gass.Hvis blitsenheten brukes på steder med brennbar gass, inkludert propan,
bensin og støv, kan det føre til eksplosjon eller brann.
8 Du må ikke fyre av blitsenheten direkte mot sjåføren av en bil i fart.
Sjåføren kan få midlertidig redusert synsevne, med fare for ulykker.
9 Du må ikke fyre av blitsenheten direkte i øynene til en person på nært
hold. Personen kan få skader på netthinnen. Du må aldri fyre av blitsenheten
under 1 meter fra småbarn.
10 Du må ikke fyre av enheten mens blitshodet berører en person eller et
objekt. Dette kan føre til at personen får brannskader, og/eller at klærne tar fyr
på grunn av blitsvarmen.
3

Forberedelse
11 Hold smådeler utilgjengelig for barn, slik at de ikke kan svelge dem. Hvis en
del svelges ved et uhell, må du kontakte lege umiddelbart.
12 Bruk bare batteriene som er spesifisert i denne bruksanvisningen. Andre
batterier kan lekke ut etsende væsker, eksplodere eller ta fyr, eller på andre
måter ikke virke tilfredsstillende.
13 Du må ikke blande batterityper, merker eller gamle og nye batterier. Det
No
er fare for at batteriene kan lekke etsende væske, eksplodere eller ta fyr.
Når du bruker mer enn ett batteri i produktet, må du alltid bruke batterier som
ble kjøpt samtidig.
14 Batterier som ikke er beregnet på gjenopplading, for eksempel
manganbatterier, alkaliske manganbatterier og litiumbatterier, må aldri
lades i en batterilader. Det er fare for lekkasje av etsende væsker, eksplosjon
eller brann.
15 Ved lading eller bruk av batterier i standardstørrelse (AA, AAA, C, D) eller
andre vanlige oppladbare batterier, f.eks. av typen NiCd eller Ni-MH, må
du bare bruke batteriladeren som er angitt av batteriprodusenten. Sørg
også for å lese instruksjonene grundig. Ikke lad batteriene med polene
feilplassert i laderen eller før batteriene er tilstrekkelig nedkjølt. Det er
fare for lekkasje av etsende væsker, eksplosjon eller brann. Samme
forsiktighetsregel gjelder for bruk av oppladbare batterier som kan være levert av
fotoproduktets produsent.
4

Merknader av typen FORSIKTIG for blits
1 Du må ikke berøre blitsenheten med våte hender, siden dette kan føre til
elektrisk støt.
2 Hold blitsenheten utilgjengelig for barn for å unngå at de putter
enheten i munnen eller i nærheten av munnen, eller på andre måter
No
berører en farlig del av produktet, siden slik kontakt kan føre til elektrisk støt.
3 Du må ikke utsette enheten for sterke fysiske rystelser, siden dette kan føre
til en feil som kan få enheten til å eksplodere eller ta fyr.
4 Bruk aldri aktive væsker slik som tynner, benzen eller malingsfjerner for
å rengjøre enheten, spray ikke insektsmidler på enheten, og lagre den
aldri i omgivelser som inneholder kjemikalier som kamfer eller naftalin,
da dette kan skade plasten i blitzhuset, forårsake brann eller elektrisk støt.
5 Ta ut batteriene av enheten hvis den skal oppbevares i lang tid, for å
unngå at den tar fyr eller lekker ut etsende væsker.
ADVARSLER for batterier
1 Du må aldri varme opp eller kaste batterier på et bål, siden dette kan få
batteriene til å lekke ut etsende væsker, generere varme eller eksplodere.
2 Du må ikke kortslutte eller demontere batteriene, siden dette kan få
batteriene til å lekke ut etsende væsker, generere varme eller eksplodere.
3 Du må ikke blande batterityper, merker eller gamle og nye batterier. Det
er fare for lekkasje av etsende væsker, eksplosjon eller brann.
4 Du må ikke sette inn batteriene i motsatt rekkefølge, siden dette kan få
batteriene til å lekke ut etsende væsker, generere varme eller eksplodere.
Blitsen vil ikke fungere selv om bare ett batteri er satt inn feil vei.
5 Bruk bare batteriladeren som er angitt av batteriprodusenten , for å
unngå muligheten for at batteriene lekker ut etsende væsker, genererer varme
eller eksploderer.
5

Forberedelse
6 Du må ikke bære eller oppbevare batterier sammen med metalliske
materialer, for eksempel halsbånd og hårnåler, siden slike materialer kan få
batteriene til å kortslutte, som kan føre til batterilekkasje, generering av varme
eller eksplosjon. Hvis du har med deg mange batterier, må du plassere dem
i en oppbevaringsboks der batteripolene ikke kan komme i kontakt med
polene på andre batterier. Batteriene kan kortslutte hvis de berøres på feil pol,
No
noe som også kan få batteriene til å lekke ut etsende væsker, generere varme
eller eksplodere.
7 Hvis det lekker ut etsende væske fra batteriene og du får det i øynene,
må du skylle øynene i rennende vann umiddelbart og kontakte lege. Du
kan få alvorlig øyenskade hvis de ikke behandles raskt.
8 Du må alltid følge advarslene og instruksjonene på batteriene for å unngå
aktiviteter som kan få batteriene til å lekke ut etsende væsker, generere varme
eller ta fyr.
9 Bruk bare batteriene som er spesifisert i denne bruksanvisning, for å
unngå muligheten for at batteriene lekker ut etsende væsker, genererer varme
eller eksploderer.
10 Du må aldri åpne batterikabinettet eller bruke batterier der kabinettet er
brutt åpent, siden slike batterier kan lekke ut etsende væsker, generere varme
eller eksplodere.
11 Hold batterier utilgjengelig for barn, slik at de ikke kan svelge dem. Hvis et
batteri svelges ved et uhell, må du kontakte lege umiddelbart.
12 Batterier må ikke senkes ned i vann, utsettes for regn, fuktighet eller
saltvann hvis de ikke er tilstrekkelig beskyttet fra det våte miljøet. Hvis
det kommer vann eller fuktighet inn i batteriene, kan de lekke ut etsende væsker
eller generere varme.
13 Du må ikke bruke batterier som ser unormale ut på en hvilken som helst
måte, inkludert en endring i farge eller form. Slike batterier kan lekke ut
etsende væsker eller generere varme.
14 Stopp ladingen av oppladbare batterier hvis du merker at
gjenoppladingen ikke er fullført innen angitt tid, for å redusere faren for at
batteriet lekker etsende væske eller genererer varme.
6

15 Hvis etsende væske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klær,
må du skylle i rennende vann umiddelbart. Du kan få hudskade ved
langvarig kontakt.
16 Ved resirkulering eller kasting av batterier, må du isolere polene med
teip. Hvis batteriets positive og negative poler kortslutter etter å ha vært i
kontakt med metallobjekter, kan batteriet ta fyr, generere varme eller eksplodere.
No
Kast brukte batterier i henhold til lokale forskrifter.
17 Batterier som ikke er beregnet på gjenopplading, må aldri lades i en
batterilader, siden de kan lekke ut etsende væske eller generere varme.
18 Fjern utgåtte batterier fra utstyret med én gang, siden de kan lekke ut
etsende væske, generere varme eller eksplodere.
Merknader av typer FORSIKTIG for batterier
1 Du må ikke kaste batteriene eller utsette dem for sterke fysiske rystelser,
siden dette kan få batteriene til å lekke ut etsende væsker, generere varme eller
eksplodere.
Symbol for kildesortering i europeiske land
Dette symbolet indikerer at produktet skal kildesorteres.
De nedenstående punktene gjelder for alle europeiske
brukere.
• Dette produktet skal kildesorteres og innleveres til dedikerte
innsamlingspunkter. Må ikke kastes med normalt
husholdningsavfall.
• For mer informasjon, ta kontakt med din forhandler eller lokale
myndigheter.
7

Forberedelse
Forord
Takk for at du kjøpte Nikon Speedlight SB-400. For å størst mulig glede av
blitsen bør du lese denne bruksanvisningen grundig før bruk. I tillegg bør
du ha kameraets bruksanvisning for hånden for hurtig referanse.
No
Kontroller mottaket
Kontroller at du har alt innholdet i settet
Bruksanvisning Garantikort
SB-400 Bærevesk Bruksanvisning Garantikort
Bruke blitsen riktig
Du oppnår optimal ytelse når du bruker Nikon-blitsen sammen med
originale Nikon-kameraer og originalt Nikon-tilbehør, inkludert objektiver.
Det kan hende at kameraer og tilbehør fra andre produsenter ikke
tilfredsstiller Nikons spesifikasjonskrav, og uoriginale kameraer og
uoriginalt tilbehør kan skade blitsens komponenter. Nikon kan ikke
garantere blitsens ytelse hvis du bruker den sammen med produkter som
ikke er fra Nikon.
8

Ta prøvebilder
Ta prøvebilder før du fotograferer viktige begivenheter, for eksempel
brylluper eller konfirmasjoner.
La Nikon se over blitsen regelmessig
Nikon anbefaler at du lar en autorisert forhandler eller et autorisert
No
verksted kontrollere blitsen minst hvert annet år.
Livslang læring
Som et ledd i Nikons policy om livslang læring gjennom produktstøtte og
utdanning vil du finne kontinuerlig oppdatert informasjon på følgende
nettsteder:
• For brukere i USA: http://www.nikonusa.com/
• For brukere i Europa og Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
• For brukere i Asia, Oseania og Midtøsten: http://www.nikon-asia.com/
Disse nettstedene inneholder oppdatert informasjon om produkter,
nyttige tips, svar på vanlige spørsmål fra brukerne og generelle råd om
digital bildebehandling og fotografering. Du kan finne mer informasjon
hos Interfoto AS. Du finner kontaktinformasjon ved å gå til URL-adressen
nedenfor:
http://nikonimaging.com/
9

Forberedelse
Kompatible kameraer
Denne blitsen, som bruker Nikon CLS (Creative Lighting System), gjør det
mulig å bruke i-TTL-blits i kombinasjon med CLS-kompatible kameraer.
Manuell modus er også tilgjengelig med kameraene D60 og D40-Serie.
D3-Serie, D700, D2-Serie, D300-Serie, D200, D90*, D80*,
No
Kameraer som er
D70-Serie*, D5000*, D3000*, D60*, D50*, D40-Serie*, F6,
CLS-kompatible
COOLPIX 8800*, COOLPIX 8400, COOLPIX P6000,
COOLPIX P5100, COOLPIX P5000
*Når du bruker SB-400 med disse kameraene, må SB-400 slåes på.
Blitsdeler
Sette inn batteriene
Skyv batteridekslet i
1
retningen som angis av pilen,
slik at det åpnes.
10
60
75
90
1 Batterideksel
7 [ON/OFF]-bryter
SPEEDLIGHT SB-400
READY
OFF
ON
2 Blitshodets
vippevinkelskala
LOCK
3 Blitshode
4
Monteringsfot
5 Monteringspinne
8 Klarsignal
9 Lås for
6 Kontakter
monteringsfot
2
1

Sett inn batteriene ifølge
2
merkene i og j. Lukk
deretter batteridekslet ved å
skyve det på plass mens du
presser nedover.
No
Batterier du kan bruke
Sett inn to AA-batterier (1,5 V eller lavere) av en av disse typene:
Alkalisk mangan (1,5 V), litium (1,5 V), Oxyride (1,5 V), Ni-MH
[nikkel-metallhydrid (oppladbart), (1,2 V)]
• Når du bytter batterier, må du bytte begge med nye av samme merke.
• Karbon-sink-batterier anbefales ikke.
• Når litiumbatteriene blir varme, aktiveres sikkerhetskretsene, og strømmen slås av
(avhengig av batterispesifikasjonene). Dette skjer ofte når du bruker blitsenheten i
modusen for gjentatt blits. Strømmen fra batteriet returnerer når temperaturen er
normal igjen.
Bytte/lade batteriene
Når batteristrømmen blir lav, blinker klarsignalet ved 2 Hz (to ganger per
sekund) i 40 sekunder. Bytt eller lad batteriene.
Standbyfunksjonen for å bevare batteristrøm
• Hvis SB-400 og kameraet ikke brukes i mer enn 40 sekunder, slås SB-400 slås
automatisk av for å bevare batteristrøm (dvs. går i standbymodus).
• Når SB-400 er montert på et kamera, slås SB-400 automatisk av når kameraet går
i standbymodus etter at kameraets eksponeringsmåler blir slått av.
• Når du er i standbymodus, slås SB-400 på igjen når [ON/OFF]-bryteren er [ON] eller
kameraets lukkerfrigjøringsknapp trykkes lett ned.
11
1
2

Grunnleggende bruk
1 Koble SB-400 til kameraet
Sørg for at SB-400 og
1
kamerahuset er slått av.
No
Drei låsen for
2
monteringsfoten til venstre,
skyv monteringsfoten på
SB-400 inn i kameraets
ekstrautstyrkontakt, og drei
låsen til høyre. (illust. A og B)
• Hvis monteringsfotlåsen ikke holder
seg til høyre, og en rød strek vises
(illust. C), er ikke monteringsfotlåsen
fullt rotert til riktig posisjon. Fest
SB-400 til kameraet igjen ved å følge
fremgangsmåten ovenfor.
2 Juster blitshodet
Juster blitshodet til vannrett
90º
1
75º
posisjon.
60º
Vannrett
12

Slå på SB-400 og
2
kamerahuset.
No
3 Stille inn kameraets modus
Stille inn kameraets eksponeringsmodus og -
1
målingsmodus
• Se i bruksanvisningen for kameraet hvis du vil ha mer informasjon.
Kontroller klarlyset på SB-400 eller i kameraets
2
søkerdisplay, og begynn deretter å ta bilder.
Blitsfotograferingsavstander
SB-400s brukbare avstandsområde for blitsfotografering er 0,6 til
20 meter og varierer, avhengig av kameraets ISO-følsomhet,
zoomhodeposisjon og objektivblenderåpningen som brukes.
ISO-følsomhet
Blenderåpning
1600
4 5,6 8 11162232
————
800
2,8 4 5,6 8 11162232
———
400
2 2,8 4 5,6 8 11162232
——
200
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 32
—
100 —
1,422,845,68 11162232
Brukbart
avstandsområde
for
1,9-20 1,4-14,8 1,0-10,5 0,7-7,4 0,6-5,2 0,6-3,7 0,6-2,6 0,6-1,8 0,6-1,3 0,6-0,9 0,6
blitsfotografering
(m)
13

Tilgjengelige blitsmodi
SB-400s tilgjengelige blitsmodier varierer, avhengig av kameraene og
objektivene som brukes, samt kameraets eksponeringsmodus.
• Hver modus stilles inn på kamerahuset fordi de ikke kan stilles inn på SB-400. Flere
detaljer i kameraets bruksanvisning.
• Ved fotografering med lave lukkerhastigheter er bruk av stativ anbefalt.
Sakte-synkronisert blits
No
Blitsen reguleres ved lave lukkerhastigheter for å oppnå riktig eksponering for både
hovedmotiv og bakgrunn i situasjoner med lite lys eller om natten.
Reduksjon av rød øyerefleks
For å forhindre at midten av motivets øyne virker røde på fargebilder, utløser SB-400 tre
blink med redusert effekt rett før bildet blir tatt.
Reduksjon av røde øyne med sakte-synkronisert blitsmodus
I denne modusen er reduksjon av røde øyne kombinert med sakte synkronisering.
Synkronisering mot bakre gardin
Synkronisering med bakgardinblits lager et bilde der uskarphet eller et bevegelig motiv
vises bak motivet og ikke foran det.
FV-lås
FV (Flash Value) er mengden blitseksponering for motivet. Når du bruker FV-lås, kan du
låse riktig blitseksponering for hovedmotivet.
Eksponeringskompensasjon og blitseffektkompensasjon
Eksponeringskompensasjon gir deg mulighet til å ta godt balanserte bilder ved å tilpasse
blitseksponeringen med hensikt. Dette er nyttig når et motiv med ekstremt høy eller lav
refleksjon blir inkludert i motivet eller når du vil lage blitsfotografier som stemmer overens
med dine kreative preferanser.
• Bruk kameraets eksponeringskompensasjonsfunksjon til å tilpasse både SB-400-
blitsens effekt og bakgrunnseksponering.
• På et kamera som er utstyrt med blitseffektkompensasjon, kan SB-400s
blitseffektnivå justeres for å foreta eksponeringskompensasjon for et blitsopplyst
hovedmotiv uten å påvirke bakgrunnseksponeringen.
Manuell modus (kun med kameraene D60 og D40-Serie)
Manuelle blitsoperasjoner er mulig med kameraets tilpassede innstilling.
14






