Nikon PC-E NIKKOR 24mm f-3.5D ED – page 7
Manual for Nikon PC-E NIKKOR 24mm f-3.5D ED

Als u andere Nikon camera’s gebruikt
a
Zet shift en tilt op 0 door aan de shift- en tiltknoppen te draaien. (Afb. 2)
b
Zet de belichtingsstand van de camera op M.
c
Druk op de diafragmeerknop om het diafragma helemaal te
openen, stel de diafragmaring op ‘3,5’ (maximale opening), en
stel de sluitertijd in voor de juiste belichting.
d
Selecteer het gewenste diafragma door aan de diafragmaring te
draaien, en verander de sluitertijd met hetzelfde aantal stappen.
• Het instellen van de diafragmaring op de kleinst mogelijke
diafragmavergrendeling (L) zet het diafragma vast op f/32
(kleinst mogelijke diafragma).
•
Stel het diafragma in met de diafragmaring van het objectief,
ook al gebruikt u een camera die vereist dat diafragma wordt
ingesteld met de instelknop. Op een camera dat het menu voor
persoonlijke instelling ‘diafragma instellen met de diafragmaring
van het objectief’ heeft, is deze instelling niet nodig.
Belichting bepalen (met een externe belichtingsmeter)
a
Zet shift en tilt op 0 door aan de shift- en tiltknoppen te draaien. (Afb. 2)
b
Zet de belichtingsstand van de camera op M.
c
Selecteer het gewenste diafragma door gebruik te maken van de
diafragmaring van het objectief of de instelknop van de camera, en lees
de diafragmawaarde van het LCD-scherm van de camera of geselecteerde
diafragmaringwaarde. Voer de diafragmawaarde in op de externe
belichtingsmeter om de belichting te bepalen, en stel de sluitertijd in.
Nl
• Als u een andere camera dan de D3 of D300 gebruikt, moet u
het diafragma instellen met de diafragmaring van het objectief,
ook al gebruikt u een camera die vereist dat diafragma wordt
ingesteld met de instelknop. Op een camera dat het menu voor
persoonlijke instelling ‘diafragma instellen met de diafragmaring
van het objectief’ heeft, is deze instelling niet nodig.
7. De tiltshiftfunctie
Belangrijk
•
Voor goede opnamen wordt aanbevolen om een driepootstatief te gebruiken.
•
Als u aan elke knop te hard draait, kan dat leiden tot beschadiging.
•
Het gebruik van de tiltshiftfunctie kan leiden tot enige vignettering.
(Vignettering duidt op de donkere hoeken die zich vormen om het
beeld.) Om dit tegen te gaan, sluit het diafragma (kies een groter
f-getal), of compenseer de belichting voordat u de foto maakt.
121

• Het bepalen van de juiste belichting bij shift en/of tilt vereist
enige ervaring. We raden u aan om eerst een aantal proeffoto’s
te maken totdat u zich op uw gemak voelt met deze handeling.
• Als het objectief op een andere camera dan de D3 gemonteerd
wordt, moet u altijd voorzichtig zijn bij het shiften en/of tilten
van het objectief. Als u namelijk niet goed uitkijkt, kunnen uw
vingers tussen het objectief en de camera bekneld raken, of kan
het objectief krassen maken op de camera.
De shiftfunctie
Afb. 7
Wanneer er aan de shiftknop gedraaid wordt, zal het objectief in
horizontale richting parallel met de camerabody verplaatst worden (of in
verticale richting als het objectief gedraaid is) (±11,5 mm).
Door te shiften, kunt u het beeld van de opname herschikken
zonder de camera te verplaatsen.
Hiermee kunt u de perspectiefvertekening van het onderwerp
corrigeren of ervoor zorgen dat ongewenste voorwerpen niet voor
Nl
het hoofdonderwerp staan (p. 195).
• Na het shiften moet u de shiftvergrendelingsknop indrukken om
de shiftstand van het objectief vast te zetten.
Opmerking:
Kijk bij het shiften van het objectief uit dat uw vingers niet beklemd
raken tussen het objectief en de handgreep van de camerabody.
De tiltfunctie
Afb. 8
122

Door aan de tiltknop te draaien, zal het objectief omhoog of omlaag
kantelen (of naar links of rechts als het objectief gedraaid is) op een
hoek van ±8,5° ten opzichte van de camerabody. Door te tilten kunt
u goed scherpstellen op het hele onderwerpvlak wanneer dit vlak
niet parallel is met de camera of scherpstellen op kleine delen van
het onderwerp die parallel liggen met de camera (p. 195).
• Na het tilten moet u de tiltvergrendelingsknop indrukken om de
tiltstand van het objectief vast te zetten.
• Let erop dat het tilten van het objectief ook het beeld in de
zoeker zal veranderen.
•
Wanneer het objectief getilt is, kunnen de scherptediepteschaal en
de afstandsschaal op de objectiefcilinder niet meer gebruikt worden.
Draaien
Afb. 9
Dit objectief kan tot 90° naar rechts of links gedraaid worden. Door het
Nl
objectief te draaien, kan de shiftfunctie omgezet worden voor verticaal
gebruik, en kan de tiltfunctie omgezet worden voor horizontaal gebruik.
• Voordat u het objectief draait, zet u eerst de mate van shift en
tilt op ‘0’ door aan de shift- en tiltknop te draaien.
Opmerking:
Als u het objectief draait terwijl u tilt en/of shift gebruikt,
moet u uitkijken dat uw vingers niet bekneld raken tussen
het objectief en de camerabody, en dat u de camerabody
niet krast met het objectief. Als u nalaat elke knop te
vergrendelen kan dat hetzelfde effect hebben.
• Druk de draaihendel in en draai het objectief terwijl u de
vierkante delen van het objectief vasthoudt.
•
Er zijn klikstops na elke 30° zowel linksom als rechtsom. Op 30° en
60° kunt u het objectief draaien zonder de draaihendel in te drukken.
123

8. Scherpstellen
Afb. 10
a
Stel het diafragma in op de uiterste stand door op de diafragmeerknop
te drukken, en stel scherp door aan de scherpstelring te draaien.
b
Druk de diafragmeerknop weer in om te diafragmeren voordat
u een foto maakt.
• Met de Nikon D3 of D300 kunt u een foto nemen zonder de
diafragmeerknop te gebruiken (het diafragma kan automatisch
gediafragmeerd worden naar een geselecteerde opening door
de ontspanknop in te drukken zonder de diafragmeerknop in te
drukken). Daarnaast kan de diafragmeerknop gebruikt worden.
• Terwijl u tilt en/of shift, kan de electronische bereikzoeker van
de camera niet gebruikt worden om de juiste scherpstelling te
verifiëren. U kunt de scherpte verifiëren door het beeld te
Nl
bekijken in de zoeker van de camera.
• Wanneer u de tilt- en/of shifthoek verandert na het
scherpstellen zal het onderwerp onscherp worden.
Infraroodcompensatie
Bij fotografie met infraroodfilm moet een rood (R60) filter aan
de lens worden bevestigd en de scherpstelling handmatig
worden gecompenseerd.
Stel eerst handmatig op het onderwerp scherp. Draai aan de
scherpstelring om het gewenste afstandsschaalnummer
(“0.5 m” in afb. 11) tegenover te zetten (“8” op de
dieptescherpteschaal in afb. 11) om de scherpstelling te
compenseren. Bevestig een R60 filter voor infraroodfotografie.
124

9. Scherptediepte
• De scherptediepte kan bij benadering
Scherptediepteschaal
worden bepaald met behulp van de
Afstandsindexlijn
scherptediepteschaal.
•
Gebruik de diafragmeerknop van het
objectief of de scherptedieptecontrole
van de camera (diafragmeerknop) (op
de D3-camera of D300-camera), om
de scherptediepte te controleren terwijl
u door de zoeker van de camera kijkt.
• Zie p. 222 voor meer informatie.
Opmerking: Wanneer het objectief
getilt is, kunnen de
Fig. 11
scherptediepteschaal en
de afstandsschaal niet meer gebruikt worden. (Beide
schalen kunnen wel gebruikt worden wanneer het
objectief alleen geshift is.)
10. Flitsfoto’s maken met camera’s met
ingebouwde flitser
Om vignettering te voorkomen moet u geen zonnekap gebruiken, en u houden
aan de opnameafstanden in de onderstaande tabel wanneer u foto’s maakt.
Opmerking:
De volgende beperkingen zijn alleen van toepassing wanneer
u fotografeert zonder tilt en/of shift. Wanneer u de
ingebouwde flitser van de camera gebruikt voor
Nl
tiltshiftopnamen, zal vignettering groter zijn dan wanneer u
geen tiltshift gebruikt. Het gebruik van de ingebouwde flitser
van de camera wordt afgeraden wanneer u tiltshift gebruikt.
Camera’s Bruikbare opnameafstand
D300, D200, D100 1 m of groter
D80, D70-serie, D50 2 m of groter
D60, D40-serie 3 m of groter
Andere camera’s Vignettering komt voor bij alle opnameafstanden
125

11. Aanbevolen matglazen
Er zijn diverse uitwisselbare matglazen beschikbaar voor bepaalde
Nikon SLR-camera's voor elke fotogelegenheid. De volgende
worden voor dit objectief aangeraden:
Matglas
EC-B
G1
ABCE
F
G2 G3 J K L M P U
EC-E
G4
Cameraa
F6
F5+DP-30
(+1.0)
F5+DA-30
(+1.0) (+0.5) (+0.5) (+1.0)
F4+DP-20
(+1.0) (+1.0) (+1.0) (+1.0) (+1.0)
F4+DA-20
(+1.0) (+1.0) (+0.5) (+1.0) (+1.0) (+1.0)
: Uitstekende scherpstelling
Ⴟ
{: Redelijke scherpstelling
Lichte vignettering of moiré treedt op in de zoeker maar
niet op de foto.
− : Niet beschikbaar.
( ):
Geeft aan hoeveel belichtingscorrectie is vereist (alleen
centrumgerichte meting). Bij F6-camera’s kunt u de belichting
compenseren door ‘Ander matglas’ te selecteren voor persoonlijke
Nl
instelling ‘b6: Compensatie voor matglas’ en het LW-bereik in te
stellen op -2,0 tot +2,0 in stappen van 0,5 LW. Wanneer u een ander
type matglas gebruikt dan type B of E, selecteert u ‘Ander matglas’,
zelfs als de gewenste correctie ‘0’ is (geen correctie vereist). Voor de
F5 corrigeert u de belichting via persoonlijke instelling 18 op de
camera. Voor de F4-serie corrigeert u de belichting met behulp van
de belichtingscorrectieknop voor het matglas.
Raadpleeg de handleiding van de camera voor meer informatie.
Een leeg vakje betekent ‘niet van toepassing’. Aangezien een M-
type matglas zowel kan worden gebruikt voor macrofotografie met
een vergrotingsfactor van 1:1 of hoger als voor microfotografie,
heeft dit matglas andere toepassingen dan de andere matglazen.
126

Opmerking:
• Voor de F5 kunnen bij matrixmeting alleen de volgende
matglazen worden gebruikt: EC-B, EC-E, B, E, J, A en L.
•
Bij gebruik van B-type en E-type matglazen in andere camera´s dan de hierboven
vermelde, raadpleegt u de kolommen voor de B-type en E-type matglazen.
12. Objectiefonderhoud
• Zet tilt en shift op ‘0’ wanneer het objectief niet gebruikt wordt.
Het objectief heeft veel bewegende delen en kan makkelijk
vervuild raken door stof, viezigheid of waterdruppels.
• Reinig het objectiefoppervlak met een blaasborsteltje. Gebruik
voor het verwijderen van vuil en vlekken een zachte, schone
katoenen doek of een lenstissue dat is bevochtigd met ethanol
(alcohol) of lensreiniger. Wrijf in ronde bewegingen vanuit het
midden naar de buitenkant, waarbij u erop let dat u geen
vlekken achterlaat of andere delen van het objectief aanraakt.
• Gebruik nooit thinner of benzeen om het objectief te reinigen
aangezien het objectief hierdoor beschadigd kan raken en dit
kan leiden tot brand of gezondheidsproblemen.
•
U wordt aangeraden altijd een NC-filter te gebruiken om het voorste lenselement
te beschermen. Een zonnekap beschermt ook de voorkant van het objectief.
• Bevestig zowel de voorste als de achterste lensdop wanneer u
het objectief opbergt in de objectieftas.
• Als het objectief gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, bergt
u dit op een koele, droge plaats op om schimmelvorming te
voorkomen. Berg het objectief ook op uit de buurt van direct
Nl
zonlicht of chemicaliën zoals kamfer of nafta.
•
Zorg dat er geen water op het objectief terechtkomt en laat het niet
in water vallen aangezien dit leidt tot roestvorming en defecten.
• Sommige onderdelen van het objectief zijn gemaakt van hard
plastic. Om beschadiging te voorkomen mag u het objectief
nooit op een zeer warme plaats laten liggen.
13. Standaardaccessoires
• 77mm voorste opsteeklensdop LC-77 • Achterste lensdop LF-1
• Bajonet-zonnekap HB-41 • Zachte tas CL-1120
14. Los verkrijgbare accessoires
• 77mm inschroeffilters
127

15. Specificaties
Type objectief: D-type NIKKOR-objectief met ingebouwde
CPU en Nikon-bajonetvatting
Brandpuntsafstand
: 24mm
Maximaal
f/3,5
diafragma:
Objectiefconstructie
: 13 elementen in 10 groepen (3 ED-
lenselementen, 3 asferische lenselementen
en 1 lenselement met Nano Crystal Coat)
Beeldhoek: 84° bij 35mm (135) formaat Nikon film-SLR
camera’s en Nikon FX-formaat digitale
SLR-camera’s;
61° bij Nikon DX-formaat digitale
SLR-camera’s;
71° bij camera’s met IX240-systeem
Maximaal
1/2,7
reproductieverhouding
:
Afstandsinformatie
: Doorgeven aan camerabody
Scherpstelling: Handmatig via aparte scherpstelring.
Schaal
In meters en feet van 0,21 m tot oneindig ()
opnameafstand:
Nl
Kortste
0,21 m
scherpstelafstand:
Aantal
9 stuks (afgerond)
diafragmalamellen
:
Diafragma: Elektrisch automatisch/One-touch
vooringestelde diafragmabediening
Diafragmaschaal: f/3,5—f/32
128

Objectiefbeweging
: tilt- en shiftbewegingen in rechte hoeken
(deze twee handelingen kunnen gewijzigd
worden tegen extra betaling, zodat ze in
dezelfde [parallelle] richting bewegen. De
shiftvergrendelingsknop kan ook
vervangen worden door een grotere, maar
deze grotere knop kan de bevestiging van
het objectief op de camera of de hantering
van het objectief negatief beïnvloeden.
Voor nadere bijzonderheden kunt u
contact opnemen met een officiële Nikon
service-vertegenwoordiging.)
Maximale shift: ±11,5mm
Maximale tilt: ±8,5°
Objectiefdraaiing: 90° rechtsom en linksom (klikstop voor
elke stap van 30°)
Belichtingsmeting: Door middel van de volledige diafragma-
methode
Montage-afmeting:
77 mm (P = 0,75 mm)
Afmetingen:
Circa 82,5 mm (diameter) x 108 mm (afstand
van de objectiefvatting op de camera)
Gewicht: Circa 730 g
Nl
Specificaties en ontwerp kunnen zonder voorafgaande
aankondiging worden gewijzigd door de fabrikant.
129

Note sulle operazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Non smontare
Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si potrebbero causare dei
guasti. Le riparazioni devono essere eseguite solamente da tecnici qualificati.
Qualora, in caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o l’obiettivo
dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto assistenza Nikon autorizzato
per l’ispezione, dopo averlo scollegato dalla presa e/o rimosso la batteria.
In caso di malfunzionamento, disattivare immediatamente la fotocamera
Qualora dalla fotocamera o dall’obiettivo dovesse uscire del fumo o un odore
insolito, rimuovere immediatamente la batteria, facendo attenzione a non
ustionarsi. Continuando a utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.
Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione, portare l’apparecchio
presso un punto assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione.
Non usare la fotocamera o l’obiettivo in presenza di gas infiammabili
In caso contrario, si potrebbe procurare un’esplosione o un incendio.
Non guardare il sole in modo diretto attraverso l’obiettivo o il mirino
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte intensa di luce, si è
soggetti al rischio di indebolimento permanente della vista.
Tenere lontano dalla portata dei bambini
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le batterie o altre piccole parti.
Nell’utilizzo della fotocamera e dell’obiettivo,
osservare le seguenti precauzioni
• Mantenere la fotocamera o l’obiettivo asciutti. In caso contrario, si
potrebbe verificare un incendio o scosse elettriche.
• Non maneggiare né toccare l’unità con le mani bagnate. In caso
It
contrario, si potrebbero verificare scosse elettriche.
• Negli scatti in controluce, escludete il sole dall’inquadratura.
La luce del sole potrebbe concentrarsi nel corpo dell’obiettivo e provocare un
incendio. Anche l’approssimarsi del sole all’inquadratura può provocare un incendio.
• Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato,
montare entrambi i tappi di protezione e riporlo lontano dalla luce
diretta del sole. In caso contrario, potrebbe verificarsi un incendio, poiché
la lente potrebbe focalizzare la luce del sole su un qualsiasi oggetto.
•
Effettuare le funzioni d’orientamento e/o d’inclinazione dell’obiettivo con attenzione.
In caso contrario, le dita potrebbero rimanere pizzicate tra l’obiettivo e il
corpo della fotocamera, oppure l’obiettivo potrebbe graffiare la fotocamera.
130

Vi ringraziamo per l’acquisto dell’obiettivo Nikon PC-E NIKKOR
24mm f/3.5D ED.
1. Nomenclatura
1
Paraluce
8
Anello di messa a fuoco
&
Contatti CPU
2
I
ndice di collegamento
9
Anello di apertura
*
Tasto per la riduzione
del paraluce
0
Scala di apertura
dell’apertura dell’obiettivo
3
Indice di regolazione
!
Indice di apertura
(
Manopola d’orientamento
del paraluce
@
Manopola d’inclinazione
)
Scala d’orientamento
4
Indice di montaggio
#
Scala d’inclinazione
q
Leva di rotazione
del paraluce
$
Indice di rotazione
w
Manopola di sblocco
5
Contrassegno distanza
%
Indice d’innesto
dell’orientamento
6
Scala della profondità di campo
^
Guarnizione in gomma della
e
Manopola di sblocco
7
Scala della distanza
montatura dell’obiettivo
dell’inclinazione
It
131

2. Caratteristiche principali
Quest’obiettivo è del tipo a messa a fuoco posteriore, con controllo
prospettico (PC), che permette di accentuare o correggere la
prospettiva lontana e vicina o di controllare la profondità del campo.
Permette inoltre di correggere la distorsione provocata dall’angolo
della fotocamera. Si può usare il meccanismo d’inclinazione e
orientamento anche per ottenere la messa a fuoco di tutto il piano
del soggetto, quando questo non è parallelo alla fotocamera.
•
Questo obiettivo è caratterizzato dal controllo automatico dell’apertura.
Una volta montato sulla macchina Nikon D3 o D300, l’utente può usare
tutti i modi d’esposizione per fare delle fotografie senza dover utilizzare il
tasto per la riduzione dell’apertura dell’obiettivo.
• Un controllo dell’esposizione più accurato è possibile quando
questo obiettivo viene montato su una macchina Nikon dotata
della capacità di misurazione a matrice 3D, in quanto le
informazioni relative a soggetto e distanza vengono trasferite
dall’obiettivo alla macchina fotografica (senza inclinazione e/o
orientamento) (con l’apertura al massimo quando è montato su
una macchina fotografica).
•
L’utilizzo di 3 elementi asferici e 3 elementi ED (dispersione extra
bassa) dell’obiettivo garantisce fotografie limpide, virtualmente senza
frangiatura. Inoltre, utilizzando un diaframma a 9 lamelle che
produce un’apertura quasi circolare, le immagini non a fuoco davanti
o dietro il soggetto vengono rese come piacevoli immagini sfocate.
• Il rivestimento di nanocristalli su alcuni componenti dell'obiettivo
assicura l'ottenimento di immagini chiare e nitide in diverse
condizioni di scatto, dagli esterni assolati agli interni con aree
illuminate e aree in ombra.
• Si garantisce la distanza di messa a fuoco minima di 0,21 m.
• Sulla parte anteriore dell'obiettivo, è possibile montare un
massimo di 2 SB-R200 Wireless Remote Speedlights*.
It
* Quando si monta uno SB-R200, stringere la manopola di
sblocco dell’orientamento. In caso contrario, l’obiettivo
potrebbe orientarsi in basso per effetto del peso dello SB-R200.
Si sconsiglia di usare la funzione d’inclinazione e/o
d’orientamento dell’obiettivo quando è montato lo SB-R200.
Nota sulle manopole di sblocco dell’orientamento e dell’inclinazione
L’obiettivo non si blocca completamente ruotando le manopole di
sblocco dell’orientamento e dell’inclinazione. Questo non è un
malfunzionamento. La rotazione eccessiva delle monopole di
sblocco dell’orientamento e dell’inclinazione a fine di bloccare
l’obiettivo o di orientare/inclinare forzatamente l’obiettivo quando
esso è bloccato, può essere causa di danni.
132

3. Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibili
Potrebbero esserci delle restrizioni o delle limitazioni nell’utilizzo
delle funzioni disponibili. Per informazioni dettagliate, fare
riferimento al manuale di istruzioni della fotocamera.
Funzionamento
Modo di
Regolazione
con apertura
esposizione *1
delle
Montaggio
prestabilita con
Inclinazione/
Fotocamere
aperture
sulla
una sola
orientamento
mediante la
fotocamera
pressione del
*2
fotocamera
3
6$0
tasto
D3
D300
Serie D2, Serie D1,
Serie D200, D100,
D80, D70, Serie D50,
Serie D40, F6, F5,
—
———
Serie F4
, F100,
Serie F80, Serie F75,
Serie F65, Pronea 600i
F90X, Serie F90,
Serie F70, Serie F60,
Serie F55, Serie F50,
F-401x, F-401s, F-401,
F-801s, F-801,
— — — — ————
F-601M, F3AF, F-601,
F-501, Pronea S,
fotocamere Nikon
MF (tranne F-601M)
It
: Possibile
—
: Impossibile
*1 L’esposizione non sarà corretta dopo aver orientato e/o inclinato
l’obiettivo.
*2
P include AUTO (Programma d’uso generico) e il sistema Vari-Program.
*3
Quando si spegne l’obiettivo o la fotocamera (compreso usando
la funzione auto meter off) durante la riduzione dell’apertura
dell’obiettivo, le lamelle del diaframma si aprono completamente
nella massima apertura. Questo non indica un malfunzionamento.
133

*4 Riducendo l'apertura dell'obiettivo, si attiva l'AE-L (blocco AE).
*5 Manipolate l’obiettivo con cura durante lo spostamento e/o
inclinazione. La mancata osservanza di questo punto potrebbe far
sì che l'obiettivo graffi il corpo della fotocamera.
*6 Vedere “Innesto dell’obiettivo” (P. 135)
*7 Le lamelle del diaframma si aprono o si chiudono dopo ogni
pressione del pulsante di scatto e l’esposizione non sarà adatta per
lo scatto continuo.
*8
Quando si spegne l’obiettivo o la fotocamera (compreso usando la
funzione auto meter off) durante la riduzione dell’apertura
dell’obiettivo, l’apertura rimane bloccata sul valore impostato.
Quando si riaccende la fotocamera o si preme leggermente il tasto
di rilascio dell'otturatore, le lamelle del diaframma si aprono una
volta e quindi si chiudono. Questo non indica un malfunzionamento.
*9
Quando si spegne la fotocamera mediante la funzione ‘auto
meter off’ durante la riduzione dell’apertura dell’obiettivo,
premere leggermente il pulsante di scatto per visualizzare il
valore di apertura nell’LCD della fotocamera o view finder
prima di scattare la foto. La noncuranza di questa precauzione
può portare ad un’esposizione impropria al momento della
pressione del pulsante di scatto.
Tasto di riduzione dell’apertura dell’obiettivo
(funzionamento con apertura prestabilita con
una sola pressione del tasto)
• Si può ridurre l’apertura dell’obiettivo dall’apertura massima ad
un valore selezionato premendo il corrispondente tasto di
riduzione dell’apertura. Premendo ancora il tasto si ottiene di
nuovo l’apertura massima. Sia che si riduce l’apertura
It
dell’obiettivo o non la si riduce, controllare il mirino della
fotocamera o il diaframma ponendosi di fronte all’obiettivo.
• Occorre notare che, anche con l’apertura massima, sulla
fotocamera è visualizzato il valore dell’apertura prestabilita.
• Quando si usa la fotocamera D3 o D300 e si preme il pulsante di
scatto, l’apertura viene ridotta automaticamente ad un valore
prestabilito subito prima di scattare la foto, anche con l’apertura
massima. Quando si spegne l’obiettivo o la fotocamera
(compreso usando la funzione auto meter off) dopo la riduzione
dell’apertura dell’obiettivo premendo il corrispondente tasto, la
riduzione dell’apertura dell’obiettivo viene annullata e le lamelle
del diaframma si aprono completamente nella massima apertura.
134

Importante!
• Quando l’obiettivo è montato su una fotocamera diversa dalla
D3, eseguire le funzioni di orientamento, inclinazione e/o
rotazione dell’obiettivo con attenzione. In caso contrario,
l’obiettivo potrebbe graffiare il corpo della fotocamera.
•
Questo obiettivo è un obiettivo con messa a fuoco manuale, pertanto non è
possibile usare l’autofocus neanche impostando la fotocamera sulla modalità AF.
• L'uso della funzione d'inclinazione/orientamento può provocare
una certa riduzione della luminosità ai margini dell'immagine o
una leggera variazione nei colori. (La vignettatura indica
l'oscuramento degli angoli dell'immagine.)
•
Se montato sulle fotocamere reflex digitali Nikon (formato Nikon DX),
quali le serie D2 e D300, l’angolazione delle immagini sull’obiettivo
diventa di 61° e la lunghezza focale pari a 35 mm di circa 36 mm.
• Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU.
•
Nel caso in cui la guarnizione in gomma della montatura dell’obiettivo
sia danneggiata, provvedere alla relativa riparazione presso il
rivenditore o il centro assistenza autorizzato Nikon più vicino.
•
Alle basse temperature, si dovrebbero usare delle batterie nuove o
completamente cariche nella fotocamera.
4. Innesto dell’obiettivo
a
Mettere a zero il valore dell’orientamento e il valore dell’inclinazione
ruotando le manopole d’orientamento e d’inclinazione (Fig. 2).
Nota:
Evitare l’innesto/stacco dell’obiettivo durante le funzioni
d’inclinazione, orientamento e/o rotazione, o senza aver
bloccato le corrispondenti manopole. In caso contrario, le dita
potrebbero rimanere pizzicate tra l’obiettivo e il corpo della
fotocamera, oppure l’obiettivo potrebbe graffiare la fotocamera.
It
Fig. 2
b
Regolare le manopole d’inclinazione e d’orientamento. (Fig. 3)
Nota:
La rotazione eccessiva delle manopole può essere causa di danni.
Fig. 3
135

c
Spegnere la fotocamera, allineare gli
indici d’innesto dell’obiettivo e della
fotocamera, quindi far ruotare
l’obiettivo in senso antiorario fino a
quando si blocca in posizione. (Fig. 4)
•
Quando si monta l’obiettivo sulla
fotocamera mentre questa è
accesa, si può comprometterne il
funzionamento.
Fig. 4
5. Utilizzo del paraluce a baionetta HB-41
Allineare l’indice di collegamento ( ) sul paraluce (uno dei due
indici) all’indice di montaggio del paraluce
sull’obiettivo, quindi ruotare il paraluce in
senso orario finché si blocchi in posizione.
• Verificare che l'indice di montaggio del
paraluce sia allineato all'indice di
regolazione del paraluce ( ).
• In caso di paraluce non adeguatamente
collegato, potrebbe verificarsi una
riduzione di luminosità ai margini
dell’immagine.
Fig. 5
•
Per semplificare l’innesto o la rimozione del
paraluce, afferrarlo dalla propria base attorno all’indice di collegamento
e non dai bordi esterni.
• Riporre il paraluce innestandolo in posizione invertita.
6. Determinazione dell’esposizione
Usando la fotocamera Nikon D3 o D300
It
a
Mettere a zero il valore dell’orientamento e il
valore dell’inclinazione ruotando le manopole
d’orientamento e d’inclinazione. (Fig. 2)
b
Regolare il modo d’esposizione della fotocamera.
c
In modo d’esposizione A o M, regolare
l’apertura mediante l’anello di apertura o
la manopola di controllo della fotocamera.
Utilizzando la manopola di controllo della
Fig. 6
fotocamera, regolare l’apertura sul blocco di
apertura minima (L) (Fig. 6).
In modo P o S, regolare l’apertura usando la manopola di
controllo della fotocamera.
136

Usando fotocamere Nikon diverse
a
Mettere a zero il valore dell’orientamento e il valore dell’inclinazione
ruotando le manopole d’orientamento e d’inclinazione. (Fig. 2)
b
Regolare il modo d’esposizione della fotocamera su M.
c
Premere il tasto per la riduzione dell’apertura dell’obiettivo per
regolare l’apertura sul valore massimo, ruotare l’anello di
apertura su “3,5” (valore massimo), quindi regolare la velocità
dell’otturatore per ottenere un’esposizione corretta.
d
Regolare l’apertura desiderata ruotando l’anello di apertura e
orientare la velocità dell’otturatore dello stesso numero di passi.
• Regolando l’anello di apertura sul blocco di apertura minima (L),
il valore dell’apertura viene fissato su f/32 (apertura minima).
• Regolare l’apertura usando l’anello d’apertura dell’obiettivo
anche per le fotocamere sulle quali si usa la manopola di
controllo. Con una fotocamera dotata di menu di regolazione
personalizzati per “la regolazione delle aperture con l’anello
d’apertura dell’obiettivo,” non occorre regolare quest’opzione.
Determinazione dell’esposizione (usando un esposimetro esterno)
a
Mettere a zero il valore dell’orientamento e il valore dell’inclinazione
ruotando le manopole d’orientamento e d’inclinazione. (Fig. 2)
b
Regolare il modo d’esposizione della fotocamera su M.
c
Regolare l’apertura desiderata mediante l’anello d’apertura
dell’obiettivo o la manopola di controllo della fotocamera e
leggere il valore visualizzato sul display a cristalli liquidi della
fotocamera o il valore selezionato con l’anello d’apertura.
Inserire quindi il valore dell’apertura nell’esposimetro esterno per
determinare l’esposizione, e regolare la velocità dell’otturatore.
• Usando una fotocamera diversa dalla D3 o D300, regolare
l’apertura mediante l’anello d’apertura dell’obiettivo anche per le
It
fotocamere sulle quali si usa la manopola di controllo. Con una
fotocamera dotata di menu di regolazione personalizzati per “la
regolazione delle aperture con l’anello d’apertura dell’obiettivo,”
non occorre regolare quest’opzione.
7. La funzione orientamento/inclinazione
Importante
•
L”uso di un cavalletto è consigliato per poter scattare correttamente le foto.
• La rotazione eccessiva delle manopole può essere causa di danni.
•
L’uso della funzione d’inclinazione/orientamento può provocare una
certa riduzione della luminosità ai margini dell’immagine. (La
vignettatura indica l’oscuramento degli angoli dell’immagine.) Per
contrastare quest’effetto, chiudere l’apertura (scegliendo un numero
137

f maggiore), o compensare l’esposizione prima di scattare le foto.
• La corretta determinazione dell’esposizione in condizioni
d’orientamento e d’inclinazione richiede una buona esperienza.
È consigliabile eseguire una serie di scatti di prova fino a quando
non si è acquisita una buona pratica nell’esecuzione.
• Quando l’obiettivo è montato su una fotocamera diversa dalla
D3, eseguire le funzioni d’orientamento e d’inclinazione con
attenzione. In caso contrario, le dita potrebbero rimanere
pizzicate tra l’obiettivo e il corpo della fotocamera, oppure
l’obiettivo potrebbe graffiare la fotocamera.
La funzione orientamento
Fig. 7
Ruotando la manopola d’orientamento, l’obiettivo viene orientato
orizzontalmente (o verticalmente, quando l’obiettivo è ruotato) ed
in modo parallelo al corpo della fotocamera (±11,5 mm).
L’orientamento permette di ricomporre il fotogramma senza muovere la fotocamera.
Questo consente di correggere la distorsione prospettica del
soggetto o di escludere la comparsa di oggetti indesiderati davanti
al soggetto principale (p. 195)
.
• Dopo aver orientato l’obiettivo sul punto desiderato, bloccare
l’orientamento ruotando la manopola di blocco.
It
Nota:
Durante l’orientamento dell’obiettivo, fare attenzione a non
pizzicare le dita tra l’obiettivo e l’impugnatura della fotocamera.
La funzione inclinazione
Fig. 8
138

Ruotando la manopola d’inclinazione, l’obiettivo viene inclinato verso l’alto
e verso il basso (o verso destra e verso sinistra, quando l’obiettivo è ruotato)
di ±8,5° rispetto al corpo della fotocamera. L’inclinazione permette di
ottenere una messa a fuoco chiara di tutto il piano del soggetto quando
esso non è parallelo alla fotocamera o di mettere a fuoco aree più piccole
del soggetto che sono parallele alla fotocamera (p. 195).
• Dopo aver inclinato l’obiettivo, bloccare l’inclinazione ruotando
la manopola di blocco.
• Occorre notare che inclinando l’obiettivo si modifica anche
l’immagine nel mirino.
• Dopo aver inclinato l’obiettivo, non è più possibile usare la scala
di profondità del campo, né la scala delle distanze sul barilotto.
Rotazione
Fig. 9
L’obiettivo può essere ruotato fino a 90° verso destra o verso
sinistra. Ruotando l’obiettivo, la funzione orientamento può essere
modificata per operare verticalmente, mentre la funzione
It
inclinazione può essere modificata per operare orizzontalmente.
• Prima di ruotare l’obiettivo, regolare l’orientamento e
l’inclinazione su “0” ruotando le manopole corrispondenti.
Nota:
Prima di ruotare l'obiettivo, regolare i valori dell'orientamento e
dell'inclinazione su “0” ruotando le manopole corrispondenti.
• Premere la leva di rotazione e ruotare l’obiettivo tenendolo dalle
parti quadrate.
•
Vi sono arresti di scatto ogni passo di 30° sia a destra sia a sinistra. A 30°
e 60°, si può ruotare l’obiettivo senza tenere il dito sulla leva di rotazione.
139

8. Messa a fuoco
Fig. 10
a
Regolare l’apertura sul valore massimo premendo il tasto per la
riduzione dell’apertura dell’obiettivo, quindi mettere a fuoco
ruotando l’anello di messa a fuoco.
b
Prima di scattare le foto, premere nuovamente il tasto per la riduzione
dell’apertura dell’obiettivo per regolare l’apertura su un valore ridotto.
•
Quando si usa la fotocamera Nikon D3 o D300, si possono scattare
delle foto senza adoperare il tasto per la riduzione dell’apertura
dell’obiettivo (è possibile ridurre automaticamente l’apertura
dell’obiettivo ad un valore selezionato premendo il pulsante di scatto
senza premere il tasto per la riduzione dell’apertura). In alternativa, si
può anche usare il tasto per la riduzione dell’apertura dell’obiettivo.
•
Quando si usano le funzioni d'inclinazione e/o d'orientamento,
non si può usare il telemetro elettronico della fotocamera per
confermare la corretta messa a fuoco. Per confermare la messa a
fuoco, bisogna controllare l'immagine nel mirino della fotocamera.
•
Modificando il valore d’inclinazione e/o d’orientamento dopo la messa
a fuoco, il soggetto verrà fuori fuoco.
It
Compensazione dell’infrarosso
Per la fotografia con le pellicole all’infrarosso, applicare un
filtro rosso (R60) all’obiettivo e compensare manualmente la
messa a fuoco.
Per prima cosa, mettere a fuoco manualmente il soggetto.
Ruotare l’anello di messa a fuoco fino a riallineare il numero
della scala delle distanze (“0,5 m” in fig. 11) su (“8” sulla
scala di profondità del campo in fig. 11) per compensare la
messa a fuoco. Applicare un filtro rosso (R60) per fotografia
all’infrarosso.
140