Nikon 70-200mm-f-28G-ED-AF-S-VR-II-Zoom-Nikko – page 2

Manual for Nikon 70-200mm-f-28G-ED-AF-S-VR-II-Zoom-Nikko

The built-in flash and vignetting

To prevent vignetting, do not use the lens hood.

Jp

Cameras Supported focal length/Shooting distance

F70-Series/N70* • 85 mm/2 m (6.6 ft.) or greater

• 105 mm or longer/No restriction

En

F60-Series/N60* • 105 mm/2.5 m (8.2 ft.) or greater

• 135 mm or longer/No restriction

De

F50-Series/N50* • 135 mm/2.5 m (8.2 ft.) or greater

• 200 mm/No restriction

Fr

F65-Series/N65-Series*,

• 105 mm/3 m (9.8 ft.) or greater

F55-Series/N55-Series*

• 135 mm or longer/No restriction

Es

F75-Series/N75-Series*,

• 85 mm/2.5 m (8.2 ft.) or greater

Pronea 600i/6i*

• 105 mm or longer/No restriction

Se

Pronea S • 200 mm/2 m (6.6 ft.) or greater

*Sold exclusively in the U.S.A.

Ru

Using the lens hood

Lens hoods minimise stray light and protect the lens.

Nl

Attaching the hood

Be sure that the lens hood mounting index ( ) is aligned

It

with the lens hood setting index ( ) (3).

To facilitate attachment or removal of the hood, hold

it by the base (near the lens hood attachment index

Ck

(

))

rather than its outer edge.

If the lens hood is not correctly attached, vignetting

Ch

may occur.

To store the lens hood, attach it in the reverse

position.

Kr

Detaching the hood

While holding down the lens hood lock release button

(1), turn the hood clockwise (as viewed from the

camera side) (2, 3).

21

Recommended focusing screens

Various interchangeable focusing screens are available for certain Nikon SLR

Jp

cameras to suit any picture-taking situation. The ones recommended for use

with this lens are:

En

Screen

EC-B

ABCE

G1

G2 G3 G4

JL

M

U

Camera

EC-E

F6

De

F5+DP-30

Fr

F5+DA-30



: Excellent focusing

Es

: Acceptable focusing

Slight vignetting or moire patterns appear in the viewfinder, but not on the

Se

film.

: Not available

Ru

( ): Indicates degree of exposure compensation needed (center-weighted

metering only). For F6 cameras, compensate by selecting “Other screen“ in

Custom Setting “b6: Screen comp.“ and setting the EV level to -2.0 to +2.0

Nl

in 0.5 EV steps. When using screens other than type B or E, “Other screen“

must be selected even when the required compensation value is “0“ (no

It

compensation required). For F5 cameras, compensate using Custom Setting

#18 on the camera body.

See instruction manual of the camera body for more details.

Ck

Blank box means not applicable. Since type M screen can be used for

both macro photography at a magnification ratio of 1:1 or above and for

Ch

photomicrography, it has different applications than other screens.

Important

Kr

For F5 cameras, only EC-B, EC-E, B, E, J, A, L focusing screens are usable in

Matrix Metering.

When using the B and E focusing screens in cameras other than those listed

above, refer to the columns for the B and E screens.

22

Lens care

Be careful not to hold the camera body when the lens is attached, as this may

cause damage to the camera (lens mount). Be sure to hold both the lens and

Jp

camera when carrying.

Be careful not to allow the CPU contacts to become dirty or damaged.

En

If the lens mount rubber gasket is damaged, be sure to visit the nearest Nikon-

authorized service representative for repair.

Clean lens surfaces with a blower brush. To remove dirt and smudges, use a soft,

De

clean cotton cloth or lens tissue moistened with ethanol (alcohol) or lens cleaner.

Wipe in a circular motion from the center to outer edge, taking care not to leave

Fr

traces or touch other parts of the lens.

Never use organic solvent such as thinner or benzene to clean the lens.

Es

NC filters are available to protect the front lens element. The lens hood also

helps to protect the front of the lens.

When storing the lens in its flexible lens pouch, attach both the front and rear

Se

lens caps.

When the lens is mounted on a camera, do not pick up or hold the camera

Ru

and lens by the lens hood.

When the lens will not be used for an extended period of time, store it in a

Nl

cool, dry place to prevent mold and rust. Be sure to store the lens away from

direct sunlight or chemicals such as camphor or naphthalene.

Do not get water on the lens or drop it in water as this will cause it to rust and

It

malfunction.

Reinforced plastic is used for certain parts of the lens. To avoid damage, never

Ck

leave the lens in an excessively hot place.

Ch

Standard accessories

77mm snap-on Front Lens Cap LC-77

Kr

Rear Lens Cap LF-1

Bayonet Hood HB-48

Semi-soft case CL-M2

Optional accessory

77mm screw-on filters

AF-S Teleconverters (TC-14E

/TC-17E

/TC-20E

)

23

Specifications

Type of lens: G-type AF-S Zoom-NIKKOR lens with built-in CPU and

Jp

Nikon bayonet mount.

Focal length: 70-200mm

En

Maximum aperture: f/2.8

Lens construction: 21 elements in 16 groups (7 ED and some Nano

De

Crystal Coat-deposited lens elements)

Picture angle: 34°20´-120´ with 35mm (135) format Nikon film-SLR

Fr

cameras and Nikon FX format digital SLR cameras

22°50´-8° with Nikon DX format digital SLR cameras

27°40´-9°50´ with IX240 system cameras

Es

Focal length scale:

70, 85, 105, 135, 200mm

Distance

Output to camera

Se

information:

Zoom control: Manually via separate zoom ring

Ru

Focusing: Nikon Internal Focusing (IF) system, autofocus using

a Silent Wave Motor; manually via separate focus ring.

Nl

Vibration reduction: Lens-shift method using voice coil motors (VCMs)

Shooting distance

Graduated in meters and feet from 1.4 m (5 ft.) to

It

scale:

infinity ()

Closest focusing

Ck

1.4 m (4.6 ft.) at all zoom settings

distance:

No. of diaphragm

9 pcs. (rounded)

Ch

blades:

Diaphragm: Fully automatic

Kr

Aperture range: f/2.8 to f/22

Exposure

Via full-aperture method with cameras with CPU

measurement:

interface system

Focusing limit

Provided; two ranges available: FULL (1.4 m), or

switch:

–5 m

Tripod collar: Rotatable through 360°, lens rotating position index

at 90°, only tripod collar detachable

Attachment size: 77mm (P = 0.75 mm)

Dimensions: Approx. 87 mm dia. x 205.5 mm extension from the

camera’s lens-mount flange

Weight: Approx. 1,540 g (3.4 lb)

Specifications and designs are subject to change without any notice or obligation on the

part of the manufacturer.

24

Jp

En

De

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

Ch

Kr

25

Hinweise für sicheren Betrieb

ACHTUNG

Jp

Keinesfalls zerlegen.

Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv droht Verletzungsgefahr.

En

Überlassen Sie Reparaturen unbedingt ausschließlich qualifizierten Technikern. Kommt

es durch einen heftigen Stoß (z.B. Fall auf den Boden) zu einem Bruch von Kamera oder

Objektiv, so trennen Sie zunächst das Produkt vom Stromnetz bzw. entnehmen die

De

Batterie(n) und geben es dann an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab.

Fr

Bei einer Störung sofort die Stromversorgung ausschalten.

Bei Entwicklung von Rauch oder ungewöhnlichem Geruch durch Kamera oder

Objektiv entnehmen Sie sofort die Batterie(n); dabei vorsichtig vorgehen, denn es

Es

besteht Verbrennungsgefahr. Bei einem Weiterbetrieb unter diesen Umständen droht

Verletzungsgefahr.

Se

Nach dem Abtrennen von der Stromversorgung geben Sie das Gerät an eine autorisierte

Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab.

Ru

Kamera oder Objektiv keinesfalls bei Vorhandensein von

brennbarem Gas einsetzen.

Nl

Wird elektronisches Gerät bei brennbarem Gas betrieben, so droht u.U. Explosions- oder

Brandgefahr.

It

Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in die Sonne blicken.

Beim Betrachten der Sonne oder anderer starker Lichtquellen durch Objektiv oder Sucher

droht eine permanente Schädigung des Sehvermögens.

Ck

Dem Zugriff von Kindern entziehen.

Ch

Es ist unbedingt dafür zu sorgen, dass Kleinkinder keine Batterien oder andere Kleinteile in

den Mund nehmen können.

Kr

Beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt die

folgenden Vorsichtmaßnahmen beachten:

Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor Feuchtigkeit. Andernfalls droht Brand-

oder Stromschlaggefahr.

Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das Objektiv keinesfalls mit nassen

Händen. Andernfalls droht Stromschlaggefahr.

Bei Gegenlichtaufnahmen nicht das Objektiv gegen die Sonne richten oder das

Sonnenlicht direkt durch das Objektiv eintreten lassen. Dies könnte eine Überhitzung der

Kamera verursachen und ein Brand könnte die Folge sein.

Vor einem längeren Nichtgebrauch des Objektivs bringen Sie den vorderen und hinteren

Deckel an und bewahren das Objektiv geschützt vor direkter Sonnenlichteinwirkung auf.

Andernfalls droht Brandgefahr wegen möglicher Fokussierung von Sonnenlicht durch

das Objektiv auf brennbare Gegenstände.

26

Nomenklatur

Jp

En

De

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

#

Dichtungsmanschette (s. 35)

$

CPU-Kontakte (s. 35)

Ch

%

Gegenlichtblende (s. 33)

^

Kontrollmarkierung der Gegenlichtblende

Kr

(s. 33)

&

Montagemarkierung der Gegenlichtblende

(s. 33)

1

Montagemarkierung für Gegenlichtblende

*

Gegenlichtblende-Entriegelungstaste (s. 33)

(s. 33)

( Fokussierschalter (s

.

30)

2

Gummigriff

)

Fokussier-Begrenzungsschalter (s. 30)

3

Entfernungseinstellring (s. 30)

q

Bildstabilisator-Schalter ON/OFF (s. 31)

4

Entfernungsskala (s. 32)

w

Bildstabilisatorschalter (VR) (s. 31)

5

Entfernungsindexlinie

e

Stativanschlussring-Befestigungsschraube

6

Zoom-Einstellring (s. 32)

(s

.

32)

7

Brennweitenskala

r

Stativanschluss-Entriegelungshebel (s. 32)

8

Brennweitenskala-Indexlinie

t

Stativanschluss-Montagfuß (s. 32)

9

Stativanschlussring-Rotationsindex (s. 32)

y

Feststellschraube des Stativanschlusses

0

Positionsindex (90º) (s. 32)

(s. 32)

!

Stativanschlussring (s. 32)

u

Stativanschluß (s. 32)

@

Montagemarkierung

( ): Seitennummer

27

Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des

AF-S NIKKOR 70-200mm 1

:

2,8G ED VR

entgegenbringen. Machen

Sie sich bitte vor dem Gebrauch dieses Objektivs mit dem Inhalt dieser

Jp

Bedienungsanleitung und dem Benutzerhandbuch Ihrer Kamera vertraut.

En

Die wichtigsten Merkmale

Die Nanokristallvergütung einiger Linsen sorgt für klare Bilder in den

unterschiedlichsten Aufnahmesituationen, von Außenaufnahmen bei hellem

De

Sonnenschein bis hin zu Innenaufnahmen bei grellem Scheinwerferlicht.

Bei eingeschaltetem Bildstabilisator (VR

) können längere Belichtungszeiten

Fr

(ca. vier Stufen*) verwendet werden. Auf diese Weise werden der Bereich der

anwendbaren Belichtungszeiten und die Zoompositionen erweitert, besonders

bei Freihandaufnahmen. (*Basierend auf Ergebnissen, die unter Nikon-

Es

Messbedingungen erzielt wurden. Die Wirkung des Bildstabilisators kann je

nach Aufnahmebedingungen und Einsatz variieren.)

Se

Es sind zwei Bildstabilisatormodi verfügbar: (1) der Modus NORMAL

zum Reduzieren von Kameraverwacklungen und (2) der Modus

ACTIVE zum Reduzieren einer starken Kameraverwacklung, etwa bei

Ru

Aufnahmen aus einem fahrenden Fahrzeug. Der Bildstabilisator wirkt

auch bei Kameraschwenks, da das Objektiv automatisch Schwenks von

Nl

Kameraverwacklungen unterscheidet, wodurch ein effizientes Funktionieren

des Bildstabilisators (im Modus NORMAL) möglich wird.

Der Fokussiermechanismus des Objektivs wird von einem Silent Wave

It

Motor angetrieben, so dass die Scharfeinstellung per Autofokus

stufenlos, geräuscharm und praktisch verzögerungsfrei erfolgt. Mit dem

Ck

Fokussierschalter lässt sich mühelos zwischen Autofokus (AF) und manueller

Scharfeinstellung (MF) wechseln.

Der Autofokus kann durch Einstellen des Fokussierschalters auf A/M bzw. M/A

Ch

und manuelles Fokussieren mit dem Einstellring außer Kraft gesetzt werden.

Außergewöhnliche optische Performanz und Wiedergabequalität werden durch

Kr

die Verwendung von sieben Glaselementen mit extra niedriger Dispersion

(ED) maximiert. Diese gewährleisten die Korrektur von chromatischen

Abweichungen. Außerdem erzeugt die gerundette Blende weiche und

ansprechende Unschärfeeffekte in Bildbereichen, die nicht im Fokus sind.

Die kürzest mögliche Aufnahmeentfernung beträgt 1,4 m.

Bis zu vier Slave-Blitzgeräten SB-R200 können am Objektiv angebracht

werden.

AF-I/AF-S Telekonverter TC-14E/TC-14E

/TC-17E

/TC-20E/TC-20E

könen

verwendet werden. Der Bildstabilisator und die Autofokusfunktionen

funktionieren auch bei Verwendung eines Telekonverters einwandfrei.

Wichtige Hinweise

Wird das Objektiv mit Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon DX-Format), wie

etwa der D300-Serie sowie Modell D90 verwendet, beträgt der Bildwinkel

22°50’-8° und der Brennweitenbereich entspricht 105-300 mm bei einer

Kleinbildformatkamera.

28

Verwendbare Kameras und verfügbare Funktionen

Möglicherweise gibt es hinsichtlich der vergbaren Funktionen Einschränkungen.

Informationen hierzu finden Sie in der Benutzerhandbuch Ihrer Kamera.

Jp

Funktion

Belichtungssteuerung

Kameras

*1

VR AF P

6$0

En

D3-Serie, D700, D2-Serie, D1-Serie, D300-Serie, D200, D100,

D90, D80, D70-Serie, D5000, D3000, D60, D50, D40-Serie,

3 3 3333

F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie

De

2

Pronea 600i, Pronea S*

33333

Fr

F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie

333

——

F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s, F-401

3333

Es

F-801s, F-801, F-601

M ——

33

——

Se

F3AF, F-601, F-501,

————

Nikon MF Kameras (außer F-601

M)

3: Möglich

: Nicht möglich VR: Bildstabilisator AF: Autofokus

Ru

*1 : P schließt die Automatik (AUTO) und Motivprogramme mit ein.

*2 : Manuelle Belichtungssteuerung (M) nicht möglich.

Nl

Wird dieses Objektiv bei Kameras verwendet, die nicht mit dem Bildstabilisator

kompatible sind, ist die Funktion des Bildstabilisators zu deaktivieren

(Bildstabilisator-Schalter ON/OFF auf OFF). Insbesondere bei der Kamera Pronea

It

600i wird die Batterie u.U. schnell erschöpft, wenn dieses Schalter auf ON

bleibt.

Ck

Fokusierung

Stellen Sie den Fokusmodus-Schalter Ihrer Kamera entsprechend der

Ch

nachstehenden Tabelle ein.

Fokussteuerung

Fokussteuerung (Objektiv)

Kameras

Kr

(Kamera)

A/M M/A M

Autofokus

Autofokus

D3-Serie, D700, D2-Serie, D1-Serie,

mit manueller

mit manueller

Manueller Fokus

Einstellmöglichkeit

D300-Serie, D200, D100, D90, D80,

AF (C/S)

Einstellmö glichkeit

(mit elektronischer

bei Priorität

D70-Serie, D5000, D3000, D60, D50,

bei Priorität des

Einstellhilfe)

der manuellen

D40-Serie, F6, F5, F4-Serie, F100,

Autofokus

Einstellung

F90X, F90-Serie, F80-Serie, F75-Serie,

F70-Serie, F65-Serie, Pronea 600i,

Manueller Fokus

Pronea S

MF

(mit elektronischer Einstellhilfe)

Manueller Fokus

F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s,

AF (C/S)

(mit elektronischer Einstellhilfe;

F-801, F-601

M, F-401x, F-401s, F-401

MF

keine Einstellhilfe bei F-601

M)

AF: Autofocus MF: Manuelle Fokussierung

29

A/M-Modus (Autofokus mit manueller Einstellmöglichkeit bei

Priorität des Autofokus) und M/A-Modus (Autofokus mit manueller

Einstellmöglichkeit bei Priorität der manuellen Einstellung)

Jp

M/A: Der Autofokus wird durch manuelles Fokussieren mit

dem Einstellring außer Kraft gesetzt.

En

A/M:

Der Autofokus wird durch manuelles Fokussieren mit

dem Entfernungseinstellring außer Kraft gesetzt, die

De

Empfindlichkeit bei der Einstellringerkennung ist jedoch

wesentlich geringer als in der Betriebsart M/A. Verwenden

Fr

Sie diesen Modus, wenn Sie darauf achten müssen, die

AF-Einstellung nicht versehentlich durch Berühren des

Entfernungseinstellring zu ändern.

Es

a

Stellen Sie den Fokussierschalter auf A/M oder M/A ein.

b

Sie können den Autofokus deaktivieren und auf manuelle Einstellung

Se

schalten, indem sie den Entfernungseinstellring drehen und gleichzeitig den

Auslöser oder die AF-ON-Taste an der Kamera antippen.

Ru

c

Drücken Sie den Auslöser erneut bis zum ersten Druckpunkt oder drücken Sie

die AF-ON-Taste erneut, wenn Sie das manuelle Fokussieren beenden und

wieder den Autofokus verwenden möchten.

Nl

Begrenzung des Autofokusbereichs

Diese Funktion ist nur bei Kameras mit Autofokus verfügbar.

It

Wird die AF-Funktion nur für Motive eingesetzt, die

mindestens 5 m entfernt sind, stellen Sie den Fokussier-

Ck

Begrenzungsschalter auf

–5m, um die Fokussierzeit zu

verkürzen.

Ch

Ist das Motiv maximal 5 m entfernt, stellen Sie FULL ein.

Bildstabilisator

Kr

Grundlegende Funktionsweise des Bildstabilisators

30

Hoch

Starke

Kameraverwacklung

bei Aufnahmen aus

Kameraverwacklungen

einem fahrenden

Fahrzeug.

Kameraschwenks

Anzahl der Vibrationen

Niedrig

Schwach

Stärke der Vibrationen

Stark

Einstellung des VR-Schalters auf NORMAL

Einstellung des VR-Schalters auf ACTIVE

Jp

En

De

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

Ch

Kr

31

Bei normalen Aufnahmen

Den VR-Schalter auf NORMAL oder ACTIVE

stellen.

Bei Schwenkaufnahmen

Den VR-Schalter auf NORMAL stellen.

Bei Aufnahmen aus einem Fahrzeug

Den VR-Schalter auf ACTIVE stellen.

in Bewegung

Stellungen des Bildstabilisator-Schalter ON/OFF

ON: Die Kamerabewegungen werden beim Drücken des

Auslösers bis zum ersten Druckpunkt und auch bei

der eigentlichen Auslösung ausgeglichen. Vibration

wird im Sucher reduziert, erleichtert daher die

Schärfeneinstellung (A und M) und die Wahl des

Bildausschnitts.

OFF: Keine reduzierte Vibration.

Stellungen des Bildstabilisatorschalters (VR)

Stellen Sie zuerst den Bildstabilisator-Schalter ON/OFF ein, und wählen Sie dann

einen der folgenden Modi aus:

NORMAL: Der

Bildstabilisator

verringert

Kameraverwacklungen und ermöglicht

gleichmäßige Kameraschwenks.

ACTIVE:

Der Bildstabilisator gleicht auch srkere Kamera-

Verwacklungen aus, wie sie z.B. beim Aufnehmen

während der Fahrt auftreten. In diesem Modus

unterscheidet das Objektiv nicht automatisch

zwischen Kameraschwenks und Verwacklungen.

Hinweise zur Verwendung der Vibrationsreduktion

• Tippen Sie den Auslöser an, warten Sie, bis sich das Bild im Sucher stabilisiert

hat, und drücken Sie erst dann den Auslöser ganz nach unten.

• Aufgrund der Eigenschaften des Bildstabilisierungsmechanismus erscheint das

Bild im Sucher nach dem Auslösen unter Umständen verschwommen. Dies ist

jedoch keine Fehlfunktion.

• Bei Kameraschwenks muss der Bildstabilisatorschalter (VR) auf NORMAL

gesetzt sein. Wenn Sie die Kamera bei einem Schwenk in einem weiten

Bogen bewegen, so werden Kameravibrationen in Richtung dieser Bewegung

nicht ausgeglichen. Wenn Sie z.B. die Kamera horizontal schwenken, werden

Kameravibrationen in vertikaler Richtung reduziert. Dies stabilisiert das Bild

und dabei wird der gewünschte Schwenkeffekt erzielt.

• Schalten Sie die Kamera nicht aus und nehmen Sie auch nicht das Objektiv von

der Kamera ab, solange der Bildstabilisator arbeitet. Andernfalls kann beim

Schütteln des Objektivs ein Geräusch zu hören sein, als seien innere Bauteile

lose oder gebrochen. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion. Schalten Sie einfach

die Kamera wieder ein, um das Problem zu beheben.

• Bei Kameras mit integriertem Blitzgerät funktioniert der Bildstabilisator nicht,

solange das integrierte Blitzgerät geladen wird.

Bei Autofokus-Kameras, die mit einer AF-ON-Taste ausgestattet sind

,

funktioniert

der Bildstabilisator nicht, wenn die AF-ON-Taste gedrückt wird.

• Wenn die Kamera auf einem Stativ montiert ist, stellen Sie den Bildstabilisator-

Schalter ON/OFF auf OFF. Wenn Sie jedoch die Kamera auf einen

unverriegelten Stativkopf oder ein Einbeinstativ (Monopod) befestigen, sollte

der Schalter auf ON gestellt werden.

Scharfeinstellung, Zoomen und Tiefenschärfe

Vor der Scharfeinstellung durch Drehen des Zoom-Einstellrings die Brennweite

Jp

so weit verstellen, bis der gewünschte Bildausschnitt im Sucher zu sehen ist.

Wenn die Kamera mit einer Abblendtaste oder einem Abblendhebel für die

Tiefenschärfevorschau ausgestattet ist, lässt sich die Tiefenschärfe beim Blick

En

durch den Kamerasucher beurteilen.

Dieses Objektiv ist mit dem System Internal Focusing (IF, interne

De

Scharfeinstellung) ausgestattet. Wenn die Aufnahmedistanz abnimmt, nimmt

die Brennweite ebenfalls ab.

Die Entfernungsskala zeigt nicht die exakte Entfernung zwischen Objekt und

Fr

Kamera an. Die Werte dienen lediglich als Anhaltspunkte. Bei Aufnahmen entfernter

Landschaften kann die Schärfentiefe auf die Handhabung Einfluss haben und das

Es

Motiv kann in einer Stellung im Fokus erscheinen, die näher als unendlich ist.

Weitere Informationen finden Sie auf S. 170.

Se

Blendeneinstellung

Stellen Sie die Blende an der Kamera ein.

Ru

Stativverwendung

Wenn Sie ein Stativ verwenden, bringen Sie dieses nicht an der Kamera, sondern

Nl

am Stativanschluss des Objektivs an.

VORSICHT

It

Achten Sie bei Verwendung eines Stativs darauf, dass die Feststellschraube

des Stativanschlusses fest angezogen ist. Ansonsten kann das Objektiv

Ck

herunterfallen und Verletzungen verursachen.

Ch

Anbringen des Stativs

 Schieben Sie den Montagfuß (1) in den Stativanschluss

und ziehen Sie die Feststellschraube des Stativanschlusses

Kr

fest (2).

Wechseln der Kamerastellung

 Lockern Sie die Stativanschlussring-Befestigungsschraube

(1). Drehen Sie das Objektiv je nach Kameraposition

(vertikal oder horizontal) (2) an einen geeigneten

Positionsindex auf dem Stativanschlussring, indem Sie

den Stativanschlussring-Rotationsindex am Objektiv

entsprechend ausrichten. Ziehen Sie dann die Schraube fest

(3).

Entfernen des Stativs

 Lockern Sie die Feststellschraube des Stativanschlusses (1).

Drücken Sie den Stativanschluss-Entriegelungshebel (2)

herunter, während Sie den Stativanschluss-Montagfuß (3)

herausziehen.

32

Eingebauter Blitz und Vignettierung

Verwenden Sie beim Fotografieren mit Einsatz des integrierten Blitzgeräts keine

Gegenlichtblende.

Jp

Kameras

Einstellbare Brennweite/Aufnahmedistanz

En

F70-Serie • 85 mm/2 m oder weiter

• 105 mm oder länger/keine Einschränkungen

De

F60-Serie • 105 mm/2,5 m oder weiter

• 135 mm oder länger/keine Einschränkungen

Fr

F50-Serie • 135 mm/2,5 m oder weiter

• 200 mm/keine Einschränkungen

F65-Serie, F55-Serie • 105 mm/3 m oder weiter

Es

• 135 mm oder länger/keine Einschränkungen

F75-Serie, Pronea 600i • 85 mm/2,5 m oder weiter

Se

• 105 mm oder länger/keine Einschränkungen

Pronea S • 200 mm/2 m oder weiter

Ru

.

Verwendung der Gegenlichtblende

Nl

Objektivhauben minimieren Streulicht und schützen die Linse.

Anbringen der Gegenlichtblende

It

Achten Sie darauf, die Montagemarkierung für

Gegenlichtblende ( ) und die Kontrollmarkierung der

Gegenlichtblende ( ) aneinander auszurichten

(3).

Ck

Um das Anbringen bzw. Abnehmen der

Gegenlichtblende zu erleichtern, diese an der

Ch

Basis (in der Nähe der Montagemarkierung der

Gegenlichtblende ( )) und nicht an den äußeren

Kr

Kanten fassen.

Wenn die Gegenlichtblende nicht richtig angebracht ist,

wirft sie u.U. einen Schatten ins Motiv.

Die Gegenlichtblende kann zum Verstauen in

umgekehrter Position an das Objektiv angesetzt

werden.

Abnehmen der Gegenlichtblende

Halten Sie die Gegenlichtblende-Entriegelungstaste

(

1

) gedrückt, während Sie die Gegenlichtblende im

Uhrzeigersinn (von der Kameraseite aus gesehen)

abdrehen

(2, 3).

33

Empfohlene Einstellscheiben

Für bestimmte Nikon-Kameras stehen verschiedene auswechselbare

Jp

Einstellscheiben zur Verfügung, um jeder Aufnahmesituation gerecht zu

werden. Die für dieses Objektiv empfohlenen werden in der Tabelle aufgeführt:

En

Einstellscheibe

EC-B

A

BCE

G1

G2 G3 G4

JL

M

U

Kamera

EC-E

F6

De

F5+DP-30

Fr

F5+DA-30

(-1,0)

: Hervorragende Scharfeinstellung

Es

: Akzeptable Scharfeinstellung

Das Sucherbild vignettiert leicht. Die Aufnahme selbst bleibt hiervon

Se

unberührt.

: Nicht möglich

Ru

( ): Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur ( Nur

mittenbetonte Belichtungsmessung). Bei F6-Kameras korrigieren Sie

durch Wahl von ”Andere” in der Individualfunktion “b6: Einstellscheibe”

Nl

und Einstellen des LW-Werts im Bereich zwischen –2,0 und +2,0 in

0,5-LW-Schritten. Bei Gebrauch von anderen Scheiben als B oder E, ist

It

Andere” auch dann zu wählen, wenn der erforderliche Korrekturwert “0

beträgt (keine Korrektur nötig). Zur Einstellung des Korrekturwerts am F5

Kameragehäuse dient die Individualfunktion Nr. 18. Näheres hierzu finden

Ck

Sie in der Bedienungsanleitung des Kameragehäuses.

Ein Leerfeld bedeutet: unbrauchbar. Da die Einstellscheibe M sowohl

Ch

für Makrofotografie bis zum Abbildungsmaßstab 1:1 oder höher als

auch für Mikrofotografie eingesetzt werden kann, unterscheidet sich ihr

Kr

Anwendungsbereich von den anderen Einstellscheiben.

Wichtige Hinweise

Bei F5-Kameras können die Einstellscheiben EC-B, EC-E, B, E, J, A, L nur mit

Matrixmessung verwendet werden.

Die Spalten für die Scheiben B und E gelten auch bei Verwendung der

Scheiben B und E in anderen als den oben genannten Kameras.

34

Pflege des Objektivs

Achten Sie darauf, die Kamera bei aufgesetztem Objektiv nicht am Körper zu

halten, da dadurch die Kamera (Objektivfassung) beschädigt werden könnte.

Jp

Achten Sie darauf, beim Tragen sowohl das Objektiv, als auch die Kamera zu

halten.

En

Halten Sie die CPU-Kontakte stets sauber und schützen Sie sie vor

Beschädigung.

Bei einer Beschädigung der Dichtungsmanschette sollten Sie das Objektiv beim

De

nächsten eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Reparatur abgeben.

Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel. Staub und Flecken entfernen

Fr

Sie mit einem sauberen, weichen Baumwolltuch oder Optik-Reinigungspapier,

das Sie mit Ethanol (Alkohol) oder Optik- Reinigungsflüssigkeit anfeuchten.

Es

Wischen Sie in kreisförmigen Bewegungen von der Mitte nach außen, ohne dass

Wischspuren zurückbleiben oder Sie andere Teile des Objektivs berühren.

Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin

Se

zum Reinigen des Objektivs.

Zum Schutz der Vorderlinse sind Filter des Typs NC erhältlich. Die

Ru

Gegenlichtblende wirkt als zusätzlicher Frontlinsenschutz.

Beim Verstauen des Objektivs in seinem flexiblen Etui müssen vorderer und

Nl

hinterer Deckel aufgesetzt sein.

Halten Sie die Kamera und das Objektiv nicht an der Gegenlichtblende wenn das

Objektiv an der Kamera angebracht ist.

It

Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem kühlen, trockenen Ort

aufbewahrt werden, um Schimmelbildung und Rost zu vermeiden. Halten Sie

Ck

das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung oder Chemikalien wie Kampfer

oder Naphthalin fern.

Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur Korrosion und zu

Ch

Betriebsstörungen führen kann.

Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem Kunststoff. Lassen Sie das

Kr

Objektiv deshalb nie an übermäßig heißen Orten liegen!

Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör

Vorderer Objektivdeckel mit Schnappverschluss (77mm) LC-77

Hinterer Objektivdeckel LF-1

• Bajonett-Gegenlichtblende HB-48

• Objektivbeutel CL-M2

Optionales Zubehör

77mm-Schraubfilter

AF-S Telekonverter (TC-14E

/TC-17E

/TC-20E

)

35

Technische Daten

Objektivtyp: AF-S Zoom-NIKKOR-Objektiv Typ G mit integrierter

Jp

CPU und Nikon-Bajonettfassung

Brennweite: 70–200mm

En

Lichtstärke: 1:2,8

Optischer Aufbau:

21 Elemente in 16 Linsengruppen (7 Linsenelemente aus

De

ED-Glas und einige Linsen mit Nanokristallvergütung)

Bildwinkel:

34°20´–12°20´ mit Nikon-Film-Spiegelreflexkameras

Fr

im 35mm-Format (135) und Digital-

Spiegelreflexkameras im Nikon-FX-Format

22°50´8° mit Digital-Spiegelreflexkameras im Nikon-

Es

DX-Format

27°40´–9°50´ mit IX240-Systemkameras

Se

Brennweitenskala: 70, 85, 105, 135, 200mm

Entfernungsdaten: Übermittlung an die Kamera

Ru

Zoomen: Manuell über separaten Zoomring

Scharfeinstellung: Nikon Internal Focusing (IF, interne Scharfeinstellung)

Nl

System, Autofokus mit Silent Wave Motor, manuell

über separaten Entfernungs-Einstellring

It

Bildstabilisator: Objektivverschiebung mit VCMs (Voice Coil Motors -

Schwingspulenmotoren)

Ck

Entfernungsskala: Unterteilt in Meter und Fuß, und zwar von 1,4 m bis

unendlich ()

Ch

Kürzeste

1,4 m bei allen Zoomeinstellungen

Aufnahmedistanz:

Kr

Blende: Irisblende mit 9 gerundeten Lamellen

Blendensteuerung: Vollautomatisch

Blendenbereich: f/2,8 bis f/22

Belichtungsmessung: Offenblendenmessung bei Kameras mit CPU-

Interface-System

Fokussier-

Vorhanden; zwei Wählbereiche: FULL (–1,4 m) oder

Begrenzungsschalter:

–5 m

Stativanschluß: Drehbar um 360°, Positionsindex für Objektivdrehung

bei 90°, nur Stativanschluss abnehmbar

Befestigungsgröße: 77mm (P = 0,75 mm)

Abmessungen: ca. 87 mm (Durchm.) x 205,5 mm (zum

Objektivmontageflansch der Kamera)

Gewicht:

ca. 1.540 g

Änderungen von technischen Daten und Design durch den Hersteller ohne

Ankündigung und ohne Verpflichtungen irgendeiner Art vorbehalten.

36

Jp

En

De

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

Ch

Kr

37

Remarques concernant une utilisation en toute sécurité

ATTENTION

Jp

Ne pas démonter

Le fait de toucher aux pces internes de lappareil ou de l’objectif pourrait entraîner des

En

blessures. Les réparations doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si l’appareil

ou l’objectif est cassé suite à une chute ou un autre accident, apportez le produit dans un

centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier après avoir débranché le produit et reti

De

les piles.

Fr

En cas de dysfonctionnement, éteignez lappareil

immédiatement

Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégageant de l’appareil

Es

photo ou de l’objectif, retirez immédiatement les piles, en prenant soin de ne pas vous

brûler. Continuer d’utiliser son matériel peut entraîner des blessures. Après avoir retiré ou

Se

débranché la source d’alimentation, confiez le produit à un centre de service agréé Nikon

pour le faire vérifier.

Ru

N’utilisez pas l’appareil photo ou l’objectif en présence de gaz

inflammable

Nl

L’utilisation de matériel électronique en présence de gaz inflammable risquerait de

provoquer une explosion ou un incendie.

It

Ne regardez pas le soleil dans l’objectif ou le viseur

Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse violente dans l’objectif ou le viseur peut

provoquer de graves lésions oculaires irréversibles.

Ck

Tenir hors de portée des enfants

Ch

Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne mettent pas à la bouche les piles ou

d’autres petites pièces.

Kr

Observez les précautions suivantes lorsque vous manipulez

l’appareil et l’objectif

Maintenez l’appareil photo et l’objectif au sec. Le nonrespect de cette précaution peut

provoquer un incendie ou une électrocution.

Ne manipulez pas et ne touchez pas l’appareil photo ou l’objectif avec les mains

humides. Le non-respect de cette précaution peut provoquer une électrocution.

Lors d’une prise de vue à contre-jour, ne dirigez pas l’objectif vers le soleil et évitez que

les rayons du soleil pénètrent dans l’objectif ; l’appareil photo pourrait chauffer à l’excès,

ce qui risquerait de provoquer un incendie.

Lorsque vous n’utilisez pas l’objectif pendant une période prolongée, fixez les bouchons

avant et arrière, et rangez l’objectif à labri de la lumière directe du soleil. Le non-respect

de cette précaution peut provoquer un incendie, car l’objectif peut concentrer la lumière

du soleil sur un objet inflammable.

38

Nomenclature

Jp

En

De

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

#

Joint en caoutchouc de l’objectif (P. 47)

$

Contacts électroniques (P. 47)

Ch

%

Parasoleil (P. 45)

^

Repère de réglage du parasoleil (P. 45)

Kr

&

Repère de fixation du parasoleil (P. 45)

*

Bouton de verrouillage du parasoleil (P. 45)

(

Commutateur de mode de mise au point (P. 42)

1

Repère de montage du parasoleil (P. 45)

)

Commutateur limiteur de mise au point (P. 42)

2

Poignée en caoutchouc

q

Commutateur ON/OFF (MARCHE/ARRET)

3

Bague de mise au point (P. 42)

de réduction de la vibration (P. 43)

4

Échelle des distances (P. 44)

w

Commutateur de mode de réduction de

5

Ligne de repère de la distance

vibration (P. 43)

6

Bague de zoom (P. 44)

e

Vis de blocage de la bague du collier du

7

Échelle des focales

trépied (P. 44)

8

Ligne d’index d’échelle de focale

r

Levier de verrouillage du collier du trépied

9

Index de rotation de la bague sur le collier

(P. 44)

du trépied (P. 44)

t

Pied de fixation du collier du trépied (P. 44)

0

Index de position (90°) (P. 44)

y

Vis de verrouillage de collier du trépied (P. 44)

!

Bague du collier du trépied (P. 44)

u

Collier pour trépied (P. 44)

@

Repère de montage

( ): Page de référence

39

Nous vous remercions d’avoir choisi lobjectif AF-S NIKKOR 70-200mm

f/2,8G ED VR

. Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire ces instructions

et vous reporter au Manuel d’utilisateur de votre appareil photo.

Jp

Principales caractéristiques

En

Le traitement nanocrystal sur certaines lentilles permet d'assurer une image

nette dans toutes les conditions de prise de vue, des extérieurs ensoleillés aux

scènes en intérieur sous les spots.

De

Lorsque vous activez la réduction de vibration (VR

), il est possible de

prendre des photos à des vitesses d'obturation réduites (environ quatre

Fr

valeurs inférieures à celles normalement utilisées*). Vous augmentez ainsi

la plage des vitesses d'obturation et des positions de zoom disponibles,

notamment lorsque vous tenez l'appareil photo en main. (*Selon les résultats

Es

obtenus dans les conditions de mesure Nikon. Les effets de la réduction de

vibration varient selon les conditions de prise de vue et d'utilisation.)

Se

Deux modes de réduction de la vibration sont disponibles: (1) le mode

NORMAL qui permet de réduire le bougé de l’appareil et (2) le mode ACTIVE

qui permet de réduire le bougé important de l’appareil lorsque vous prenez

Ru

des photos d’un véhicule. La réduction de la vibration est également efficace

en panoramique, car lobjectif distingue automatiquement le panoramique du

Nl

bougé de l’appareil pour permettre une action efficace de la réduction de la

vibration (en mode NORMAL).

Cet objectif utilise un moteur silencieux SWM pour entraîner le mécanisme de mise

It

au point, permettant un autofocus régulier, silencieux et presque instantané. Le

commutateur de mode de mise au point sert à sélectionner facilement les modes

Ck

autofocus (AF) et mise au point manuelle (MF).

L'autofocus peut être débrayé en plaçant le commutateur de mode de mise en

Ch

mode A/M ou M/A et en effectuant manuellement la mise au point grâce à la

bague de mise au point.

L’utilisation de sept éléments en verre à dispersion ultra-faible (ED),

Kr

permettant la correction de l’aberration chromatique, offre des performances

optiques et un rendu supérieurs. En outre, l’ouverture arrondie permet de

créer des effets de flou doux et agréables dans les zones de l’image non mises

au point.

La distance de mise au point minimale est 1,4 m.

Vous pouvez fixer jusqu'à quatre flashs asservis sans câble SB-R200 sur

l'objectif.

Vous pouvez utiliser les téléconvertisseurs AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E

/TC-17E

/

TC-20E/TC-20E

. La fonction de réduction de la vibration et l’autofocus

fonctionnent correctement même en présence d’un téléconvertisseur.

Important

Lorsqu’il est monté sur les reflex numériques Nikon (format Nikon DX) comme

la série D300 et D90, le champ angulaire de lobjectif devient 22°50’-8° et la

focale équivalente en 24 x 36 mm est d’environ 105-300 mm.

40