Nikon PC-E NIKKOR 24mm f-3.5D ED – page 6
Manual for Nikon PC-E NIKKOR 24mm f-3.5D ED

3.
Совместимые фотокамеры и доступные функции
Использование доступных функций объектива может быть
связано с некоторыми ограничениями. Подробные сведения
см. в руководстве по эксплуатации фотокамеры.
Выбор
Режим
Автоматическая
предустановленного
*1
Наклон/
Установка
экспозиции
Фотокамеры
установка
режима работы
сдвиг
на камеру
диафрагмы одним
*2
диафрагмы
P
SAM
нажатием
D3
D300
Серия D2,
серия D1, D200,
D100, D80,
серия D70, D60,
D50, серия D40
,
—
———
F6, F5, серия F4
,
F100,
серия F80,
Серия F75,
Серия F65,
Pronea 600i
F90X, серия F90,
серия F70,
серия F60,
Ru
серия F55,
серия F50,
F-401x, F-401s,
— — — — ————
F-401, F-801s,
F-601M
,
F3AF,
F-601, F-501,
Pronea S,
камеры Nikon MF
(кроме F-601M)
: Возможно
—
: Невозможно
*1 При сдвиге и/или наклоне объектива экспозиция будет
неверной.
*2 Режим P включает в себя режим AUTO (универсальная
программа) и систему с варипрограммой.
*3
Если питание объектива или камеры выключается (включая использование
функции автоматического отключения экспонометра) при закрытии
диафрагмы объектива, лепестки диафрагмы полностью откроются до
максимального значения диафрагмы. Это не говорит о неисправности.
*4
Закрытие диафрагмы объектива активирует функцию AE-L
(блокировка автоматического выбора экспозиции).
101

*5 Будьте осторожны при смене или наклоне объектива.
Неосторожность может привести к появлению царапин на
корпусе камеры.
*6 См. “Установка объектива” (стр. 103)
*7
Лепестки диафрагмы открываются и закрываются после
каждого нажатия кнопки затвора, экспозиция для непрерывной
съемки будет неверной.
*8
Если питание объектива или камеры выключается (включая
использование функции автоматического отключения
экспонометра) при закрытии диафрагмы объектива, диафрагма
объектива остаётся в том положении, в котором было произведено
отключение. После повторного включения камеры или при лёгком
нажатии кнопки затвора камеры лепестки диафрагмы один раз
открываются и закрываются. Это не говорит о неисправности.
*9
Если функция автоматического отключения экспонометра выключает
камеру при закрытии диафрагмы объектива, перед съемкой слегка
нажмите спусковую кнопку затвора, чтобы отобразить выбранное
значение диафрагмы на ЖКД камеры или в видоискателе.
В противном случае при полноценном нажатии на кнопку затвора
может произойти неверная установка экспозиции.
Кнопка диафрагмирования (выбор предустановленного
режима работы диафрагмы одним нажатием)
Ru
•
Р
абочее отверстие объектива можно уменьшить от
максимального до выбранного размера нажатием кнопки
диафрагмирования. Повторное нажатие на кнопку приведет к
полному открытию диафрагмы. Проверить затемнение линзы
диафрагмой можно при помощи видоискателя камеры или
посредством визуального осмотра через переднюю линзу
объектива.
•
Даже при максимальной диафрагме после отмены
диафрагмирования на экране на корпусе камеры отображается
предустановленное значение диафрагмы.
•
При пользовании камерами D3 или D300 диаметр отверстия
диафрагмы автоматически изменяется до установленного
значения после нажатия кнопки затвора, даже если диафрагма
полностью открыта (максимальная диафрагма) перед съемкой.
Если питание объектива или камеры выключается (также путём
использования функции автоматического отключения
экспонометра) после закрытия диафрагмы объектива нажатием
кнопки остановки диафрагмы, остановка диафрагмы отменяется,
и лепестки диафрагмы полностью откроются до максимального
значения диафрагмы.
102

Внимание!
•
Если объектив установлен на камеру другой модели, нежели D3, соблюдайте
осторожность при сдвиге, изменении угла наклона или вращении объектива.
В противном случае объектив может поцарапать корпус камеры.
•
Данный объектив является объективом с ручной фокусировкой,
автоматическая фокусировка невозможна даже при установке режима
фокусировки камеры на AF (Автофокус).
•
Использование функции сдвига/наклона может вызвать эффект виньетирования или
легкое изменение цвета. (Виньетирование – затемнение углов вокруг изображения).
•
При присоединении объектива к цифровой зеркальной фотокамере Nikon формата
DX, например, к фотокамере серии D2 или фотокамере D300, угол зрения
объектива становится равным 61°, а фокусное расстояние (в эквиваленте для
35-мм пленочной фотокамеры) становится приблизительно равным 36 мм.
•
Старайтесь не загрязнять и не повреждать контакты управления.
•
В случае повреждения резинового уплотнителя крепления объектива обратитесь к
авторизованному дилеру компании Nikon или в сервисный центр для проведения ремонта.
•
При низких температурах следует использовать в фотокамере
новые или полностью заряженные аккумуляторы.
4. Установка объектива
a
При помощи кремальер регулировки угла наклона и сдвига
установите значения сдвига и наклона, равные 0 (рис. 2).
Примечание:
Не присоединяйте/отсоединяйте объектив к камере/от камеры при
Ru
использовании функций изменения угла наклона, сдвига и/или вращения, а
также без блокировки каждой кремальеры. В противном случае такая попытка
может привести к защемлению пальцев между объективом и корпусом камеры
или появлению царапин от объектива на корпусе камеры.
Рис. 2
b Установите кремальеры регулировки угла наклона и
сдвига в нужное положение (рис. 3).
Примечание:
Излишне плотное закручивание может повредить кремальеры.
Рис. 3
103

c
Отключите питание камеры,
совместите установочные отметки
на объективе и камере, затем
поверните объектив против часовой
стрелки до фиксации его в
требуемом положении (рис. 4).
•
Установка объектива на
включенную камеру может
вызвать сбои в работе камеры.
Рис. 4
5.
Использование крышки для байонета HB-41
Выровняйте указатель крепления крышки объектива
( ) на крышке (любой из двух указателей) с
указателем установки крышки объектива на объективе
и поверните крышку по часовой стрелке до щелчка.
•
Убедитесь, что установочная метка бленды
совпадает с меткой фиксации бленды
( ).
•
При неправильном подсоединении бленды
может наблюдаться виньетирование.
•
Для удобства подсоединения или
отсоединения бленды держите ее за основание
Ru
Рис. 5
с меткой крепления, а не за наружную кромку.
•
Для хранения бленды присоединяйте ее в обратном положении.
6. Определение экспозиции
При пользовании фотокамерой Nikon D3 или D300
a
При помощи кремальер регулировки
угла наклона и сдвига установите
значения сдвига и наклона, равные 0
(рис. 2).
b
Установите режим экспозиции
фотокамеры.
c
В режиме экспозиции A или M установите
Рис. 6
диафрагму при помощи кольца диафрагмы
или диска управления фотокамеры. При использовании диска
управления фотокамеры установите диафрагму на
фиксированное минимальное значение (L) (рис. 6).
В режиме P или S установите диафрагму при помощи
диска управления камеры.
104

При пользовании другими фотокамерами Nikon
a
При помощи кремальер регулировки угла наклона и сдвига
установите значения сдвига и наклона, равные 0 (рис. 2).
b
Установите режим экспозиции фотокамеры на М.
c
Нажмите кнопку диафрагмирования, чтобы полностью открыть диафрагму,
установите кольцо диафрагмы в положение 3,5 (максимальная диафрагма)
и выставите выдержку для правильной экспозиции.
d
Установите требуемую диафрагму путем вращения кольца
диафрагмы и измените выдержку на такое же количество шагов.
•
При установке кольца диафрагмы на фиксированное минимальное значение
(L) диафрагма фиксируется на значении f/32 (минимальная диафрагма).
•
Устанавливайте диафрагму с помощью кольца диафрагмы объектива, в том числе и на
фотокамерах, на которых требуется устанавливать диафрагму посредством диска управления.
Данное действие не требуется при работе с фотокамерой, в пользовательских настройках
которой указано “установка диафрагмы с помощью кольца диафрагмы объектива”.
Определение экспозиции (с внешним экспонометром)
a
При помощи кремальер регулировки угла наклона и сдвига
установите значения сдвига и наклона, равные 0 (рис. 2).
b
Установите режим экспозиции фотокамеры на М.
c
Установите требуемую диафрагму при помощи кольца диафрагмы
объектива или диска управления фотокамеры и отметьте значение
Ru
диафрагмы, отображаемое на ЖК-панели или установленное посредством
кольца диафрагмы. Установите значение диафрагмы на внешнем
экспонометре, чтобы определить экспозицию, и задайте выдержку.
•
При использовании фотокамеры другой модели, нежели D3 или D300,
устанавливайте диафрагму с помощью кольца диафрагмы объектива, в
том числе и на фотокамерах, на которых требуется устанавливать
диафрагму посредством диска управления Данное действие не требуется
при работе с фотокамерой, в пользовательских настройках которой
указано “установка диафрагмы с помощью кольца диафрагмы объектива”.
7. Функция сдвига/наклона
Внимание
•
Для правильной съемки рекомендуется использовать штатив.
•
Излишне плотное закручивание может повредить кремальеры.
•
Использование функции сдвига/наклона может вызвать эффект
виньетирования. (Виньетирование – затемнение углов вокруг изображения).
Во избежание этого закройте диафрагму (выберите большее число F) или
задайте величину поправки экспозиции перед съемкой.
105

•
Определение правильной экспозиции при использовании функции
сдвига/наклона требует навыка. Мы рекомендуем сделать серию
пробных снимков для формирования и закрепления навыка
использования функции сдвига/наклона при съемке.
•
Если объектив установлен на фотокамеру другой модели, нежели D3, соблюдайте
осторожность при сдвиге и/или изменении угла наклона объектива.
Неосторожность может привести к защемлению пальцев между объективом и
корпусом камеры или появлению царапин от объектива на корпусе камеры.
Функция сдвига
Рис. 7
При вращении кремальеры регулировки сдвига объектив
сдвигается в горизонтальной плоскости (или вертикальной, если
объектив повернут) параллельно корпусу фотокамеры (±11,5мм).
Посредством сдвига можно изменить компоновку кадра
Ru
снимка без перемещения фотокамеры.
Это позволит устранить искажения перспективы объекта или исключить из
кадра нежелательные элементы впереди основного объекта съемки (стр. 195).
•
После сдвига закрутите кремальеру разблокировки сдвига,
чтобы зафиксировать положение объектива.
Примечание:
При сдвиге объектива соблюдайте осторожность, чтобы не защемить
пальцы между объективом и выступом под хват на корпусе фотокамеры.
Функция наклона
Рис. 8
106

При вращении кремальеры регулировки угла наклона угол наклона объектива
относительно корпуса камеры изменяется в пределах 8,5° в вертикальной плоскости
(или горизонтальной, если объектив повернут). За счет изменения угла наклона можно
обеспечить четкий фокус всей плоскости объекта, если она не параллельна камере или
сфокусироваться на небольших участках объекта, параллельных камере (стр. 195).
•
После изменения угла наклона закрутите кремальеру разблокировки
наклона, чтобы зафиксировать положение объектива.
•
Помните, что при изменении угла наклона объектива меняется и
изображение в видоискателе.
•
Изменение угла наклона объектива делает невозможным использование
ни шкалы глубины резкости, ни шкалы расстояния на тубусе объектива.
Вращение
Ru
Рис. 9
Данный объектив можно вращать вправо или влево на угол до 90°. За счет
вращения объектива можно сменить плоскости сдвига и наклона с
горизонтальной на вертикальную в первом случае и наоборот во втором случае.
•
Перед вращением объектива установите значения сдвига и
наклона на 0 при помощи кремальер регулировки.
Примечание:
При вращении объектива с использованием функций сдвига и/или наклона
соблюдайте осторожность, чтобы не защемить пальцы между объективом и
корпусом фотокамеры или не поцарапать корпус камеры объективом.
Невыполненная блокировка кремальер грозит такими же последствиями.
•
Нажмите на поворотный рычажок и поверните объектив,
удерживая его за прямоугольные части.
•
Шаг поворота, отмечаемый щелчком, составляет 30° (как вправо, так и влево). При
30° и 60° можно поворачивать объектив без нажатия на поворотный рычажок.
107

8. Фокусировка
Рис. 10
a
Установите максимальную диафрагму при помощи кнопки диафрагмирования
и наведите на резкость с помощью фокусировочного кольца.
b
Перед фотографированием повторно нажмите кнопку
диафрагмирования для затемнения линзы диафрагмой.
•
При использовании камеры Nikon D3 или D300 можно
фотографировать, не используя кнопку диафрагмирования (диафрагму
можно затемнить до выбранного значения автоматически, нажав
спусковую кнопку затвора, не нажимая кнопку диафрагмирования).
Ru
Либо можно использовать кнопку диафрагмирования.
•
При использовании функции сдвига и/или наклона использование
электронного дальномера камеры для подтверждения
правильной фокусировки невозможно. Правильность
фокусировки проверяется визуально через видоискатель.
•
Изменение угла наклона и/или сдвига после фокусировки
приведет к расфокусированию.
Поправка при инфракрасной съёмке
Для фотографий, снимаемых на инфракрасную плёнку,
установите на объектив красный (R60) фильтр и вручную
отрегулируйте фокусировку.
Сначала сфокусируйтесь на объекте вручную. Поверните
кольцо фокусировки так, чтобы настроить желаемый
номер на шкале расстояния («0,5 м» на рис. 11) на («8»
на шкале глубины резко изображаемого пространства на
рис. 11) для компенсации фокусировки. Закрепите
фильтр R60 для выполнения инфракрасной съёмки.
108

9. Глубина резкости
• Приблизительная глубина
Шкала глубины
резкости определяется по шкале
резкости
Указатель
глубины резкости.
расстояния
•
При использовании кнопки
диафрагмирования объектива или кнопки
предварительного просмотра глубины
резкости (диафрагмирования) (на
фотокамерах D3 или D300) глубину резкости
можно оценить через видоискатель.
•
Дополнительные сведения см. на стр. 222.
Примечание:
Изменение угла наклона объектива
делает невозможным использование ни
Рис. 11
шкалы глубины резкости, ни шкалы
расстояния. (Обе шкалы могут быть использованы только при сдвиге
объектива).
10.
Съемка на фотокамеру со встроенной вспышкой
Для предотвращения виньетирования не используйте крышку
объектива и выполняйте съёмку в соответствии с указанными
ниже расстояниями до объекта съёмки.
Ru
Примечание:
Следующие ограничения применимы только к съемке без сдвига и/или наклона
объектива. При использовании встроенной вспышки во время съемки со
сдвигом/наклоном объектива эффект виньетирования будет значительнее, чем
при съемке без сдвига/наклона. Не рекомендуется использовать встроенную
вспышку при съемке со сдвигом/наклоном объектива.
Фотокамеры Разрешенное съемочное расстояние
D300, D200, D100 1 м и больше
D80, серия D70, D50 2 м и больше
D60, cерия D40 3 м и больше
Другие фотокамеры Эффект виньетирования присутствует при
съемке на любом расстоянии
109

11.
Рекомендуемые фокусировочные экраны
Сменные фокусировочные экраны, доступные для определенных
зеркальных фотокамер Nikon, помогают осуществлять съемку
практически в любых ситуациях. С этим объективом
рекомендуется использовать следующие фокусировочные экраны:
Экран
EC-B
G1
ABCE
F
G2 G3 J K L M P U
EC-E
G4
Фотокамера
F6
F5+DP-30
(+1.0)
F5+DA-30
(+1.0) (+0.5) (+0.5) (+1.0)
F4+DP-20
(+1.0) (+1.0) (+1.0) (+1.0) (+1.0)
F4+DA-20
(+1.0) (+1.0) (+0.5) (+1.0) (+1.0) (+1.0)
: Исключительное качество фокусировки
Ⴟ
{: Приемлемое качество фокусировки
Небольшое виньетирование или муар могут иметь место в видоискателе, но не на пленке.
− : Недоступно
( ):
Обозначает необходимую величину поправки экспозиции (только
Ru
при использовании центрально-взвешенного замера). При
использовании фотокамер F6 для задания величины поправки
экспозиции для пользовательской настройки b6 Screen comp.
(“Компенсация фокусировочного экрана”) выберите вариант Other
screen (“Другой экран”) и задайте уровень EV в диапазоне от –2,0
до +2,0 с шагом 0,5 EV. При использовании фокусировочных
экранов с типами, отличными от B или E, вариант Other screen
(“Другой экран”) необходимо выбирать даже в том случае, когда
значение поправки равно 0 (поправка не требуется). При
использовании фотокамер F5 величину поправки экспозиции
можно задать с помощью пользовательской настройки #18 (на
корпусе фотокамеры). При использовании фотокамер серии F4
величину поправки экспозиции можно задать с помощью диска
поправки экспозиции для фокусировочного экрана.
Более подробные сведения см. в руководстве пользователя
фотокамеры.
110

Пустое поле означает, что фокусировочный экран использовать
нельзя. Поскольку экран типа M может использоваться как для
макросъёмки при увеличении 1:1 и выше, так и для
микрофотографирования, его применение отличается от применения
других экранов.
Примечание:
•
При использовании фотокамер F5 для матричного замера экспозиции можно
использовать фокусировочные экраны типа EC-B, EC-E, B, E, J, A и L.
•
При использовании фокусировочных экранов типа B и E в фотокамерах,
отличных от приведенных в таблице выше, см. столбцы для экранов типа B и E.
12. Уход за объективом
•
Если объектив не используется, установите значения сдвига и наклона,
равные 0. Объектив имеет много подвижных деталей и может легко
загрязниться при контакте с пылью, грязью или брызгами воды.
•
Для очистки поверхности объектива используйте грушу со щеточкой. Для
удаления грязи и пятен воспользуйтесь мягкой чистой хлопчатобумажной
тканью или специальной салфеткой, смоченной в этаноле (спирте) или
средстве для чистки объектива. Протирайте объектив по спирали от
центра линзы объектива к ее краям, стараясь не оставлять следов и не
дотрагиваться до остальных частей объектива.
Ru
•
Во избежание повреждения объектива, риска возникновения
пожара или причинения вреда здоровью никогда не используйте для
чистки объектива растворители или жидкости на основе бензола.
•
Для защиты передней линзы объектива рекомендуется
постоянно использовать нейтральный светофильтр. Бленда
также помогает защитить переднюю часть объектива.
• Если объектив хранится в чехле, присоедините к
объективу заднюю и переднюю крышки.
•
Если не предполагается использование объектива на протяжении
длительного времени, для предотвращения образования плесени
храните объектив в сухом и прохладном месте. Берегите объектив
от попадания прямых солнечных лучей и никогда не храните его
вместе с веществами на основе нафталина или камфары.
•
Избегайте попадания воды на объектив, поскольку это может
привести к появлению ржавчины и неправильной работе объектива.
•
Некоторые компоненты объектива изготовлены из армированной
пластмассы. Во избежание повреждений никогда не подвергайте
объектив воздействию высоких температур.
111

13. Стандартные принадлежности
•
77-мм передняя крышка объектива LC-77
•
Задняя крышка объектива LF-1
•
Байонетная бленда HB-41
•
Мягкий чехол CL-1120
14. Дополнительные принадлежности
• 77-мм ввинчиваемые фильтры
15. Технические характеристики
Тип объектива:
Объектив NIKKOR типа D со встроенным
микропроцессором и байонетом Nikon
Фокусное
24 мм
расстояние:
Максимальная
f/3,5
диафрагма:
Оптическая
13 элементов в 10 группах (включая 3
схема:
элемента из ED-стекла, 3
асферических элемента и один
элемент с нанокристаллическим
покрытием)
Угол зрения:
84° при использовании с 35-мм (135) пленочными
Ru
зеркальными фотокамерами Nikon и цифровыми
зеркальными фотокамерами Nikon формата FX
61° при использовании с цифровыми
зеркальными фотокамерами Nikon формата DX;
71° при использовании с фотокамерами
со стандартом фотопленки IX240
МакМаксимальный
1/2,7
масштаб съемки при
репродуцировании:
Информация о
Передается в фотокамеру
расстоянии:
Фокусировка: Ручная при помощи отдельного
фокусировочного кольца
Шкала расстояния
Градуирована в метрах и футах, начиная
съемки:
с 0,21 м до бесконечности (∞)
112

Минимальное
0,21 м
расстояние съемки:
Число лепестков
9 (скругленные)
диафрагмы:
Диафрагма: Автоматическая с электроприводом/
Выбор предустановленного режима
работы диафрагмы одним нажатием
Шкала диафрагмы:
f/3,5–f/32
Движение объектива:
Cдвиг и наклон под прямым углом
(механизмы этих двух действий можно
модифицировать за дополнительную
плату для того, чтобы перемещения
происходили в одном направлении
[параллельно]. Можно также
установить кремальеру разблокировки
сдвига большего размера, однако
новая кремальера может помешать
установке объектива на фотокамеру
или работе самого объектива. Для
получения дополнительной
информации обращайтесь к
официальному представителю
Ru
компании Nikon.)
Максимальное значение сдвига: ±11,5 мм
Максимальное значение наклона: ±8,5°
Поворот объектива:
90° вправо и влево (с шагом, отмечаемым
щелчком, в 30°)
Замер экспозиции:
Методом с полностью открытой диафрагмой
Установочный
77 мм (Р = 0,75 мм)
размер:
Размеры:
Прибл. 82,5 мм (диаметр) x 108 мм (длина от
крепежного фланца объектива на фотокамере)
Вес: Прибл. 730 г
Технические характеристики и конструкция могут быть
изменены без предварительного уведомления или каких-
либо обязательств со стороны производителя.
113

Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
Demonteer het toestel niet
Het aanraken van de interne onderdelen in de camera of het objectief kan
leiden tot verwonding. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door
bevoegde technici. Als de camera of het objectief onverhoopt openbreekt
door een val of ander ongeluk, moet u het product voor onderzoek naar een
door Nikon erkende servicedienst brengen nadat u het product heeft
losgekoppeld van de stroomtoevoer en/of de accu heeft verwijderd.
Schakel het toestel bij storing onmiddellijk uit
Als er rook of een ongewone geur uit de camera of het objectief komt, moet u de
accu direct verwijderen. Let hierbij op dat u geen brandwonden oploopt. Als u de
camera of het objectief in dit geval blijft gebruiken, kan dat leiden tot letsel. Nadat
de stroomvoorziening is losgekoppeld of verwijderd, kunt u het toestel vervolgens
naar een door Nikon erkende servicedienst brengen voor verder onderzoek.
Gebruik de camera of het objectief niet in de buurt van ontvlambare gassen
Als de elektronische apparatuur in de buurt van ontvlambaar gas gebruikt
wordt, kan dat een ontploffing of brand veroorzaken.
Kijk niet door het objectief of de zoeker naar de zon
Als u door het objectief of de zoeker naar de zon of een andere sterke
lichtbron kijkt, loopt u kans op permanent oogletsel.
Houd het toestel buiten bereik van kinderen
Er moet vooral op gelet worden dat kleine kinderen de batterijen of andere
kleine onderdelen niet in hun mond stoppen.
Nl
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht bij
het gebruik van de camera en het objectief
• Stel de camera of het objectief niet bloot aan vocht. Als deze namelijk
nat worden kan dat leiden tot brand of een elektrische schok.
• Raak het toestel niet aan met natte handen. Als u dit wel doet kan dat
leiden tot een elektrische schok.
•
Zorg er bij tegenlichtopnamen voor dat de zon zich ver genoeg buiten beeld bevindt.
Het zonlicht zou anders in het objectief kunnen vallen en brand kunnen veroorzaken.
Als het zonlicht te dicht bij het beeld komt, kan dat ook brand veroorzaken.
•
Doe de lensdoppen op de voor- en achterkant van het objectief wanneer het
objectief een tijdje niet gebruikt gaat worden en berg de lens op op een plek waar
hij niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht. Als u dit niet doet, kan dat leiden tot
brand omdat het zonlicht door het objectief op een voorwerp gericht kan worden.
• Wees tijdens het shiften en/of tilten voorzichtig met het objectief.
Als u namelijk niet goed uitkijkt, kunnen uw vingers tussen het objectief en de
camerabody bekneld raken, of kan het objectief krassen maken op de camerabody.
114

Gefeliciteerd met de aanschaf van het Nikon PC-E NIKKOR 24mm
f/3.5D ED objectief.
1. Terminologie
1
Zonnekap
7
Afstandsschaal
^
Rubberen pakking
2
Bevestigingsindex
8
Scherpstelring
van objectiefvatting
voor zonnekap
9
Diafragmaring
&
CPU-contacten
3
Instelindex voor
0
Diafragmaschaal
*
Diafragmeerknop
zonnekap
!
Diafragma-index
(
Shiftknop
4
Montage-index voor
@
Tiltknop
)
Shiftschaal
zonnekap
#
Tiltschaal
q
Draaihendel
5
Afstandsindexlijn
$
Draai-index
w
Shiftvergrendelingsknop
6
Scherptediepteschaal
%
Montage-index
e
Tiltvergrendelingsknop
Nl
115

2. Belangrijkste functies
Dit is een objectief met retrofocus en perspectiefcorrectie (Perspective
Control, of PC) waarmee u het perspectief dichtbij en verder weg
kunt corrigeren, of scherptediepte kunt regelen. U kunt er ook
vervorming veroorzaakt door de camerahoek mee corrigeren. Daarbij
komt ook nog dat u met het tiltshiftmechanisme van de camera
scherp kunt stellen op een geheel onderwerpvlak wanneer het niet
parallel is met de camera.
•
Dit objectief heeft automatische diafragmaregeling. Wanneer dit
objectief wordt gebruikt op een Nikon D3-camera of D300-
camera kan de gebruiker alle belichtingsstanden gebruiken om
foto’s te maken zonder de diafragmeerknop te hoeven gebruiken.
• Nog nauwkeurigere regeling van de belichting is mogelijk
wanneer dit objectief gebruikt wordt op een Nikon camera met
3D-matrixmeting, omdat afstandsinformatie voor een onderwerp
vanuit het objectief naar de camera gestuurd wordt (zonder
tilten en/of shiften) (met het grootst mogelijke diafragma
wanneer gemonteerd op camera’s).
• Het gebruik van drie asferische en drie ED-lenselementen (Extra-
lage Dispersie) zorgt voor scherpe beelden, vrijwel zonder
kleurranden. En dankzij een diafragma van negen lamellen dat
een bijna ronde opening oplevert, worden onscherpe delen voor
of achter het onderwerp mooi wazig weergegeven.
• De Nano Crystal Coat op sommige van de lenselementen zorgt
voor scherpe beelden onder verschillende
opnameomstandigheden, van zonnige buitenopnamen tot
binnenopnamen met spotlicht.
Nl
• De kortste scherpstelafstand is 0,21 m.
• Er kunnen in totaal twee SB-R200 Wireless Remote Speedlights
met draadloze afstandsbediening SB-R200 aan de voorkant van
het objectief* worden bevestigd.
*
Bij het bevestigen van een SB-R200, draait u de shiftvergrendelingsknop
aan. Doet u niet, dan kan het objectief omlaag shiften door het
gewicht van de SB-R200. Wij raden u aan het objectief niet te tilten en/
of te shiften zolang de SB-R200 eraan vastzit.
Opmerking over de shift- en tiltvergrendelingsknoppen
Het objectief wordt niet volledig vergrendeld wanneer de shift- en
tiltvergrendelingsknoppen worden gedraaid. Dit is geen defect. Als de
shift- en tiltvergrendelingsknoppen te vast worden gedraaid om het
objectief te vergrendelen of als het objectief met geweld geshift/getilt
wordt wanneer dit vergrendeld is, kunnen er beschadigingen ontstaan.
116

3. Geschikte camera’s en beschikbare functies
Er kunnen beperkingen gelden voor de beschikbare functies.
Raadpleeg de handleiding van de camera voor meer informatie.
Belichtingsstand *1
Diafragma-
One-touch
Monteren
Camera’s
instelling
vooringestelde
Tiltshift
op een
*2
per camera
diafragmabediening
camera
3
6$0
D3
D300
D2-serie, D1-serie,
D200, D100, D80,
D70-serie, D60, D50,
D40-serie, F6, F5,
—
———
F4-serie
, F100,
F80-serie,
F75-serie, F65-serie,
Pronea 600i
F90X, F90-serie,
F70-serie, F60-serie,
F55-serie, F50-serie,
F-401x, F-401s, F-401,
F-801s, F-801, F-601M,
— — — — ————
F3AF, F-601, F-501,
Pronea S,
Nikon MF camera’s
Nl
(behalve F-601M)
: Mogelijk
—
: Niet mogelijk
*1 De belichting zal niet juist zijn wanneer het objectief geshift en/
of getilt is.
*2 P inclusief AUTO (algemeen programma) en onderwerpstanden
(Digital Vari-Program).
*3 Als de stroomtoevoer naar het objectief wordt afgesloten of de
camera wordt uitgeschakeld (ook door middel van de
automatische meter-uit functie) tijdens het diafragmeren, zullen
de diafragmalamellen helemaal openen tot het maximale
diafragma. Dit is geen storing.
*4
Het diafragmeren van het diafragma zal AE-L activeren (AE-vergrendeling).
117

*5 Behandel het objectief voorzichtig tijdens het shiften en/of tilten. Indien
dit niet wordt gedaan, kan het objectief krassen op het camerahuis
veroorzaken.
*6 Zie ‘Het objectief bevestigen’ (P. 119)
*7 Diafragmalamellen openen en sluiten na elke druk op de ontspanknop
en de belichting zal niet juist zijn voor continue opnamen.
*8
Als de stroomtoevoer naar het objectief wordt afgesloten of de camera
wordt uitgeschakeld (ook door middel van de automatische meter-uit
functie) tijdens het diafragmeren, zal het diafragma in de
gediafragmeerde stand blijven staan. Als de camera weer aangezet wordt,
of de ontspanknop van de camera licht wordt ingedrukt, zullen de
diafragmalamellen eenmaal openen en dan sluiten. Dit is geen storing.
*9 Als de camera wordt uitgeschakeld door middel van de automatische
meter-uit functie tijdens het diafragmeren, kunt u de gekozen
diafragmawaarde in de camera-LCD of de zoeker weergeven
voorafgaand aan een opname door licht op de ontspanknop te
drukken. Als u dit niet doet, kan dat leiden tot verkeerde belichting
wanneer de ontspanknop helemaal wordt ingedrukt.
Diafragmeerknop (one-touch vooringestelde
diafragmabediening)
• Het diafragma van het objectief kan gediafragmeerd worden van een
maximale opening tot een geselecteerde opening door op de
diafragmeerknop te drukken. Door wederom de knop helemaal in te
Nl
drukken zal het diafragma helemaal open gaan. Om te zien of het
diafragma gediafragmeerd is of niet, controleer de zoeker van de
camera, of controleer het diafragma vanaf de voorkant van het
objectief.
• Zelfs bij maximale opening na annulering van het diafragmeren, zal de
vooringestelde diafragmawaarde op de camerabody weergegeven
worden.
• Als u de D3 of D300 gebruikt, zal het diafragma automatisch
gediafragmeerd worden naar een geselecteerde opening wanneer u op
de ontspanknop drukt, zelfs wanneer het diafragma helemaal open
staat (maximale opening) voordat u een foto maakt. Als de
stroomtoevoer naar het objectief wordt afgesloten of de camera wordt
uitgeschakeld (ook door middel van de automatische meter-uit functie)
tijdens het diafragmeren, zal het diafragmeren geannuleerd worden en
zullen de diafragmalamellen helemaal openen tot de maximale opening.
118

Belangrijk!
•
Als het objectief op een andere camera dan de D3 gemonteerd wordt, moet
u altijd voorzichtig zijn bij het shiften, tilten en/of draaien van het objectief.
Als u dit nalaat, kan het objectief krasjes maken op de camerabody.
•
Dit objectief is een objectief voor handmatige scherpstelling, en autofocus is niet
mogelijk, zelfs niet wanneer de schakelaar voor de scherpstelstand op AF staat.
•
Het gebruik van de tiltshiftfunctie kan leiden tot enige vignettering of
kleurverandering. (Vignettering duidt op de donkere hoeken die zich
vormen om het beeld.)
•
Bij montage op een Nikon digitale spiegelreflexcamera (Nikon DX-
formaat), zoals de D2-serie en de D300, wordt de beeldhoek 61° en
bedraagt de brandpuntsafstand in kleinbeeldequivalent circa 36 mm.
•
Let erop dat de CPU-contacten niet vuil worden of beschadigd raken.
•
Als de rubberen pakking van de objectiefvatting is beschadigd, moet u het
objectief voor reparatie naar de leverancier of servicedienst van Nikon brengen.
•
Bij lage temperaturen mogen geen nieuwe of volledig opgeladen batterijen
voor de camera gebruikt worden.
4. Het objectief bevestigen
a
Zet shift en tilt op 0 door aan de shift- en tiltknoppen te draaien (Afb. 2).
Opmerking:
Bevestig/ontkoppel het objectief niet aan/van de
camera tijdens het tilten, shiften en/of draaien, en
zonder elk van deze knoppen te vergrendelen. Als u
namelijk niet goed uitkijkt, kunnen uw vingers tussen
het objectief en de camerabody bekneld raken, of
kan het objectief krassen maken op de camera.
Nl
Afb. 2
b
Stel de tilt- en shiftknoppen in. (Afb. 3)
Opmerking: Als u aan één van deze knoppen te hard draait kan
de knop beschadigd raken.
Afb. 3
119

c
Zet de camera uit, breng de
montage-indexen op het objectief
en de camera op gelijke hoogte en
draai het objectief naar links totdat
het vergrendeld is.(Afb. 4)
•
Het functioneren van de camera kan
negatief beïnvloed worden als u het
objectief aan de camera bevestigt
Afb. 4
terwijl de camera ingeschakeld is.
5. Gebruik van de bajonet-zonnekap HB-41
Lijn de bevestigingsindex
( )
op de
zonnekap (een van de twee indexen) uit met
de montage-index op het objectief en draai
de zonnekap naar rechts totdat deze in de
klikstop vergrendelt.
• Zorg dat de montage-index is uitgelijnd
met de instelindex ( ).
• Als de zonnekap niet juist is bevestigd,
kan er vignettering optreden.
Afb. 5
•
Om het bevestigen en verwijderen van de
zonnekap te vergemakkelijken, moet u deze onderaan vasthouden
rondom de bevestigingsindex voor de zonnekap, en niet bij de buitenrand.
Nl
•
Om de zonnekap op te bergen, bevestigt u deze omgekeerd op het objectief.
6. Belichting bepalen
Als u de Nikon D3-camera of D300-camera gebruikt
a
Zet shift en tilt op 0 door aan de shift- en
tiltknoppen te draaien.(Afb. 2)
b
Selecteer de belichtingsstand van de camera.
c
Bij de belichtingsstand A of M, moet u het
diafragma instellen met de diafragmaring of
de instelknop van de camera. Wanneer u de
instelknop van de camera gebruikt, moet u
Afb. 6
het diafragma instellen op de kleinst mogelijke
diafragmavergrendeling (L) (Afb. 6).
Bij de stand P of S moet u het diafragma
instellen met de instelknop van de camera.
120