Nikon 70-200mm-f-28G-ED-AF-S-VR-II-Zoom-Nikko – page 4

Manual for Nikon 70-200mm-f-28G-ED-AF-S-VR-II-Zoom-Nikko

Jp

En

De

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

Ch

Kr

61

Att notera för en säker hantering

SE UPP!

Jp

Montera inte isär kameran

Om du rör vid delarna inne i kameran eller objektivet kan du skada dig. Reparationer

En

ska endast utföras av kvalificerade tekniker. Om kameran eller objektivet skulle brytas

upp efter att de tappats i marken eller stötts till, ska du efter att den kopplats bort

från nätströmmen och/eller batteriet lossats, lämna in produkten till ett auktoriserat

De

Nikonservicecenter för inspektion.

Fr

Stäng genast av kameran om den slutar att fungera korrekt

Om det kommer rök eller någon ovanlig lukt från kameran eller objektivet ska du genast

ta bort batteriet. Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan medföra

Es

personskada. När du har avlägsnat eller kopplat bort strömkällan bör du ta utrustningen till

ett auktoriserat Nikon-servicecenter för kontroll.

Sv

Använd inte kameran eller objektivet i närheten av lättantändlig

gas

Ru

Hantering av elektrisk utrustning i närheten av lättantändlig gas kan resultera i explosion

eller brand.

Nl

Titta inte in i solen genom objektivet eller sökaren

Om du tittar in i solen eller någon annan stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan

It

ögonen skadas permanent.

Förvara utom räckhåll för barn

Ck

Var försiktig och förvara produkten utom räckhåll för barn så att de inte stoppar batterier

eller andra smådelar i munnen.

Ch

Observera följande försiktighetsåtgärder när du hanterar

kameran och objektivet

Kr

Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa denna anvisning kan resultera i

brand eller elektrisk stöt.

Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta händer. Underlåtenhet att följa dessa

anvisningar kan resultera i elektrisk stöt.

När du fotograferar i motljus ska du tänka på att inte rikta objektivet mot solen och

inte heller låta solstrålar gå rakt in i objektivet. Annars kan kameran bli överhettad och

kanske orsaka brand.

När objektivet inte ska användas under en längre tidsperiod ska både främre och bakre

objektivlock sättas fast och objektivet placeras på en plats skyddad mot direkt solljus.

Underlåtenhet att följa denna anvisning kan orsaka brand, eftersom objektivet kan

fokusera solljuset mot ett lättantändligt objekt.

62

Terminologi

Jp

En

De

Fr

Es

Sv

Ru

Nl

It

Ck

#

Gummipackning för montering av objektiv

(s. 71)

Ch

$

CPU-kontakter (s. 71)

%

Objektivfattning (s. 69)

Kr

^

Motljusskydd inställningsindex (s. 69)

&

Motljusskydd fästindex (s. 69)

1

Motljusskydd monteringsindex (s. 69)

*

sknapp till motljusskydd (s. 69)

2

Gummigrepp

(

Brytare för fokuslägesväljare (s. 66)

3

Fokusring (s. 66)

)

Väljare för fokuseringsgräns (s. 66)

4

Avsndsskala (s. 68)

q

Brytare för vibrationsreducering ON/OFF

(s. 67)

5

Distansindikeringslinje

w

gesbrytare för vibrationsreducering

(s. 67)

6

Zoomring (s. 68)

e

Fästskruv till stativring (s. 68)

7

Brännviddsskala

r

Låsspak till stativring (s. 68)

8

Indikeringslinje för brännviddsskala

t

Monteringsfot till stativring (s. 68)

9

Vridningsindikering för stativ (s. 68)

y

sskruv till stativkrage (s. 68)

0

Positionsindikering (90°) (s. 68)

u

Stativkrage (s. 68)

!

Stativring (s. 68)

( ): Referenssida

@

Monteringsindikering

63

Tack för att du köpte objektivet AF-S NIKKOR 70-200mm f/2,8G ED

VR. Innan du använder objektivet ska du läsa de här instruktionerna

Jp

och kamerans

Användarhandbok

.

Huvudfunktioner

En

Nanokristallbeläggningen på några av linselementen garanterar att fina, klara

bilder kan reproduceras under alla fotograferingsförhållanden, från soliga

De

utomhus- till spotlightbelysta inomhusmotiv.

Med vibrationsreduktionen (VR

) aktiverad kan längre slutartider användas

(cirka fyra steg*). Därmed ökar antalet slutartider och zoompositioner som

Fr

kan användas, särskilt på en handhållen kamera. (*Baserat på resultat under

Nikons mätningsförhållanden. Vibrationsreduktionens effekt kan variera

Es

beroende på fotograferingsförutsättningarna och användning.)

Det finns två lägen för vibrationsreduktion: (1) NORMAL-läge för att minska

Sv

kameraskakning (2) ACTIVE-läge för att minska kraftiga kameraskakningar vid

till exempel fotografering från ett fordon i rörelse. Vibrationsreduktion hjälper

även vid panorering, eftersom objektivet automatiskt skiljer på panorering och

Ru

kameraskakning och gör därigenom effektiv vibrationsreduktion möjlig

(i NORMAL-läge).

Nl

Detta objektiv använder en Silent Wave Motor för drivning av

fokuseringsmekanismen, vilket gör autofokuseringen smidig, tyst och nästan

omedelbar. Brytare för fokuslägesväljare finns tillgänglig för att du lätt ska kunna

It

välja autofokusering (AF) eller manuell fokusering (MF).

Du kan koppla ur autofokusfunktionen genom att slla fokuslägesväljaren på A/M

Ck

eller M/A och fokusera manuellt med fokusringen.

Sju glaselement (ED) för extra låg färgspridning ger överlägsna optiska

Ch

prestanda och återgivningsegenskaper och en bättre reducering av kromatisk

aberration. Dessutom ger den rundade bländaren en mjuk och behaglig

oskärpa till de delar av bilden som inte är i fokus.

Kr

Det minsta möjliga fokuseringsavståndet är 1,4 m.

Upp till fyra trådlösa SB-R200-speedlightblixtar kan monteras på objektivets

kant.

AF-I/AF-S Telekonvertrarna TC-14E/TC-14E/TC-17E/TC-20E/TC-20E kan

användas. Vibrationsreduktion och autofokus fungerar normalt även om en

telekonverter är monterad.

Viktigt

När den monteras på en Nikon digital SLR-kamera (Nikon DX-format), som

D300-serien och D90 blir objektivvinkeln 22°50’-8° och dess motsvarande

fokallängd vid 35mm är ungefär 105-300 mm.

64

Användbara kameror och tillgängliga funktioner

Det kan finnas några begränsningar i de tillgängliga funktionerna. Se kameran

Användarhandbok för mer information.

Jp

Funktion Exponeringsläge

Kameror

*1

VR AF P

6$0

En

D3-serien, D700, D2-serien, D1-serien, D300-serien, D200,

D100, D90, D80, D70-serien, D5000, D3000, D60, D50,

3 3 3333

D40-serien, F6, F5, F100, F80-serien, F75-serien, F65-serien

De

2

Pronea 600i, Pronea S*

33333

Fr

F4-serien, F90X, F90-serien, F70-serien

333

——

F60-serien, F55-serien, F50-serien, F-401x, F-401s, F-401

3333

Es

F-801s, F-801, F-601

M ——

33

——

Sv

F3AF, F-601, F-501,

————

Nikon MF kameror (utom F-601

M)

3: Möjligt —: Ej möjligt VR: Vibrationsreducering AF: Autofokus

Ru

*1 : P inkluderar AUTO och Vari-Programsystem.

*2 : Manuell (M) är inte tillgängligt.

Nl

Om objektivet ska användas på en kamera som inte är kompatibel med

vibrationsreducering ställer du brytare för vibrationsreducering ON/OFF på OFF.

I synnerhet när du använder Pronea 600i-kameran kan batteriet snabbt laddas ur

It

om denna omkopplare sr kvar i läget ON.

Fokusering

Ck

Ställ in kamerans fokuslägesväljare enligt denna tabell:

Objektivets fokusläge

Kamerans

Ch

Kameror

fokusläge

A/M M/A M

Autofokus

Autofokus

Kr

D3-serien, D700, D2-serien,

med

med

Manuell

D1-serien, D300-serien, D200,

möjlighet

möjlighet

fokusering

D100, D90, D80, D70-serien,

AF (C/S)

till manuell

till manuell

(Möjlighet till

D5000, D3000, D60, D50,

fokusering

fokusering

fokuseringshjälp.)

D40-serien, F6, F5, F4-serien,

(AF-prioritet)

(MF-prioritet)

F100, F90X, F90-serien, F80-serien,

F75-serien, F70-serien, F65-serien,

Manuell fokusering

MF

Pronea 600i, Pronea S

(Möjlighet till fokuseringshjälp.)

F60-serien, F55-serien, F50-serien,

Manuell fokusering

AF (C/S)

F-801s, F-801, F-601M, F-401x,

(Möjlighet till fokuseringshjälp,

MF

F-401s, F-401

utom med F-601

M.)

AF: Autofokus MF: Manuell fokusering

65

A/M-läge (Autofokus med möjlighet till manuell fokusering. AF-prioritet)

och M/A-läge (Autofokus med möjlighet till manuell fokusering. MF-

prioritet)

Jp

M/A: Du kan koppla ur autofokusfunktionen genom att

fokusera manuellt med fokusringen.

En

A/M: Du kan koppla ur autofokusfunktionen genom att

fokusera manuellt med fokusringen, men fokusringens

De

känslighet är lägre än i M/A-läget. Använd detta läge

om du vill undvika att ändra AF-insllningen genom att

Fr

oavsiktligt röra fokusringen.

a

Ställ in brytaren för fokuslägesväljare på A/M eller M/A.

b

Du kan prioritera manuell fokusering genom att vrida fokusringen samtidigt

Es

som du trycker ner avtryckaren halvvägs eller på kamerans AF-ON-knapp.

c

Tryck in avtryckaren halvvägs eller tryck på AF-ON- knappen en gång till om

Sv

du vill avbryta den manuella fokuseringen och gå tillbaka till autofokus.

Begränsa autofokusområde

Ru

Den här funktionen är endast tillgänglig med autofokus.

Ställ in väljaren för fokuseringsgräns på –5m för att minska

Nl

fokuseringstiden om motivet är på längre avstånd än 5 m i

AF-läge.

Om motivet ibland är på 5 m eller närmare, ställ in den på

It

FULL.

Ck

ge för vibrationsreduktion

Grundläggande koncept bakom vibrationsreduktion

Ch

Kr

66

Hög

Kraftig

kameraskakning

vid fotografering

Kameraskakning

från fordon i

rörelse

Antal vibrationer

Panoreringsbilder

Låg

Svag

Vibrationsstyrka

Kraftig

Ställ in lägesbrytaren för vibrationsreducering på NORMAL.

Ställ in lägesbrytaren för vibrationsreducering på ACTIVE.

Jp

En

De

Fr

Es

Sv

Ru

Nl

It

Ck

Ch

Kr

67

Vid fotografering

Ställ in lägesbrytaren för vibrationsreducering

NORMAL eller ACTIVE.

Vid panoreringsfotografering

Ställ in lägesbrytaren för vibrationsreducering

NORMAL.

Vid fotografering från ett fordon i

Ställ in lägesbrytaren för vibrationsreducering

rörelse

ACTIVE.

Ställa in brytaren för vibrationsreducering ON/OFF

ON:

Vibrationer reduceras när avtryckaren trycks in halvvägs och

även ögonblicket när slutaren utlöses. Eftersom vibrationer

reduceras i sökaren är det lättare att autofokusera/fokusera

manuellt och komponera motivet exakt.

OFF:

Vibrationer reduceras inte.

Ställa in lägsbrytaren för vibrationsreducering

Ställ först in brytaren för vibrationsreducering ON/OFF på ON och välj sedan följande läge:

NORMAL: Mekanismen för vibrationsreducering inriktas

främst på att reducera kameraskakningar, vilket

gör det lättare att ta mjuka panoreringsbilder.

ACTIVE:

Mekanismen för vibrationsreduktion reducerar mer

märkbara kameraskakningar, till exempel skakningar

när du tar bilder från ett fordon i rörelse. I det här läget

särskiljer inte linsen panorering från kameraskakningar.

Att notera om vibrationsreducering

Tryck först ned avtryckaren halvgs och vänta sedan tills bilden i sökaren stabiliseras

innan du trycker ned avtryckaren helt.

På grund av vibrationsreduceringens mekaniska egenskaper kan bilden i sökaren bli

suddig efter att avtryckaren släppts. Detta är inte något fel.

När du tar panoreringsbilder ska du tänka på att slla in lägesbrytaren för

vibrationsreducering på NORMAL. Om du flyttar kameran i en vid båge när du

panorerar, kompenserar den inte för vibrationer i panoreringsriktningen. Om du till

exempel panorerar kameran horisontellt reduceras den vertikala kameraskakningen.

Bilden stabiliseras samtidigt som den önskade panoreringen kan genomföras.

Stäng inte av kameran och lossa inte objektivet från kameran när

vibrationsreduceringen är aktiverad. Om detta inte efterföljs kan det låta och kännas

som en invändig del är lös eller trasig i objektivet när du skakar på det. Detta är inte

något fel. Starta kameran igen för att korrigera detta.

För kameror som har inbyggd blixt, fungerar inte vibrationsreduceringen när den

inbyggda blixten laddas.

För kameror med autofokus som har en AF-ON-knapp fungerar inte

vibrationsreduktion när AF-ON-knappen trycks ner.

När kameran är monterad på ett stativ ska brytaren för vibrationsreducering ON/OFF

ställas in på OFF. Vi rekommenderar emellertid att omkopplaren ställs in på ON när

kameran används med ett olåst stativhuvud eller med ett enbensstativ.

Ställa in fokus, zoom och skärpedjup

Innan du sller in fokus roterar du på zoomringen för att justera brännvidden så

Jp

att du får med den önskade kompositionen.

Om kameran har funktioner för förhandsgranskning av skärpedjupet kan du

förhandsgranska skärpedjupet genom kamerans sökare.

En

Det här objektivet är utrustat med ett system för innerfokusering (IF). Om

fotograferingsavståndet minskar, minskar också brännvidden.

De

Avståndsskalan visar inte exakt avstånd mellan motiv och kamera. Värdena är

ungefärliga och ska användas som en allmän vägledning. Vid fotografering av

avlägsna landskap kan skärpedjupet påverka funktionen och motivet kan vara

Fr

i fokus på ett avstånd närmare än oändligt.

För vidare information, se sid. 170.

Es

Ställa in bländaren

Använd kameran för att justera bländarinställningen.

Sv

Använda stativ

Ru

Om du använde stativ, fäst det vid objektivets stativfäste i sllet för kamerans.

VARNING

Nl

Se till att dra åt låsskruven till stativkragen ordentligt om du använder stativ,

annars kan objektivet falla av stativet och orsaka kroppsskada.

It

Fästa stativet

 Sätt in monteringsfoten till stativringen i stativkragen (1),

Ck

dra åt låsskruven till stativkragen ordentligt (2).

Ch

Kr

Ändra kamerans position

 Lossa låsskruven till stativkragen (1). Beroende på

kamerans position (stående eller liggande), vrid objektivet

till lämplig positionsindikering på stativringen genom att

passa in vridningsindikeringen på stativringen på med

vridningsindikeringen på objektivet (2) och dra sedan åt

skruven (3).

Ta bort stativet

 Lossa låsskruven till stativkragen (1). Håll ner låsspaken till

stativringen (2) och skjut samtidigt monteringsfoten till

stativringen (3).

68

Inbyggd blixt och vinjettering

För att undvika vinjettering, använd inte motljusskydd.

Jp

Kameror Brännvidd/avstånd

F70-serien • 85 mm/2 m eller större

• 105 mm eller större/Ingen begränsning

En

F60-serien • 105 mm/2,5 m eller större

• 135 mm eller större/Ingen begränsning

De

F50-serien • 135 mm/2,5 m eller större

• 200 mm/Ingen begränsning

Fr

F65-serien, F55-serien • 105 mm/3 m eller större

• 135 mm eller större/Ingen begränsning

Es

F75-serien, Pronea 600i • 85 mm/2,5 m eller srre

• 105 mm eller större/Ingen begränsning

Sv

Pronea S • 200 mm/2 m eller större

Ru

Använda motljusskyddet

Motljusskydd minimerar ströljus och skyddar objektivet.

Nl

Att fästa motljusskyddet

Kontrollera att motljusskyddets monteringsindex ( )

It

är riktat mot motljusskyddets inställningsindex av

motljusskyddet ( ) (3).

Det är lättare att fästa och ta av motljusskyddet om du

Ck

håller det vid basen (nära fästningsindikeringen (

))

och inte i ytterkanten.

Ch

Om motljusskyddet inte sitter korrekt kan vinjettering

uppstå.

• Ta bort det tvärtom innan du lagrar det.

Kr

Ta bort motljusskyddet

Håll ner låsknappen till motljusskyddet (1), vrid

motljusskyddet medurs (sett från kameran) (2, 3).

69

Rekommenderade mattskivor

Det finns olika utbytbara mattskivor för vissa SLR-kameror från Nikon till olika

Jp

fotograferingssituationer. Till detta objektiv rekommenderas följande:

Skärm

EC-B

A

BCE

G1

G2 G3 G4

JL

M

U

En

Kamera

EC-E

F6

F5+DP-30

De

F5+DA-30

(-1,0)

Fr

: Utmärkt fokusering

: Acceptabel fokusering

Es

En lätt vinjettering eller moirémönster syns i sökaren, men inte på filmen.

: Inte tillgängligt

Sv

( ): Anger graden av exponeringskompensation som krävs (endast centrumvägd

mätning) För F6-kameror kompenserar du genom att välja ”Other screen”

Ru

(Annan skiva) i Custom setting (Anpassad inställning) ”b6: Screen comp.

(Mattskivekomp.) och ställa EV-nivån på –2,0 till +2,0 i steg om 0,5 EV.

När du använder en annan mattskiva än typ B eller E måste du välja ”Other

Nl

screen” (Annan skiva), även om kompensationsvärdet som krävs är ”0”

(ingen kompensation krävs). På F5-kameror kompenserar du med ”Custom

It

setting #18” (Anpassad inställning nr 18) på kamerahuset. Mer information

finns i användarhandboken för kamerahuset.

En tom ruta innebär att det inte är tillämpligt. Eftersom skärmtyp M kan

Ck

användas för både makrofotografering vid en förstoringsgrad på 1:1 och högre

och för fotomikrografi, har den andra tillämpningar än andra skärmar.

Ch

Viktigt

För F5-kameror är endast mattskivorna EC-B, EC-E, B, E, J, A, L tillgängliga i

Kr

matrismätning.

När mattskivorna B och E används i andra kameror än de som räknats upp

ovan, se kolumnerna för B- och E-skivorna.

70

rd av objektivet

Håll inte i kamerahuset när objektivet är monterat. Detta kan orsaka skada på

kameran (objektivfästet). Håll i både kameran och objektivet när du bär dem.

Jp

Var försiktig så att inte CPU-kontakterna blir smutsiga eller skadas.

Om gummipackningen för monteringen av objektivet skadats, besök hos

En

närmaste auktoriserade återförljare eller ditt servicecenter för reparation.

Rengör objektivets ytor med en blåsborste. Använd en mjuk, ren bomullsduk

eller linsduk fuktad med etanol (alkohol) eller linsrengöringsmedel, för att ta

De

bort smuts och fettfläckar. Torka i en cirkulär rörelse från mitten och utåt.

mna inte kvar några spår av rengöringsmedlet och rör inga andra delar av

Fr

objektivet.

Rengör aldrig objektivet med organiska lösningsmedel som thinner eller bensen.

Es

Det finns NC-filter som skyddar den främre linsen. Linsskyddet hjälper också till

att skydda den främre linsen.

När objektivet förvaras i sin flexibla objektivpåse ska både främre och bakre

Sv

linsskydd vara monterade.

När objektivet är monterat på kameran bör du inte lyfta eller hålla kameran och

Ru

objektivet i linsskyddet.

Om objektivet inte ska användas under en längre tidsperiod ska det förvaras

Nl

svalt och torrt så att mögel och rost kan undvikas. Förvara det också skyddat

mot direkt solljus och kemikalier såsom kamfer och naftalen.

Se till att det inte kommer vatten på objektivet och tappa det inte i vatten,

It

eftersom det då kommer att rosta och sluta fungera.

Förstärkt plast används i vissa av objektivets delar. Lämna aldrig objektivet på en

Ck

alltför varm plats för att undvika skador.

Ch

Standardtillbehör

77mm främre objektivlock som knäpps på plats LC-77

Kr

Bakre objektivlock LF-1

• Bajonettskydd HB-48

• Objektivfodral CL-M2

Extra tillbehör

77mm skruvfilter

AF-S telekonvertrar (TC-14E/TC-17E/TC-20E)

71

Specifikationer

Typ av objektiv: G-typ AF-S NIKKOR zoomobjektiv med inbyggd CPU

Jp

och Nikons bajonettkoppling

Fokallängd: 70-200mm

En

Maximal bländare: f/2,8

Linskonstruktion: 21 element i 16 grupper (7 ED och några

De

nanokristallbelagda linselement)

Bildvinkel: 34°20’-12°20’ med 35mm-format (135) Nikon film

Fr

SLR-kameror och Nikon FX-format digitalkameror

22°50’-8° med Nikons digitala SLR-kameror i DX-

format

Es

27°40’-9°50’ med IX240 systemkameror

Brännviddsskala: 70, 85, 105, 135, 200 mm

Sv

Avståndsinformation:

Visas i kamerahuset

Zoomkontroll: Manuellt via separat zoomring

Ru

Fokusering: Nikon-system för innerfokusering (IF), autofokus med

en fokuserande Silent Wave-motor, manuellt med

Nl

separat fokusring

Vibrationsreducering:

Objektivbyte med VCM-motorer (voice coil)

It

Skala för

Graderad i meter och fot från 1,4 m till oändligt

fotograferingsavstånd:

avstånd ()

Ck

Kortaste

1,4 m vid alla zoominsllningar

fokuseringsavstånd:

Ch

Antal slutarblad: 9 st. (rundade)

Bländarle: Helautomatisk

Kr

Bländarskala: f/2,8 till f/22

Exponeringsmätning:

Full bländaröppning på kameror med CPU-gränssnitt

Väljare för

Två områden: FULL (–1,4 m) eller –5 m

fokuseringsgräns:

Stativkrage: Vridbar 360°, objektivets vridningsindikering vid 90°,

endast borttagbar stativkrage

Storlek: 77mm (P = 0,75 mm)

Mått: Ungefär 87 mm diameter x 205,5 mm (utstick från

objektivets monterade fläns)

Vikt: Ungefär 1540 g

Specifikationer och utförande kan ändras när som helst, utan att tillverkaren meddelar

detta och utan någon skyldighet för densamme.

72

Jp

En

De

Fr

Es

Sv

Ru

Nl

It

Ck

Ch

Kr

73

Примечания по безопасности использования

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Jp

Не разбирайте фотокамеру

Прикосновение к внутренним частям фотокамеры или объектива может привести

En

к получению травм. Ремонт должен производиться только квалифицированными

специалистами. В случае повреждения корпуса фотокамеры или объектива в

De

результате падения или другого происшествия отключите сетевой блок питания

и/или извлеките батарею и доставьте изделие для проверки в авторизованный

сервисный центр Nikon.

Fr

В случае неисправности немедленно выключите

Es

фотокамеру

При появлении дыма или необычного запаха, исходящего из фотокамеры или

объектива, немедленно извлеките батареи, стараясь не допустить ожогов.

Se

Продолжение работы с устройством может привести к получению травм. После

извлечения батареи или отключения источника питания доставьте изделие для

Ru

проверки в ближайший авторизованный сервисный центр компании Nikon.

Не пользуйтесь фотокамерой или объективом при наличии

Nl

в воздухе легковоспламеняющихся газов

Работа с электронным оборудованием при наличии в воздухе

It

легковоспламеняющихся газов может привести к взрыву или пожару.

Не смотрите на солнце через объектив или видоискатель

Ck

Если смотреть на солнце или другие источники яркого света через объектив или

видоискатель, то это может вызвать необратимое ухудшение зрения.

Ch

Храните в недоступном для детей месте

Примите особые меры предосторожности во избежание попадания батарей и

Kr

других небольших предметов детям в рот.

Соблюдайте следующие меры предосторожности во

время эксплуатации фотокамеры и объектива

Не допускайте попадания воды на фотокамеру и объектив. Несоблюдение

этого требования может привести к пожару или поражению электрическим

током.

Не прикасайтесь к фотокамере или объективу мокрыми руками. Несоблюдение

этого требования может привести к поражению электрическим током.

При съемке с задним освещением не направляйте объектив на солнце, а также

не

допускайте попадания солнечного света в объектив, так как это может

привести к перегреву фотокамеры и ее возгоранию.

Если объектив не будет использоваться в течение длительного времени,

прикрепите переднюю и заднюю крышки объектива и не оставляйте объектив

под прямыми солнечными лучами. Несоблюдение этого условия может

привести к возгоранию, поскольку объектив может

сосредоточить солнечные

лучи на каком-либо легковоспламеняющемся предмете.

74

Компоненты

Jp

En

De

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

#

Резиновый уплотнитель крепления объектива

Ck

(стр. 83)

$

Установочная метка (стр. 83)

Ch

%

Бленда (стр. 81)

^

Метка фиксации бленды

(стр. 81)

Kr

&

Метка крепления бленды

(стр. 81)

*

Кнопка освобождения бленды объектива (стр. 81)

(

Переключатель режимов фокусировки

(стр. 78)

1

Установочная метка бленды (стр. 81)

)

Ограничитель фокусировки (стр. 78)

2

Резиновое кольцо

q

Переключатель подавления вибраций ON/OFF

3

Фокусировочное кольцо (стр. 78)

(стр. 79)

4

Шкала расстояния (стр. 80)

w

Переключатель режимов подавления

5

Указатель расстояния

вибраций (стр. 79)

6

Кольцо регулировки масштаба изображения

e

Крепежный винт кольца переходника для

(стр. 80)

крепления на штативе (стр. 80)

7

Шкала фокусного расстояния

r

Рычажок освобождения кольца переходника

8

Указатель шкалы фокусного расстояния

для крепления на штативе (стр. 80)

9

Поворотный указатель кольца переходника

t

Опора кольца переходника для крепления на

для крепления на штативе (стр. 80)

штативе (стр. 80)

0

Указатели положений (90°) (стр. 80)

y

Фиксирующий винт переходника для

!

Кольцо переходника для крепления на

крепления на штативе (стр. 80)

штативе (стр. 80)

u

Переходник для крепления на штативе (стр. 80)

@

Установочная метка

( ): справочная страница

75

Благодарим за приобретение объектива AF-S NIKKOR 70-200mm

f/2,8G ED VR

. До использования этого объектива ознакомьтесь с

данными инструкциями и прочитайте

Руководство пользователя

.

Jp

Основные возможности

Нанокристаллическое покрытие, нанесенное на некоторые элементы

En

объектива, гарантирует получение четких снимков отличного качества в любых

условияхот съемки при солнечном освещении до съемки в помещениях при

De

свете прожекторов.

При включении функции подавления вибраций (VR

) можно использовать более

длительные выдержки (приблизительно на три ступени*), тем самым увеличивая

Fr

диапазон значений выдержки и зума (особенно при ручной съемке). (*Основано

на результатах, полученных в условиях измерений компании Nikon. Результаты

Es

подавления вибраций могут зависеть от ситуации и условий съемки.)

Предусматриваются два режима подавления вибраций: (1) NORMAL

Se

(нopмaльный) режим для уменьшения дрожания фотокамеры и (2) ACTIVE

(aктивный) режим для уменьшения сильного дрожания фотокамеры, как,

например, при съемке из двигающегося автомобиля. Подавление вибраций

Ru

также эффективно применяется при съемке панорам, поскольку объектив

автоматически отличает панорамное движение от дрожания фотокамеры и

Nl

обеспечивает эффективное подавление вибраций (в NORMAL режиме).

Данный объектив использует бесшумный волновой привод Silent Wave Motor для

управления механизмом фокусировки, что делает процесс автофокусировки

It

плавным, бесшумным и практически мгновенным. Переключатель режимов

фокусировки используется для удобного переключения между автоматическим

Ck

(AF) и ручным (MF) режимами фокусировки.

Режим автофокусировки можно отменить. Для этого переместите

переключатель режимов фокусировки в положение A/M или M/A, а затем

Ch

настраивайте фокус вручную с помощью фокусировочного кольца.

Превосходные оптические показатели и характеристики изображения

Kr

увеличены до максимума за счет использования семи элементов из стекла со

сверхнизкой дисперсией (ED), обеспечивающих корректировку хроматической

аберрации. Кроме того, скругленная диафрагма обеспечивает более красивые

мягкие и неясные очертания тех частей снимка, которые находятся вне фокуса.

Минимальное расстояние фокусировки - 1,4 м.

На край объектива могут устанавливаться одна или чeтырe беспроводные

вспышки Speedlight SB-R200 с дистанционным управлением.

С этим объективом совместимы телеконверторы AF-I/AF-S моделей TC-14E/

TC-14E

/TC-17E

/TC-20E/TC-20E

. Функции автофокусировки и

подавления вибраций работают должным образом даже при присоединенном

телеконверторе.

Внимание

При присоединении объектива к цифровой зеркальной фотокамере Nikon

формата DX, например, к фотокамере cерии D300 и D90, угол зрения объектива

становится равным 22°50’-8°, а фокусное расстояние (в эквиваленте для 35мм

пленочной фотокамеры) становится приблизительно равным 105-300 мм.

76

Совместимые фотокамеры и доступные функции

Использование доступных функций объектива может быть связано с некоторыми

ограничениями. Подробные сведения см. в Pуководстве пользователя фотокамеры.

Jp

Ф ункция

Режим экспозиции

Фотокамеры

*1

VR AF P

SAM

En

Серия D3, D700, Серия D2, Серия D1, Серия D300, D200,

D100, D90, D80, Серия D70, D5000, D3000, D60, D50,

3 3 3333

Серия D40, F6, F5, F100, Серия F80, Серия F75, Серия F65

De

2

Pronea 600i, Pronea S*

33333

Fr

Серия F4, F90X, Серия F90, Серия F70

333

——

Серия F60, Серия F55, Серия F50, F-401x, F-401s, F-401

——

3333

Es

F-801s, F-801, F-601M

——

33

——

Se

F3AF, F-601, F-501,

————

камеры Nikon MF (кроме F-601

M)

3: Возможно

: Невозможно VR: Подавление вибраций AF: Авто- фокус

Ru

*1: Режим P включает в себя режим AUTO и систему с варипрограммой.

*2: Ручной режим (M) недоступен.

Nl

Если этот объектив используется с фотокамерами, не совместимыми с

системой подавления вибраций, переместите кольцевой переключатель

подавления вибраций ON/OFF в положение OFF. Если этот переключатель

It

находится в положении ON, батарея фотокамеры может очень быстро

разряжаться (особенно это относится к фотокамере Pronea 600i).

Ck

Фокусировка

Установите селектор режима фокусировки камеры в соответствии с

Ch

нижеприведённой таблицей.

Режим

Режим фокусировки объектива

Kr

Фотокамеры

фокусировки

A/M M/A M

фотокамеры

Ручной фокус

Автоматический

Автоматический

Серия D3, D700, Серия D2, Серия D1,

(можно

с возможностью

с возможностью

Серия D300, D200, D100, D90, D80,

AF

использовать

коррекции вручную

коррекции вручную

Серия D70, D5000, D3000, D60, D50,

(C/S)

функцию

(приоритет режима

(приоритет ручного

Серия D40, F6, F5, Серия F4, F100,

помощи при

автофокусировки)

режима фокусировки)

F90X, Серия F90, Серия F80,

фокусировке)

Серия F75, Серия F70, Серия F65,

Ручной фокус (можно использовать

Pronea 600i, Pronea S

MF

функцию помощи при фокусировке)

Ручной фокус (можно использовать

Серия F60, Серия F55, Серия F50,

AF

функцию помощи при фокусировке;

F-801s, F-801, F-601

M, F-401x, F-401s,

(C/S)

эта функция недоступна при

F-401

MF

использовании фотокамеры F-601

M

)

AF: автофокусировка MF: фокусировка вручную

77

Режим A/M (Автоматическая фокусировка с возможностью коррекции вручную.

Приоритет режима автофокусировки) и Режим М/А (Автоматическая фокусировка

с возможностью коррекции вручную. Приоритет ручного режима фокусировки).

Jp

Режим M/A:

Режим автофокусировки можно отменить, настраивая фокус

вручную с помощью фокусировочного кольца.

En

Режим A/M: Режим автофокусировки можно отменить, настраивая

фокус вручную с помощью фокусировочного кольца,

De

однако чувствительность фокусировочного кольца в этом

режиме ниже, чем в режиме M/A. Используйте этот режим

во избежание отмены режима автофокусировки из-за

Fr

непреднамеренного поворота фокусировочного кольца.

a

Переместите переключатель режимов фокусировки в положение A/M или M/A.

Es

b

Коррекцию автофокусировки вручную можно выполнить,

поворачивая фокусировочное кольцо и слегка нажимая на спусковую

кнопку затвора или нажимая на кнопку AF-ON на фотокамере.

Se

c

Снова нажмите спусковую кнопку затвора наполовину или

кнопку AF-ON для отмены ручной фокусировки и возобновления

Ru

автофокусировки.

Ограничение диапазона автофокусировки

Данная функция доступна только при использовании автофокусировки.

Nl

Если при съемке в режиме автофокусировки объект всегда

находится на расстоянии, превышающем 5 м, переместите

It

ограничитель фокусировки в положение –5m, чтобы

сократить время, затрачиваемое на выполнение фокусировки.

Ck

Если объект иногда приближается на расстояние 5 м или

ближе, переместите переключатель в положение FULL.

Ch

Режим подавления вибраций

Основное понятие подавления вибраций

Kr

78

Сильное

Высокая

дрожание

фотокамеры при

съемке с

Дрожание фотокамеры

движущегося

автомобиля

Панорамные снимки

Частота вибраций

Слабая

Интенсивность вибраций

Сильная

Низкая

Установите переключатель режима подавления

вибраций в положение NORMAL.

Установите переключатель режима подавления

вибраций в положение ACTIVE.

Jp

En

De

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

Ch

Kr

79

При съемке изображений

Установите переключатель режима подавления вибраций

в положение NORMAL или ACTIVE.

При съемке панорамных снимков

Установите переключатель режима подавления вибраций

в положение NORMAL.

При съемке изображений с

Установите переключатель режима подавления вибраций

движущегося автомобиля

в положение ACTIVE.

Установка переключателя подавления вибраций ON/OFF

ON (ВКЛ.):

Подавление вибраций выполняется при нажатии

спусковой кнопки затвора наполовину и в момент

спуска затвора. Поскольку в видоискателе выполняется

подавление вибраций, автоматическую/ручную

фокусировку и точное кадрирование объекта съемки

выполнить легче.

OFF (ВЫКЛ.):

Подавление вибрации не применяется.

Установка переключателя режима подавления вибраций

Сначала переместите

п

ереключатель подавления вибраций ON/OFF в положение ON, затем

выберите следующий режим:

NORMAL:

Механизм подавления вибраций главным образом

уменьшает дрожание камеры, что позволяет плавно

выполнять съемку панорам.

ACTIVE:

Механизм подавления вибраций компенсирует наиболее

заметные дрожания фотокамеры, например дрожание

фотокамеры при съемке с движущегося автомобиля. В

этом режиме не выполняется автоматического различения

объективом панорамной съемки и дрожания фотокамеры.

Примечания по использованию подавления вибрации

После нажатия спусковой кнопки затвора наполовину необходимо дождаться стабилизации

изображения в видоискателе перед тем, как нажать спусковую кнопку затвора до конца.

Вследствие особенностей характеристик механизма подавления вибраций после того,

как будет отпущена кнопка спуска затвора, изображение в видоискателе может оказаться

смазанным.

При съемке панорамных снимков не забудьте установить переключатель режима

подавления вибраций в положение NORMAL. При съемке панорамы по широкой траектории

подавление вибраций фотокамеры в направлении съемки панорамы не будет выполняться.

Например, при панорамировании фотокамеры в горизонтальном направлении подавляются

ее вертикальные дрожания. Это позволяет стабилизировать изображение, а также достичь

нужного эффекта панорамирования.

Не выключайте фотокамеру и не снимайте с фотокамеры объектив при работе в режиме

подавления вибраций. Если пренебречь этим примечанием, то при сотрясении объектива

может послышаться звук, как при отсоединении или поломке внутренних компонентов. Это

не является неисправностью. Для устранения этой ситуации снова включите фотокамеру.

При использовании моделей фотокамер, оснащенных встроенной вспышкой, при заряде

вспышки функция подавления вибраций не работает.

При использовании фотокамер с автофокусировкой, оснащенных кнопкой AF-ON, функция

подавления вибрации не работает при нажатии кнопки AF-ON.

Если фотокамера установлена на штатив, установите переключатель подавления вибраций

ON/OFF e в положение OFF. Однако этот переключатель рекомендуется установить в

положение ON при использовании фотокамеры на штативе с незакрепленной головкой или

на моноподе.

Фокусировка, зуммирование и глубина резко

изображаемого пространства

Jp

Перед фокусировкой поверните кольцо зуммирования для настройки

фокусного расстояния, пока не будет достигнута требуемая

компоновка кадра. Если фотокамера оборудована кнопкой или

En

рычагом предварительного просмотра глубины резко изображаемого

пространства, то глубину резко изображаемого пространства можно

проверить через видоискатель фотокамеры.

De

Этот объектив оборудован системой внутренней фокусировки (IF). По

мере уменьшения расстояния съемки также

уменьшается фокусное

Fr

расстояние.

Шкала расстояния не показывает точное расстояние между объектом

и фотокамерой. Значения показываются приблизительно, и их следует

Es

использовать только в качестве общих ориентиров. При съемке удаленных

пейзажей, глубина резкости может влиять на работу, и объект может

Se

казаться сфокусированным в положении, которое ближе, чем бесконечность.

Дополнительные сведения см. на стр. 170.

Ru

Установка диафрагмы

На фотокамере можно настроить параметры диафрагмы.

Использование штатива

Nl

При использовании штатива его следует присоединить к переходнику

объектива для крепления на штативе, а не к фотокамере.

It

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

При использовании штатива следует надежно закрутить фиксирующий

Ck

винт переходника для крепления на штативе. В противном случае объектив

может случайно отсоединиться от штатива и привести к получению травм.

Ch

Присоединение штатива

 Вставьте опору кольца переходника для крепления

Kr

на штативе (1), затем надежно закрутите

фиксирующий винт переходника для крепления на

штативе (2).

Изменение положения фотокамеры



Ослабьте крепежный винт кольца переходника для крепления

на штативе (

1

). В зависимости от положения фотокамеры

(вертикального или горизонтального) поверните объектив,

таким образом, чтобы он соответствовал указателю

положений на кольце переходника для крепления на штативе,

отрегулировав поворотный указатель кольца переходника на

объективе (

2

), затем закрутите винт (

3

).

Отсоединение штатива



Полностью ослабьте крепежный винт кольца

переходника для крепления на штативе (

1

). Нажимая

на рычажок освобождения кольца переходника для

крепления на штативе (

2

), снимите опору кольцевого

переходника для крепления на штативе (

3

).

80