Festool RAP 150.03 – page 3
Manual for Festool RAP 150.03
41
6 Tilbehør
Anvend udelukkende det originale
Festool-tilbehør og Festool-forbrugs-
materiale, som er beregnet til mas-
kinen, da disse systemkomponenter
er tilpasset optimalt til hinanden.
Ved anvendelse af tilbehør og forbrugsma-
teriale af andre mærker skal man regne
med en forringelse af arbejdsresultater-
ne og en begrænsning af garantien. Alt
efter anvendelse kan maskinen opslides
hurtigere eller brugeren belastes mere
end nødvendigt. Pas derfor på Dem selv,
maskinen og garantien ved udelukkende
at anvende originalt Festool-tilbehør og
Festool-forbrugsmateriale!
Anvend udelukkende originale bagskiver
fra Festool. Anvendelsen af ringere bags-
kiver kan medføre betydelig ubalance, så
arbejdets kvalitet forringes og maskinen
slides mere.
Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøjer
kan De
fi
nde i Festool-kataloget eller på in-
ternettet under „www.festool.com“.
7
Service og vedligeholdelse
Træk altid stikket ud af stikdåsen
før arbejde påbegyndes med mas-
kinen!
Alt service- og vedligeholdelsesarbe-
jde, hvor man skal åbne motorkabi-
nettet, må udelukkende gennemfø-
res af et autoriseret kundeservice-
værksted.
For at sikre en luftcirkulation, skal køle-
luftåbningerne i motorkabinettet altid hol-
des tilgængelige og rene.
Polereren er udstyret med selvafbrydende
kul, som afbryder for strømmen, når de
skal skiftes.
8 Garanti
I henhold til de respektive landes lov-
bestemmelser yder vi en garanti for ma-
teriale- eller produktionsfejl - dog mindst
på en periode af 12 måneder. Inden for
EU-medlemsstaterne udgør denne garanti-
periode 24 måneder (bevis via faktura eller
leveringsformular).
Skader, der især kan føres tilbage til naturlig
slitage, overbelastning, faglig ukorrekt om-
gang i modstrid med betjeningsvejlednin-
gen og skader, der forårsages af brugeren
eller en anden anvendelse, der er i modstrid
med betjeningsvejledningen, eller der var
kendt ved købet, er udelukket af garantien.
Vi frasiger os ligeledes ethvert ansvar for
skader, som skyldes anvendelse af ikke-ori-
ginalt tilbehør og forbrugsmaterialer (f.eks.
bagskiver). Krav fra kundens side kan ude-
lukkende accepteres, hvis maskinen/værk-
tøjet sendes tilbage til leverandøren eller
et serviceværksted, der er autoriseret af
Festool. Opbevar betjeningsvejledningen,
sikkerhedsanvisningerne, reservedelslisten
og bonen. Derudover gælder fabrikantens
aktuelle garantibetingelser.
Bemærkning
På grund af konstant forsknings- og ud-
viklingsarbejde forbeholdes retten til at
gennemføre ændringer af de tekniske
oplysninger.
42
Tekniske data
RAP 150.03 E
Effekt 1050
W
Turtall
900 - 2500 min
-1
Polerskive
til Ø 150 mm
Vekt (uten kabel)
2,7 kg
Verneklasse
/ II
De oppgitte illustrasjoner
fi
nnes ved begyn-
nelsen av bruksanvisningen.
1 Forskriftsmessig
bruk
Maskinen skal brukes til polering av lakkerte
over
fl
ater.
På grunn av den elektriske sikkerheten skal
maskinen ikke brukes når den er fuktig eller
et sted med høy fuktighet.
Brukeren er selv ansvarlig for ska-
der og ulykker som skyldes annen
bruk enn det som er beskrevet som
de
fi
nert bruk.
2 Sikkerhetshenvisninger
2.1
Generelle sikkerhetsinformasjo-
ner
Les før bruk av maskinen de vedlag-
te sikkerhetsreglene.
- Ta vare på alle vedlagte dokumenter. Ikke
overlat maskinen til andre uten disse.
- Tillat aldri barn å bruke maskinen.
2.2 Maskinspesi
fi
kke sikkerhetsan-
visninger
- Denne maskinen er konstruert for pole-
ring. Les alle sikkerhetsanvisninger, vei-
ledninger, illustrasjoner og beskrivelser
som følger med maskinen. Hvis de følgen-
de veiledningene ikke følges, kan det føre
til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
skader.
- Arbeid som rubbing,
fi
nsliping, børsting
eller kapping skal ikke utføres med denne
maskinen. Arbeid som maskinen ikke er
konstruert for, kan føre til fare og persons-
kader.
- Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt
utviklet og tiltenkt denne maskinen fra
Festool. Selv om en tilbehørsdel kan fes-
tes til maskinen, er det ingen garanti for
trygg bruk.
- Tillatt turtall for tilbehøret må være minst
så høyt som det maksimale turtallet som
er angitt på maskinen. Tilbehørdeler som
roterer raskere enn tillatt, kan brytes opp
i fragmenter.
- Den utvendige diameteren og tykkelsen
på tilbehøret må ligge innenfor angitte
dimensjoner for maskinen. Tilbehør med
feil dimensjoner kan ikke beskyttes eller
beherskes på tilfredsstillende måte.
- Hulldiameteren for skiver,
fl
enser, slipe-
tallerkner og alt annet tilbehør må pas-
se nøyaktig til spindelen på maskinen.
Tilbehør uten passende hulldiameter får
kast, vibrerer for mye og fører til tap av
kontroll.
- Ikke bruk skadet tilbehør. Før bruk må du
kontrollere tilbehør som poleringstaller-
kner for frynsing eller sprekker, slipetal-
lerkner for sprekker og for stor slitasje.
Kontroller maskinen og tilbehøret for
skader etter et fall eller monter uskadet
tilbehør. Etter kontroll og montering av
tilbehør stiller du og personer i nærhe-
ten dere utenfor rotasjonsrekkevidden til
verktøyet, og lar maskinen gå et minutt på
maksimalt turtall. Skadet tilbehør brekker
vanligvis i løpet av denne testtiden.
Bruk personlig beskyttelsesut-
styr. Bruk, alt etter bruksom-
råde, ansiktsmaske eller ver-
nebrille. Bruk munnbind,
hørselsvern, sikkerhetshans-
ker og arbeidsforkle som er
egnet som beskyttelse mot slipe- eller em-
nedeler som slynges ut, når det er hensikts-
messig. Vernebrillen må kunne stanse deler
som slynges ut under ulike typer arbeid.
Munnbindet eller åndedrettsvernet må være
egnet til å
fi
ltrere partikler som avgis under
arbeidet. Vedvarende, sterk støy kan føre
til tunghørthet.
- Hold personer på sikker avstand fra ar-
beidsområdet. Alle i arbeidsområdet må
bruke personlig verneutstyr. Deler av
emnet eller det skadete tilbehøret kan
slynges ut og føre til skade utenfor den
umiddelbare arbeidsplassen.
- Hold strømledningen unna roterende deler.
Hvis du mister kontrollen, kan strømkabe-
len kuttes eller bli hengende, og hånden
eller armen din kan bli trukket inn i de
roterende delene.
- Ikke legg fra deg maskinen før verktøyet
har stanset helt. Roterende verktøy kan
43
sette seg fast der du legger fra deg mas-
kinen og føre til at du mister kontrollen
over maskinen.
- Ikke la maskinen gå mens du bærer den
med deg. Ved en tilfeldig berøring kan det
roterende verktøyet feste seg i klærne
dine og trekkes inn mot kroppen din.
- Rengjør regelmessig ventilasjonsåpnin-
gene på maskinen. Ventilatoren suger
støvet inn i maskinhuset, og en for stor
oppsamling av metallstøv kan føre til ele-
kriske farer.
- Ikke bruk maskinen i nærheten av brenn-
bare materialer. Gnister kan antenne disse
materialene.
- Ikke bruk verktøy som må avkjøles med
vann eller annen væske. Vann eller andre
kjølevæsker kan føre til (dødelige) elek-
triske støt.
Årsaker til og forebygging av rekyl
En rekyl er en plutselig reaksjon på at en
roterende skive, slipetallerken, børste eller
annet tilbehør klemmes eller setter seg fast.
Innklemming eller fastklemming fører til
at det roterende tilbehøret stanser svært
raskt, og en ukontrollert maskin akselererer
mot rotasjonsretningen til tilbehøret som
en motreaksjon.
Hvis for eksempel en slipeskive klemmes
eller setter seg fast mot verktøyet, kan
skiven grave seg inn i verktøyover
fl
aten
rundt klemmepunktet og føre til at skiven
arbeider seg ut eller slås ut. Skiven kan
enten slynges mot eller vekk fra brukeren,
avhengig av rotasjonsretningen til skiven
på klempunktet. Slipeskiver kan også brek-
ke.
Rekyl er resultat av et misbruk av maskinen
og/eller ukyndig arbeidsmåte eller bruk og
kan unngås ved at du følger sikkerhetsfo-
ranstaltningene nedenfor.
- Hold alltid maskinen fast, og plasser krop-
pen og armen din slik at du alltid kan kon-
trollere kreftene fra en rekyl. For optimal
kontroll av rekyl eller reaksjonsmomenter
ved start, bør du alltid bruke ekstrahånd-
taket, så sant det følger med. Brukeren
kan kontrollere reaksjonsmomenter eller
rekylkrefter hvis de tar egnede forholds-
regler.
- Plasser aldri hånden i nærheten av rote-
rende verktøy. Verktøy kan slå tilbake over
hånden.
- Ikke plasser kroppen din i det området
maskinen vil bevege seg ved rekyl. Ved en
rekyl akselererer maskinen mot skivens
rotasjonsretning i klempunktet.
- Vær spesielt forsiktig når du arbeider
med hjørner, skarpe kanter osv. Unngå
tilbakeslag og fastklemming av verktøyet.
Hjørner, skarpe kanter eller tilbakeslag
fører ofte til fastklemming av det rote-
rende verktøyet og tap av kontroll eller
rekyl.
- Ikke monter en kjedesag til treskjæ-
ring eller takkete sagblader. Slik blader
forårsaker ofte rekyl og tap av kontroll.
Spesielle sikkerhetsanvisninger for
polering
- Unngå at løse deler av poleringskluten
eller festetrådene roterer fritt. Fjern eller
klipp av løse festetråder. Løse og roteren-
de festetråder kan henge fast i
fi
ngrene
dine eller bli hengende i emnet.
2.3
Opplysninger om støy og vibras-
joner
Typiske verdier (beregnet etter EN 60745):
Lydtrykknivå 80
dB(A)
Lydnivå 91
dB(A)
Tillegg for usikkerhet ved måling K = 3 dB
Under arbeid kan lydnivået på 85
dB(A bli overdskredet.
Bruk
hørselvern!
Totale svingningsverdier (a
h
, vektorsum fra
tre retninger) og usikkerhet K beregnet i
henhold til EN 60745:
Polering:
Maskinhus a
h
= 4,5 m/s²
Støttehåndtak
a
h
= 4,5 m/s²
K = 2,0 m/s²
3
Elektrisk tilkobling og igangset-
ting
Vær oppmerksom på nettspenning:
Spenningen og frekvensen til strøm-
kilden må stemme med spesi
fi
kas-
jonene på effektskiltet!
I Nord-Amerika er det kun tillatt å bruke
Festool-maskiner med spenningsangivelse
120 V/60 Hz.
Slå på og av
Bryter (1.5) er en på-/av-bryter (trykke =
PÅ, slippe = AV). For kontinuerlig drift kan
44
bryteren settes fast med låseknappen (1.4).
Når bryteren trykkes en gang til åpnes lå-
sen igjen.
4
Innstillinger på maskinen
Trekk alltid støpselet ut av stikkontak-
ten før du utfører (reparasjons)arbeid
på maskinen.
4.1 Elektronikk
Maskinen har fullakselelektronikk
med følgende spesi
fi
kasjoner:
Rolig start
Myk oppstart sikrer rykkfri start av mas-
kinen.
Omdreiningstallsjustering
Med stillhjulet (1.2) kan turtallet justeres
trinnvis mellom 900 og 2500 min
-1
. Dermed
kan skjærehastigheten tilpasses optimalt til
hvert materiale (se tabell).
Bruksområde
Trinn på
dreie-
knappen
Fordele politur
1
2
Polering av øm
fi
ntlige
fl
ater
(f.eks. lakkerte plastdeler)
3
4
Polering med høyglans
5
6
Konstante omdreiningstall
Det forvalgte omdreiningstallet holdes kon-
stant ved tomgang og ved bearbeiding.
Temperatursikring
Som beskyttelse mot overoppheting slår
sikkerhetselektronikken maskinen av når
en kritisk motortemperatur er nådd. Etter
en avkjølingstid på ca. 3-5 minutter er
maskinen igjen klar til bruk. Avkjølingstiden
reduseres når maskinen går (tomgang).
Strømbegrensning
Strømbegrensningen hindrer for høye
strømmer ved ekstrem overbelastning. Det-
te kan føre til redusert motorturtall. Etter
at maskinen er avlastet, starter motoren
igjen med en gang.
4.2
Feste av poleringsmiddel
Polerskivene (1.8) er utstyrt med gjenger
M 14 og skrus rett på spindelen (1.9).
Spindlene kan sikres mot vridning med en
gaffelnøkkel SW 19 (1.7, ikke inkludert).
Maskinen har et PoliStick-system som gjør
at polermidler (
fi
lt, svamp, lammeskinn)
bare må trykkes på polerskiven (1.8) og
holdes på plass av festebelegget på poler-
skiven.
4.3 Støttehåndtak
Støttehåndtaket (1.6, tilbehør) kan skrus
fast på høyre eller venstre side av maskin-
hodet etter valg.
5
Arbeide med maskinen
Hold maskinen med begge hender på mo-
torhuset (1.3) og maskinhodet (1.1) eller
støttehåndtaket (1.6) for å oppnå sikker
føring.
Unngå overbelastning av maskinen gjen-
nom å legge for mye press på den. Du får
det beste resultatet ved å trykke middels
hardt mot underlaget. Slipeytelsen og kvali-
teten på resultatet avhenger i det vesentlige
av at en velger riktig slipemiddel.
6 Tilbehør
Bruk bare originalt Festool-tilbehør
og Festool-forbruksmateriale som
er ment for denne maskinen, siden
systemkomponentene er tilpasset
hverandre optimalt.
Ved bruk av tilbehør og forbruksmateri-
ale fra andre tilbydere senker kvaliteten
på arbeidsresultatet og en sannsynlig
innskrenking av garantien. Alt etter bruk
kan slitasjen på maskinen eller den per-
sonlige belastningen på deg økes. Beskytt
derfor deg selv, maskinen og garantien ved
kun å benytte originalt Festool-tilbehør og
Festool-forbruksmateriale.
Bruk kun originale slipetallerkener fra
Festool. Bruk av mindreverdige slipetaller-
kener kan føre til stor ubalanse som kan
forringe kvaliteten på resultatet og øke
slitasjen på maskinen.
Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy
fi
nner du i Festool-katalogen eller på Inter-
nett under „www.festool.com“.
45
7
Vedlikehold og pleie
Trekk alltid støpselet ut av stikkontak-
ten før du utfører (reparasjons)arbeid
på maskinen .
Alt vedlikeholds- og servicearbeid
som krever at motorhuset åpnes
skal alltid utøres på et autorisert
kundeserviceverksted.
For å sikre luftsirkulasjonen må kjøleluftåp-
ningene på motorhuset alltid være åpne og
rene.
Maskinen er utstyrt med spesialkull som
slås automatisk av. Dersom disse er slitt
ut skjer et automatisk strømavbrudd og
maskinen stanses.
8
Ansvar for mangler
For våre apparater er vi ansvarlig for ma-
terial- eller produksjonsfeil i samsvar med
gjeldende nasjonale bestemmelser, i minst
12 måneder. Denne tiden 24 måneder in-
nenfor EU-stater (bevises med regning eller
følgeseddel).
Skader som spesielt skyldes slitasje, over-
belastning, ufagmessig håndtering, eller
skader forårsaket av brukeren eller annen
bruk i strid med bruksanvisningen, eller
skader som var kjent ved kjøp av apparatet
omfattes ikke av dette ansvaret. I tillegg
unntas skader som kan føres tilbake til bruk
av ikke-originalt tilbehør og forbruksmate-
rialer (f.eks. slipetallerken).
Reklamasjoner kan bare godtas hvis
apparatet ikke ble demontert og retur-
neres til leverandøren eller et autorisert
Festool-serviceverksted. Ta godt vare på
bruksanvisningen, sikkerhetsforskrifter,
reservedelsliste og kvittering. Dessuten
gjelder produsentens aktuelle betingelser
for ansvar ved mangler.
Anmerkning
På grunn av kontinuerlige forsknings- og
utviklingsarbeid tas det forbehold om end-
ringer av de tekniske spesi
fi
kasjonene i
dette dokumentet.
46
Dados técnicos
RAP 150.03 E
Potência 1050
W
Número de rotações
900 - 2500 rpm
Prato de polir
até Ø 150 mm
Peso (sem cabo)
2,7 kg
Classe de protecção
/ II
As
fi
guras indicadas encontram-se no início
das instruções de operação.
1
Utilização em conformidade
Conforme as disposições, esta máquina
está prevista para polir superfícies enver-
nizadas.
Por razões de segurança eléctrica, a má-
quina não deve estar húmida nem deve ser
colocada em funcionamento num ambiente
húmido.
O utilizador é responsável por danos
e acidentes devidos a uma utiliza-
ção não própria conforme as dispo-
sições.
2
Avisos de segurança
2.1
Regras gerais de segurança
Ler as presentes indicações de se-
gurança anexas antes de colocar a
máquina em operação.
- Guarde todos os documentos anexos; a
ferramenta só deve ser entregue a tercei-
ros juntamente com estes documentos.
- Nunca permita que crianças utilizem a
ferramenta.
2.2
Indicações de segurança especí-
fi
cas da máquina
- Esta máquina está preparada, conforme
as disposições, para polimento. Leia todas
as indicações de segurança, instruções,
fi
guras e descrições fornecidas em con-
junto com esta máquina. Se as seguintes
instruções não forem respeitadas, isso
pode dar origem a um choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
- Trabalhos como desbaste, acabamento,
escovagem ou corte por abrasão não po-
dem ser efectuados com esta máquina.
Trabalhos para os quais a máquina não foi
construída podem causar perigos e danos
para pessoas.
- Não utilize nenhum acessório que não
tenha sido desenvolvido e projectado pela
Festool, especi
fi
camente, para esta má-
quina. O simples facto do acessório poder
ser aplicado na sua máquina não garante
um funcionamento sem perigos.
- O número de rotações máximo do acessório
deve ser pelo menos tão grande como o
número de rotações máximo indicado na
máquina. Acessórios que giram com uma
velocidade superior à permitida, podem
„morrer“
- O diâmetro exterior e a espessura do
acessório devem encontrar-se na faixa
de dimensões indicada da máquina. Um
acessório com dimensões erradas não
pode ser su
fi
cientemente protegido ou
dominado.
- O diâmetro do furo de anilhas,
fl
anges, pra-
tos de apoio e todos os outros acessórios
deve ajustar-se com precisão ao fuste da
máquina. Um acessório com um diâmetro
de furo não ajustado funciona de modo
irregular, vibra excessivamente, podendo
conduzir à perda de controlo.
- Não utilize nenhum acessório dani
fi
cado.
Antes de cada utilização, veri
fi
que os
acessórios, como pratos de polir, em rela-
ção a entalhes ou
fi
ssuras, pratos de apoio
em relação a
fi
ssuras, desgaste excessivo.
Após uma queda, veri
fi
que a máquina e os
acessórios em relação a dani
fi
cações ou
monte acessórios não dani
fi
cados. Após
a veri
fi
cação e montagem dos acessórios,
coloque-se a si e às pessoas que se en-
contram junto a si fora do plano de rota-
ção da ferramenta de aplicação e deixe
a máquina trabalhar durante um minuto
com rotações máximas. Normalmente,
os acessórios dani
fi
cados partem durante
este tempo de teste.
Use vestuário de protecção
pessoal. Conforme a aplica-
ção, utilize uma placa de
protecção ou óculos de pro-
tecção. Se for conveniente,
use uma máscara respi-
ratória, protecção auditiva, luvas de pro-
tecção e avental de trabalho adequado
como protecção de impacto contra peque-
nos fragmentos de abrasão ou da peça a
trabalhar. Os óculos de protecção devem
ser adequados para parar fragmentos pro-
jectados pelo ar, produzidos por diferentes
trabalhos. A máscara respiratória ou dis-
positivo de respiração deve ser adequado
para
fi
ltrar as partículas geradas pelos seus
trabalhos. Poluição sonora permanente e
47
intensa pode causar surdez.
- Mantenha as pessoas, que se encontram
ao lado, a uma distância segura relativa-
mente à área de trabalho. Cada pessoa
que se encontrar na área de trabalho deve
usar o seu equipamento de protecção
pessoal. Partes da peça a trabalhar ou do
acessório partido podem ser projectadas,
causando ferimentos nas imediações da
área de trabalho.
- Mantenha o cabo de corrente afastado
de peças a girar. Se perder o controlo, o
cabo de corrente poderá ser cortado ou
fi
car suspenso, e a sua mão ou braço po-
derá ser puxado para dentro das peças a
girar.
- Nunca pouse a máquina enquanto a ferra-
menta de aplicação não estiver completa-
mente parada. Ferramentas de aplicação
a girar podem engatar na superfície de
apoio, arrancando a máquina do seu con-
trolo.
- Não deixe a máquina a trabalhar enquanto
a transportar ao seu lado. Em caso de con-
tacto ocasional, a ferramenta de aplicação
a girar pode prender-se no seu vestuário,
sendo a ferramenta de aplicação puxada
no sentido do seu corpo.
- Limpe regularmente as aberturas de ar
de refrigeração da sua máquina. O ven-
tilador de ar de refrigeração aspira o pó
para dentro da carcaça da máquina; a se-
dimentação excessiva de poeiras de metal
pode dar origem a perigos eléctricos.
- Não opere a máquina nas proximidades
de produtos in
fl
amáveis. Estes produtos
podem ser in
fl
amados por faíscas.
- Não utilize ferramentas de aplicação que
necessitam ser arrefecidas a líquido. Água
ou outros líquidos de refrigeração líquidos
podem originar choques eléctricos (mor-
tais).
Causa e impedimento de contra-golpe
Um contra-golpe é uma reacção súbita a
um aprisionamento ou engate de um disco,
prato de apoio, escova ou outro acessório
a girar. O aprisionamento ou engate causa
uma paragem muito rápida do acessório
a girar, sucedendo como contra-reacção,
uma aceleração descontrolada da máquina
contra o sentido de rotação do acessório,
em torno do ponto de aprisionamento.
Se um disco abrasivo, por exemplo, pren-
der ou engatar na peça a trabalhar, o disco
com o contorno no ponto de aprisionamento
pode enterrar-se na superfície da peça a
trabalhar e deixar que disco „trepe“ para
fora ou seja expulso. O disco pode saltar
em direcção ao utilizador ou na direcção
oposta, dependo do sentido de rotação do
disco no ponto de aprisionamento. Neste
caso, os discos abrasivos também podem
partir.
Um contra-golpe é o resultado de um uso
incorrecto da máquina e/ou de um modo
de funcionamento ou manejo de operação
errados, podendo ser evitado se forrem
respeitadas as seguintes medidas de pre-
venção.
- Segure sempre bem a máquina e posici-
one o seu corpo e braço de modo a poder
controlar as forças de um contra-golpe.
Para um controlo ideal de contra-golpes ou
de binários de reacção durante o arranque
utilize sempre o punho adicional, desde
que fornecido juntamente. O utilizador
pode controlar os binários de reacção ou
as forças de contra-golpe, se forem toma-
das medidas de prevenção adequadas.
- Não coloque nunca a sua mão nas proxi-
midades de ferramentas de aplicação a
girar. As ferramentas de aplicação podem
contra-golpear, passando sobre a sua
mão.
- Não coloque o corpo na zona em que a
máquina se irá mover em caso de um
contra-golpe. Um contra-golpe irá acelerar
a máquina contra o sentido de rotação do
disco, no ponto de aplicação.
- Tenha especial cuidado ao trabalhar em
cantos, arestas vivas etc. Evite que a
ferramenta de aplicação salte para trás
e engate. Cantos, arestas vivas ou um
saltar para trás têm tendência a engatar
a ferramenta de aplicação a girar e de dar
origem à perda de controlo ou um contra-
golpe.
- Não monte nenhuma serra de corrente
para talhar madeira ou lâminas de serra
dentadas. Estas lâminas provocam fre-
quentemente contra-golpes e a perde de
controlo.
Indicações especiais de segurança
para polir
- Evite que partes soltas da pele de polir
ou os seus
fi
os de
fi
xação possam girar
48
livremente. Remova ou encurte os
fi
os de
fi
xação soltos. Fios de
fi
xação soltos e a
girar podem prender-se nos seus dedos
ou
fi
carem presos na peça a trabalhar.
2.3
Informação relativa a ruído e
vibração
Os valores determinados de acordo com a
norma EN 60745 são, tipicamente:
Nível de pressão acústica
80 dB(A)
Potência do nível acústico
91 dB(A)
Factor de insegurança de medição K = 3 dB
Durante os trabalhos, o nível de
ruído pode exceder 85 dB(A).
Usar protecção auditiva!
Nível de emissão de vibrações a
h
(soma
vectorial de três sentidos) e incerteza K
determinados de acordo com a norma EN
60745:
Polir: Carcaça da ferramenta a
h
= 4,5 m/s²
Punho adicional a
h
= 4,5 m/s²
K = 2,0 m/s²
3
Ligação eléctrica e colocação em
funcionamento
Observar a tensão da rede: a tensão
e a frequência da fonte de alimen-
tação deve corresponder sempre às
indicações da chapa de potência da
ferramenta.
Na América do Norte, só podem ser utiliza-
das ferramentas Festool com uma indicação
de tensão de 120 V/60 Hz.
Ligar/desligar
O interruptor (1.5) serve como interruptor
para ligar/desligar (ON/OFF) (premir =
LIGAR, soltar = DESLIGAR). Para um fun-
cionamento contínuo pode ser engatado o
botão de bloqueio lateral (1.4). Premindo
novamente o interruptor solta-se de novo
o bloqueio.
4
Ajustes na máquina
Antes de se efectuar qualquer trabal-
ho na máquina retirar sempre a
fi
cha
de ligação da tomada de corrente!
4.1 Sistema
electrónico
A máquina possui um sistema elec-
trónico de onda completa com as
seguintes características:
Arranque suave
O arranque suave providencia um arranque
da máquina isento de solavancos.
Regulação do número de rotações
Através da roda de ajuste (1.2) é possível
ajustar progressivamente o número de ro-
tações entre 900 e 2500 rpm. Deste modo
é possível adaptar adequadamente a velo-
cidade de corte ao respectivo material (ver
tabela).
Caso de aplicação
Posição da
roda regu-
ladora
Distribuir o polimento
1
2
Polir superfícies sensíveis
(p. ex., peças de plástico
pintadas)
3
4
Polir de alto brilho
5
6
Número de rotações constante
O número de rotações pré-seleccionado é
mantido, em vazio e durante o trabalho, de
modo constante.
Disjuntor térmico
Ao ser atingida uma temperatura do mo-
tor crítica, o sistema electrónico de pro-
tecção desliga a máquina, para efeitos
de protecção contra sobreaquecimento. A
máquina estará novamente pronta a funci-
onar após um período de arrefecimento de
aprox. 3-5 minuto. O período de arrefeci-
mento é menor com a máquina a trabalhar
(marcha em vazio).
Limitação da corrente
A limitação da corrente evita, em caso de
sobrecarga extrema, um elevado consumo
de corrente permitido. Isto pode dar origem
a uma diminuição das rotações do motor.
Depois de aliviado, o motor volta imedia-
tamente a arrancar.
4.2
Fixar os produtos de polir
Os pratos de polir (1.8) possuem uma rosca
M 14, e são enroscados directamente sobre
o fuso (1.9). Pode proteger o fuso contra
a torção com uma chave de bocas 19 (1.7,
49
não incluída no âmbito de fornecimento).
Devido ao sistema PoliStick, os materiais
de polir (feltro, esponja, lã de carneiro) são
simplesmente pressionados sobre o prato
de polir (1.8), sendo segurados pelo reve-
stimento aderente do prato de polir.
4.3 Punho
adicional
O punho adicional (1.6, acessório) pode ser
enroscado tanto à direita ou à esquerda na
cabeça da caixa de engrenagens.
5
Trabalhar com a máquina
Para uma condução segura da máquina,
agarre-a com ambas as mãos pela carcaça
do motor (1.3) e pela cabeça da caixa de
engrenagens (1.1) ou pelo punho adicional
(1.6).
Não sobrecarregue a máquina, aplicando
uma pressão forte demais! O melhor resul-
tado de esmerilagem o Senhor consegue
ao trabalhar com uma força ponderada de
pressão. Basicamente, o rendimento de
esmerilagem e a sua qualidade dependem
da selecção do abrasivo correcto.
6 Acessório
Utilize apenas acessórios e mate-
rial de desgaste Festool originais
previstos para esta ferramenta, pois estes
componentes do sistema estão adaptados
uns aos outros. Em caso de utilização de
acessórios e material de desgaste de outros
fabricantes, é provável que a qualidade dos
resultados dos trabalhos
fi
que afectada,
sendo de esperar uma limitação dos direi-
tos à garantia. Em função da utilização, o
desgaste da ferramenta ou o seu esforço
pessoal podem aumentar. Por essa razão,
proteja-se a si próprio, a sua máquina e os
seus direitos à garantia, utilizando exclusi-
vamente acessórios e material de desgaste
Festool originais!
Utilize apenas pratos de lixar originais da
Festool.
Se utilizar pratos de lixar de qualidade in-
ferior, pode provocar desequilíbrios consi-
deráveis que pioram a qualidade dos result-
ados de trabalho e aumentam o desgaste
da máquina.
Os números de encomenda para acessórios
e ferramentas podem ser encontrados no
catálogo Festool ou na Internet sob ‘www.
festool.com’.
7
Conservação e cuidados
Antes de se efectuar qualquer trabal-
ho na máquina retirar sempre a
fi
cha
de ligação da tomada de corrente!
Todos os trabalhos de manutenção
e reparação, que exigem a abertura
da carcaça do motor, só podem ser
efectuadas por uma o
fi
cina autoriz-
ada do serviço após-venda.
Para ser garantida uma circulação do ar,
as aberturas do ar de refrigeração na car-
caça do motor devem estar sempre livres
e limpas.
A máquina está equipada com escovas de
carvão especial de interrupção automática.
Quando estão gastas actua uma interrupção
automática de corrente e desliga a máquina.
8
Prestação de garantia
Os nossos aparelhos estão ao abrigo de
prestação de garantia referente a defeitos
do material ou de fabrico de acordo com
as regulamentações nacionalmente legisla-
das, todavia no mínimo 12 meses. Dentro
do espaço dos estados da EU o período de
prestação de garantia é de 24 meses (prova
através de factura ou recibo de entrega).
Danos que se devem em especial ao desgas-
te natural, sobrecarga, utilização incorrecta
ou danos por culpa do utilizador ou qualquer
outra utilização que não respeite o manual
de instruções ou conhecidos aquando da
aquisição, estão excluídos da prestação de
garantia. Também se excluem os danos
causados pela utilização de acessórios que
não sejam originais e materiais de desgaste
(p. ex., pratos de lixar).
Reclamações só podem ser reconhecidas
caso o aparelho seja remetido todo mon-
tado (completo) ao fornecedor ou a um
serviço de assistência ao cliente Festool
autorizado. O manual de instruções, in-
struções de segurança, lista de peças de
substituição e comprovativo de compra
devem ser bem guardados. São válidas, de
resto, as actuais condições de prestação de
garantia do fabricante.
Nota
Devido aos trabalhos de investigação e
desenvolvimento permanentes, reserva-se
o direito às alterações das instruções téc-
nicas aqui produzidas.
50
Технические
данные
RAP 150.03 E
мощность
1050
Вт
Число
оборотов
900 - 2500
от
/
мин
Полировальный
диск
Ø
до
150
мм
Масса
(
без
кабеля
) 2,7
кг
Безопасность
/ II
Прилагаемые
иллюстрации
находятся
в
начале
руководства
по
эксплуатации
.
1
Применение
по
назначению
Машина
предназначена
для
полирования
окрашенных
поверхностей
.
По
соображениям
электрической
безо
-
пасности
машина
должна
быть
сухой
,
ее
нельзя
применять
во
влажной
среде
.
За
ущерб
и
несчастные
случаи
,
связанные
с
применением
не
по
назначению
,
отвечает
Пользова
-
тель
.
2
Указания
по
технике
безопас
-
ности
2.1
Общие
указания
по
безопас
-
ности
Перед
использованием
машины
прочтите
прилагаемые
правила
техники
безопасности
.
-
Держите
прилагаемый
пакет
документов
рядом
с
машинкой
и
обязательно
пе
-
редавайте
его
при
последующей
смене
владельца
.
-
Никогда
не
позволяйте
детям
включать
машину
.
2.2
Специфические
правила
тех
-
ники
безопасности
-
Данная
машинка
предназначена
для
полирования
.
Обязательно
ознакомь
-
тесь
с
инструкциями
по
технике
безо
-
пасности
,
руководствами
,
рисунками
и
описаниями
,
входящими
в
комплект
документов
.
Несоблюдение
нижепри
-
веденной
инструкции
может
привести
к
получению
удара
электрическим
током
,
возникновению
пожара
и
/
или
тяжелым
травмам
.
-
Такие
работы
,
как
предварительное
шлифование
,
тонкое
шлифование
,
карцевание
,
абразивное
отрезание
,
не
должны
выполняться
при
помощи
дан
-
ной
машинки
.
Выполнение
работ
,
для
которых
данная
машинка
не
предназна
-
чена
,
может
быть
опасным
и
привести
к
травмам
.
-
Используйте
только
специально
разра
-
ботанную
Festool
оснастку
для
данной
машинки
.
Только
такая
оснастка
гаран
-
тирует
безопасность
работы
машин
-
кой
.
-
Допустимая
скорость
вращения
инс
-
трумента
должна
быть
не
выше
скоро
-
сти
вращения
,
указанной
для
данной
машинки
максимальной
.
Инструменты
,
вращающиеся
быстрее
чем
положено
,
могут
треснуть
.
-
Внешний
диаметр
и
толщина
инструмен
-
та
должны
находиться
в
указанных
для
данной
машинки
диапазонах
размеров
.
оснастка
с
неправильными
размерами
не
может
обеспечить
надлежащую
за
-
щиту
или
ведение
инструмента
.
-
Диаметр
отверстия
для
кругов
,
флан
-
цев
,
опорных
тарелок
и
прочей
оснастки
должен
в
точности
соответствовать
раз
-
меру
шпинделя
машинки
.
Инструмент
с
неподходящим
диаметром
отверстия
неправильно
вращается
,
чрезмерно
вибрирует
и
не
позволяет
уверенно
контр
-
Ни
в
коем
случае
не
используйте
пов
-
режденную
оснастку
.
Перед
каждым
использованием
проверяйте
оснастку
,
напр
.
абразивные
круги
,
на
отсутствие
трещин
и
сколов
,
опорные
тарелки
на
отсутствие
трещин
,
неравномерного
износа
.
После
каждого
использования
проверяйте
состояние
машинки
и
ос
-
настки
,
либо
устанавливайте
непов
-
режденную
оснастку
.
После
проверки
и
монтажа
оснастки
установите
машинку
на
безопасном
расстоянии
от
себя
и
других
лиц
и
включите
ее
на
1
мин
на
максимальную
скорость
вращения
.
Обычно
поврежденная
оснастка
лома
-
ется
во
время
контрольного
запуска
.
Надевайте
защитную
одеж
-
ду
.
В
зависимости
от
вы
-
полняемых
работ
надевайте
защитные
очки
или
защит
-
ную
маску
.
При
необходи
-
м о с т и
н а д е в а й т е
респиратор
,
наушники
,
защитные
пер
-
чатки
и
рабочий
фартук
.
Они
защитят
Вас
от
рикошета
абразива
и
частиц
об
-
рабатываемо
51
-
Следите
за
тем
,
чтобы
находящиеся
ря
-
дом
люди
были
на
безопасном
расстоя
-
нии
от
места
работы
.
Все
,
находящиеся
в
зоне
проведения
работ
,
должны
наде
-
вать
защитную
одежду
.
Частицы
обра
-
батываемой
детали
или
поврежденный
инструмент
могут
отлететь
и
нанести
т
-
Сетевой
кабель
машинки
должен
нахо
-
диться
как
можно
дальше
от
ее
враща
-
ющихся
частей
.
Если
не
проследить
за
этим
,
при
петере
контроля
над
машин
-
кой
можно
перерезать
сетевой
кабель
.
Если
машинка
останется
висеть
на
сете
-
вом
кабеле
,
Ваши
руки
могут
попасть
-
Не
откладывайте
машинку
в
сторону
до
тех
пор
,
пока
инструмент
не
остановит
-
ся
полностью
.
Вращающийся
инстру
-
мент
может
коснуться
и
поверхности
,
и
машинка
вырвется
у
Вас
из
рук
.
-
не
переносите
работающую
машинку
.
Вращающийся
инструмент
может
слу
-
чайно
соприкоснуться
с
одеждой
и
по
-
ранить
Вас
.
-
Регулярно
очищайте
отверстия
для
охлаждения
на
корпусе
машинки
.
Ох
-
лаждающий
вентилятор
затягивает
пыль
в
корпус
,
чрезмерные
отложения
металлической
пыли
могут
привести
к
опасности
удара
электрическим
током
.
-
не
работайте
машинкой
вблизи
горючих
материалов
.
искры
из
-
под
инструмента
могут
воспламенить
такие
материалы
.
-
не
используйте
инструменты
с
водяным
охлаждением
.
Вода
или
другая
охлаж
-
дающая
жидкость
может
вызвать
(
смер
-
тельный
)
удар
электрическим
током
.
Причины
отдачи
и
их
предотвраще
-
ние
Отдача
-
это
неожиданная
реакция
при
зажимании
или
заклинивании
вращаю
-
щегося
круга
,
опорной
тарелки
,
щетки
или
другого
инструмента
.
Зажимание
или
заклинивание
вызывает
слишком
резкий
останов
вращающегося
инструмента
,
при
этом
возникает
обратная
реакция
некон
-
тролируемой
машинки
в
виде
вращения
корпуса
машинки
вокруг
точки
соприкос
-
новения
против
направления
вращения
инструмента
.
Например
,
если
абразивный
круг
зажмет
-
ся
или
заклинится
обрабатываемой
дета
-
лью
,
то
в
точке
соприкосновения
он
мо
-
жет
врезаться
в
обрабатываемую
деталь
и
выбиться
.
Круг
может
отскочить
или
в
оператора
или
в
сторону
в
зависимости
от
направления
вращения
круга
в
точке
соприкосновения
.
При
этом
абразивный
круг
может
треснуть
или
расколоться
.
Отдача
является
результатом
неправиль
-
ного
применения
машины
и
/
или
непра
-
вильного
способа
обработки
или
ведения
инструмента
.
Ее
можно
избежать
при
соблюдении
следующих
мер
предосто
-
рожности
.
-
Всегда
надежно
удерживайте
машинку
в
руках
.
Располагайтесь
так
,
чтобы
Вы
могли
контролировать
усилие
отдачи
.
Для
оптимального
контроля
над
отдачей
или
моментом
реакции
при
пуске
всегда
пользуйтесь
дополнительной
рукояткой
,
входящей
в
комплект
.
Операто
-
Никогда
не
работайте
инструментом
вблизи
от
рук
.
инструмент
при
отдаче
может
повредить
руки
.
-
Следите
за
тем
,
чтобы
при
возможной
отдаче
машина
не
задела
Вас
.
При
отдаче
машинка
ускоряет
движение
в
направлении
,
противоположном
враще
-
нию
круга
в
точке
соприкосновения
.
-
Будьте
особенно
внимательны
при
выполнении
работ
в
углах
,
на
острых
краях
и
т
.
п
.
Избегайте
упругой
отдачи
или
подвешивания
инструмента
.
Углы
,
острые
края
или
упругая
отдача
могут
вызвать
заклинивание
вращающегося
инструмента
и
явиться
причиной
поте
-
ри
-
не
устанавливайте
зубчатые
пильные
диски
или
цепную
пилу
для
резьбы
по
дереву
.
такие
диски
могут
вызвать
отда
-
чу
и
потерю
контроля
над
машинкой
.
Специальные
инструкции
по
технике
безопасности
для
полирования
-
Следите
за
тем
,
чтобы
оторвавшиеся
ворсинки
полировального
меха
или
нитки
крепления
не
свисали
свободно
.
Удаляйте
или
отрезайте
оторвавшие
-
ся
нитки
крепления
.
Оторвавшиеся
и
вращающиеся
нитки
крепления
могут
запутаться
у
Вас
в
пальцах
или
остаться
на
о
52
2.2
Данные
по
шуму
и
вибрации
Определенные
в
соответствии
с
EN 60745
типовые
значения
:
Уровень
шума
80
дБ
(A)
3
вуковая
мощность
91
дБ
(A)
Допуск
на
погрешность
измерения
K = 3
дБ
Ïðè ðàáîòå ìîæåò áûòü ïðåâûøåí
óðîâåíü øóìà 85 äÁ(A).
Èñïîëüçîâàòü çàùèòíûå íàóøíèêè!
Коэффициент
эмиссии
колебаний
a
h
(
сумма
векторов
трех
направлений
)
и
погрешность
K
рассчитываются
согласно
EN 60745:
Полирование
:
Корпус
машины
a
h
= 4,5
м
/
с
²
Дополнительная
рукоятка
a
h
= 4,5
м
/
с
²
K = 2,0
м
/
с
²
3
Электрическое
подключение
и
ввод
в
эксплуатацию
Соблюдайте
сетевое
напряжение
:
напряжение
в
сети
должно
соот
-
ветствовать
значениям
,
указанным
на
заводской
табличке
машины
.
В
Северной
Америке
можно
использовать
только
машины
Festool
с
характеристикой
по
напряжению
120
В
/60
Гц
.
Включение
/
выключение
Выключатель
(1.5)
служит
для
включе
-
ния
/
выключения
(
Нажать
=
Вкл
.,
От
-
пустить
=
Выкл
.).
При
длительной
ра
-
боте
его
можно
зафиксировать
боковой
кнопкой
(1.4).
При
повторном
нажатии
выключателя
происходит
освобождение
фиксатора
.
4
Настройка
машины
Перед
началом
любой
работы
с
ма
-
шиной
всегда
вынимайте
штепсель
из
розетки
!
4.1
Электронная
часть
Машина
имеет
аналоговую
элек
-
тронную
часть
со
следующими
свойствами
:
Плавный
пуск
Плавный
пуск
предназначен
для
плавно
-
го
,
без
рывков
,
пуска
машины
.
Регулировка
числа
оборотов
Число
оборотов
можно
плавно
изменять
при
помощи
регулировочного
колесика
(1.2)
в
диапазоне
от
900
до
2500
об
/
мин
.
В
результате
этого
скорость
резания
мож
-
но
оптимально
подогнать
к
соответству
-
ющему
материалу
(
см
.
таблицу
).
Задача
Ступень
на
маховичке
Распределение
политуры
1
2
Полирование
чувствительных
поверхностей
(
например
,
пластиковые
детали
с
лаковым
покрытием
)
3
4
Полирование
до
глянца
5
6
Постоянное
число
оборотов
Предварительно
установленное
число
оборотов
поддерживается
постоянным
на
холостом
ходу
и
во
время
обработки
.
Термобиметаллический
предох
-
ра
-
нитель
Если
температура
электродвигателя
до
-
стигла
критического
значения
,
предох
-
ранительная
электроника
выключает
машину
для
защиты
от
перегрева
.
Дайте
машине
остыть
в
течение
прим
. 3-5
ми
-
нут
,
и
она
снова
готова
к
работе
.
Если
машина
работает
на
холостом
ходу
,
время
охлаждения
сокращается
.
Ограничение
по
току
Ограничение
по
току
предотвращает
пре
-
вышение
допустимой
величины
потреб
-
ления
тока
при
экстремальной
нагрузке
.
Это
может
привести
к
уменьшению
числа
оборотов
электродвигателя
.
После
сни
-
жения
нагрузки
двигатель
сразу
начинает
работать
снова
.
4.2
Крепление
полировального
материала
Полировальные
диски
(1.8)
имеют
резь
-
бу
M 14
и
крепятся
непосредственно
на
шпиндель
(1.9).
При
помощи
рожкового
ключа
SW 19 (1.7,
не
входит
в
комплект
поставки
)
Вы
можете
предотвратить
пе
-
рекручивание
шпинделя
.
Благодаря
системе
PoliStick
полирующие
материалы
(
войлок
,
губка
,
мех
)
просто
прижимаются
к
полировальному
диску
53
(1.5)
и
удерживаются
покрытием
диска
.
4.3
Дополнительная
рукоятка
Дополнительную
рукоятку
(1.6,
оснастка
)
можно
установить
как
справа
,
так
и
слева
от
кожуха
редуктора
.
5
Выполнение
работ
с
помощью
машины
Для
уверенного
ведения
удерживайте
машинку
двумя
руками
за
корпус
двига
-
теля
(1.3)
и
кожух
редуктора
(1.1)
или
за
дополнительную
рукоятку
(1.6).
Не
перегружайте
машинку
путём
слиш
-
ком
сильного
нажима
. Ë
учший
результат
шлифования
достига
-
ется
при
умеренно
сильном
нажатии
.
Производите
-
льность
и
качество
шлифования
во
многом
зависят
от
выбора
подходящего
шлифо
-
вального
материала
.
6
Принадлежности
И с п о л ь з у й т е
т о л ь к о
п р е д
-
н а з н а ч е н н ы е
д л я
д а н н о й
машины
оригинальные
оснастку
и
рас
-
ходные
материалы
Festool,
так
как
эти
компоненты
оптимально
согласованы
между
собой
.
В
случае
использования
оснастки
и
расходных
материалов
других
производителей
следует
принимать
во
внимание
возможность
снижения
качест
-
ва
работы
и
ограничений
по
гарантийным
обязательствам
.
В
зависимости
от
вида
работ
это
может
привести
к
более
интен
-
сивному
износу
машины
или
к
увеличе
-
нию
нагрузки
на
руки
.
Поэтому
для
того
,
чтобы
сберечь
свои
силы
,
оптимально
ис
-
пользовать
ресурс
машины
и
обеспечить
надежность
гарантийных
обязательств
,
применяйте
только
оригинальные
оснас
-
тку
и
расходные
материалы
Festool!
Используйте
только
оригинальные
шли
-
фовальные
тарелки
Festool.
Использование
шлифовальных
тарелок
более
низкого
качества
может
привести
к
значительному
дисбалансу
,
который
отрицательно
сказывается
на
качестве
работы
и
сокращает
срок
службы
маши
-
ны
.
Номера
заказа
для
принадлежностей
и
инструментов
Вы
найдете
в
каталоге
Festool
или
в
Интернет
по
адресу
„www.
festool.com“.
7
Обслуживание
и
уход
Перед
началом
любой
работы
с
ма
-
шиной
всегда
вынимайте
штепсель
из
розетки
!
Все
работы
по
обслуживанию
и
ремонту
,
которые
требует
открывания
корпуса
двигателя
,
могут
производиться
только
авторизованной
мастерской
сервисной
службы
.
Для
обеспечения
циркуляции
воздуха
отверстия
для
охлаждения
в
корпусе
дви
-
гателя
всегда
должны
быть
открытыми
и
чистыми
.
Прибор
оснащён
специальным
углём
для
автоматического
отключения
.
Когда
он
изнашивается
,
происходит
авто
-
ма
-
тическое
отключение
тока
,
и
прибор
прекращает
работать
.
8
Гарантия
Для
наших
приборов
мы
предоставляем
га
-
рантию
,
распространяющуюся
на
дефекты
материала
и
производства
,
согласно
за
-
конодательным
предписаниям
,
действую
-
щим
в
конкретной
стране
.
Минимальный
срок
действия
гарантии
12
месяцев
.
Для
стран
-
участниц
ЕС
срок
действия
гарантии
составляет
24
месяца
(
при
предъявлении
чека
или
накладной
).
Гарантия
не
распро
-
страняется
на
повреждения
,
полученные
в
результате
естественного
износа
/
ис
-
пользования
,
перегрузки
,
ненадлежаще
-
го
использования
,
повреждения
по
вине
пользователя
или
при
использовании
воп
-
реки
Руководству
по
эксплуатации
,
либо
известные
на
момент
покупки
(
уценка
товара
).
Исключается
также
ущерб
,
вы
-
званный
использованием
неоригинальной
оснастки
и
расходных
материалов
(
напри
-
мер
,
шлифовальных
тарелок
).
Претензии
принимаются
только
в
том
случае
,
если
прибор
доставлен
к
поставщику
или
ав
-
торизованный
сервисный
центр
фирмы
Festool
в
неразобранном
виде
.
Сохраняйте
Руководство
по
эксплуатации
,
инструкции
по
технике
безопасности
и
товарный
чек
.
В
остальном
действовать
согласно
соот
-
ветствующим
условиям
предоставления
гарантии
изготовителя
.
Примечание
:
В
связи
с
постоянными
исследованиями
и
новыми
техническими
разработками
фирма
оставляет
за
собой
право
на
внесение
изменений
в
техни
-
ческие
характеристики
.
54
Technické údaje
RAP 150.03 E
Výkon 1050
W
Otácky
900 - 2500 min
-1
Lešticí kotou
č
do Ø150 mm
Hmotnost (bez kabelu)
2,7 kg
T
ř
ída ochrany
/ II
Uvád
ě
né obrázky jsou umíst
ě
ny na za
č
átku
návodu k obsluze.
1
Používání k ur
č
enému ú
č
elu
Za
ř
ízení je ur
č
eno k lešt
ě
ní lakovaných
povrch
ů
.
Kv
ů
li bezpe
č
nosti nesmí p
ř
i manipulaci s
elektrickým proudem proniknout do stroje
vlhkost - nesmí se s ním pracovat ve vlh-
kém prost
ř
edí.
Za škody a úrazy, které vznikly
používáním k jiným ú
č
el
ů
m, než
ke kterým je stroj ur
č
en, ru
č
í
uživatel.
2 Bezpe
č
nostní pokyny
2.1
V š e o b e c n é b e z p e
č
n o s t n í
p
ř
edpisy
P
ř
ed použitím stroje p
ř
e
č
t
ě
te
p
ř
iložené bezpe
č
nostní pokyny.
- Všechny p
ř
iložené dokumenty si uscho-
vejte a stroj p
ř
edávejte dalším osobám
pouze s t
ě
mito dokumenty.
- Nikdy nedovolte d
ě
tem, aby používaly
ná
ř
adí.
2.2 Bezpe
č
nostní pokyny speci
fi
cké
pro stroj
- Toto ná
ř
adí je ur
č
eno k lešt
ě
ní. P
ř
e
č
t
ě
te
si všechny bezpe
č
nostní pokyny, návody,
obrázky a popisy, které byly dodány s
tímto ná
ř
adím. Nedodržení následujících
návod
ů
m
ů
že vést k úrazu elektrickým
proudem, požáru a/nebo k t
ě
žkému
zran
ě
ní.
- Práce jako hrubování, jemné broušení,
kartá
č
ování a rozbrušování se s tímto
ná
ř
adím nesmí provád
ě
t. Práce, pro kte-
ré nebylo ná
ř
adí zkonstruováno, mohou
zp
ů
sobit nebezpe
č
í a škody na zdraví.
- Nepoužívejte p
ř
íslušenství, které neby-
lo
fi
rmou Festool speciáln
ě
vyvinuto a
ur
č
eno pro toto ná
ř
adí. Pouhé p
ř
ipevn
ě
ní
dílu p
ř
íslušenství k vašemu ná
ř
adí není
zárukou bezpe
č
ného provozu.
- P
ř
ípustné otá
č
ky p
ř
íslušenství musí být
minimáln
ě
tak vysoké jako maximální
otá
č
ky uvedené na stroji. Díly p
ř
íslušenství
s vyššími než p
ř
ípustnými otá
č
kami mo-
hou prasknout.
- Vn
ě
jší pr
ů
m
ě
r a tlouš
ť
ka p
ř
íslušenství musí
ležet v uvedeném rozsahu rozm
ě
r
ů
stroje.
P
ř
íslušenství s nesprávnými rozm
ě
ry nelze
dostate
č
n
ě
chránit a ovládat.
- Pr
ů
m
ě
r otvoru kotou
čů
, p
ř
írub, op
ě
rných
kotou
čů
a všeho ostatního p
ř
íslušenství
musí p
ř
esn
ě
odpovídat v
ř
etenu stroje.
P
ř
íslušenství s nevhodným pr
ů
m
ě
rem ot-
voru se to
č
í výst
ř
edn
ě
, nadm
ě
rn
ě
vibruje
a vede ke ztrát
ě
ovladatelnosti.
- Nepoužívejte poškozené p
ř
íslušenství.
P
ř
ed každým použitím zkontrolujte
p
ř
íslušenství, u lešticích talí
řů
vylomení
a praskliny, u op
ě
rných kotou
čů
praskli-
ny a nadm
ě
rné opot
ř
ebení. Po každém
použití zkontrolujte, zda není ná
ř
adí a
p
ř
íslušenství poškozené nebo namontujte
nepoškozené p
ř
íslušenství. Po p
ř
ezkoušení
a montáži p
ř
íslušenství se postavte (i oso-
by stojící v blízkosti) mimo úrove
ň
rotace
použitého nástroje a nechte ná
ř
adí b
ě
žet
jednu minutu p
ř
i maximálních otá
č
kách.
Poškozené p
ř
íslušenství obvykle b
ě
hem
tohoto testu praskne.
Používejte osobní ochranné
prost
ř
edky. V závislosti na
použití používejte ochranný
štít nebo ochranné brýle. Je-li
to ú
č
elné, použijte ochrannou
dýchací masku, ochranu slu-
chu, ochranné rukavice a pracovní zást
ě
ru
vhodnou jako ochranu p
ř
ed nárazem malých
odbroušených
č
áste
č
ek nebo
č
ástí obrobku.
Ochranné brýle musí být schopné zastavit
letící úlomky vznikající p
ř
i r
ů
zných pracích.
Ochranná dýchací maska nebo ochranný
dýchací p
ř
ístroj musí být schopné
fi
ltrovat
č
áste
č
ky vznikající p
ř
i práci. Trvalé intenzi-
vní zatížení hlukem m
ů
že vést k nedos-
lýchavosti.
- Okolostojící osoby se musí zdržovat
v dostate
č
né vzdálenosti od pracovní
oblasti. Každá osoba nacházející se v
pracovní oblasti musí používat ochran-
né prost
ř
edky.
Č
áste
č
ky obrobku nebo
prasklého p
ř
íslušenství mohou odlétnout
55
a zp
ů
sobit zran
ě
ní mimo bezprost
ř
ední
pracovišt
ě
.
- Udržujte p
ř
ívodní kabel mimo otá
č
ející
se díly. Když ztratíte kontrolu, mohl by
být p
ř
ívodní kabel p
ř
etnut nebo zachy-
cen, a Vaše ruka nebo paže by mohla být
zatažena do otá
č
ejících se díl
ů
.
- Neodkládejte nikdy stroj, dokud se použitý
nástroj zcela nezastaví. Otá
č
ející se
použité nástroje se mohou zaseknout do
odkládací plochy a vytrhnout stroj z Vaší
kontroly.
- Nenechávejte stroj b
ě
žet, když jej
p
ř
enášíte po Vašem boku. P
ř
i náhodném
dotyku se m
ů
že otá
č
ející se použitý nástroj
zaseknout do Vašeho oble
č
ení,
č
ímž by byl
nástroj p
ř
itažen do Vašeho t
ě
la.
- Pravideln
ě
č
ist
ě
te v
ě
trací otvory stroje.
Chladicí v
ě
trák nasává prach do t
ě
lesa
stroje a nadm
ě
rné usazeniny kovového
prachu mohou vést k nebezpe
č
í úrazu
elektrickým proudem.
- Nepracujte se strojem v blízkosti ho
ř
lavých
látek. Jiskry by mohly tyto látky zapálit.
- Nepoužívejte žádné nástroje, které se
musí chladit kapalinou. Voda a další te-
kuté chladicí prost
ř
edky mohou zp
ů
sobit
(smrtelné) úrazy elektrickým proudem.
P
ř
í
č
iny a zabrán
ě
ní zp
ě
tných ráz
ů
Zp
ě
tný ráz je náhlá reakce na sev
ř
ení nebo
zaseknutí to
č
ícího se kotou
č
e, op
ě
rného
kotou
č
e, kartá
č
e nebo jiného p
ř
íslušenství.
Sev
ř
ení nebo zaseknutí zp
ů
sobí velmi rychlé
zastavení to
č
ícího se p
ř
íslušenství, které
jako protireakci zp
ů
sobí zrychlení neovláda-
ného stroje okolo bodu sev
ř
ení proti sm
ě
ru
otá
č
ení p
ř
íslušenství.
Nap
ř
íklad p
ř
i sev
ř
ení nebo zaseknutí brus-
ného kotou
č
e v obrobku se kotou
č
m
ů
že
obvodem zabo
ř
it v bod
ě
sev
ř
ení do povr-
chu materiálu a m
ů
že být vytla
č
en nebo
vyhozen ven. Kotou
č
m
ů
že vylétnout bu
ď
k
uživateli nebo od n
ě
j, v závislosti na sm
ě
ru
otá
č
ení kotou
č
e v bod
ě
sev
ř
ení. Brusné
kotou
č
e p
ř
itom mohou prasknout.
Zp
ě
tný ráz je následkem použití stroje k
nevhodnému ú
č
elu, nesprávné pracovní
metody nebo chybného ovládání stroje a
lze mu p
ř
edejít dodržením následujících
preventivních opat
ř
ení.
- Držte stroj vždy pevn
ě
a umíst
ě
te Vaše
t
ě
lo a vaše paže tak, abyste mohli zv-
ládnout síly zp
ě
tného rázu. Pro optimální
zvládnutí zp
ě
tných ráz
ů
nebo reak
č
ních
moment
ů
používejte p
ř
i rozb
ě
hu vždy
p
ř
ídavnou rukoje
ť
(je-li sou
č
ástí dodávky).
Uživatel m
ů
že reak
č
ní momenty a síly
zp
ě
tných ráz
ů
zvládnout, když jsou pro-
vedena vhodná bezpe
č
nostní opat
ř
ení.
- Neumis
ť
ujte nikdy ruku do blízkos-
ti použitých nástroj
ů
. Nástroje mohou
odsko
č
it nad Vaši ruku.
- Neumis
ť
ujte hlavu do oblasti, do které se
stroj pohybuje p
ř
i zp
ě
tném rázu. Zp
ě
tný
ráz zrychlí stroj proti sm
ě
ru otá
č
ení
kotou
č
e okolo bodu sev
ř
ení.
- Bu
ď
te obzvláš
ť
opatrní p
ř
i práci v rozích,
ostrých hranách apod. Zabra
ň
te odsko
č
ení
a zaseknutí použitého nástroje. Rohy,
ostré hrany nebo odsko
č
ení mají sklon
zp
ů
sobit zaseknutí otá
č
ejícího se nástroje
a následn
ě
ztrátu kontroly nebo zp
ě
tný
ráz.
- Nemontujte
ř
et
ě
zovou pilu k
ř
ezání d
ř
eva
nebo ozubené pilové listy. Tyto listy
zp
ů
sobují
č
ast
ě
jší zp
ě
tné rázy a ztrátu
kontroly.
Speciální bezpe
č
nostní pokyny k
lešt
ě
ní
- Zabra
ň
te, aby se volné
č
ásti lešticí k
ů
že
nebo její upev
ň
ovací tkanice mohly voln
ě
pohybovat. Odstra
ň
te nebo zkra
ť
te volné
upev
ň
ovací tkanice. Volné nebo otá
č
ející
se upev
ň
ovací tkanice se mohou zaplést
do Vašich prst
ů
nebo zachytnout na ob-
robku.
2.3
Informace o hlu
č
nosti a vi-
bracích
Hodnoty zjišt
ě
né podle normy EN 60745
dosahují následujících hodnot:
Hladina akustického tlaku
80 dB(A)
Hladina akustického výkonu
91 dB(A)
P
ř
ídavná hodnota nespolehlivosti
m
ěř
ení
K = 3 dB
Pøi práci mùže hladina hluku pøe-
kroèit hodnotu 85 dB(A).
Používejte chránièe sluchu!
56
Hodnota vibrací a
h
(sou
č
et vektor
ů
ve t
ř
ech
sm
ě
rech) a nep
ř
esnost K zjišt
ě
ny podle EN
60745:
Lešt
ě
ní:
Kryt stroje a
h
= 4,5 m/s²
P
ř
ídavná rukoje
ť
a
h
= 4,5 m/s²
K = 2,0 m/s²
3 Elektrické
p
ř
ipojení a uvedení do
provozu
Dbejte na správné sí
ť
ové nap
ě
tí:
Nap
ě
tí a frekvence napájecího zdro-
je musí souhlasit s údaji na výkono-
vém štítku ná
ř
adí.
V Severní Americe se smí používat pouze
ná
ř
adí Festool s nap
ě
tím 120 V/60 Hz.
Zapnutí/vypnutí
Spína
č
(1.5) slouží jako vypína
č
(Pøi stis-
knutí = ZAPNUTO, pøi povolení = VYPNUTO).
Pro trvalý provoz jej lze zajistit postranním
areta
č
ním kno
fl
íkem (1.4). Opakovaným
stisknutím spína
č
e se aretace uvolní.
4
Nastavení na pile
P
ř
ed každou prací na stroji je nutné
vždy vytáhnout sí
ť
ovou zástr
č
ku ze
zásuvky!
4.1 Elektronika
Stroj je osazen plnovlnnou elektro-
nikou s následujícími vlastnostmi:
Pozvolný rozb
ě
h
Pomalý rozb
ě
h zajiš
ť
uje klidný rozb
ě
h
p
ř
ístroje.
Regulace otá
č
ek
Otá
č
ky lze plynule nastavit kole
č
kem (1.2)
v rozsahu mezi 900 a 2500 min
-1
. Tak
m
ů
žete rychlost
ř
ezu optimáln
ě
p
ř
izp
ů
sobit
obráb
ě
nému materiálu (viz tabulku).
Použití
Poloha
p
ř
epínacího
kole
č
ka
Roztírání lešticích
prost
ř
edk
ů
1
2
Lešt
ě
ní choulostivých
ploch (nap
ř
. lakované
plastové díly)
3
4
Lešt
ě
ní do vysokého
lesku
5
6
Konstantní otá
č
ky
Nastavené otá
č
ky budou trvale udržovány
jak p
ř
i chodu naprázdno tak i p
ř
i opraco-
vávání.
Tepelná ochrana
K ochran
ě
p
ř
ístroje p
ř
ed p
ř
eh
ř
átím vypne
zajiš
ť
ovací elektronika p
ř
ístroj p
ř
i dosažení
kritické teploty motoru. Po ochlazení v
rozmezí asi 3 až 5 minut je p
ř
ístroj op
ě
t
p
ř
ipraven k použití. Doba ochlazení se
zkrátí, pokud p
ř
ístroj pob
ě
ží na volnob
ě
žné
otá
č
ky.
Omezení proudu
Omezova
č
proudu omezuje proudový odb
ě
r
p
ř
i p
ř
etížení. To m
ů
že vést ke snížení otá
č
ek
motoru. Po odleh
č
ení motor hned zase
nab
ě
hne do p
ů
vodních otá
č
ek.
4.2 Upevn
ě
ní lešticích prost
ř
edk
ů
Lešticí kotou
č
e (1.8) jsou opat
ř
eny závi-
tem M 14 a šroubují se p
ř
ímo na v
ř
eteno
(1.9).
Stranovým klí
č
em vel. 19 (1.7, není
sou
č
ástí dodávky) m
ů
žete v
ř
eteno zajistit
proti otá
č
ení.
Díky systému PoliStick se lešticí prost
ř
edky
(plst, houba, jehn
ě
tina) jednoduše p
ř
itla
č
í
k lešticímu kotou
č
i (1.8), na kterém jsou
p
ř
idržovány p
ř
ilnavým potahem lešticího
kotou
č
e.
4.3 P
ř
ídavná rukoje
ť
P
ř
ídavná rukoje
ť
(1.6, p
ř
íslušenství) se
m
ů
že dle pot
ř
eby p
ř
išroubovat vlevo nebo
vpravo na hlav
ě
p
ř
evodovky.
5
Práce s ná
ř
adím
Držte p
ř
ístroj pro bezpe
č
né vedení ob
ě
ma
rukama za kryt motoru (1.3) a hlavu
p
ř
evodovky (1.1) p
ř
íp. p
ř
ídavnou rukoje
ť
(1.6).
Nep
ř
et
ě
žujte stroj tím, že jej p
ř
íliž siln
ě
p
ř
itla
č
íte! Nejlepší výsledek docílíte, když
pracujete s mírn
ě
silným p
ř
ítlakem. Brusný
výkon a kvalita závisí hlavn
ě
od správné
volby brusného prost
ř
edku
57
6 P
ř
íslušenství
Po u ž í v e j t e p o u z e o r i g i n á l n í
p
ř
íslušenství Festool a spot
ř
ební ma-
teriál Festool, ur
č
ené pro toto ná
ř
adí,
protože tyto systémové komponenty
jsou navzájem optimáln
ě
slad
ě
né.
P
ř
i použití p
ř
íslušenství a spot
ř
ebního ma-
teriálu od jiných výrobc
ů
je pravd
ě
podobné
kvalitativní zhoršení pracovních výsledk
ů
a omezení záru
č
ních nárok
ů
. V závislosti
na použití se m
ů
že zvýšit opot
ř
ebení ná
ř
adí
nebo vaše osobní zatížení. Chra
ň
te tedy
sami sebe, své ná
ř
adí a záru
č
ní náro-
ky výhradním používáním originálního
p
ř
íslušenství Festool a spot
ř
ebního mate-
riálu Festool!
Používejte pouze originální brusné talí
ř
e
Festool. Použitím mén
ě
kvalitních brusných
talí
řů
m
ů
že dojít k výraznému házení, na
základ
ě
kterého se zhorší kvalita pracovních
výsledk
ů
a zvýší se opot
ř
ebení ná
ř
adí.
Eviden
č
ní
č
ísla objednání pro p
ř
íslušenství
a nástroje naleznete ve Vašem katalogu
Festool, nebo na internetu pod “www.
festool.com”.
7
Údržba a pé
č
e
P
ř
ed každou prací na stroji je nutné
vždy vytáhnout sí
ť
ovou zástr
č
ku ze
zásuvky!
Všechny úkony provád
ě
né p
ř
i údržb
ě
a opravách, které vyžadují otev
ř
ení
krytu motoru, smí provád
ě
t pouze
autorizovaná servisní dílna.
Pro zajišt
ě
ní cirkulace vzduchu musí být pro
zajišt
ě
ní cirkulace vzduchu neustále volné
a
č
isté chladicí otvory v krytu motoru.
P
ř
ístroj je vybaven samovypínacími spe-
cielními uhlíky. Pokud se opot
ř
ebují, dojde k
automatickému p
ř
erušení proudu a p
ř
ístroj
se zastaví.
8 Záruka
Pro naše p
ř
ístroje poskytujeme záruku na
materiální nebo výrobní vady podle zá-
konných ustanovení dané zem
ě
, minimáln
ě
však 12 m
ě
síc
ů
. Ve státech Evropské unie
je záru
č
ní doba 24 m
ě
síc
ů
(prokázání
fakturou nebo dodacím listem). Škody
vyplývající z p
ř
irozeného opot
ř
ebení,
p
ř
et
ě
žování, nesprávného zacházení, resp.
škody zavin
ě
né uživatelem nebo zp
ů
sobené
použitím v rozporu s návodem k obsluze,
nebo škody, které byly p
ř
i nákupu známy,
jsou ze záruky vylou
č
eny. Rovn
ě
ž jsou
vylou
č
eny škody, které byly zp
ů
sobeny
použitím neoriginálního p
ř
íslušenství
a spot
ř
ebního materiálu (nap
ř
. brusné
talí
ř
e).
Reklamace mohou být uznány pouze tehdy,
pokud bude strojek v nerozebraném stavu
zaslán zp
ě
t dodavateli nebo autorizova-
nému servisnímu st
ř
edisku Festool.
Dob
ř
e si uschovejte návod k obsluze,
bezpe
č
nostní pokyny, seznam náhradních
díl
ů
a doklad o koupi.
Jinak platí vždy dané aktuální záru
č
ní pod-
mínky výrobce.
Poznámka
Díky neustálému výzkumu a vývoji jsou
zm
ě
ny zde uvád
ě
ných technických údaj
ů
vyhrazeny.
58
Dane techniczne
RAP 150.03 E
Moc 1050
W
Predkosc obrotowa
900 - 2500 min
-1
Talerz polerski
do Ø 150 mm
Ci
ęż
ar (bez kabla)
2,7 kg
Klasa ochronna
/ II
Wymienione ilustracje znajduj
ą
si
ę
na po-
cz
ą
tku instrukcji eksploatacji.
1
Zastosowanie zgodne z przezna-
czeniem
Maszyna przeznaczona jest do polerowania
powierzchni lakierowanych.
Z uwagi na bezpiecze
ń
stwo instalacji elek-
trycznych maszyna nie mo
ż
e by
ć
zawil-
gocona, ani eksploatowana w wilgotnym
otoczeniu.
Odpowiedzialno
ść
za szkody i wy-
padki powsta
ł
e na skutek u
ż
ytkowa-
nia niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi u
ż
ytkownik.
2 Uwagi
dotycz
ą
ce bezpiecze
ń
-
stwa
2.1
Ogólne przepisy bezpiecze
ń
-
stwa
Przed u
ż
yciem maszyny przeczyta
ć
za
łą
czone wskazówki bezpiecze
ń
-
stwa.
- Wszystkie do
łą
czone dokumenty nale
ż
y
zachowa
ć
i przekaza
ć
urz
ą
dzenie nast
ę
p-
nemu u
ż
ytkownikowi wy
łą
cznie z tymi
dokumentami.
- W
ż
adnym wypadku nie wolno pozwala
ć
dzieciom na u
ż
ywanie maszyny.
2.2 Zalecenia
bezpiecze
ń
stwa zwi
ą
-
zane z maszyn
ą
- Zgodnie z przeznaczeniem urz
ą
dzenie
s
ł
u
ż
y do polerowania. Nale
ż
y przeczyta
ć
wszystkie zalecenia odno
ś
nie bezpie-
cze
ń
stwa pracy, instrukcje, ilustracje i
opisy, które dostarczono wraz z danym
urz
ą
dzeniem. W przypadku nieprzestrze-
gania poni
ż
szych instrukcji mo
ż
e doj
ść
do
pora
ż
enia pr
ą
dem elektrycznym, po
ż
aru
oraz / lub ci
ęż
kich obra
ż
e
ń
cia
ł
a.
- Za pomoc
ą
tego urz
ą
dzenia nie wolno
wykonywa
ć
takich prac jak szlifowanie
zdzieraj
ą
ce, szlifowanie dok
ł
adne, szczot-
kowanie lub szlifowanie tn
ą
ce. Prace, do
których urz
ą
dzenie nie zosta
ł
o skonstruo-
wane, mog
ą
sta
ć
si
ę
przyczyn
ą
zagro
ż
e
ń
i spowodowa
ć
obra
ż
enia osób.
- Nie wolno stosowa
ć
ż
adnego wyposa-
ż
enia dodatkowego, które nie zosta
ł
o
opracowane i przewidziane specjalnie
dla tego urz
ą
dzenia przez
fi
rm
ę
Festool.
To,
ż
e dany element wyposa
ż
enia mo
ż
na
przymocowa
ć
do urz
ą
dzenia, nie stanowi
gwarancji bezpiecznej eksploatacji.
- Dopuszczalna pr
ę
dko
ść
obrotowa wyposa-
ż
enia dodatkowego musi by
ć
co najmniej
takiej wielko
ś
ci, jak podana na maszynie
maksymalna pr
ę
dko
ść
obrotowa. Elemen-
ty wyposa
ż
enia, które b
ę
d
ą
obracane z
pr
ę
dko
ś
ci
ą
wi
ę
ksz
ą
ni
ż
ich dopuszczalna,
mog
ą
p
ę
kn
ąć
.
-
Ś
rednica zewn
ę
trzna i grubo
ść
wyposa-
ż
enia dodatkowego musi zawiera
ć
si
ę
w
podanym dla maszyny zakresie wielko
ś
ci.
Wyposa
ż
enie dodatkowe o nieprawid
ł
o-
wych wymiarach mo
ż
e nie by
ć
wystarcza-
j
ą
co chronione lub opanowane.
-
Ś
rednica otworu kr
ąż
ków, ko
ł
nierzy, ta-
lerzy wsporczych i wszelkiego innego
wyposa
ż
enia musi pasowa
ć
dok
ł
adnie do
wrzeciona maszyny. Wyposa
ż
enie dodat-
kowe o niedopasowanej
ś
rednicy otworu
bije, nadmiernie wibruje i prowadzi do
utraty kontroli nad maszyn
ą
.
- Nie wolno stosowa
ć
ż
adnego uszkodzonego
wyposa
ż
enia dodatkowego. Przed ka
ż
dym
u
ż
yciem nale
ż
y kontrolowa
ć
wyposa
ż
enie
takie, jak talerze polerskie pod wzgl
ę
dem
wyrwa
ń
lub p
ę
kni
ęć
, talerze wsporcze pod
wzgl
ę
dem p
ę
kni
ęć
, nadmiernego zu
ż
ycia.
Po upadku nale
ż
y sprawdzi
ć
urz
ą
dzenie i
wyposa
ż
enie pod wzgl
ę
dem uszkodze
ń
lub
zamontowa
ć
nieuszkodzone wyposa
ż
enie.
Po sprawdzeniu i zamontowaniu nale
ż
y
stan
ąć
poza p
ł
aszczyzn
ą
obrotu narz
ę
-
dzia zwracaj
ą
c uwag
ę
na to, aby stoj
ą
ce
obok osoby równie
ż
znajdowa
ł
y si
ę
poza
t
ą
p
ł
aszczyzn
ą
, a nast
ę
pnie uruchomi
ć
urz
ą
dzenie na jedn
ą
minut
ę
z maksy-
maln
ą
pr
ę
dko
ś
ci
ą
obrotow
ą
. Uszkodzone
wyposa
ż
enie zwykle p
ę
ka w czasie tego
testu.
Nale
ż
y nosi
ć
osobiste wypo-
sa
ż
enie zabezpieczaj
ą
ce. W
zale
ż
no
ś
ci od zastosowania
nale
ż
y u
ż
y
ć
tarcz
ę
ochronn
ą
lub okulary ochronne. Je
ś
li
59
zachodzi taka potrzeba nale
ż
y nosi
ć
mask
ę
przeciwpy
ł
ow
ą
, ochronnik s
ł
uchu, r
ę
kawice
ochronne i fartuch roboczy, nadaj
ą
cy si
ę
jako zabezpieczenie przed uderzeniami
ma
ł
ych elementów szlifowanych lub obra-
bianych. Okulary ochronne musz
ą
nadawa
ć
si
ę
do zatrzymywania lec
ą
cych odpadów,
powstaj
ą
cych w wyniku prowadzenia ró
ż
-
nych prac. Maska przeciwpy
ł
owa lub sprz
ę
t
ochrony dróg oddechowych musz
ą
nadawa
ć
si
ę
do
fi
ltrowania cz
ą
stek powstaj
ą
cych w
wyniku prowadzonych prac. D
ł
ugotrwa
ł
e,
du
ż
e obci
ąż
enie ha
ł
asem mo
ż
e doprowadzi
ć
do g
ł
uchoty.
- Osoby stoj
ą
ce obok nale
ż
y utrzymywa
ć
w
bezpiecznej odleg
ł
o
ś
ci od strefy roboczej.
Ka
ż
da osoba znajduj
ą
ca si
ę
w stre
fi
e ro-
boczej musi nosi
ć
osobiste wyposa
ż
enie
zabezpieczaj
ą
ce. Cz
ęś
ci elementu obrabia-
nego lub p
ę
kni
ę
tego wyposa
ż
enia mog
ą
zosta
ć
wyrzucone i spowodowa
ć
obra
ż
enia
poza bezpo
ś
redni
ą
stref
ą
robocz
ą
.
- Przewód zasilaj
ą
cy nale
ż
y trzyma
ć
z
dala od obracaj
ą
cych si
ę
elementów. W
przypadku utraty kontroli nad maszyn
ą
,
przewód zasilaj
ą
cy móg
ł
by zosta
ć
przeci
ę
-
ty lub zawisn
ąć
, a r
ę
ka lub ramie osoby
pracuj
ą
cej mog
ł
yby zosta
ć
wci
ą
gni
ę
te
przez obracaj
ą
ce si
ę
elementy.
- Maszyny nie wolno nigdy odk
ł
ada
ć
, dopó-
ki narz
ę
dzie ca
ł
kowicie si
ę
nie zatrzyma.
Obracaj
ą
ce si
ę
narz
ę
dzia mog
ą
zag
łę
bi
ć
si
ę
w powierzchni
ę
do odk
ł
adania narz
ę
dzi
i wyrwa
ć
maszyn
ę
z r
ę
ki.
- Nie wolno chodzi
ć
nios
ą
c w
łą
czon
ą
maszy-
n
ę
z boku. Przy przypadkowym dotkni
ę
ciu
obracaj
ą
ce si
ę
narz
ę
dzie mo
ż
e zaczepi
ć
si
ę
o ubranie, powoduj
ą
c przyci
ą
gni
ę
cie
narz
ę
dzia do cia
ł
a.
- W regularnych odst
ę
pach czasu nale
ż
y
czy
ś
ci
ć
otwory wentylacyjne maszyny.
Wentylator ch
ł
odz
ą
cy zasysa py
ł
do obu-
dowy maszyny, a nadmierne z
ł
ogi py
ł
u
metalowego mog
ą
spowodowa
ć
zagro
ż
e-
nie pora
ż
eniem pr
ą
dem elektrycznym.
- Maszyny nie wolno u
ż
ywa
ć
w pobli
ż
u sub-
stancji palnych. Iskry mog
ą
spowodowa
ć
zap
ł
on tych substancji.
- Nie wolno stosowa
ć
ż
adnych narz
ę
dzi,
które wymagaj
ą
ch
ł
odzenia ciecz
ą
. Woda
lub inne ciek
ł
e ch
ł
odziwa mog
ą
sta
ć
si
ę
przyczyn
ą
(
ś
miertelnych) pora
ż
e
ń
elek-
trycznych.
Przyczyny i zapobieganie odbiciom
Odbicie jest to nag
ł
a reakcja na zakleszcze-
nie lub zahaczenie obracaj
ą
cego si
ę
kr
ąż
ka,
talerza wsporczego, szczotki lub innego
wyposa
ż
enia dodatkowego. Zakleszczenie
lub zahaczenie powoduje bardzo szybkie
zatrzymanie obracaj
ą
cego si
ę
wyposa
ż
e-
nia maszyny, przez co na zasadzie reakcji
zwrotnej, niekontrolowana maszyna zostaje
przy
ś
pieszona w kierunku przeciwnym do
kierunku obrotu wyposa
ż
enia, wokó
ł
punktu
zakleszczenia jako osi obrotu.
Je
ś
li przyk
ł
adowo kr
ąż
ek
ś
cierny zostanie
zakleszczony lub zahaczony przez obrabiany
element, kr
ąż
ek mo
ż
e zary
ć
si
ę
obwodem
przy punkcie zakleszczenia w powierzchni
ę
obrabianego elementu i zosta
ć
wyrwany lub
wybity z zamocowania. Kr
ąż
ek mo
ż
e od-
skoczy
ć
w stron
ę
u
ż
ytkownika lub w stron
ę
przeciwn
ą
, w zale
ż
no
ś
ci od kierunku obrotu
kr
ąż
ka przy punkcie zakleszczenia. Kr
ąż
ki
ś
cierne mog
ą
przy tym równie
ż
p
ę
ka
ć
.
Odbicie jest wynikiem nieprawid
ł
owego
u
ż
ywania maszyny oraz/lub nieprawid
ł
o-
wego sposobu pracy lub obs
ł
ugi i mo
ż
na go
unikn
ąć
poprzez prawid
ł
owe przestrzeganie
nast
ę
puj
ą
cych przepisów bezpiecze
ń
stwa
pracy.
- Maszyn
ę
nale
ż
y ca
ł
y czas mocno trzy-
ma
ć
ustawiaj
ą
c swoje cia
ł
o i rami
ę
w taki
sposób, aby mo
ż
na by
ł
kontrolowa
ć
si
łę
odbicia. Dla optymalnej kontroli odbicia
lub momentu reakcji przy rozruchu nale
ż
y
zawsze korzysta
ć
z uchwytu dodatkowe-
go, o ile zosta
ł
dostarczony. U
ż
ytkownik
mo
ż
e kontrolowa
ć
momenty reakcji lub
si
ł
y odbicia, w przypadku stosowania od-
powiednich
ś
rodków zabezpieczaj
ą
cych.
- W
ż
adnym wypadku nie wolno umieszcza
ć
r
ę
ki w pobli
ż
u obracaj
ą
cych si
ę
narz
ę
dzi.
Narz
ę
dzia mog
ą
zosta
ć
odbite w kierunku
r
ę
ki.
- Nie wolno ustawia
ć
swojego cia
ł
a w stre-
fi
e, w której maszyna b
ę
dzie porusza
ł
a si
ę
przy odbiciu. Przy odbiciu maszyna zosta-
nie przy
ś
pieszona w kierunku przeciwnym
do kierunku obrotu kr
ąż
ka przy punkcie
zakleszczenia.
- Szczególn
ą
ostro
ż
no
ść
nale
ż
y zachowa
ć
przy pracach w naro
ż
nikach, przy ostrych
kraw
ę
dziach itp. Nale
ż
y unika
ć
odskaki-
wania i zahaczania narz
ę
dzia. Naro
ż
niki,
ostre kraw
ę
dzie lub odskakiwanie sprzyja
60
zahaczaniu obracaj
ą
cego si
ę
narz
ę
dzia
powoduj
ą
c utrat
ę
kontroli lub odbicie.
- W maszynie nie wolno montowa
ć
ż
adnych
pi
ł
ł
a
ń
cuchowych do ci
ę
cia drewna, ani
z
ą
bkowanych pi
ł
tarczowych. Tego rodzaju
pi
ł
y powoduj
ą
cz
ę
ste odbicia i utrat
ę
kon-
troli.
Specjalne zalecenia bezpiecze
ń
stwa
pracy odno
ś
nie polerowania
- Nale
ż
y unika
ć
swobodnego poruszania si
ę
lu
ź
nych elementów futerka polerskiego
lub jego nici mocuj
ą
cych. Lu
ź
ne nici mo-
cuj
ą
ce nale
ż
y usuwa
ć
lub skraca
ć
. Lu
ź
ne
i obracaj
ą
ce si
ę
nici mocuj
ą
ce mog
ą
za-
pl
ą
ta
ć
si
ę
w palce lub zawisn
ąć
na obra-
bianym elemencie.
2.3 Informacja
odno
ś
nie emisji ha-
ł
asu i wibracji
W typowym przypadku warto
ś
ci ustalone
zgodnie z norm
ą
EN 60745 wynosz
ą
:
Poziom ci
ś
nienia akustycznego 80 dB(A)
Poziom ca
ł
kowitego ci
ś
nienia
akustycznego 91
dB(A)
Plus ró
ż
nica w dok
ł
adno
ś
ci
pomiaru
K = 3 dB
W czasie pracy poziom ha³asu mo¿e przekraczaæ 85 dB(A). Nale¿y nosiæ ochronê s³uchu!
Warto
ść
emisji wibracji a
h
(suma wektorowa
w trzech kierunkach) oraz nieoznaczono
ść
K ustalone wg normy EN 60745:
Polerowanie:
Obudowa maszynowa a
h
= 4,5 m/s²
Uchwyt dodatkowy a
h
= 4,5 m/s²
K = 2,0 m/s²
3 Pod
łą
czenie do instalacji elek-
trycznej i rozruch
Nale
ż
y zwróci
ć
uwag
ę
na napi
ę
cie
sieciowe: Napi
ę
cie i cz
ę
stotliwo
ść
ź
ród
ł
a pr
ą
du musz
ą
by
ć
zgodne z
danymi zamieszczonymi na tabliczce
znamionowej urz
ą
dzenia.
W Ameryce Pó
ł
nocnej wolno stosowa
ć
wy-
łą
cznie urz
ą
dzenia Festool o parametrach
napi
ę
cia 120 V/60 Hz.
W
łą
czanie/wy
łą
czanie
W
łą
cznik (1.5) s
ł
u
ż
y do za
łą
czania i wy-
łą
czania urz
ą
dzenia (przyci
ć
ni
ę
cie = za
ł
.,
zwolnienie = wy
ł
.). Do pracy ci
ą
g
ł
ej mo
ż
na
zablokowa
ć
go za pomoc
ą
bocznego przyci-
sku blokuj
ą
cego (1.4) . Ponowne naci
ś
ni
ę
cie
w
łą
cznika powoduje zwolnienie blokady.
4
Ustawienia w maszynie
Przed przyst
ą
pieniem do wykonywa-
nia jakichkolwiek prac przy maszy-
nie nale
ż
y zawsze wyci
ą
ga
ć
wtyczk
ę
z gniazda!
4.1 Uk
ł
ad elektroniczny
Maszyna wyposa
ż
ona jest w pe
ł
-
nozakresowy uk
ł
ad elektroniczny
charakteryzuj
ą
cy si
ę
nast
ę
puj
ą
cymi
w
ł
a
ś
ciwo
ś
ciami:
Ł
agodny rozruch
Ł
agodny rozruch zapewnia pozbawiony
szarpni
ęć
rozruch maszyny.
Regulacja pr
ę
dko
ś
ci obrotowej
Pr
ę
dko
ść
obrotow
ą
mo
ż
na regulowa
ć
za
pomoc
ą
pokr
ę
t
ł
a nastawczego (1.2) bez-
stopniowo w zakresie od 900 do 2500 min
-1
.
Dzi
ę
ki temu mo
ż
na optymalnie dopasowa
ć
pr
ę
dko
ść
ci
ę
cia do obrabianego materia
ł
u
(patrz tabela).
Przyk
ł
ad zastosowania
Stopnie na
kó
ł
ku
Rozprowadzanie politury
1
2
Polerowanie delikatnych
powierzchni (np. lakiero-
wane elementy z tworzywa
sztucznego)
3
4
Polerowanie na wysoki
po
ł
ysk
5
6
Sta
ł
a pr
ę
dko
ść
obrotowa
Wybrana pr
ę
dko
ść
obrotowa utrzymywana
jest na sta
ł
ym poziomie zarówno na biegu
ja
ł
owym jak i przy obróbce materia
ł
u.
Bezpiecznik temperaturowy
Dla ochrony przed przegrzaniem zabezpie-
czaj
ą
cy uk
ł
ad elektroniczny wy
łą
cza maszy-
n
ę
po osi
ą
gni
ę
ciu krytycznej temperatury
silnika. Po czasie stygni
ę
cia wynosz
ą
cym
ok. 3-5 minut maszyna jest ponownie go-

