Festool CS 70 E PRECISIO – page 3
Manual for Festool CS 70 E PRECISIO

PRECISIO -
I
6.1 Montaggio della macchina
PRUDENZA
Installazione della macchina
Il rumore prodotto durante il lavoro danneggia
Accertate Vi che il pavimento nei pressi della
l'udito.
macchina sia in piano, in buono stato e non ci
Indossare protezioni acustiche!
siano oggetti sparsi nelle vicinanze (ad esempio
Accelerazione stimata < 2,5 m/s²
trucioli e residui delle operazioni di taglio).
I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumori)
La macchina può essere installata con o sen-
sono stati misurati secondo le condizioni di prova
za aprire le gambe.
contenute in EN 61029 e servono per il confronto
Per aprire le gambe: aprire le quattro mano-
fra le macchine. Sono utilizzabili anche per una
pole [1-12] fi no all'arresto.
valutazione provvisoria del carico vibratorio e di
Aprire le gambe [1-1] e stringere le manopole
rumore durante il funzionamento.
[1-12].
I valori di emissione indicati sono rappresentativi
Al fi ne di garantire una migliore stabilità del-
delle principali applicazioni dell’utensile elettri-
la macchina, è possibile regolare la lun-
co. Se però l’utensile elettrico viene utilizzato per
ghezza di una gamba ruotando il tappo [1-9].
altre applicazioni, con altre attrezzature aggiun-
Montaggio della manopola
te o se non viene sottoposto a regolare manu-
tenzione, i carichi vibratori e di rumore possono
Avvitare ruotando verso sinistra la manopola
aumentare decisamente durante tutto il periodo
fornita [2-6] nell'asta di trazione.
di lavoro. Per un’esatta valutazione durante un
Montaggio della calotta protettiva
periodo di lavoro prestabilito, si deve anche te-
Portare il cuneo fendilegno [1-6] nella posi-
ner conto dei tempi di funzionamento a vuoto e di
zione superiore sollevandola con forza verso
arresto della macchina in esso compresi. Questo
l'alto [7-2].
può ridurre notevolmente il carico durante l’in-
In questa posizione, avvitare la calotta protet-
tero periodo di lavoro.
tiva superiore fornita con la manopola [1-11]
5.3 Rischi residui
sul cuneo fendilegno.
Nonostante siano state rispettate tutte le
Trasporto
principali prescrizioni costruttive, è possibi-
Bloccare il gruppo sega in posizione zero.
le che durante l'utilizzo della macchina esi-
Rimuovere tutti i componenti della sega e av-
stano ancora dei pericoli, come ad esempio:
volgere il cavo sull’apposito supporto.
- possono volar via parti del pezzo in lavorazio-
Piegare le gambe.
ne,
- possono volar via parti del pezzo in lavora-
6.2 Accensione/spegnimento
zione a causa di un utensile danneggiato,
A causa dell'elevata potenza del motore, si
- emissioni acustiche,
raccomanda l'uso di un fusibile 16 A.
- emissione di polvere di legno.
Per l'accensione: premere l'interruttore verde
di accensione [1-2]. Il tasto rosso è l'interrut-
6 Messa in funzione
tore di spegnimento.
Al fi ne di evitare un'accensione inautorizza-
AVVISO
ta, è disponibile come accessorio un blocco
dell'accensione chiudibile.
Pericolo di incidenti, se la macchina viene azio-
nata con una tensione o una frequenza diverse
7
Impostazioni della macchina
da quelle ammesse.
La tensione di rete e la frequenza della sor-
AVVISO
gente elettrica devono coincidere con le in-
Pericolo di incidenti, scossa elettrica
dicazioni sulla targhetta della macchina.
Prima di eseguire qualsiasi operazione sul-
In America settentrionale è consentito esclu-
la macchina estrarre sempre la spina dalla
sivamente l'impiego di utensili Festool con
presa.
una tensione di 120 V/Hz.
7.1 Elettronica
La macchina è dotata di un'elettronica ad albero
pieno con le seguenti caratteristiche:
41

Avvio dolce
La sega viene bloccata nella posizione più avan-
zata.
L'avvio dolce regolato elettronicamente garanti-
sce un avviamento della macchina "senza strap-
7.3 Impostazione della profondità di taglio
pi".
Per regolare la profondità di taglio in modo con-
Regolazione del numero di giri
tinuo da 0 a 70 mm in posizione di regolazione:
Con la rotella di regolazione [2-1] è possibile
Ruotare la manopola di regolazione della pro-
impostare il numero di giri (solo CS 70 EB), con
fondità di taglio [1-8].
-1
regolazione continua, tra 2000 e 4200 min
. In
Per ottenere un taglio pulito, occorre regola-
questo modo è possibile adeguare in modo otti-
re una profondità di taglio di 2 - 5 mm supe-
male la velocità di taglio al relativo materiale da
riore allo spessore del pezzo.
lavorare.
7.4 Impostazione dell'angolo di smussatu-
Il numero di giri preselezionato per il motore
ra
viene mantenuto costante a livello elettroni-
La lama può oscillare tra 0° e 45° in posizione di
co. Ciò consente di raggiungere una velocità di
regolazione:
taglio costante anche in caso di sovraccarico.
Aprire la manopola [2-4].
Protezione da sovraccarico
Regolare l'angolo di smussatura in base alla
In caso di sovraccarico estremo, viene ridotta
scala [2-5] sull'impugnatura girevole [2-3].
l'alimentazione di corrente della macchina. Se
Chiudere la manopola [2-4].
il motore viene bloccato per un certo periodo di
Per lavori di adattamento di precisione (tagli sul
tempo, l'alimentazione di corrente viene com-
retro a fi lo bordo), è possibile orientare la lama
pletamente interrotta. Una volta sceso il carico o
di 2° oltre le due posizioni fi nali.
dopo lo spegnimento, la macchina è nuovamente
pronta per l'uso.
A tale scopo tenere premuto il tasto [2-2] in
posizione fi nale.
Protezione da temperatura elevata
La lama a questo punto può essere orientata con
In caso di temperatura eccessiva del motore,
l'impugnatura girevole [2-3] fi no a -2° o 47°. Al
l'alimentazione di corrente e la velocità vengono
rilascio del tasto [2-2] i riscontri da 0°e 45° sono
ridotte. La macchina continua a funzionare con
nuovamente attivi.
potenza ridotta, al fi ne di consentire un rapido
raffreddamento per mezzo dell'aerazione del
7.5 Sostituzione dell'utensile
motore. Dopo il raffreddamento, la macchina ri-
Smontaggio della sega
torna automaticamente al regime precedente.
Bloccare la sega in posizione di regolazione.
Freni (solo CS 70 EB)
Impostare l'inclinazione maggiore e la profon-
Allo spegnimento, la lama in viene frenata elet-
dità di taglio massima.
tronicamente in 3 secondi fi no al suo arresto.
Con la manopola [5-1] allentare la morsa
Protezione dal riavvio
dell'inserto.
Spostare in avanti la lastra di fi ssaggio.
Il dispositivo a scatto integrato per la bassa cor-
rente impedisce che la macchina in funziona-
Sollevare l'inserto per banco [1-4] afferandolo
mento continuo si riavvii automaticamente dopo
da sotto ed estrarlo dal retro.
l'interruzione della tensione.
Rimuovere la calotta protettiva.
La macchina in questo caso deve essere riacce-
Orientare il coperchio [5-10] verso il retro.
sa.
Estrarre la chiave a forchetta esagonale [5-3]
dalla base sul coperchio [5-6] e inserirla nella
7.2 Posizionamento della macchina per la
vite di fi ssaggio della lama.
regolazione
Tenere premuto l'arresto del mandrino [5-2]
Per regolare la macchina occorre portare sem-
(dietro la lama) e ruotare con la chiave a for-
pre la sega in posizione di regolazione:
chetta esagonale l'albero della sega fi no allo
Alla consegna, la sega è bloccata in posizione di
scatto dell'arresto del mandrino [5-2] e al
riposo.
blocco dell'albero della sega.
Ruotando la manopola [2-6] verso sinistra, al-
La vite di fi ssaggio della lama ha la fi lettatu-
lentare il blocco e portare la sega in posizione
ra verso sinistra.
avanzata.
Premere la leva a scatti [1-7].
42

PRECISIO -
I
Allentare la vite di fi ssaggio della lama ruo-
7.7 Riscontro
tando con forza in senso orario ed estrarre la
Il riscontro può essere applicato sul banco di ta-
fl angia di serraggio e la lama.
glio nella posizione desiderata sul bordo di fi s-
saggio. Grazie alla versatilità di regolazione, è
Montaggio della lama
impiegabile come riscontro diagonale [fi g. 1] o
AVVISO
longitudinale [fi g. 6].
Vista la necessità che corrisponda all'ango-
Pericolo di lesioni
lo, prima del montaggio del riscontro accer-
Nell'installazione di una nuova lama presta-
tarsi che le superfi ci di montaggio non siano
re attenzione alla direzione di rotazione: la
sporche.
direzione di rotazione sulla lama [5-4] deve
corrispondere alla direzione di rotazione del-
AVVISO
la macchina.
Pericolo di lesioni
Inserire la lama.
Utilizzare il riscontro soltanto in posizione fi s-
Avvitare saldamente la lama e la fl angia con
sa e non per spostare il pezzo in lavorazione!
la vite di fi ssaggio della lama sull'albero della
sega.
Montaggio del riscontro
Chiudere il coperchio [5-10] e montare la ca-
Aprire i morsetti con la manopola [4-4].
lotta protettiva.
Applicare il riscontro con il listello di guida
Accertarsi che il coperchio [5-10] duran-
[4-5] dall'alto sui morsetti.
te la chiusura si agganci alle linguette [5-9].
Con la manopola [4-4] fi ssare il segmento di
Inserire nuovamente la chiave a forchetta esa-
morsetti.
gonale [5-3] nel supporto.
Il riscontro offre le seguenti possibilità di rego-
Per inserire un inserto per banco [1-4] nel
lazione:
banco
Spostare il riscontro sul segmento di morsetti
Inserire il lamierino elastico sporgente
Aprire la manopola [1-5] e spostare il riscon-
[5-5] dell'inserto dapprima anteriormente nel
tro.
telaio del banco. Accertarsi che la superfi cie di
appoggio sia senza polvere.
Spostare la riga del riscontro
Applicare l'inserto e avvitarlo saldamente con
Aprire la manopola [4-1] e spostare il riscon-
il morsetto e la manopola [5-1].
tro.
La riga del riscontro è spostata di 8 mm su
7.6 Impostazione del cuneo fendilegno
un lato. Con questo listello di guida è possi-
Se la calotta protettiva è smontata, è possibile
bile accostare il riscontro diagonale per so-
regolare il cuneo fendilegno [1-6] tirando con
stenere il pezzo in lavorazione fi no al taglio,
forza in due posizioni a scatto. Il cuneo fendile-
senza dover togliere la calotta protettiva su-
gno è impiegato per tutte le applicazioni, salvo
periore.
per i tagli invisibili, in posizione superiore [7-2].
Regolazione dell'angolo
Solo per i tagli invisibili
Aprire la manopola [4-2] e sollevare il perno di
Estrarre la calotta protettiva superiore.
fi ssaggio [4-3].
Portare il cuneo fendilegno nella posizione in-
Il perno di fi ssaggio girevole si incastra negli an-
feriore [7-1] premendo con forza verso il bas-
goli più usati.
so.
Modifi ca del profi lo di riscontro
Per l'esecuzione dei tagli invisibili occorre guida-
Aprire la manopola [4-1].
re l'utensile con particolare precisione. Preme-
Estrarre la riga di guida [4-6] e ruotarla
re saldamente il pezzo in lavorazione sul banco.
di 90°.
Scegliere la sequenza di taglio in modo tale che
la parte già tagliata del pezzo non sia la parte del
Inserire la riga di guida nell'apposita scanala-
riscontro.
tura di guida. [Fig. 4]
Le misure del profi lo di alluminio sono selezio-
Una volta eseguiti i tagli invisibili, riportare il
nate in modo tale da consentire una superfi cie di
cuneo fendilegno [1-6] nella posizione supe-
guida elevata per pezzi in lavorazione alti e una
riore e riapplicare la calotta protettiva (v. ca-
superfi cie di guida bassa per i pezzi in lavorazio-
pitolo 6.1).
ne piatti.
43

Riscontro longitudinale
tubi [3-6] sui morsetti del banco di taglio.
Per i tagli longitudinali, la riga di riscontro viene
Il set di aspirazione CS 70 AB [3-4] (per CS 70 EB
regolata parallela al taglio.
in dotazione) congiunge i due raccordi per aspi-
razione, in modo tale da poter collegare un'unità
Per spostare i pezzi in lavorazione sottili utiliz-
mobile di aspirazione Festool con manicotto di
zare l'asta di scorrimento [6-1].
collegamento da Ø 50 mm.
Per poter orientare il riscontro sul bordo ante-
riore del banco secondo la scala, occorre rego-
8 Lavori con la macchina
lare in fabbrica le due scale a sinistra e a destra
con lo zero sullo spigolo di taglio sinistro o de-
AVVISO
stro della lama [7-1].
Pericolo di lesioni
7.8 Installazione della
Lavorando con la macchina, prestare at-
protezione antischegge
tenzione a tutte le avvertenze di sicurezza!
NOTA
Non lavorare con la macchina nella posi-
Con la protezione antischegge non devono esse-
zione anteriore (posizione di regolazione).
re eseguiti tagli obliqui. Smontare la protezione
Prima di lavorare accertarsi che tutte le ma-
antischegge dopo l'uso.
nopole del riscontro e della macchina siano
Aprire la manopola [5-1].
strette.
Spostare in avanti la lastra di fi ssaggio.
Regolare la calotta protettiva in modo tale che
Sollevare l'inserto per banco [1-4] dal retro ed
posi sul pezzo in lavorazione e fi ssare la calotta
estrarlo.
protettiva in questa posizione con la manopola
Impostare la lama sulla profondità di taglio
[1-11].
minima.
8.1 Impiego come sega circolare da banco
Spostare la protezione antischegge [8-3] late-
ralmente sul supporto [8-1] fi no al riscontro.
Nell'impiego stazionario, la sega è fi ssa e si
Applicare l'inserto per banco [1-4] e chiudere
muove il pezzo in lavorazione.
la manopola [5-1].
Tirare la sega in avanti.
Accendere la macchina e muovere la lama
Fare scorrere leggermente la sega verso il re-
lentamente verso l'alto fi no alla profondità di
tro.
taglio massima.
Dopo alcuni millimetri è possibile premere
In questo modo si taglia la protezione an-
verso il basso la leva a scatti [1-7].
tischegge. Per un funzionamento ottima-
Facendo scorrere ancora la sega indietro, la leva
le, la parte sollevata [8-4] della protezio-
scatta nella barra di trazione e fi ssa la sega al
ne antischegge deve sporgere leggermente
centro del banco (posizione di taglio come sega
(ca. 0,3 mm) dalla superfi cie del banco.
da banco).
Per regolare l'altezza del supporto [8-1], svi-
Utilizzare il riscontro come riscontro longitudi-
tare le due viti [8-2].
nale [fi g. 6] per guidare il pezzo in lavorazione.
Guidare il pezzo in lavorazione a mano. Utiliz-
7.9 Aspirazione
zare l'asta di scorrimento [6-1] per guidare il
pezzo in lavorazione con sicurezza sulla lama.
PRUDENZA
In caso di inutilizzo, posare l'asta di scorri-
La polvere inalata può danneggiare le vie re-
mento nel supporto [2-7].
spiratorie.
8.2 Impiego come sega a trazione
Collegare sempre la macchina ad un disposi-
tivo di aspirazione.
Nell'impiego come sega a trazione, il pezzo in
lavorazione è fermo, mentre la sega viene spo-
In caso di lavori che generano polvere, indos-
stata durante il taglio.
sare una maschera protettiva per le vie respi-
ratorie.
Allentare il blocco della sega ruotando verso
sinistra la manopola [2-6].
PRECISIO è dotato di due raccordi per aspira-
Per rendere gli elementi di comando a portata di
zione: una calotta protettiva superiore [3-7] con
mano per le impostazioni della sega, è possibi-
Ø 27 mm e una calotta protettiva inferiore [3-3]
le bloccare la sega nella posizione più avanzata
con Ø 35 mm. Per la guida del tubo fl essibile per
premendo la leva a scatti [1-7]. Ruotando la ma-
l'aspirazione superiore, inserire il supporto per
nopola [2-6] verso sinistra si sgancia nuovamen-
44

PRECISIO -
I
te il blocco.
- In caso di intasamenti eccessivi o di blocco
all'inizio dei tagli, è possibile allentare le chiu-
Per poter tenere con sicurezza il pezzo in
sure [5-7] con la chiave a forchetta esagonale,
lavorazione sul banco di taglio, applicare
in modo tale da aprire completamente il co-
il riscontro diagonale o angolare in base alle
perchio [5-6]. Prima della messa in funzione,
necessità [fi g. 1].
richiudere il coperchio.
In alternativa è possibile introdurre nella scana-
- Una volta terminato il lavoro, avvolgere il cavo
latura [1-10] i morsetti (accessori) per tenere il
per la corrente sui supporti [1-3].
pezzo in lavorazione.
- Un ammortizzatore consente all'aggrega-
Guidare il taglio tirando la sega con la mano-
to della sega di arretrare in modo omogeneo
pola [2-6] in avanti.
sull'intera lunghezza di trazione. Qualora ciò
Dopo il taglio, muovere l'aggregato della sega
non succedesse, è possibile regolare l'am-
nuovamente indietro nella posizione di parten-
mortizzatore mediante il foro [3-5].
za prima di togliere il pezzo dal riscontro.
Pulizia dei fi ltri (solo CS 70 EB)
9 Manutenzione e cura
Se i cicli di spegnimento del controllo della tem-
peratura (v. 7.1) diminuiscono senza un sovrac-
AVVISO
carico eccessivo, pulire il fi ltro di aspirazione
Pericolo di incidenti, scossa elettrica
dell'aria [3-2].
Prima di ogni regolazione, riparazione o ma-
Aprire la manopola [3-1].
nutenzione, scollegare la spina.
Togliere l'inserto del fi ltro.
Tutte le operazioni di manutenzione e ripara-
Svuotare il fi ltro dalla polvere oppure aspirare
zione per le quali è necessario aprire l'allog-
la superfi cie fi ltro.
giamento del motore devono essere eseguite
Reinserire il fi ltro.
solamente da un centro di Assistenza clienti
Sostituire un fi ltro danneggiato con una nuo-
autorizzato.
va cartuccia.
I dispositivi di sicurezza lesi e le parti dan-
neggiate devono essere riparati o sostituiti a
10 Accessori
regola d’arte da personale specializzato, sal-
Utilizzare esclusivamente gli accessori originali
vo nei casi in cui nel manuale per l’operazio-
Festool e il materiale di consumo Festool previsti
ne siano riportate indicazioni diverse.
per questa macchina, perché questi componenti
La macchina è dotata di speciali carboni autoe-
di sistema sono perfettamente compatibili tra di
stinguenti. Quando sono consumati, la corrente
loro. L'utilizzo di accessori e materiale di consu-
viene automaticamente interrotta e l'utensile si
mo di altri produttori pregiudica la qualità dei ri-
arresta.
sultati di lavoro e comporta verosimilmente una
Sottoporre la macchina a manutenzione regola-
limitazione della garanzia. A seconda dell'appli-
re, al fi ne di assicurarne un funzionamento cor-
cazione, può aumentare l'usura della macchina
retto:
o possono aumentare le sollecitazioni per l'uti-
lizzatore. Pertanto raccomandiamo di salvaguar-
- Rimuovere i residui di polvere con l'aspirazio-
dare sempre se stessi, la macchina e la garanzia
ne.
utilizzando esclusivamente accessori originali
- Tenere pulite le aste di guida e ingrassarle re-
Festool e materiale di consumo Festool!
golarmente.
- Tenere pulite le ruote dentate dietro l'impu-
11 Smaltimento
gnatura girevole [2-3].
Non gettare gli elettroutensili nei rifi uti dome-
- Se l'inserto per banco [1-4] è usato e danneg-
stici! Provvedere ad uno smaltimento ecologico
giato, occorre sostituirlo.
degli elettroutensili, degli accessori e degli im-
- In caso di intasamento provocato dalle scheg-
ballaggi! Osservare le indicazioni nazionali in vi-
ge di legno cadute nel canale di aspirazione
gore.
della calotta protettiva inferiore, è possibile
rimuovere l'intasamento allentando la mano-
Solo UE: la Direttiva europea 2002/96/CE preve-
pola [5-8] ed aprendo il coperchio [5-6] di ca.
de che gli elettroutensili usati vengano raccolti
8 mm.
separatamente e smaltiti in conformità con le
disposizioni ambientali.
45

12 Garanzia
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il
presente prodotto è conforme alle seguenti nor-
Per i nostri elettroutensili forniamo una garanzia
me o documenti normativi:
per difetti del materiale o difetti di produzione
conforme alle disposizioni in vigore nei rispet-
EN 61029-1, EN 61029-2-1, EN 55014-1, EN
tivi Paesi e comunque con una durata minima di
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 secondo le
12 mesi. All'interno degli stati dell'UE la durata
disposizioni delle Direttive 2004/108/CE, 2006/42/
della garanzia è pari a 24 mesi (comprovata dalla
CE, 2011/65/UE.
fattura o dal documento d'acquisto). Sono esclu-
Festool Group GmbH & Co. KG
si dalla garanzia eventuali danni che, in partico-
lare, possano essere ricondotti a naturale usura/
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
logoramento, sovraccarico, utilizzo non confor-
me, oppure danni causati dall'utilizzatore o im-
putabili ad altri usi contrari a quanto previsto dal
manuale d'uso o ancora difetti noti al momento
dell'acquisto. Vengono parimenti esclusi anche i
danni derivanti dall'impiego di accessori e mate-
riali di consumo (ad es. platorelli) non originali.
Eventuali reclami potranno essere riconosciuti
Dr. Martin Zimmer
solamente se l'elettroutensile verrà rispedito,
Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione
integro, al fornitore o ad un centro di Assistenza
tecnica
clienti autorizzato Festool. Conservare con cura
19.12.2012
il manuale d'uso, le avvertenze di sicurezza,
l'elenco delle parti di ricambio ed il documento
comprovante l'acquisto. Per il resto sono valide
REACh per prodotti Festool, gli accessori e il
le attuali condizioni di garanzia del costruttore.
materiale di consumo
Nota
REACh è l’ordinanza sulle sostanze chimiche
In considerazione del continuo lavoro di ricerca
valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quanto
e sviluppo ci riserviamo il diritto di apportare
„utenti fi nali“, ovvero in quanto fabbricanti di
eventuali modifi che alle informazioni tecniche
prodotti, siamo consapevoli del nostro dovere di
contenute nella presente documentazione.
informazione nei confronti dei nostri clienti. Per
potervi tenere sempre aggiornati e per informarvi
13 Dichiarazione di conformità CE
delle possibili sostanze appartenenti alla lista di
candidati e contenute nei nostri prodotti, abbiamo
Sega circolare da banco e sega
N° di serie
organizzato il seguente sito web per voi: www.
circolare a trazione
festool.com/reach
CS 70 E 491304, 491305, 493474
CS 70 EB 491302, 491303, 493559
Anno del contrassegno CE: 1995
46

PRECISIO -
NL
3 Apparaatonderdelen
[1-1] Opklappoten
Tafel- en trekcirkelzaagmachine
[1-2] In-/uitschakelaar
CS 70 E, CS 70 EB
[1-3] Kabelhouder
1 Symbolen ................................................ 47
[1-4] Tafelinzetstuk
2 Technische gegevens .............................. 47
[1-5] Draaiknop voor instellen van de aanslag
3 Apparaatonderdelen................................ 47
[1-6] Spouwmes
4 Gebruik volgens de bestemming ............ 47
[1-7] Vergrendelhendel
5 Veiligheidsvoorschriften .......................... 47
[1-8] Zaaghoogte-instelling
6 Inbedrijfstelling ....................................... 49
[1-9] Afsluitkap
7 Instellingen aan de machine ................... 50
[1-10] Groef
8 Het werken met de machine ................... 52
[1-11] Draaiknop voor instellen van de be-
9 Onderhoud ............................................... 53
schermkap
10 Accessoires ............................................ 53
[1-12] Greepknoppen voor instellen van de
11 Afvalverwijdering ..................................... 54
opklappoten
12 Garantie .................................................. 54
13 EG-conformiteitsverklaring .................... 54
4 Gebruik volgens de bestemming
1 Symbolen
De PRECISIO is als mobiel elektrisch gereed-
schap volgens de bepalingen bestemd voor het
zagen van hout, kunststof, plaatmateriaal van
Waarschuwing voor algemeen gevaar
hout en houtachtig materiaal.Met de door Fes-
tool aangeboden speciale zaagbladen voor alu-
Waarschuwing voor elektrische schok
minium kunnen de machines ook voor het zagen
van aluminium worden gebruikt. Er mag geen
Draag gehoorbescherming!
asbesthoudend materiaal worden bewerkt.
De gebruiker is aansprakelijk voor schade en
letsel bij gebruik dat niet volgens de voorschrif-
Draag stofmasker!
ten plaatsvindt.
Handleiding/aanwijzingen lezen
5 Veiligheidsvoorschriften
LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften
2 Technische gegevens
en instructies. Wanneer de waarschuwin-
Zaaghoogte bij 90°/45° 0 - 70mm/ 0 - 48 mm
gen en instructies niet in acht worden genomen,
Schuine stand -2° - 47°
kan dit een elektrische schok, brand of ernstig
Max. treklengte 330 mm
letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheids-
Zaagblad 225 x 30 x 2,5 mm
instructies en handleidingen om ze later te kun-
Onbelast toerental
nen raadplegen.
-1
CS 70 EB regelbaar 2000 - 4200 min
- Zorg ervoor dat kinderen nooit de machine ge-
-1
CS 70 E 4200 min
bruiken.
Opgenomen vermogen 2200 W
- Maak u voor het gebruik van de machine vol-
(110 V: 1500 W)
doende met het gebruik, de instelling en de
Tafelafmeting (L x B) 690 x 500 mm
bediening ervan vertrouwd.
Tafelhoogte met opklappoten 900 mm
5.1 Machinespecifi eke veiligheidsvoor-
Tafelhoogte zonder opklappoten 375 mm
schriften
Gewicht met opklappoten 34 kg
Beschermingsklasse volgens EN 60529 van
- Er mag alleen gereedschap worden gebruikt
motor (alleen CS 70 EB) en schakelaar IP5X.
dat in overeenstemming is met de norm EN
Beschermingsklasse / II
847-1.
De vermelde afbeeldingen staan in het begin van
- Zaagbladen van hooggelegeerd sneldraaistaal
deze gebruiksaanwijzing.
(HSS-staal) mogen niet worden toegepast.
47

- Het hoogste toerental dat op het gereedschap
- De arbeidsruimte en werkplek dienen vol-
is aangegeven dient te worden aangehouden.
doende verlicht te zijn.
- Er mogen alleen zaagbladen worden gebruikt
- Neem bij het zagen de juiste werkpositie aan:
die voldoen aan de opgaven in het hoofdstuk
- van voren aan de kant van de gebruiker;
„Technische gegevens“. De zaagbreedte van
- frontaal t.o.v. de machine;
het zaagblad dient groter en de dikte van het
- naast de zaaglijn.
stamblad kleiner te zijn dan de dikte van het
- Gebruik de meegeleverde duwlat om het werk-
spouwmes van 2,2 mm.
stuk veilig voorbij het zaagblad te geleiden.
- Het gereedschap dient geschikt te zijn voor het
- Gebruik het spouwmes en de beschermkap
te bewerken materiaal.
die zijn meegeleverd. Let op de juiste instelling
- Vervormde zaagbladen of zaagbladen met
ervan, zoals beschreven in de handleiding.
barstjes en met stompe of defecte snijvlakken
- Lange werkstukken dienen door een geschik-
mogen niet worden gebruikt.
te technische voorziening zo te worden onder-
- De gereedschappen moeten in een geschikte
steund dat ze loodrecht liggen.
houder vervoerd en bewaard worden;
- Alvorens gereedschap te wisselen of storingen
- De machine mag alleen worden gebruikt wan-
te verhelpen, zoals bijv. het verwijderen van
neer alle veiligheidsinrichtingen zich in de
ingeklemde splinters, dient de stekker uit het
juiste positie bevinden en indien de machine
stopcontact te worden gehaald.
in goede toestand verkeert en volgens voor-
- Verwijder geen zaagresten of andere werk-
schrift is onderhouden.
stukdelen uit het zaagbereik zolang de machi-
- Vervang een versleten of beschadigde (bijv. in-
ne nog loopt en de zaageenheid zich in rust-
gezaagde) bodemplaat onmiddellijk.
stand bevindt.
- Het bedieningspersoneel dient voldoende ge-
- Is het zaagblad geblokkeerd, schakel de ma-
schoold te zijn op het gebied van het gebruik,
chine dan onmiddellijk uit en trek de stekker
de instellingen en de bediening van de machi-
uit het stopcontact. Verwijder pas daarna het
ne.
ingeklemde werkstuk.
- Indien er fouten bij de machine, inclusief de
- Het maken van sponningen of groeven is al-
scheidende veiligheidsinrichtingen, of bij het
leen met een geschikte veiligheidsvoorziening,
gereedschap worden vastgesteld, dient het
bijv. een tunnelveiligheidsvoorziening over de
onderhoudspersoneel hiervan onmiddellijk
zaagtafel heen, toegestaan.
op de hoogte te worden gebracht. De machine
- Cirkelzagen mogen niet voor het maken van
mag pas weer in gebruik worden genomen na-
uitsparingen (groeven in het werkstuk) ge-
dat de fouten zijn verholpen.
bruikt worden.
-
Draag een geschikte persoon-
- Bij het transport van de machine dient de bo-
lijke veiligheidsuitrusting: ge-
venste beschermkap het bovendeel van het
hoorbescherming teneinde
zaagblad af te dekken.
minder risico te lopen hardho-
- De bovenste beschermkap mag niet als hand-
rig te worden, veiligheidsbril,
greep voor het transport gebruikt worden!
zuurstofmasker ter verminde-
- Wanneer u de duwlat niet gebruikt, bewaar
ring van het risico stoffen in te ademen die
deze dan in de daarvoor bestemde opberghou-
schadelijk zijn voor de gezondheid, veiligheids-
der van de machine.
handschoenen bij het hanteren van gereed-
5.2 Emissiewaarden
schap en hard materiaal.
- Om de geluidsontwikkeling te minimaliseren,
De geluidsmetingen zijn conform de gege-
moet het gereedschap aangescherpt zijn, en
vens van EN 61029 uitgevoerd. De informa-
dienen alle elementen om het lawaai tegen te
tie is zowel van toepassing bij gebruik van
gaan (afdekkingen, etc.) volgens de regels te
de machine als trekzaag als tafelcirkelzaag.
zijn ingesteld.
Geluidsvermogenniveau
- Bij het zagen van hout dient de machine vol-
Geluidsvermogen-onbelast
gens EN 60335-2-69, stofklasse M, aan een
toerental 91 dB(A)
afzuigapparaat te worden aangesloten.
Geluidsvermogen-bewerking 103 dB(A)
- Bewerk geen asbesthoudend materiaal.
Meetonzekerheidstoeslag K = 3 dB
48

PRECISIO -
NL
Emissiewaarden op werkplek
6 Inbedrijfstelling
AP-emissie-onbelast toerental 77 dB(A)
AP-emissie-bewerking 90 dB(A)
WAARSCHUWING
Gevaar voor ongevallen wanneer de machine
VOORZICHTIG
met een ontoelaatbare spanning of frequentie
wordt gebruikt.
Door het geluid dat tijdens het bewerken ont-
staat, raakt het gehoor beschadigd.
De netspanning en de frequentie van de
stroombron dienen met de gegevens op het
Draag gehoorbescherming!
typeplaatje van de machine overeen te stem-
Beoordeelde acceleratie < 2,5 m/s²
men.
De aangegeven emissiewaarden (trilling, ge-
In Noord-Amerika mogen alleen Festool ma-
luid) zijn gemeten volgens de testvoorwaarden
chines met een spanningsopgave van 120 V
in EN 61029 en dienen voor de machineverge-
worden ingezet.
lijking. Aan de hand van deze waarden kan ook
een voorlopige inschatting van de trillings- en
6.1 Montage van de machine
geluidsbelasting tijdens het gebruik worden ge-
Het installeren van de machine
maakt. De aangegeven emissiewaarden gelden
voor de belangrijkste toepassingen van het elek-
Zorg ervoor dat de vloer rond de machine egaal
trische gereedschap. Wordt het elektrisch ge-
is, in goede staat verkeert en vrij is van losse,
reedschap echter voor andere toepassingen of
rondom liggende voorwerpen (bijv. spanen en
met ander inzetgereedschap gebruikt, of is het
zaagresten).
onvoldoende onderhouden, dan kan hierdoor de
De machine kan met of zonder uitgeklapte
trillings- en geluidsbelasting gedurende de hele
poten geïnstalleerd worden.
werktijd aanzienlijk worden verhoogd. Met het
Voor het uitklappen van de poten: draai de vier
oog op een vastgelegde werkperiode dienen voor
draaiknoppen [1-12] tot aan de aanslag open.
een juiste beoordeling ook de hierin optredende
Klap de poten uit [1-1] en draai de draaiknop-
vrijloop- en stilstandtijden van de machine in
pen [1-12] vast.
acht te worden genomen. De belasting over de
Om ervoor te zorgen dat de machine stevig staat,
totale werkperiode kan op deze manier aanzien-
kan de lengte van een poot aangepast worden
lijk worden verminderd.
door aan de afsluitkap [1-9] te draaien.
5.3 Restrisico's
Greepknop monteren
Ook wanneer men zich aan alle relevante bouw-
Schroef de meegeleverde draaiknop [2-6]
voorschriften houdt, kunnen zich bij gebruik van
linksom in de trekstang.
de machine nog gevaarlijke situaties voordoen,
Beschermkap monteren
bijv. als gevolg van:
Breng het spouwmes [1-6] in de bovenste ver-
- het wegvliegen van werkstukdelen,
grendelstand door het met kracht omhoog te
- het wegvliegen van werkstukdelen bij bescha-
trekken [7-2] .
digd gereedschap,
Schroef de meegeleverde bovenste bescherm-
- de geluidsemissie,
kap in deze stand met de draaiknop [1-11] op
- de houtstofemissie.
het spouwmes vast.
Transport
Vergrendel het zaagaggregaat in de nulposi-
tie.
Verwijder alle aanbouwdelen van uw zaag en
wikkel de kabel op uw kabelhouder.
Klap de poten volledig in.
6.2 In-/uitschakelen
Wegens het hoge vermogen van de motor
bevelen wij een 16 A-zekering aan.
49

Om in te schakelen: Druk op de groene inscha-
Herstartbeveiliging
kelaar [1-2]. De rode toets is de uitschakelaar.
Het ingebouwde onderspanningsuitschakelme-
Om bescherming te bieden tegen onbevoegd
chanisme voorkomt dat de machine in continu-
inschakelen, wordt als accessoire een af-
bedrijf na een spanningsonderbreking weer au-
sluitbare inschakelblokkering aangeboden.
tomatisch start.
De machine moet in zo'n geval weer ingescha-
7 Instellingen aan de machine
keld worden
7.2 In instelstand brengen
WAARSCHUWING
Om de machine in te stellen dient de zaag altijd
Gevaar voor ongevallen, elektrische schok-
in de instelstand gebracht te worden:
ken
Bij levering is de zaag in ruststand vergrendeld.
Haal vóór alle werkzaamheden aan de ma-
Ontgrendel de zaag door de draaiknop
chine altijd de stekker uit het stopcontact.
[2-6] naar links te draaien en trek hem naar
voren.
7.1 Elektronica
Druk op de vergrendelhendel [1-7].
De machine bezit een volledige golfelektronica
De zaag wordt nu in de voorste stand vergren-
met de volgende kenmerken:
deld.
Zachte aanloop
7.3 Zaaghoogte instellen
De elektronisch geregelde zachte aanloop zorgt
voor een stootvrije aanloop van de machine.
Om de zaaghoogte in de instelstand traploos van
0 - 70 mm in te stellen:
Toerentalregeling
Draai aan de zaaghoogte-instelling [1-8].
Het toerental kan (alleen CS 70 EB) met de stel-
Een zuivere zaagsnede wordt verkregen
-1
knop [2-1] traploos tussen 2000 en 4200 min
wanneer de ingestelde zaaghoogte 2 - 5 mm
worden ingesteld. Daarmee kunt u de zaagsnel-
groter is dan de werkstukdikte.
heid optimaal aan het betreffende materiaal
aanpassen.
7.4 Verstekhoek instellen
Het vooraf ingestelde motortoerental wordt
Het zaagblad kan in de instelstand tussen 0° en
elektronisch constant gehouden. Hierdoor wordt
45° worden gedraaid:
ook bij belasting een gelijkblijvende zaagsnel-
Open de draaiknop [2-4].
heid bereikt.
Stel de verstekhoek aan de hand van de schaal
[2-5] op de draaigreep [2-3] in.
Overbelastingsbeveiliging
Sluit de draaiknop [2-4].
Bij extreme overbelasting van de machine wordt
Voor precieze paswerkzaamheden (ondersnij-
de stroomtoevoer gereduceerd. Wordt de motor
ding bij de stootranden) kan het zaagblad met
enige tijd geblokkeerd, dan wordt de stroomtoe-
telkens 2° over de beide eindstanden heen ge-
voer geheel onderbroken. Na het ontlasten of
draaid worden.
uitschakelen van de machine is deze weer klaar
voor gebruik.
Daarvoor houdt u in de eindstand de toets [2-2]
ingedrukt.
Temperatuurbeveiliging
Het zaagblad kan nu met de draaigreep [2-3] tot
Bij een te hoge motortemperatuur wordt de
-2° resp. 47° gedraaid worden. Wanneer de toets
stroomtoevoer en het toerental gereduceerd. De
[2-2] wordt losgelaten, zijn de 0°- en 45°-aan-
machine loopt alleen nog op beperkt vermogen
slagen weer actief.
om een snelle afkoeling door de motorventilatie
7.5 Wisselen van gereedschap
mogelijk te maken. Na afkoeling start de machi-
ne weer automatisch op.
Zaagblad uitbouwen
Vergrendel de zaag in de instelstand.
Rem (alleen CS 70 EB)
Stel de grootste schuine stand en de maximale
Bij het uitschakelen wordt het zaagblad in 3 se-
zaaghoogte in.
conden elektronisch tot stilstand afgeremd.
Zet met de draaiknop [5-1] het inzetstuk los.
Schuif de klemplaat naar voren.
50

PRECISIO -
NL
Til het tafelinzetstuk [1-4] op door het achter
Alleen bij verdekte zaagsnedes
aan de onderkant vast te pakken en neem het
Verwijder de bovenste beschermkap.
naar achteren van de tafel af.
Breng het spouwmes in de onderste vergren-
Verwijder de beschermkap.
delstand [7-1] door het met kracht neer te
Draai de afdekking [5-10] naar achteren.
drukken.
Haal de inbussleutel [5-3] uit de bergplaats op
Bij uitvoering van verdekte zaagsnedes dient in
de klep [5-6] en steek hem in de bevestigings-
het bijzonder op een goede gereedschapgelei-
schroef van het zaagblad.
ding te worden gelet. Druk hierbij het werkstuk
stevig op de tafel. Kies een zodanige zaagvolg-
Houd de spilstop [5-2] (achter het zaagblad)
orde dat de reeds uitgezaagde werkstukkant niet
ingedrukt en draai met de inbussleutel aan de
de aanslagkant is.
zaagas tot de spilstop [5-2] inklikt en de zaag-
as blokkeert.
Breng na uitvoering van de verdekte zaagsne-
De bevestigingsschroef van het zaagblad
des het spouwmes [1-6] weer in de bovenste
moet naar links gedraaid worden.
stand en plaats de beschermkap (zie hoofd-
stuk 6.1).
Draai de bevestigingsschroef van het zaagblad
los door deze krachtig met de klok mee te
7.7 Aanslag
draaien en neem de spanfl ens en het zaagblad
De aanslag kan op een willekeurige plaats aan
af.
de klemkant van de zaagtafel aangebracht wor-
Zaagblad inbouwen
den. Dankzij de meervoudige instelbaarheid
ervan is hij als dwarsaanslag [Afbeelding 1] of
WAARSCHUWING
lengteaanslag [Afbeelding 6] te gebruiken.
Gevaar voor letsel
Voordat u de aanslag aanbouwt, dient u er
vanwege de hoekigheid op te letten dat de
Let bij het plaatsen van een nieuw zaagblad
aanbouwvlakken niet vervuild zijn.
op de draairichting: De draairichting op het
zaagblad [5-4] moet met de draairichting van
WAARSCHUWING
de machine overeenstemmen.
Plaats het zaagblad.
Gevaar voor letsel
Schroef het zaagblad en de fl ens met de beves-
Gebruik de aanslag alleen in vaste stand en
tigingsschroef van het zaagblad op de zaagas
niet voor het schuiven van het werkstuk!
vast.
Aanslag monteren
Sluit de afdekking [5-10] en monteer de be-
Open de klemklauwen met de greepknop
schermkap.
[4-4].
Verzeker u ervan dat de afdekking [5-10] bij
Leg de aanslag met de geleidelijst [4-5] van
het sluiten in de lippen [5-9] grijpt.
boven af op de klemlijst.
Steek de inbussleutel [5-3] weer in de opberg-
Klem het klemsegment met de greepknop
houder.
[4-4] vast.
Om het tafelinzetstuk [1-4] in de tafel te plaat-
De aanslag biedt de volgende instelmogelijkhe-
sen
den:
Plaatst u de uitspringende veerplaat [5-5] van
het inzetstuk eerst aan de voorkant in het ta-
Aanslag op het klemsegment verschuiven
felframe. Let er hierbij op dat het steunvlak
Open de draaiknop [1-5] en verschuif de aan-
stofvrij is.
slag.
Plaats het inzetstuk en schroef het met de
Aanslagliniaal verschuiven
klemming en de draaiknop [5-1] vast.
Open de draaiknop [4-1] en verschuif de aan-
7.6 Spouwmes instellen
slag.
Wanneer de beschermkap gedemonteerd is, kan
De aanslagliniaal is aan één kant op 8 mm ge-
het spouwmes [1-6] in twee vergrendelstanden
plaatst. Met deze geleidelijst kan de dwars-
ingesteld worden door er krachtig aan te trek-
aanslag ter ondersteuning van het werkstuk
ken. Het spouwmes wordt bij alle toepassingen,
tot aan de zaagsnede komen, zonder dat de
behalve bij verdekte zaagsnedes, in de bovenste
bovenste beschermkap verwijderd hoeft te
vergrendelstand [7-2] gebruikt.
worden.
51

Hoek instellen
Om de hoogte van de houder [8-1] in te stellen
opent u de beide schroeven [8-2].
Open de draaiknop [4-2] en til de fi xeerstift
[4-3] op.
7.9 Afzuiging
De draaibare fi xeerstift klikt bij de meest gang-
bare hoekinstellingen in.
VOORZICHTIG
Aanslagprofi el omzetten
Het inademen van stof kan schade toebrengen
Open de draaiknop [4-1].
aan de luchtwegen!
Neem de geleideliniaal [4-6] af en draai deze
90°.
Sluit de machine altijd aan op een afzuiging.
Plaats de geleideliniaal in de aanwezige gelei-
Draag bij werkzaamheden waarbij stof
degroef. [Afbeelding 4]
vrijkomt een zuurstofmasker.
De afmetingen van het aluminium profi el zijn
De PRECISIO bezit twee afzuigaansluitingen: de
zo gekozen dat zowel een hoog geleidevlak voor
bovenste beschermkap [3-7] met Ø 27 mm en de
hoge werkstukken als een laag geleidevlak voor
onderste beschermkap [3-3] met Ø 35 mm. Voor
vlakke werkstukken beschikbaar is.
de geleiding van de bovenste afzuigslang steekt
u de slanghouder [3-6] op de klemlijst van de
Lengteaanslag
zaagtafel.
Voor zagen in de lengterichting wordt de aan-
De afzuigset CS 70 AB [3-4] (bij CS 70 EB in de
slagliniaal parallel aan de zaagsnede geplaatst.
leveringsomvang) brengt beide afzuigaansluitin-
Gebruik de duwlat [6-1] voor het doorschuiven
gen bijeen, zodat een Festool mobiele stofafzui-
van smalle werkstukken.
ger met aansluitstuk Ø 50 mm aangesloten kan
Om de aanslag volgens de schaal aan de voor-
worden.
kant van de tafel uit te richten, zijn de beide
maatverdelingen links en rechts standaard met
8 Het werken met de machine
nul aan de linker- resp. rechtersnijrand van het
zaagblad ingesteld [7-1].
WAARSCHUWING
7.8 Splinterbescherming inbouwen
Gevaar voor letsel
AANWIJZING
Neem bij het werken met de machine alle
Met de splinterbescherming geen schuine zaag-
veiligheidsvoorschriften in acht!
snedes uitvoeren. Splinterbescherming na ge-
In de voorste stand (instelstand) mag met niet
bruik demonteren.
met de machine gewerkt worden.
Open de draaiknop [5-1].
Verzeker u er vóór de werkzaamheden van
Schuif de klemplaat naar voren.
dat alle draaiknoppen van de aanslag en de
Til het tafelinzetstuk [1-4] van achter op en
machine aangetrokken zijn.
neem het weg.
Stel de bovenste beschermkap zo in, dat deze
Stel het zaagblad op de minimale zaaghoogte
op het werkstuk ligt en klem de beschermkap in
in.
deze stand met de draaiknop [1-11] vast.
Schuif de splinterbescherming [8-3] tot aan de
8.1 Toepassing als tafelcirkelzaag
aanslag zijwaarts op de houder [8-1].
Bij het gebruik als tafelcirkelzaag is de zaag vast
Plaats het tafelinzetstuk [1-4] en sluit de draai-
en wordt het werkstuk bewogen.
knop [5-1].
Trek de zaag naar voren.
Schakel de machine in en beweeg het zaag-
Laat de zaag langzaam naar achteren glijden.
blad langzaam tot de maximale zaaghoogte
omhoog.
Na enkele millimeters kunt u de vergrendel-
hendel [1-7] omlaag drukken.
Hierdoor wordt de splinterbescherming inge-
zaagd. Voor een optimale werking dient het ver-
Wanneer de vergrendelhendel verder naar ach-
hoogde deel [8-4] van de splinterbescherming
teren glijdt, klikt hij in de trekstang en fi xeert de
minimaal (ca. 0,3 mm) boven het tafeloppervlak
zaag in het midden van de tafel (tafelcirkelzaag-
uit te steken.
stand).
Gebruik de aanslag als lengteaanslag [Afbeel-
52

PRECISIO -
NL
ding 6] om het werkstuk te geleiden.
sleten, dan volgt een automatische stroomon-
derbreking en komt het toestel tot stilstand.
Voer het werkstuk met de hand aan. Gebruik
de duwlat [6-1] om het werkstuk veilig voorbij
Pleeg regelmatig onderhoud, zodat u er zeker
het zaagblad te leiden.
van bent dat de machine naar behoren functio-
neert:
Leg de duwlat in de bergplaats [2-7] als u hem
niet gebruikt.
- Stofafzetting door afzuigen verwijderen.
- Geleidingsstangen schoonhouden en regel-
8.2 Toepassing als trekzaag
matig invetten.
Bij het gebruik als trekzaag ligt het werkstuk stil
- Tandwielen achter de draaigreep [2-3] schoon-
en wordt de zaag bij het zagen bewogen.
houden.
Ontgrendel de zaag door de draaiknop
- Een versleten of beschadigd tafelinzetstuk
[2-6] naar links te draaien.
[1-4] dient te worden vervangen.
Om gemakkelijk toegang te hebben tot de bedie-
- Wanneer gevallen houtsplinters het afzuigka-
ningselementen die nodig zijn voor het instellen
naal van de onderste beschermkap verstop-
van de zaag, kan hij door de vergrendelhendel
pen, kan de klep [5-6] ca. 8 mm geopend wor-
omlaag te drukken [1-7] in de voorste stand
den door de draaiknop [5-8] los te draaien en
vergrendeld worden. De zaag wordt weer ont-
de verstopping worden verholpen.
grendeld door de draaiknop [2-6] naar links te
- Bij ernstige verstoppingen of wanneer het
draaien.
zaagblad vast blijft zitten, kunnen de sluitin-
Om het werkstuk stevig op de zaagtafel te hou-
gen [5-7] met de inbussleutel losgedraaid
den, dient u overeenkomstig [Afbeelding 1] de
worden, zodat de klep [5-6] helemaal geopend
dwars- of hoekaanslag aan te bouwen.
kan worden. De klep moet weer gesloten zijn
Om het werkstuk op zijn plaats te houden, kun-
voordat de machine opnieuw in bedrijf wordt
nen ook in de groef [1-10] schroefklemmen (ac-
genomen.
cessoires) geplaatst worden.
- Wikkel na voltooiing van het werk de stroom-
Voer de zaagsnede uit door de zaag met de
kabel over de houders [1-3].
draaiknop [2-6] naar voren te trekken.
- Een demper zorgt ervoor dat het zaagaggre-
Leid het zaagaggregaat na de zaagsnede weer
gaat over de gehele treklengte gelijkmatig
helemaal naar achteren in de uitgangspositie,
terugloopt. Mocht dit niet het geval zijn, dan
voordat u het werkstuk van de aanslag neemt.
kan de demper via het boorgat [3-5] bijgesteld
worden.
9 Onderhoud
Filterreiniging (alleen CS 70 EB)
Wanneer de uitschakelcycli van de temperatuur-
WAARSCHUWING
bewaking (zie 7.1) zonder extreme overbelasting
korter worden, dient u het luchtaanzuigfi lter
Gevaar voor ongevallen, elektrische schok-
[3-2] te reinigen.
ken
Draai de draaiknop [3-1] los.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voor-
dat u de machine instelt, onderhoud pleegt of
Neem het fi lterinzetstuk weg.
een reparatie uitvoert.
Klop het stof uit of zuig het stof van het fi lter-
oppervlak.
Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamhe-
den waarvoor het vereist is de motorbehui-
Plaats het fi lter weer terug.
zing te openen, mogen alleen door een ge-
Vervang een beschadigd fi lter door een nieuw
autoriseerde onderhoudswerkplaats worden
fi lterpatroon.
uitgevoerd.
10 Accessoires
Beschadigde beveiligingen en onderdelen
Maak uitsluitend gebruik van de voor deze ma-
moeten op deskundige wijze door een erken-
chine bestemde originele Festool-accessoires
de servicewerkplaats worden gerepareerd of
en het Festool-verbruiksmateriaal, omdat deze
vervangen, indien in de gebruiksaanwijzing
systeemcomponenten optimaal op elkaar zijn af-
niets anders staat aangegeven.
gestemd. Bij het gebruik van accessoires en ver-
De machine is uitgerust met automatisch uit-
bruiksmateriaal van andere leveranciers is een
schakelbare speciale koolborstels. Zijn die ver-
kwalitatieve beïnvloeding van de werkresultaten
53

en een beperking van de garantieaanspraken
Opmerking
waarschijnlijk. Al naar gelang de toepassing kan
Wegens de permanente onderzoeks- en ontwik-
de slijtage van de machine of de persoonlijke be-
kelingswerkzaamheden zijn wijzigingen aan de
lasting van uzelf toenemen. Bescherm daarom
hier gegeven technische informatie voorbehou-
uzelf, uw machine en uw garantieaanspraken
den.
door uitsluitend gebruik te maken van originele
Festool-accessoires en Festool-verbruiksmate-
13 EG-conformiteitsverklaring
riaal!
Tafel- en trekcirkelzaagmachine Serienr.
11 Afvalverwijdering
CS 70 E 491304, 491305, 493474
Geef elektrisch gereedschap niet met het huis-
CS 70 EB 491302, 491303, 493559
vuil mee! Voer de apparaten, accessoires en ver-
Jaar van de CE-markering: 1995
pakkingen op milieuvriendelijke wijze af! Neem
Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoor-
daarbij de geldende nationale voorschriften in
delijk dat dit product voldoet aan de volgende
acht.
normen en normatieve documenten:
Alleen EU: Conform de Europese richtlijn
EN 61029-1, EN 61029-2-1, EN 55014-1, EN
2002/96/EG dienen oude elektroapparaten ge-
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 volgens
scheiden te worden ingezameld en op milieu-
de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG,
vriendelijke wijze te worden afgevoerd.
2006/42/EG, 2011/65/EU.
12 Garantie
Festool Group GmbH & Co. KG
Voor onze toestellen verlenen we op materiaal-
of productiefouten garantie conform de landspe-
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
cifi eke wettelijke bepalingen, minstens echter
12 maanden. Binnen de lidstaten van de EU be-
draagt de garantietermijn 24 maanden (bewijs
door rekening of afl everingsbewijs). Schade
door natuurlijke slijtage, overbelasting, ondes-
Dr. Martin Zimmer
kundige behandeling of schade veroorzaakt door
Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische
de gebruiker of door gebruik ingaande tegen de
documentatie
aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing of schade
19.12.2012
die bij de aankoop gekend was, blijft uitgesloten
van de garantie. Ook schade die is terug te voe-
ren op het gebruik van niet-originele accessoires
REACh voor producten, accessoires en ver-
en verbruiksmaterialen (bijv. steunschijf) wordt
bruiksmateriaal van Festool
niet in aanmerking genomen. Klachten kunnen
REACh is de sinds 2007 in heel Europa toepas-
alleen aanvaard worden als het toestel volledig
selijke chemicaliënverordening. Wij als „down-
naar de leverancier of naar een geautoriseerde
stream-gebruiker“, dus als fabrikant van pro-
Festool-klantendienstwerkplaats teruggestuurd
ducten, zijn ons bewust van onze informatieplicht
wordt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, veilig-
tegenover onze klanten. Om u altijd over de meest
heidsvoorschriften, onderdelenlijst en het aan-
actuele stand van zaken op de hoogte te houden
koopbewijs zorgvuldig. Overigens gelden de ac-
en over mogelijke stoffen van de kandidatenlijst
tuele garantiebepalingen van de fabrikant.
in onze producten te informeren, hebben wij de
volgende website voor u geopend: www.festool.
com/reach
54

PRECISIO -
S
3 Maskindelar
[1-1] Fällbara ben
Bords- och kapcirkelsågar
[1-2] Till-/Frånkopplare
CS 70 E, CS 70 EB
[1-3] Kabelhållare
1 Symboler ................................................ 55
[1-4] Bordsinsats
2 Tekniska data .......................................... 55
[1-5] Vridknapp för justering av anslaget
3 Maskindelar ............................................ 55
[1-6] Klyvkniv
4 Avsedd användning.................................. 55
[1-7] Spärrarm
5 Säkerhetsanvisningar ............................. 55
[1-8] Såghöjdsinställning
6 Idrifttagande ............................................ 57
[1-9] Avslutningskåpa
7 Inställningar på maskinen ...................... 57
[1-10] Spår
8 Arbeta med maskinen ............................. 60
[1-11] Vridknapp för justering av skyddskåpan
9 Underhåll och skötsel ............................. 60
[1-12] Handtagsknappar för justering av de
10 Tillbehör ................................................. 61
fällbara benen
11 Skrotning ................................................. 61
12 Garanti .................................................... 61
4 Avsedd användning
13 EU-överensstämmelseintyg .................... 61
PRECISIO är, som transportabelt elverktyg, av-
sedd för sågning av trä, plast, skivmaterial av trä
1 Symboler
och träliknande material. Med de av Festool er-
bjudna specialsågklingorna för aluminium kan
Varning för allmän risk!
maskinerna även användas för sågning av alu-
minium. Asbesthaltiga material får inte bearbe-
tas. Användaren tar själv ansvar för skador och
Varning för elstötar
olyckor som uppstår vid felaktig användning.
Använd hörselskydd!
5 Säkerhetsanvisningar
OBS! Läs alla säkerhetsföreskrifter och
Använd andningsskydd vid dammiga ar-
anvisningar. Om du inte rättar dig efter
beten!
varningarna och anvisningarna kan det leda till
elektriska överslag, brand och/eller allvarliga
Läs bruksanvisningen/anvisningarna
kroppsskador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och bruks-
anvisningar för framtida bruk.
2 Tekniska data
- Låt aldrig barn använda maskinen.
- Se till så att du är tillräckligt insatt i hur du an-
Såghöjd vid 90°/45° 0 - 70/0 - 48 mm
vänder, ställer in och hanterar maskinen före
Gering -2° - 47°
användning.
Max skärlängd 330 mm
Sågklinga 225 x 30 x 2,5 mm
5.1 Maskinspecifi ka säkerhetsanvisningar
Tomgångsvarvtal CS 70 EB reglerbar
- Endast verktyg som uppfyller EN 847-1 får an-
2000 - 4200 varv/min
vändas.
CS 70 E 4200 varv/min
- Sågklingor av högvärdigt snabbstål (HSS-stål)
Effekt 2200 W
får inte användas.
(110 V: 1500 W)
- Det på verktyget angivna max-varvtalet får inte
Bordets mått (L x B) 690 x 500 mm
överskridas.
Bordshöjd med fällbara ben 900 mm
- Man får bara använda sågblad som uppfyller
Bordshöjd utan fällbara ben 375 mm
specifi kationerna i kapitlet ”Tekniska data”.
Vikt med fällbara ben 34 kg
Sågbladets sågbredd måste överstiga och hu-
Skyddsklass enligt EN 60529 för motorn
vudbladets tjocklek måste understiga klyvkni-
(endast CS 70 EB) och kontakten IP5X.
vens bredd med 2,2 mm.
Skyddsklass / II
Bilderna hittar du i början av bruksanvisningen.
55

- Verktyget måste vara lämpat för det material
maskinen är i drift och sågenheten inte är i vi-
som ska bearbetas.
loläget.
- Deformerade sågklingor eller sågklingor med
- Om sågklingan nyper, slå av maskinen direkt
sprickor eller med slöa eller defekta skär får
och dra ur kontakten. Sedan kan du ta bort det
inte användas.
fastkilade arbetsstycket.
- Verktygen måste transporteras och förvaras i
- Falsning eller spårfräsning är endast tillåten
en därtill lämplig behållare;
med lämplig skyddsanordning, t ex en tunnel-
- Maskinen får endast användas när alla skydds-
skydd ovanför sågbordet.
anordningar sitter korrekt och maskinen är
- Cirkelsågar får inte användas för att slitsa (i
i gott skick och underhållen enligt föreskrif-
arbetsobjektet avslutat spår).
terna.
- Under transport av maskinen måste den övre
- Utnötta eller skadade (exempelvis insågade)
skyddskåpan täcka sågklingans övre del.
bordsskivor måste bytas ut omedelbart.
- Den övre skyddskåpan får inte användas som
- Personalen som använder maskinen måste
handtag för transport!
vara tillräckligt insatt i användningen, inställ-
- När påskjutstocken inte används ska den för-
ningen och manövreringen av maskinen.
varas i tillhörande hållare på maskinen.
- Fel på maskinen, inklusive skyddsanordning-
5.2 Emissionsvärden
arna och verktygen, ska omgående anmälas
Mätningarna av ljudet har genomförts enligt EN
till servicepersonalen. Maskinen får användas
61029. Uppgifterna gäller för både användning
först efter det att felen avhjälpts.
som kapsåg samt användning som bordscirkel-
-
Bär lämplig personlig skydds-
såg.
utrustning: Hörselskydd till
skydd mot hörselskador
Ljudeffektnivå
skyddsglasögon andnings-
Ljudeffekt tomgång 91 dB(A)
skydd till skydd mot hälsovåd-
Ljudeffekt bearbetning 103 dB(A)
ligt damm skyddshandskar vid
Mätosäkerhetstillägg K = 3 dB
hantering av verktyg och skrovliga material.
Arbetsplatsrelaterade (AP) emissionsvärden
- För att minimera bullernivån måste verktyget
AP-emission tomgång 77 dB(A)
vara slipat och alla ljuddämpande komponen-
AP-emission bearbetning 90 dB(A)
ter (skydd osv) ställas in korrekt.
- Vid sågning av trä ska maskinen anslutas till
en dammsugare enligt EN 60335-2-69, damm-
VARNING!
klass M.
Ljudet som uppstår under bearbetning skadar
- Bearbeta aldrig material som innehåller as-
hörseln.
best.
Använd därför hörselskydd!
- Sörj för tillräcklig rums- eller arbetsplatsbe-
lysning.
Uppskattad acceleration <2,5 m/s²
De angivna emissionsvärdena (vibrationer, ljud)
- Inta korrekt arbetsposition vid sågning: fram-
har uppmätts i enlighet med provvillkoren i EN
för maskinen, bredvid skärlinjen.
61029, och används för jämförelse av maskiner.
- Använd påskjutstocken som ingår i leveransen
De kan även användas för preliminär uppskatt-
för att kunna föra arbetsobjektet säkert utmed
ning av vibrations- och bullernivån under arbetet.
sågbladet.
De angivna emissionsvärdena avser elverktygets
- Använd klyvkniven och skyddskåpan. Se till att
huvudsakliga användningsområden. Om elverk-
de är korrekt inställda (se bruksanvisningen).
tyget används för andra ändamål, med andra
- Långa arbetsobjekt ska stöttas med hjälp av
insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll,
en därtill lämplig anordning, så att de ligger
kan vibrations- och bullernivån öka kraftigt un-
vågrätt.
der hela arbetsintervallet. För att få en exakt
- Före verktygsbyte samt innan störningar åt-
uppskattning av ett visst arbetsintervall måste
gärdas, t ex borttagning av fastklämt splitter,
man även ta hänsyn till den tid maskinen går på
ska kontakten dras ut ur eluttaget.
tomgång och står stilla.Det kan sänka belast-
- Avlägsna inga skärrester eller andra delar av
ningen avsevärt under hela arbetsintervallet.
arbetsstycket ur skärområdet så länge som
56

PRECISIO -
S
5.3 Övriga risker
6.2 Till-/frånkoppling
Även om alla relevanta föreskrifter följs, kan
På grund av motorns höga effekt rekommen-
risker ändå uppstå vid drift av maskinen,
derar vi en 16 A-säkring.
t ex genom:
Tillkoppling: Tryck på den gröna strömbryta-
- Kringslungade arbetstycken
ren [1-2]. Den röda knappen används för från-
koppling.
- Kringslungade verktygsdelar om verktyg ska-
das
För att man ska kunna skydda maskinen mot
obehörig tillkoppling, erbjuder vi en låsbar
- Ljudemission
tillkopplingsspärr som tillbehör.
- Emission av trädamm
6 Idrifttagande
7 Inställningar på maskinen
VARNING!
VARNING!
Olycksrisk, elstötar
Om maskinen används med otillåten spänning
Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före
eller frekvens, fi nns risk för olyckor.
alla arbeten.
Nätspänningen och strömkällans frekvens
måste överensstämma med uppgifterna på
7.1 Elektronik
maskinens märkplåt.
Maskinen har en fullvågselektronik med följande
I Nordamerika får endast Festool-maskiner
egenskaper:
med en spänning på 120 V användas.
Mjukstart
6.1 Montering av maskinen
Den elstyrda mjukstarten gör att maskinen star-
tar utan knyck.
Uppställning av maskinen
Se till att golvet runt maskinen är plant,
Varvtalsreglering
i gott skick och städat (fritt från t ex spån och
Varvtalet kan ställas in steglöst med in-
fl isor).
ställningsratten [2-1], mellan 2000 och
Maskinen kan ställas upp såväl med som utan
4200 varv/min (endast CS 70 EB). På så vis kan
utfällda ben.
man anpassa skärhastigheten optimalt till ma-
terialet.
Utfällning av benen: Öppna de fyra knopparna
[1-12] ända till anslaget.
Det förvalda motorvarvtalet hålls elektroniskt
Fäll ut benen [1-1] och dra sedan åt knopparna
konstant. Även vid belastning uppnås därigenom
[1-12] igen.
en oförändrad skärhastighet.
För att maskinen ska stå stabilt, kan man justera
Överbelastningsskydd
längden på ett ben genom att vrida hylsan [1-9].
Vid extrem överbelastning av maskinen reduce-
Montera handtagsknopp
ras strömtillförseln. Om motorn blockeras för en
stund, så avbryts strömtillförseln fullständigt.
Skruva den medlevererade knoppen [2-6] åt
Efter avlastning eller frånkoppling är maskinen
vänster in i dragstången.
klar att använda igen.
Montera skyddskåpa
Temperaturskydd
För klyvkniven [1-6] till det övre spärrläget ge-
nom att dra upp den med kraft [7-2].
Blir motortemperaturen för hög, så reduceras
strömtillförseln och varvtalet. Maskinen arbetar
När klyvkniven befi nner sig i detta läge skru-
då med reducerad effekt, för att medverka till
var man fast den medföljande övre skyddskå-
en snabb avkylning genom motorfl äkten. Efter
pan på klyvkniven med vridknappen [1-11].
denna avkylning varvar maskinen upp igen au-
Transport
tomatiskt.
Haka i sågaggregatet i nollpositionen.
Broms (endast CS 70 EB)
Avlägsna alla monteringsdelar på sågen och
När maskinen kopplas ifrån, bromsas sågkling-
linda upp kabeln på kabelhållaren.
an ner tills den stannar, vilket endast tar 3 sek-
Fäll in benen.
under.
57

Omstartspärr
Lyft bordsinsatsen [1-4] genom att fatta tag
under den baktill och lyfta av den från bordet
Den inbyggda underspänningsutlösaren förhin-
bakåt.
drar att maskinen under konstant drift startar
igen av sig själv efter ett spänningsavbrott.
Ta bort skyddskåpan.
Sväng täckplåten [5-10] bakåt.
Efter spänningsavbrott måste maskinen kopplas
till igen med knappen.
Ta ut sexkantstiftnyckeln [5-3] ur förvarings-
facket under luckan [5-6] och stick in den i
7.2 Försätta maskinen i inställningsläge
sågklingans fästskruv.
För att kunna utföra inställningar på maskinen,
Håll spindelstoppet [5-2] (bakom sågklingan)
måste sågen alltid försättas i inställningsläget:
intryckt och vrid sågaxeln med sexkantstift-
När maskinen levereras är sågen låst i vilolä-
nyckeln tills spindelstoppet [5-2] hakar fast
get.
och sågaxeln blockeras.
Öppna låsningen genom att vrida knoppen
Sågklingans fästskruv har vänstergänga.
[2-6] åt vänster och dra sågen framåt.
Lossa sågklingans fästskruv genom att vrida
Tryck på spärrarmen [1-7].
den med kraft medurs och ta sedan av spänn-
Sågen låses nu i det främsta läget.
fl änsen och sågklingan.
Montera sågklingan
7.3 Ställa in såghöjden
För att ställa in såghöjden i inställningsläget
VARNING!
steglöst från 0 till 70 mm:
Vrid på såghöjdsinställningen [1-8].
Risk för personskador
Man får ett exakt sågsnitt med såghöjden in-
Kontrollera vridriktningen när du sätter in en
ställd på 2 - 5 mm större än arbetsstyckets
ny sågklinga: vridriktningen för sågklingan
tjocklek.
[5-4] måste stämma överens med maskinens
rotationsriktning.
7.4 Ställa in geringsvinklar
Lägg i sågklingan.
Sågklingan kan svängas till inställningsläget
Skruva fast sågklingan och fl änsen med såg-
mellan 0° och 45°:
klingans fästskruv på sågaxeln.
Lossa vridknappen [2-4].
Stäng täckplåten [5-10] och montera skydds-
Använd det vridbara handtaget [2-3] för att
kåpan.
ställa in geringsvinkeln med hjälp av skalan
Kontrollera att täckplåten [5-10] hakar fast i
[2-5].
fästelementen [5-9] när den stängs.
Dra åt vridknappen [2-4].
Stick in sexkantstiftnyckeln [5-3] i hållaren
För exakta passningsarbeten (fasade inskär-
igen.
ningar i fogkanterna) kan man svänga såg-
För att lägga in bordsinsatsen [1-4] i bordet:
klingan 2° åt vardera håll utöver ändläget.
Härtill håller man knappen [2-2] intryckt i änd-
Sätt i insatsens utstickande fjäderplåt [5-5]
läget.
först framtill i bordsramen. Kontrollera därvid
att ytan är dammfri.
Sågklingan kan nu med det vridbara handta-
get [2-3] svängas upp till -2° resp 47°. När man
Lägg i insatsen och skruva fast denna med
släpper upp knappen [2-2] är anslagen 0° och
fastsättningen och vridknappen [5-1].
45° aktiva igen.
7.6 Ställa in klyvkniven
7.5 Byta verktyg
När skyddskåpan är demonterad, kan klyvkniven
[1-6] ställas om i två spärrlägen genom att man
Byta sågklinga
drar kraftigt i den. Klyvkniven används för alla
Lås sågen i inställningsläget.
ändamål, förutom vid dold sågning av spår, i det
Ställ in den största geringsvinkeln och den
övre spärrläget [7-2] verwendet.
maximala såghöjden.
Endast vid dold sågning
Lossa insatsens fastklämning med vridknap-
Ta av den övre skyddskåpan.
pen [5-1].
Flytta klyvkniven till det undre spärrläget [7-1]
Skjut klämplåten framåt.
genom att trycka ned den med kraft.
58

PRECISIO -
S
När man sågar dolda spår ska man vara spe-
Sätt i styrskenan i det befi ntliga styrspåret.
ciellt noga med att styra verktyget exakt. Tryck
[Bild 4]
därvid arbetsobjektet ordentligt mot bordet. Välj
Aluminiumprofi lens mått har valts så, att det
skärföljden så, att den redan utskurna sidan av
fi nns såväl en hög styryta för höga arbetsobjekt
arbetsobjektet inte blir anslagssida.
som en låg styryta för platta arbetsobjekt.
Förfl ytta klyvkniven [1-6], när de dolda spå-
Längdanslag
ren är klara, till det övre läget igen och sätt
För längdsnitt placerar man anslagslinjalen pa-
skyddskåpan på plats (se kapitel 6.1).
rallellt med sågsnittet.
7.7 Anslag
Använd påskjutstocken [6-1] för att skjuta ige-
Anslaget kan placeras på valfritt ställe på såg-
nom smala arbetsobjekt.
bordets klämkant. Genom sin universella juster-
För att anslaget ska kunna riktas utmed bordets
barhet kan det användas både som tväranslag
framkant enligt skalan, är båda måttskalorna
[Bild 1] och längdanslag [Bild 6].
från fabriken inställda till [7-1] vänster och hö-
På grund av vinkeln måste man, före mon-
ger med noll på sågbladets vänstra resp högra
teringen av anslaget, kontrollera att monte-
snittkant.
ringsytorna inte är smutsiga.
7.8 Montera splitterskyddet
VARNING!
ANMÄRKNING
Gör inga vinkelsnitt med splitterskyddet. De-
Risk för personskador
montera splitterskyddet efter användning.
Använd anslaget endast i fast läge, inte för att
Lossa vridknappen [5-1].
förskjuta arbetsobjektet!
Skjut klämplåten framåt.
Montera anslag
Lyft bordsinsatsen [1-4] baktill och ta av den.
Öppna klämbackarna med vridknoppen [4-4].
Ställ in sågklingan på minimal såghöjd.
Lägg anslaget uppifrån med styrlisten [4-5] på
Skjut splitterskyddet [8-3] ända till anslaget åt
klämlisten.
sidan mot fästet [8-1].
Kläm fast klämsegmentet med vridknoppen
Sätt i bordsinsatsen [1-4] och dra åt vridknap-
[4-4].
pen [5-1].
Anslaget ger följande inställningsmöjligheter:
Koppla på maskinen och förfl ytta sågklingan
Förskjuta anslaget mot klämsegmentet
långsamt uppåt till den maximala såghöjden.
Därigenom sågas splitterskyddet in. För att
Lossa vridknappen [1-5] och förskjut
splitterskyddet ska fungera optimalt, måste den
anslaget.
upphöjda delen [8-4] av splitterskyddet sticka ut
Förskjuta anslagslinjalen
en aning (ca 0,3 mm) ovanför bordets yta.
Lossa vridknappen [4-1] och förskjut
För att justera hållarens höjd [8-1] lossar man
anslaget.
de båda skruvarna [8-2].
Anslagslinjalen är försedd med en avsats på
7.9 Utsug
8 mm på ena sidan. Med denna styrlist kan
man föra tväranslaget som stöd för arbets-
objektet ända fram till sågsnittet, utan att
VARNING!
den övre skyddskåpan behöver tas av.
Om man andas in damm kan det skada luftvä-
Justera vinkeln
garna!
Lossa vridknappen [4-2] och lyft fi xeringsstif-
Anslut alltid maskinen till ett utsugssystem.
tet [4-3].
Bär andningsskydd vid dammalstrande
Det vridbara fi xeringsstiftet hakar fast vid de
arbeten.
vanligast använda vinkelinställningarna.
PRECISIO har två utsugsanslutningar: Övre
Ställa om anslagsprofi len
skyddskåpan [3-7] med Ø 27 mm och undre
Lossa vridknappen [4-1].
skyddskåpan [3-3] med Ø 35 mm. För styrningen
Ta av styrskenan [4-6] och vrid den 90°.
av den övre sugslangen sticker man fast slang-
hållaren [3-6] i sågbordets klämlist.
59

Festools utsugs-set CS 70 AB [3-4] (in-
För att arbetsobjektet ska kunna hållas fast
går i leveransen av CS 70 EB) sammanför
säkert på sågbordet, måste man montera på
båda utsugsanslutningarna, så att en mo-
tvär- eller vinkelanslaget på lämpligt sätt [Bild
bil dammsugare med ett kopplingsrör på
1] an.
Ø 50 mm kan anslutas.
Som alternativ till detta kan man föra in skruv-
tvingar (tillbehör) i spåret [1-10], för att hålla fast
8 Arbeta med maskinen
arbetsobjektet.
Utför sågningen genom att dra sågen framåt
VARNING!
med hjälp av vridknappen [2-6].
Förfl ytta sågen efter utfört snitt helt tillbaka
Risk för personskador
igen till utgångsläget, innan du tar bort ar-
Följ ovillkorligen alla säkerhetsanvisningar
betsobjektet från anslaget.
under arbete med maskinen!
I det främre läget (inställningsläget) får man
9 Underhåll och skötsel
inte arbeta med maskinen.
Innan man påbörjar arbetet, måste man för-
VARNING!
vissa sig om att alla vridknappar på anslaget
och maskinen är ordentligt åtdragna.
Olycksrisk, elstötar
Ställ in den övre skyddskåpan så, att den ligger
Dra alltid ut nätkontakten före varje inställ-
på arbetsobjektet och kläm fast skyddskåpan i
ning, underhåll eller reparation.
detta läge med vridknappen [1-11].
Endast auktoriserade serviceställen får ut-
föra det underhåll och de reparationer, som
8.1 Användning som bordscirkelsåg
kräver att man öppnar motorhuset.
Som bordcirkelsåg sitter sågen fast och man
Skadad skyddsutrustning och defekta kom-
förfl yttar arbetsobjektet.
ponenter får endast repareras och bytas ut
Dra sågen framåt.
av auktoriserad service-verkstad om ej annat
Låt sågen långsamt glida bakåt.
angivits i bruksanvisningen.
Efter några få millimetern kan man trycka ner
Maskinen är utrustad med självfrånkopplande
spärrarmen [1-7].
specialkolborstar. När dessa är utnötta, kopp-
Om sågen glider bakåt ytterligare, hakar spärrar-
las strömmen ifrån automatiskt så att maskinen
men fast i dragstången och fi xerar sågen i mit-
stannar.
ten av bordet (bordsågsläge).
Underhåll maskinen regelbundet för att den all-
Använd anslaget som längdanslag [Bild 6], för
tid ska fungera korrekt:
att styra arbetsobjektet.
- Avlägsna ev dammavlagringar med hjälp av en
Förfl ytta arbetsobjektet för hand. Använd på-
dammsugare.
skjutstocken [6-1], för att säkert styra arbets-
- Håll styrstängerna rena och fetta in dem re-
objektet förbi sågklingan.
gelbundet.
När påskjutstocken inte används, ska den pla-
- Håll kugghjulen bakom det vridbara handtaget
ceras på förvaringsplatsen [2-7].
[2-3] rena.
8.2 Användning som kapsåg
- Om bordsinsatsen [1-4] slits ut eller skadas,
ska den bytas ut.
När sågen används som kapsåg, är arbetsobjek-
tet stilla och man förfl yttar sågen under arbe-
- Om nedfallna träfl isor täpper till utsugskana-
tet.
len för den undre skyddskåpan, så kan man
öppna luckan [5-6] ca 8 mm genom att lossa
Lossa sågens fi xering genom att vrida knap-
vridknappen [5-8], för att åtgärda tilltäppning-
pen [2-6] åt vänster.
en.
För att man lätt ska komma åt manöverreglagen
- Vid kraftig tilltäppning eller om kaprester ki-
när man ställer in sågen, kan man låsa denna i
las fast, kan man öppna förslutningarna [5-7]
det främsta lägen genom att trycka ner spärrar-
med sexkantstiftnyckeln, så att luckan [5-6]
men [1-7]. Man frigör sedan fi xeringen igen ge-
kan öppns fullständigt. Innan man fortsätter
nom att vrida knappen [2-6] åt vänster.
att arbeta ska man stänga luckan igen.
60