Nikon PC-E NIKKOR 24mm f-3.5D ED – page 7

Manual for Nikon PC-E NIKKOR 24mm f-3.5D ED

Als u andere Nikon camera’s gebruikt

a

Zet shift en tilt op 0 door aan de shift- en tiltknoppen te draaien. (Afb. 2)

b

Zet de belichtingsstand van de camera op M.

c

Druk op de diafragmeerknop om het diafragma helemaal te

openen, stel de diafragmaring op ‘3,5’ (maximale opening), en

stel de sluitertijd in voor de juiste belichting.

d

Selecteer het gewenste diafragma door aan de diafragmaring te

draaien, en verander de sluitertijd met hetzelfde aantal stappen.

Het instellen van de diafragmaring op de kleinst mogelijke

diafragmavergrendeling (L) zet het diafragma vast op f/32

(kleinst mogelijke diafragma).

Stel het diafragma in met de diafragmaring van het objectief,

ook al gebruikt u een camera die vereist dat diafragma wordt

ingesteld met de instelknop. Op een camera dat het menu voor

persoonlijke instelling ‘diafragma instellen met de diafragmaring

van het objectief’ heeft, is deze instelling niet nodig.



Belichting bepalen (met een externe belichtingsmeter)

a

Zet shift en tilt op 0 door aan de shift- en tiltknoppen te draaien. (Afb. 2)

b

Zet de belichtingsstand van de camera op M.

c

Selecteer het gewenste diafragma door gebruik te maken van de

diafragmaring van het objectief of de instelknop van de camera, en lees

de diafragmawaarde van het LCD-scherm van de camera of geselecteerde

diafragmaringwaarde. Voer de diafragmawaarde in op de externe

belichtingsmeter om de belichting te bepalen, en stel de sluitertijd in.

Nl

Als u een andere camera dan de D3 of D300 gebruikt, moet u

het diafragma instellen met de diafragmaring van het objectief,

ook al gebruikt u een camera die vereist dat diafragma wordt

ingesteld met de instelknop. Op een camera dat het menu voor

persoonlijke instelling ‘diafragma instellen met de diafragmaring

van het objectief’ heeft, is deze instelling niet nodig.

7. De tiltshiftfunctie

Belangrijk

Voor goede opnamen wordt aanbevolen om een driepootstatief te gebruiken.

Als u aan elke knop te hard draait, kan dat leiden tot beschadiging.

Het gebruik van de tiltshiftfunctie kan leiden tot enige vignettering.

(Vignettering duidt op de donkere hoeken die zich vormen om het

beeld.) Om dit tegen te gaan, sluit het diafragma (kies een groter

f-getal), of compenseer de belichting voordat u de foto maakt.

121

Het bepalen van de juiste belichting bij shift en/of tilt vereist

enige ervaring. We raden u aan om eerst een aantal proeffoto’s

te maken totdat u zich op uw gemak voelt met deze handeling.

Als het objectief op een andere camera dan de D3 gemonteerd

wordt, moet u altijd voorzichtig zijn bij het shiften en/of tilten

van het objectief. Als u namelijk niet goed uitkijkt, kunnen uw

vingers tussen het objectief en de camera bekneld raken, of kan

het objectief krassen maken op de camera.

De shiftfunctie

Afb. 7

Wanneer er aan de shiftknop gedraaid wordt, zal het objectief in

horizontale richting parallel met de camerabody verplaatst worden (of in

verticale richting als het objectief gedraaid is) (±11,5 mm).

Door te shiften, kunt u het beeld van de opname herschikken

zonder de camera te verplaatsen.

Hiermee kunt u de perspectiefvertekening van het onderwerp

corrigeren of ervoor zorgen dat ongewenste voorwerpen niet voor

Nl

het hoofdonderwerp staan (p. 195).

Na het shiften moet u de shiftvergrendelingsknop indrukken om

de shiftstand van het objectief vast te zetten.

Opmerking:

Kijk bij het shiften van het objectief uit dat uw vingers niet beklemd

raken tussen het objectief en de handgreep van de camerabody.

De tiltfunctie

Afb. 8

122

Door aan de tiltknop te draaien, zal het objectief omhoog of omlaag

kantelen (of naar links of rechts als het objectief gedraaid is) op een

hoek van ±8,5° ten opzichte van de camerabody. Door te tilten kunt

u goed scherpstellen op het hele onderwerpvlak wanneer dit vlak

niet parallel is met de camera of scherpstellen op kleine delen van

het onderwerp die parallel liggen met de camera (p. 195).

Na het tilten moet u de tiltvergrendelingsknop indrukken om de

tiltstand van het objectief vast te zetten.

Let erop dat het tilten van het objectief ook het beeld in de

zoeker zal veranderen.

Wanneer het objectief getilt is, kunnen de scherptediepteschaal en

de afstandsschaal op de objectiefcilinder niet meer gebruikt worden.

Draaien

Afb. 9

Dit objectief kan tot 90° naar rechts of links gedraaid worden. Door het

Nl

objectief te draaien, kan de shiftfunctie omgezet worden voor verticaal

gebruik, en kan de tiltfunctie omgezet worden voor horizontaal gebruik.

Voordat u het objectief draait, zet u eerst de mate van shift en

tilt op ‘0’ door aan de shift- en tiltknop te draaien.

Opmerking:

Als u het objectief draait terwijl u tilt en/of shift gebruikt,

moet u uitkijken dat uw vingers niet bekneld raken tussen

het objectief en de camerabody, en dat u de camerabody

niet krast met het objectief. Als u nalaat elke knop te

vergrendelen kan dat hetzelfde effect hebben.

Druk de draaihendel in en draai het objectief terwijl u de

vierkante delen van het objectief vasthoudt.

Er zijn klikstops na elke 30° zowel linksom als rechtsom. Op 30° en

60° kunt u het objectief draaien zonder de draaihendel in te drukken.

123

8. Scherpstellen

Afb. 10

a

Stel het diafragma in op de uiterste stand door op de diafragmeerknop

te drukken, en stel scherp door aan de scherpstelring te draaien.

b

Druk de diafragmeerknop weer in om te diafragmeren voordat

u een foto maakt.

Met de Nikon D3 of D300 kunt u een foto nemen zonder de

diafragmeerknop te gebruiken (het diafragma kan automatisch

gediafragmeerd worden naar een geselecteerde opening door

de ontspanknop in te drukken zonder de diafragmeerknop in te

drukken). Daarnaast kan de diafragmeerknop gebruikt worden.

Terwijl u tilt en/of shift, kan de electronische bereikzoeker van

de camera niet gebruikt worden om de juiste scherpstelling te

verifiëren. U kunt de scherpte verifiëren door het beeld te

Nl

bekijken in de zoeker van de camera.

Wanneer u de tilt- en/of shifthoek verandert na het

scherpstellen zal het onderwerp onscherp worden.

Infraroodcompensatie

Bij fotografie met infraroodfilm moet een rood (R60) filter aan

de lens worden bevestigd en de scherpstelling handmatig

worden gecompenseerd.

Stel eerst handmatig op het onderwerp scherp. Draai aan de

scherpstelring om het gewenste afstandsschaalnummer

(“0.5 m” in afb. 11) tegenover te zetten (“8” op de

dieptescherpteschaal in afb. 11) om de scherpstelling te

compenseren. Bevestig een R60 filter voor infraroodfotografie.

124

9. Scherptediepte

De scherptediepte kan bij benadering

Scherptediepteschaal

worden bepaald met behulp van de

Afstandsindexlijn

scherptediepteschaal.

Gebruik de diafragmeerknop van het

objectief of de scherptedieptecontrole

van de camera (diafragmeerknop) (op

de D3-camera of D300-camera), om

de scherptediepte te controleren terwijl

u door de zoeker van de camera kijkt.

Zie p. 222 voor meer informatie.

Opmerking: Wanneer het objectief

getilt is, kunnen de

Fig. 11

scherptediepteschaal en

de afstandsschaal niet meer gebruikt worden. (Beide

schalen kunnen wel gebruikt worden wanneer het

objectief alleen geshift is.)

10. Flitsfoto’s maken met camera’s met

ingebouwde flitser

Om vignettering te voorkomen moet u geen zonnekap gebruiken, en u houden

aan de opnameafstanden in de onderstaande tabel wanneer u foto’s maakt.

Opmerking:

De volgende beperkingen zijn alleen van toepassing wanneer

u fotografeert zonder tilt en/of shift. Wanneer u de

ingebouwde flitser van de camera gebruikt voor

Nl

tiltshiftopnamen, zal vignettering groter zijn dan wanneer u

geen tiltshift gebruikt. Het gebruik van de ingebouwde flitser

van de camera wordt afgeraden wanneer u tiltshift gebruikt.

Camera’s Bruikbare opnameafstand

D300, D200, D100 1 m of groter

D80, D70-serie, D50 2 m of groter

D60, D40-serie 3 m of groter

Andere camera’s Vignettering komt voor bij alle opnameafstanden

125

11. Aanbevolen matglazen

Er zijn diverse uitwisselbare matglazen beschikbaar voor bepaalde

Nikon SLR-camera's voor elke fotogelegenheid. De volgende

worden voor dit objectief aangeraden:

Matglas

EC-B

G1

ABCE

F

G2 G3 J K L M P U

EC-E

G4

Cameraa

F6

F5+DP-30

(+1.0)

F5+DA-30

(+1.0) (+0.5) (+0.5) (+1.0)

F4+DP-20

(+1.0) (+1.0) (+1.0) (+1.0) (+1.0)

F4+DA-20

(+1.0) (+1.0) (+0.5) (+1.0) (+1.0) (+1.0)

: Uitstekende scherpstelling

{: Redelijke scherpstelling

Lichte vignettering of moiré treedt op in de zoeker maar

niet op de foto.

− : Niet beschikbaar.

( ):

Geeft aan hoeveel belichtingscorrectie is vereist (alleen

centrumgerichte meting). Bij F6-camera’s kunt u de belichting

compenseren door ‘Ander matglas’ te selecteren voor persoonlijke

Nl

instelling ‘b6: Compensatie voor matglas’ en het LW-bereik in te

stellen op -2,0 tot +2,0 in stappen van 0,5 LW. Wanneer u een ander

type matglas gebruikt dan type B of E, selecteert u ‘Ander matglas’,

zelfs als de gewenste correctie ‘0’ is (geen correctie vereist). Voor de

F5 corrigeert u de belichting via persoonlijke instelling 18 op de

camera. Voor de F4-serie corrigeert u de belichting met behulp van

de belichtingscorrectieknop voor het matglas.

Raadpleeg de handleiding van de camera voor meer informatie.

Een leeg vakje betekent ‘niet van toepassing’. Aangezien een M-

type matglas zowel kan worden gebruikt voor macrofotografie met

een vergrotingsfactor van 1:1 of hoger als voor microfotografie,

heeft dit matglas andere toepassingen dan de andere matglazen.

126

Opmerking:

Voor de F5 kunnen bij matrixmeting alleen de volgende

matglazen worden gebruikt: EC-B, EC-E, B, E, J, A en L.

Bij gebruik van B-type en E-type matglazen in andere camera´s dan de hierboven

vermelde, raadpleegt u de kolommen voor de B-type en E-type matglazen.

12. Objectiefonderhoud

Zet tilt en shift op ‘0’ wanneer het objectief niet gebruikt wordt.

Het objectief heeft veel bewegende delen en kan makkelijk

vervuild raken door stof, viezigheid of waterdruppels.

Reinig het objectiefoppervlak met een blaasborsteltje. Gebruik

voor het verwijderen van vuil en vlekken een zachte, schone

katoenen doek of een lenstissue dat is bevochtigd met ethanol

(alcohol) of lensreiniger. Wrijf in ronde bewegingen vanuit het

midden naar de buitenkant, waarbij u erop let dat u geen

vlekken achterlaat of andere delen van het objectief aanraakt.

Gebruik nooit thinner of benzeen om het objectief te reinigen

aangezien het objectief hierdoor beschadigd kan raken en dit

kan leiden tot brand of gezondheidsproblemen.

U wordt aangeraden altijd een NC-filter te gebruiken om het voorste lenselement

te beschermen. Een zonnekap beschermt ook de voorkant van het objectief.

Bevestig zowel de voorste als de achterste lensdop wanneer u

het objectief opbergt in de objectieftas.

Als het objectief gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, bergt

u dit op een koele, droge plaats op om schimmelvorming te

voorkomen. Berg het objectief ook op uit de buurt van direct

Nl

zonlicht of chemicaliën zoals kamfer of nafta.

Zorg dat er geen water op het objectief terechtkomt en laat het niet

in water vallen aangezien dit leidt tot roestvorming en defecten.

Sommige onderdelen van het objectief zijn gemaakt van hard

plastic. Om beschadiging te voorkomen mag u het objectief

nooit op een zeer warme plaats laten liggen.

13. Standaardaccessoires

• 77mm voorste opsteeklensdop LC-77 • Achterste lensdop LF-1

• Bajonet-zonnekap HB-41 • Zachte tas CL-1120

14. Los verkrijgbare accessoires

• 77mm inschroeffilters

127

15. Specificaties

Type objectief: D-type NIKKOR-objectief met ingebouwde

CPU en Nikon-bajonetvatting

Brandpuntsafstand

: 24mm

Maximaal

f/3,5

diafragma:

Objectiefconstructie

: 13 elementen in 10 groepen (3 ED-

lenselementen, 3 asferische lenselementen

en 1 lenselement met Nano Crystal Coat)

Beeldhoek: 84° bij 35mm (135) formaat Nikon film-SLR

camera’s en Nikon FX-formaat digitale

SLR-camera’s;

61° bij Nikon DX-formaat digitale

SLR-camera’s;

71° bij camera’s met IX240-systeem

Maximaal

1/2,7

reproductieverhouding

:

Afstandsinformatie

: Doorgeven aan camerabody

Scherpstelling: Handmatig via aparte scherpstelring.

Schaal

In meters en feet van 0,21 m tot oneindig ()

opnameafstand:

Nl

Kortste

0,21 m

scherpstelafstand:

Aantal

9 stuks (afgerond)

diafragmalamellen

:

Diafragma: Elektrisch automatisch/One-touch

vooringestelde diafragmabediening

Diafragmaschaal: f/3,5—f/32

128

Objectiefbeweging

: tilt- en shiftbewegingen in rechte hoeken

(deze twee handelingen kunnen gewijzigd

worden tegen extra betaling, zodat ze in

dezelfde [parallelle] richting bewegen. De

shiftvergrendelingsknop kan ook

vervangen worden door een grotere, maar

deze grotere knop kan de bevestiging van

het objectief op de camera of de hantering

van het objectief negatief beïnvloeden.

Voor nadere bijzonderheden kunt u

contact opnemen met een officiële Nikon

service-vertegenwoordiging.)

Maximale shift: ±11,5mm

Maximale tilt: ±8,5°

Objectiefdraaiing: 90° rechtsom en linksom (klikstop voor

elke stap van 30°)

Belichtingsmeting: Door middel van de volledige diafragma-

methode

Montage-afmeting:

77 mm (P = 0,75 mm)

Afmetingen:

Circa 82,5 mm (diameter) x 108 mm (afstand

van de objectiefvatting op de camera)

Gewicht: Circa 730 g

Nl

Specificaties en ontwerp kunnen zonder voorafgaande

aankondiging worden gewijzigd door de fabrikant.

129

Note sulle operazioni di sicurezza

ATTENZIONE

Non smontare

Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si potrebbero causare dei

guasti. Le riparazioni devono essere eseguite solamente da tecnici qualificati.

Qualora, in caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o l’obiettivo

dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto assistenza Nikon autorizzato

per l’ispezione, dopo averlo scollegato dalla presa e/o rimosso la batteria.

In caso di malfunzionamento, disattivare immediatamente la fotocamera

Qualora dalla fotocamera o dall’obiettivo dovesse uscire del fumo o un odore

insolito, rimuovere immediatamente la batteria, facendo attenzione a non

ustionarsi. Continuando a utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.

Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione, portare l’apparecchio

presso un punto assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione.

Non usare la fotocamera o l’obiettivo in presenza di gas infiammabili

In caso contrario, si potrebbe procurare un’esplosione o un incendio.

Non guardare il sole in modo diretto attraverso l’obiettivo o il mirino

Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte intensa di luce, si è

soggetti al rischio di indebolimento permanente della vista.

Tenere lontano dalla portata dei bambini

Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le batterie o altre piccole parti.

Nell’utilizzo della fotocamera e dell’obiettivo,

osservare le seguenti precauzioni

Mantenere la fotocamera o l’obiettivo asciutti. In caso contrario, si

potrebbe verificare un incendio o scosse elettriche.

Non maneggiare né toccare l’unità con le mani bagnate. In caso

It

contrario, si potrebbero verificare scosse elettriche.

Negli scatti in controluce, escludete il sole dall’inquadratura.

La luce del sole potrebbe concentrarsi nel corpo dell’obiettivo e provocare un

incendio. Anche l’approssimarsi del sole all’inquadratura può provocare un incendio.

Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato,

montare entrambi i tappi di protezione e riporlo lontano dalla luce

diretta del sole. In caso contrario, potrebbe verificarsi un incendio, poiché

la lente potrebbe focalizzare la luce del sole su un qualsiasi oggetto.

Effettuare le funzioni d’orientamento e/o d’inclinazione dell’obiettivo con attenzione.

In caso contrario, le dita potrebbero rimanere pizzicate tra l’obiettivo e il

corpo della fotocamera, oppure l’obiettivo potrebbe graffiare la fotocamera.

130

Vi ringraziamo per l’acquisto dell’obiettivo Nikon PC-E NIKKOR

24mm f/3.5D ED.

1. Nomenclatura

1

Paraluce

8

Anello di messa a fuoco

&

Contatti CPU

2

I

ndice di collegamento

9

Anello di apertura

*

Tasto per la riduzione

del paraluce

0

Scala di apertura

dell’apertura dell’obiettivo

3

Indice di regolazione

!

Indice di apertura

(

Manopola d’orientamento

del paraluce

@

Manopola d’inclinazione

)

Scala d’orientamento

4

Indice di montaggio

#

Scala d’inclinazione

q

Leva di rotazione

del paraluce

$

Indice di rotazione

w

Manopola di sblocco

5

Contrassegno distanza

%

Indice d’innesto

dell’orientamento

6

Scala della profondità di campo

^

Guarnizione in gomma della

e

Manopola di sblocco

7

Scala della distanza

montatura dell’obiettivo

dell’inclinazione

It

131

2. Caratteristiche principali

Quest’obiettivo è del tipo a messa a fuoco posteriore, con controllo

prospettico (PC), che permette di accentuare o correggere la

prospettiva lontana e vicina o di controllare la profondità del campo.

Permette inoltre di correggere la distorsione provocata dall’angolo

della fotocamera. Si può usare il meccanismo d’inclinazione e

orientamento anche per ottenere la messa a fuoco di tutto il piano

del soggetto, quando questo non è parallelo alla fotocamera.

Questo obiettivo è caratterizzato dal controllo automatico dell’apertura.

Una volta montato sulla macchina Nikon D3 o D300, l’utente può usare

tutti i modi d’esposizione per fare delle fotografie senza dover utilizzare il

tasto per la riduzione dell’apertura dell’obiettivo.

Un controllo dell’esposizione più accurato è possibile quando

questo obiettivo viene montato su una macchina Nikon dotata

della capacità di misurazione a matrice 3D, in quanto le

informazioni relative a soggetto e distanza vengono trasferite

dall’obiettivo alla macchina fotografica (senza inclinazione e/o

orientamento) (con l’apertura al massimo quando è montato su

una macchina fotografica).

L’utilizzo di 3 elementi asferici e 3 elementi ED (dispersione extra

bassa) dell’obiettivo garantisce fotografie limpide, virtualmente senza

frangiatura. Inoltre, utilizzando un diaframma a 9 lamelle che

produce un’apertura quasi circolare, le immagini non a fuoco davanti

o dietro il soggetto vengono rese come piacevoli immagini sfocate.

Il rivestimento di nanocristalli su alcuni componenti dell'obiettivo

assicura l'ottenimento di immagini chiare e nitide in diverse

condizioni di scatto, dagli esterni assolati agli interni con aree

illuminate e aree in ombra.

Si garantisce la distanza di messa a fuoco minima di 0,21 m.

Sulla parte anteriore dell'obiettivo, è possibile montare un

massimo di 2 SB-R200 Wireless Remote Speedlights*.

It

* Quando si monta uno SB-R200, stringere la manopola di

sblocco dell’orientamento. In caso contrario, l’obiettivo

potrebbe orientarsi in basso per effetto del peso dello SB-R200.

Si sconsiglia di usare la funzione d’inclinazione e/o

d’orientamento dell’obiettivo quando è montato lo SB-R200.

Nota sulle manopole di sblocco dell’orientamento e dell’inclinazione

L’obiettivo non si blocca completamente ruotando le manopole di

sblocco dell’orientamento e dell’inclinazione. Questo non è un

malfunzionamento. La rotazione eccessiva delle monopole di

sblocco dell’orientamento e dell’inclinazione a fine di bloccare

l’obiettivo o di orientare/inclinare forzatamente l’obiettivo quando

esso è bloccato, può essere causa di danni.

132

3. Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibili

Potrebbero esserci delle restrizioni o delle limitazioni nell’utilizzo

delle funzioni disponibili. Per informazioni dettagliate, fare

riferimento al manuale di istruzioni della fotocamera.

Funzionamento

Modo di

Regolazione

con apertura

esposizione *1

delle

Montaggio

prestabilita con

Inclinazione/

Fotocamere

aperture

sulla

una sola

orientamento

mediante la

fotocamera

pressione del

*2

fotocamera

3

6$0

tasto

D3











D300



Serie D2, Serie D1,

Serie D200, D100,

D80, D70, Serie D50,







Serie D40, F6, F5,

———





Serie F4

, F100,

Serie F80, Serie F75,

Serie F65, Pronea 600i

F90X, Serie F90,

Serie F70, Serie F60,

Serie F55, Serie F50,

F-401x, F-401s, F-401,

F-801s, F-801,

————

F-601M, F3AF, F-601,

F-501, Pronea S,

fotocamere Nikon

MF (tranne F-601M)

It

: Possibile

: Impossibile

*1 L’esposizione non sarà corretta dopo aver orientato e/o inclinato

l’obiettivo.

*2

P include AUTO (Programma d’uso generico) e il sistema Vari-Program.

*3

Quando si spegne l’obiettivo o la fotocamera (compreso usando

la funzione auto meter off) durante la riduzione dell’apertura

dell’obiettivo, le lamelle del diaframma si aprono completamente

nella massima apertura. Questo non indica un malfunzionamento.

133

*4 Riducendo l'apertura dell'obiettivo, si attiva l'AE-L (blocco AE).

*5 Manipolate l’obiettivo con cura durante lo spostamento e/o

inclinazione. La mancata osservanza di questo punto potrebbe far

sì che l'obiettivo graffi il corpo della fotocamera.

*6 Vedere “Innesto dell’obiettivo” (P. 135)

*7 Le lamelle del diaframma si aprono o si chiudono dopo ogni

pressione del pulsante di scatto e l’esposizione non sarà adatta per

lo scatto continuo.

*8

Quando si spegne l’obiettivo o la fotocamera (compreso usando la

funzione auto meter off) durante la riduzione dell’apertura

dell’obiettivo, l’apertura rimane bloccata sul valore impostato.

Quando si riaccende la fotocamera o si preme leggermente il tasto

di rilascio dell'otturatore, le lamelle del diaframma si aprono una

volta e quindi si chiudono. Questo non indica un malfunzionamento.

*9

Quando si spegne la fotocamera mediante la funzione ‘auto

meter off’ durante la riduzione dell’apertura dell’obiettivo,

premere leggermente il pulsante di scatto per visualizzare il

valore di apertura nell’LCD della fotocamera o view finder

prima di scattare la foto. La noncuranza di questa precauzione

può portare ad un’esposizione impropria al momento della

pressione del pulsante di scatto.

Tasto di riduzione dell’apertura dell’obiettivo

(funzionamento con apertura prestabilita con

una sola pressione del tasto)

Si può ridurre l’apertura dell’obiettivo dall’apertura massima ad

un valore selezionato premendo il corrispondente tasto di

riduzione dell’apertura. Premendo ancora il tasto si ottiene di

nuovo l’apertura massima. Sia che si riduce l’apertura

It

dell’obiettivo o non la si riduce, controllare il mirino della

fotocamera o il diaframma ponendosi di fronte all’obiettivo.

Occorre notare che, anche con l’apertura massima, sulla

fotocamera è visualizzato il valore dell’apertura prestabilita.

Quando si usa la fotocamera D3 o D300 e si preme il pulsante di

scatto, l’apertura viene ridotta automaticamente ad un valore

prestabilito subito prima di scattare la foto, anche con l’apertura

massima. Quando si spegne l’obiettivo o la fotocamera

(compreso usando la funzione auto meter off) dopo la riduzione

dell’apertura dell’obiettivo premendo il corrispondente tasto, la

riduzione dell’apertura dell’obiettivo viene annullata e le lamelle

del diaframma si aprono completamente nella massima apertura.

134

Importante!

Quando l’obiettivo è montato su una fotocamera diversa dalla

D3, eseguire le funzioni di orientamento, inclinazione e/o

rotazione dell’obiettivo con attenzione. In caso contrario,

l’obiettivo potrebbe graffiare il corpo della fotocamera.

Questo obiettivo è un obiettivo con messa a fuoco manuale, pertanto non è

possibile usare l’autofocus neanche impostando la fotocamera sulla modalità AF.

L'uso della funzione d'inclinazione/orientamento può provocare

una certa riduzione della luminosità ai margini dell'immagine o

una leggera variazione nei colori. (La vignettatura indica

l'oscuramento degli angoli dell'immagine.)

Se montato sulle fotocamere reflex digitali Nikon (formato Nikon DX),

quali le serie D2 e D300, l’angolazione delle immagini sull’obiettivo

diventa di 61° e la lunghezza focale pari a 35 mm di circa 36 mm.

Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU.

Nel caso in cui la guarnizione in gomma della montatura dell’obiettivo

sia danneggiata, provvedere alla relativa riparazione presso il

rivenditore o il centro assistenza autorizzato Nikon più vicino.

Alle basse temperature, si dovrebbero usare delle batterie nuove o

completamente cariche nella fotocamera.

4. Innesto dell’obiettivo

a

Mettere a zero il valore dell’orientamento e il valore dell’inclinazione

ruotando le manopole d’orientamento e d’inclinazione (Fig. 2).

Nota:

Evitare l’innesto/stacco dell’obiettivo durante le funzioni

d’inclinazione, orientamento e/o rotazione, o senza aver

bloccato le corrispondenti manopole. In caso contrario, le dita

potrebbero rimanere pizzicate tra l’obiettivo e il corpo della

fotocamera, oppure l’obiettivo potrebbe graffiare la fotocamera.

It

Fig. 2

b

Regolare le manopole d’inclinazione e d’orientamento. (Fig. 3)

Nota:

La rotazione eccessiva delle manopole può essere causa di danni.

Fig. 3

135

c

Spegnere la fotocamera, allineare gli

indici d’innesto dell’obiettivo e della

fotocamera, quindi far ruotare

l’obiettivo in senso antiorario fino a

quando si blocca in posizione. (Fig. 4)

Quando si monta l’obiettivo sulla

fotocamera mentre questa è

accesa, si può comprometterne il

funzionamento.

Fig. 4

5. Utilizzo del paraluce a baionetta HB-41

Allineare l’indice di collegamento ( ) sul paraluce (uno dei due

indici) all’indice di montaggio del paraluce

sull’obiettivo, quindi ruotare il paraluce in

senso orario finché si blocchi in posizione.

Verificare che l'indice di montaggio del

paraluce sia allineato all'indice di

regolazione del paraluce ( ).

In caso di paraluce non adeguatamente

collegato, potrebbe verificarsi una

riduzione di luminosità ai margini

dell’immagine.

Fig. 5

Per semplificare l’innesto o la rimozione del

paraluce, afferrarlo dalla propria base attorno all’indice di collegamento

e non dai bordi esterni.

Riporre il paraluce innestandolo in posizione invertita.

6. Determinazione dell’esposizione

Usando la fotocamera Nikon D3 o D300

It

a

Mettere a zero il valore dell’orientamento e il

valore dell’inclinazione ruotando le manopole

d’orientamento e d’inclinazione. (Fig. 2)

b

Regolare il modo d’esposizione della fotocamera.

c

In modo d’esposizione A o M, regolare

l’apertura mediante l’anello di apertura o

la manopola di controllo della fotocamera.

Utilizzando la manopola di controllo della

Fig. 6

fotocamera, regolare l’apertura sul blocco di

apertura minima (L) (Fig. 6).

In modo P o S, regolare l’apertura usando la manopola di

controllo della fotocamera.

136

Usando fotocamere Nikon diverse

a

Mettere a zero il valore dell’orientamento e il valore dell’inclinazione

ruotando le manopole d’orientamento e d’inclinazione. (Fig. 2)

b

Regolare il modo d’esposizione della fotocamera su M.

c

Premere il tasto per la riduzione dell’apertura dell’obiettivo per

regolare l’apertura sul valore massimo, ruotare l’anello di

apertura su “3,5” (valore massimo), quindi regolare la velocità

dell’otturatore per ottenere un’esposizione corretta.

d

Regolare l’apertura desiderata ruotando l’anello di apertura e

orientare la velocità dell’otturatore dello stesso numero di passi.

Regolando l’anello di apertura sul blocco di apertura minima (L),

il valore dell’apertura viene fissato su f/32 (apertura minima).

Regolare l’apertura usando l’anello d’apertura dell’obiettivo

anche per le fotocamere sulle quali si usa la manopola di

controllo. Con una fotocamera dotata di menu di regolazione

personalizzati per “la regolazione delle aperture con l’anello

d’apertura dell’obiettivo,” non occorre regolare quest’opzione.

Determinazione dell’esposizione (usando un esposimetro esterno)

a

Mettere a zero il valore dell’orientamento e il valore dell’inclinazione

ruotando le manopole d’orientamento e d’inclinazione. (Fig. 2)

b

Regolare il modo d’esposizione della fotocamera su M.

c

Regolare l’apertura desiderata mediante l’anello d’apertura

dell’obiettivo o la manopola di controllo della fotocamera e

leggere il valore visualizzato sul display a cristalli liquidi della

fotocamera o il valore selezionato con l’anello d’apertura.

Inserire quindi il valore dell’apertura nell’esposimetro esterno per

determinare l’esposizione, e regolare la velocità dell’otturatore.

Usando una fotocamera diversa dalla D3 o D300, regolare

l’apertura mediante l’anello d’apertura dell’obiettivo anche per le

It

fotocamere sulle quali si usa la manopola di controllo. Con una

fotocamera dotata di menu di regolazione personalizzati per “la

regolazione delle aperture con l’anello d’apertura dell’obiettivo,”

non occorre regolare quest’opzione.

7. La funzione orientamento/inclinazione

Importante

L”uso di un cavalletto è consigliato per poter scattare correttamente le foto.

La rotazione eccessiva delle manopole può essere causa di danni.

L’uso della funzione d’inclinazione/orientamento può provocare una

certa riduzione della luminosità ai margini dell’immagine. (La

vignettatura indica l’oscuramento degli angoli dell’immagine.) Per

contrastare quest’effetto, chiudere l’apertura (scegliendo un numero

137

f maggiore), o compensare l’esposizione prima di scattare le foto.

La corretta determinazione dell’esposizione in condizioni

d’orientamento e d’inclinazione richiede una buona esperienza.

È consigliabile eseguire una serie di scatti di prova fino a quando

non si è acquisita una buona pratica nell’esecuzione.

Quando l’obiettivo è montato su una fotocamera diversa dalla

D3, eseguire le funzioni d’orientamento e d’inclinazione con

attenzione. In caso contrario, le dita potrebbero rimanere

pizzicate tra l’obiettivo e il corpo della fotocamera, oppure

l’obiettivo potrebbe graffiare la fotocamera.

La funzione orientamento

Fig. 7

Ruotando la manopola d’orientamento, l’obiettivo viene orientato

orizzontalmente (o verticalmente, quando l’obiettivo è ruotato) ed

in modo parallelo al corpo della fotocamera (±11,5 mm).

L’orientamento permette di ricomporre il fotogramma senza muovere la fotocamera.

Questo consente di correggere la distorsione prospettica del

soggetto o di escludere la comparsa di oggetti indesiderati davanti

al soggetto principale (p. 195)

.

Dopo aver orientato l’obiettivo sul punto desiderato, bloccare

l’orientamento ruotando la manopola di blocco.

It

Nota:

Durante l’orientamento dell’obiettivo, fare attenzione a non

pizzicare le dita tra l’obiettivo e l’impugnatura della fotocamera.

La funzione inclinazione

Fig. 8

138

Ruotando la manopola d’inclinazione, l’obiettivo viene inclinato verso l’alto

e verso il basso (o verso destra e verso sinistra, quando l’obiettivo è ruotato)

di ±8,5° rispetto al corpo della fotocamera. L’inclinazione permette di

ottenere una messa a fuoco chiara di tutto il piano del soggetto quando

esso non è parallelo alla fotocamera o di mettere a fuoco aree più piccole

del soggetto che sono parallele alla fotocamera (p. 195).

Dopo aver inclinato l’obiettivo, bloccare l’inclinazione ruotando

la manopola di blocco.

Occorre notare che inclinando l’obiettivo si modifica anche

l’immagine nel mirino.

Dopo aver inclinato l’obiettivo, non è più possibile usare la scala

di profondità del campo, né la scala delle distanze sul barilotto.

Rotazione

Fig. 9

L’obiettivo può essere ruotato fino a 90° verso destra o verso

sinistra. Ruotando l’obiettivo, la funzione orientamento può essere

modificata per operare verticalmente, mentre la funzione

It

inclinazione può essere modificata per operare orizzontalmente.

Prima di ruotare l’obiettivo, regolare l’orientamento e

l’inclinazione su “0” ruotando le manopole corrispondenti.

Nota:

Prima di ruotare l'obiettivo, regolare i valori dell'orientamento e

dell'inclinazione su “0” ruotando le manopole corrispondenti.

Premere la leva di rotazione e ruotare l’obiettivo tenendolo dalle

parti quadrate.

Vi sono arresti di scatto ogni passo di 30° sia a destra sia a sinistra. A 30°

e 60°, si può ruotare l’obiettivo senza tenere il dito sulla leva di rotazione.

139

8. Messa a fuoco

Fig. 10

a

Regolare l’apertura sul valore massimo premendo il tasto per la

riduzione dell’apertura dell’obiettivo, quindi mettere a fuoco

ruotando l’anello di messa a fuoco.

b

Prima di scattare le foto, premere nuovamente il tasto per la riduzione

dell’apertura dell’obiettivo per regolare l’apertura su un valore ridotto.

Quando si usa la fotocamera Nikon D3 o D300, si possono scattare

delle foto senza adoperare il tasto per la riduzione dell’apertura

dell’obiettivo (è possibile ridurre automaticamente l’apertura

dell’obiettivo ad un valore selezionato premendo il pulsante di scatto

senza premere il tasto per la riduzione dell’apertura). In alternativa, si

può anche usare il tasto per la riduzione dell’apertura dell’obiettivo.

Quando si usano le funzioni d'inclinazione e/o d'orientamento,

non si può usare il telemetro elettronico della fotocamera per

confermare la corretta messa a fuoco. Per confermare la messa a

fuoco, bisogna controllare l'immagine nel mirino della fotocamera.

Modificando il valore d’inclinazione e/o d’orientamento dopo la messa

a fuoco, il soggetto verrà fuori fuoco.

It

Compensazione dell’infrarosso

Per la fotografia con le pellicole all’infrarosso, applicare un

filtro rosso (R60) all’obiettivo e compensare manualmente la

messa a fuoco.

Per prima cosa, mettere a fuoco manualmente il soggetto.

Ruotare l’anello di messa a fuoco fino a riallineare il numero

della scala delle distanze (“0,5 m” in fig. 11) su (“8” sulla

scala di profondità del campo in fig. 11) per compensare la

messa a fuoco. Applicare un filtro rosso (R60) per fotografia

all’infrarosso.

140