Thrustmaster T.Flight HOTAS X – страница 2

Инструкция к Устройству ввода Thrustmaster T.Flight HOTAS X

8/12

FONCTIONS AVANCEES

2 MODES DE PROGRAMMATION

Le bouton PRESET (6) et sa Led Lumineuse vous permettent de visualiser le type de

programmation choisi :

- AUTOMATIQUE (préprogrammé)

- ou MANUEL (programmé par vous-même).

Une simple pression sur ce bouton vous permettra (même en cours de jeu) de basculer

d’une programmation à l’autre.

PRESET AUTOMATIQUE : Led ETEINTE

Il s’agit ici de la programmation par défaut : les axes, la position des boutons et de la croix

sont préprogrammés

REPORTEZ-VOUS AU SCHEMA « CONFIGURATION DU PRESET AUTOMATIQUE ».

PRESET MANUEL : Led VERTE

Il s’agit ici de vos programmations personnelles :

- Les boutons, les axes et la croix peuvent être inversés entre eux.

- Vous pouvez modifier à votre convenance et à volonces programmations.

- Elles sont automatiquement sauvegardées à l’intérieur de votre Joystick (même

débranché).

- Lorsque que votre «PRESET MANUE est vierge, il est alors identique au «PRESET

AUTOMATIQUE».

MEMOIRE EEPROM

Votre Joystick dispose d'une puce interne qui garde

en

moire

l’ensemble de

vos programmations « PRESET MANUEL » (même Joystick éteint ou débranché

pendant une longue période).

Vous pouvez enregistrer un « PRESET MANUEL » différent sur chaque support

utilisé :

- un sur PC en mode

4

axes

- un sur PC en mode

5

axes

- un sur PlayStation®3

PROGRAMMATION / MAPPING

Vos programmations s’effectuent à l’aide du bouton MAPPING (7).

Exemples d’applications possibles :

- Inverser la position des boutons

- Inverser des axes entre eux = directions du manche, de

la

manette

des gaz ou du

palonnier (Dans ce cas, vous devez basculer les 2 directions du 1er axe vers

le second.)

- Inverser les 2 directions du même axe

- Inverser des boutons avec la direction d’un axe ou de la croix

Exception :

Les boutons HOME/PS, MAPPING et PRESET ne peuvent donc pas être reprogrammés

et déplacés.

9/12

PROCÉDURE DE PROGRAMMATION

ENREGISTRER UN « PRESET MANUEL »

Etapes

Action

Couleur de la

LED PRESET

1

Activez

PRESET

MANUEL

(6)

en appuyant sur

le

bouton.

VERT

2

Pressez et relâchez le bouton MAPPING (7).

CLIGNOTE

VERT

LENTEMENT

Pressez et relâchez le bouton

ou la direction à programmer.

CLIGNOTE VERT

RAPIDEMENT

4

Pressez et relâchez le bouton ou la direction sur lequel

ou laquelle vous

dési

r

ez

placer

votre fonction.

VERT

Votre « PRESET MANUEL » est désormais

actif

et

actualisé

(avec votre

programmation

effectuée).

EFFACER UN « PRESET MANUEL »

Etapes

Action

Couleur de

la

LED

PRESET

1

Activez votre PRESET MANUEL (6)

VERT

2

Pressez et maintenez appuyé le

bouton

MAPPING

(7)

pendant

2

secondes.

CLIGNOTE

VERT

2

SECONDES

Votre « PRESET MANUEL » est désormais vierge

(et redevenu identique au « Preset Automatique »).

RETOUR AU « PARAMETRAGE D’USINE »

Effacez en une seule manipulation l’ensemble de vos programmations ou réglages effectués

à la fois sur PC (en mode 4 et 5 axes) et sur PlayStation®3 :

Etapes

Action

Couleur de la

LED

HOME

/

PS

Appuyez simultanément sur

les

boutons

1

MAPPING

+

PRESET

CLIGNOTE

VERT

/

ROUGE

3 SECONDES

L’ensemble de vos « PRESET MANUEL » (PC + PS3) ou réglages sont désormais vierges.

Remarque : Cette manipulation a pour effet de redémarrer complètement votre Joystick

(sur PC, il est donc recommandé d’effectuer cette opération en dehors des jeux).

10/12

DEPANNAGE ET AVERTISSEMENT

Mon Joystick ne fonctionne pas correctement ou semble mal calibré :

- Eteignez votre ordinateur ou votre console, déconnectez votre Joystick,

rebranchez et relancez votre jeu.

- Lorsque vous branchez votre Joystick : laissez le manche, le palonnier et la manette

des gaz centrés et évitez de les déplacer (pour éviter tout problème de calibration).

- Quittez votre jeu, débranchez votre Joystick, vérifiez la bonne position du sélecteur USB

« PC/PS3 » (3), puis rebranchez le tout.

- Sur PS3, lors de l’accès au menu PS, la manette des gaz devra toujours être positionnée

en position centrale (pour éviter le dysfonctionnement de certains boutons.)

Je n’arrive pas à configurer mon Joystick :

- Dans le menu « Options / Contrôleur / Manettes ou Joystick » de votre jeu :

choisissez la configuration appropriée ou reconfigurez complètement les options du

contrôleur.

- Reportez-vous au manuel de l’utilisateur ou à l’aide en ligne de votre jeu pour

plus d’informations.

- Vous pouvez également utiliser la fonction « MAPPING » de votre Joystick pour

résoudre ce type de problème.

Mon Joystick est trop ou pas assez sensible :

- Votre Joystick s’auto-calibre de manière autonome après quelques mouvements

effectués sur les différents axes.

- Dans le menu « Options / Contrôleur / Manettes ou Joystick » de votre jeu :

ajustez la sensibilité et les zones mortes de votre Contrôleur (si l’option est disponible).

- Ajustez la résistance du manche à l’aide de la molette (9) située sous la base de

votre joystick.

La fonction Palonnier est trop sensible

- Désactivez la rotation du manche grâce à la vis de blocage (5) située

à

la

base du

manche et utilisez le bouton bascule pour la fonction palonnier.

INFORMATIONS RELATIVES A LA GARANTIE AUX CONSOMMATEURS

Dans le monde entier, Guillemot Corporation S.A. (ci-après « Guillemot ») garantit au consommateur que le

présent produit Thrustmaster est exempt de défaut matériel et de vice de fabrication, et ce, pour une période

de garantie qui correspond au délai pour intenter une action en conformité de ce produit. Dans les pays de

l’Union Européenne, ce délai est de deux (2) ans à compter de la délivrance du produit Thrustmaster. Dans

les autres pays, la durée de la période de garantie correspond au délai pour intenter une action en

conformité du produit Thrustmaster selon la législation en vigueur dans le pays où le consommateur avait

son domicile lors de l’achat du produit Thrustmaster (si une telle action en conformité n’existe pas dans ce

pays alors la période de garantie est de un (1) an à compter de la date d’achat d’origine du produit

Thrustmaster).

Nonobstant ce qui précède, les batteries sont garanties six (6) mois à compter de la date d’achat d’origine.

Si, au cours de la période de garantie, le produit semble défectueux, contactez immédiatement le

Support Technique qui vous indiquera la procédure à suivre. Si le défaut est confirmé, le produit devra

être retourné à son lieu d’achat (ou tout autre lieu indiqué par le Support Technique).

Dans le cadre de la garantie, le consommateur bénéficiera, au choix du Support Technique, du

remplacement ou de la réparation du produit défectueux. Lorsque la loi applicable l’autorise, toute

responsabilité de Guillemot et ses filiales (y compris pour les dommages indirects) se limite à la

réparation ou au remplacement du produit Thrustmaster. Lorsque la loi applicable l’autorise, Guillemot

exclut toutes garanties de qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier. Les droits légaux du

consommateur au titre de la législation applicable à la vente de biens de consommation ne sont pas

affectés par la présente garantie.

Cette garantie ne s’appliquera pas : (1) si le produit a été modifié, ouvert, altéré, ou a subi des

dommages résultant d’une utilisation inappropriée ou abusive, d’une négligence, d’un accident, de

l’usure normale, ou de toute autre cause non liée à un défaut matériel ou à un vice de fabrication (y

compris, mais non limitativement, une combinaison du produit Thrustmaster avec tout élément inadapté,

notamment alimentations électriques, batteries, chargeurs, ou tous autres éléments non-fournis par

Guillemot pour ce produit) ; (2) en cas de non respect des instructions du Support Technique ; (3) aux

logiciels, lesdits logiciels faisant l’objet d’une garantie spécifique ; (4) aux consommables (éléments à

remplacer pendant la durée de vie du produit : piles, coussinets de casque audio, par exemple) ; (5) aux

accessoires (câbles, étuis, housses, sacs, dragonnes, par exemple) ; (6) si le produit a été vendu aux

enchères publiques.

Cette garantie n’est pas transférable.

Stipulations additionnelles à la garantie

Aux États-Unis d’Amérique et au Canada, cette garantie est limitée au mécanisme interne et au boîtier

externe du produit. En aucun cas, Guillemot ou ses sociétés affiliées ne sauraient être tenues

responsables envers qui que ce soit de tous dommages indirects ou dommages accessoires résultant

du non respect des garanties expresses ou implicites. Certains États/Provinces n’autorisent pas la

limitation sur la durée d’une garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de responsabilité pour les

dommages indirects ou accessoires, de sorte que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas

vous être applicables. Cette garantie vous confère des droits spécifiques ; vous pouvez également

bénéficier d’autres droits qui peuvent différer d’un État/Province à l’autre.

Responsabilité

Lorsque la loi applicable l’autorise, Guillemot Corporation S.A. (ci-après « Guillemot ») et ses filiales

excluent toute responsabilité pour tous dommages causés par un ou plusieurs des faits suivants: (1) le

produit a été modifié, ouvert, altéré, (2) l’irrespect des instructions de montage, (3) l’utilisation

inappropriée ou abusive, la négligence, l’accident (un choc, par exemple), (4) l’usure normale du produit.

Lorsque la loi applicable l’autorise, Guillemot et ses filiales excluent toute responsabilité pour tout

dommage dont la cause n’est pas liée à un défaut matériel ou à un vice de fabrication du produit (y

compris, mais non limitativement, tout dommage causé directement ou indirectement par tout logiciel, ou

par une combinaison du produit Thrustmaster avec tout élément inadapté, notamment alimentations

électriques, batteries, chargeurs, ou tous autres éléments non-fournis par Guillemot pour ce produit).

11/12

12/12

COPYRIGHT

®

© 2015 Guillemot Corporation S.A. Tous droits réservés. Thrustmaster

est une marque déposée de

Guillemot Corporation S.A. PlayStation® est une marque déposée de Sony Computer Entertainment

Inc. Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres

pays. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Illustrations non

contractuelles. Le contenu, la conception et les spécifications sont susceptibles de changer sans préavis

et de varier selon les pays. Fabriqué en Chine.

RECOMMANDATION RELATIVE A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

En fin de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers normaux

mais déposé à un point de collecte des déchets d'équipements électriques et

électroniques en vue de son recyclage.

Ceci est confirmé par le symbole figurant sur le produit, le manuel utilisateur ou

l’emballage.

En fonction de leurs caractéristiques, les matériaux peuvent être recyclés. Par le

recyclage et par les autres formes de valorisation des déchets d'équipements

électriques et électroniques, vous contribuez de manière significative à la protection de l’environnement.

Veuillez consulter les autorités locales qui vous indiqueront le point de collecte concerné.

Informations à conserver. Les couleurs et décorations peuvent varier.

Ce produit est en conformité avec l’ensemble des normes relatives aux enfants de plus de 14 ans. Il ne

convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

www.thrustmaster.com

SUPPORT TECHNIQUE

http://ts.thrustmaster.com

1/12

Kompatibel: PC / PlayStation®3

Benutzerhandbuch

TECHNISCHE FEATURES

1. Gashebel

8. Inbusschlüssel zur Installation oder

2. USB Stecker

Abnahme des Gashebels

3. USB Wahlschalter "PC" oder "PS3"

9. Justierungsschraube

r

Griffwiderstand

4. Ruderfunktion via drehbarem Griff

10. Ruder via Kippschalter (oder 5. Achse auf

5. Ruder-Feststellschraube am Griff

PC)

6. PRESET-Button (Programmierungs-

11. Action Buttons

auswahl)

12. HOME / PS Button mit LED

7. MAPPING

Button (zum

13. Multidirektionaler "Point

Of View"

Programmieren)

Kopfschalter

2/12

LERNEN SIE IHREN HOTAS JOYSTICK KENNEN

GASHEBEL

Ihr Joystick verfügt über einen gren Gashebel, mit dem Sie die Beschleunigung Ihres

Flugzeugs leicht kontrollieren können.

Der Gashebel ist abnehmbar und kann und kann in zwei unterschiedlichen Positionen

benutzt werden:

- Alleinstehend, separiert vom Joystick

- (um authentische Pilotenbedingungen zu schaffen)

- Am Joystick befestigt

(platzsparend und größere Stabilität).

Normalerweise wird der Gashebel unmontiert mit dem Joystick ausgeliefert.

Um den Gashebel am Joystick zu befestigen:

1. Drehen Sie beide Elemente auf den Kopf (Gashebel und Joystick).

2. Nehmen Sie den Inbusschlüssel (8), der unterhalb an der Basis des Joysticks befestigt

ist.

3. Positionieren Sie den Gashebel linkerhand vom Joystick.

Stecken Sie die Verbindungslasche links an der Joystickbasis in die Öffnung rechts am

Gashebel.

4. Mit dem Inbusschlüssel drehen Sie die beiden Sechskantschrauben unterhalb der Basis

fest (zu finden auf der linken Seite der Joystickbasis).

5. Rollen Sie das Gashebelkabel auf und fädeln dies durch die Kabelführungsöffnung.

6. Stecken Sie den Inbusschlüssel wieder an seinen Platz, um diesen nicht zu verlieren.

Führen Sie diese Prozedur in umgekehrter Reihenfolge aus, um den Gashebel wieder vom

Joystick zu trennen.

JUSTIERBARER GRIFFWIDERSTAND

Je nach der Art des Spiels, möchten Sie vielleicht einen hochsensiblen Joystick haben, der

auf die kleinsten Bewegungen reagiert - oder einen festeren Joystick, der einen deutlich

spürbaren Wiederstand beim benutzen bietet.

Der Griffwiderstand Ihres Joysticks ist justierbar, um diesen allen Spielern anzupassen. Zur

Justierung nutzen Sie bitte die Justierungsschraube (9), die Sie unten an der Basis

des Joysticks finden.

3/12

RUDERFUNKTION

Ihr Joystick verfügt über eine Ruderfunktion, die in einem Flugzeug den Pedalen

entspricht, die ein Pilot zur Steuerung benutzt, um das Flugzeug um seine vertikale

Achse zu drehen (danach fliegt das

Flugzeug

entweder

nach rechts oder links). Diese

Ruderfunktion können Sie mit dem Joystick mittels drehen des Griffes nach rechts oder

links ausführen.

Diese Ruderfunktion kann auf zwei Wegen ausgeführt werden:

- Auf Ihrem Joystick durch drehen des Griffes (4) nach rechts oder links.

- Oder via des Kippschalters (10) am Gashebel.

Falls Sie nur den Kippschalter nutzen (oder die Ruderfunktion

nicht

nutzen),

können

Sie die Drehbarkeit des Griffes mit der Feststellschraube (5) an der Basis des

Joysticks blockieren. Benutzen Sie einen flachen Schraubenzieher, um die Position der

Schraube zu ändern, um so die Ruderfunktion zu sperren oder entsperren.

Bitte beachten:

- Im 4-Achsenmodus auf der PlayStation®3 und auf dem PC ist der Kippschalter mit der

Drehung des Griffes kombiniert.

- Im 5-Achsenmodus auf dem PC ist der Kippschalter unabhängig von der Griffdrehung

und bietet somit eine zusätzliche, progressive Achse.

MULTIDIREKTIONALER "POINT OF VIEW" KOPFSCHALTER

Ihr Joystick enthält einen “Point Of View” Kopfschalter (3), mit dem Sie wie der

Name schon sagt - alles beobachten können (in Spielen, die dies gestatten), was um das

Flugzeug herum geschieht. Um dies ausführen zu nnen, gehen Sie einfach in das

Konfigurationsmenü Ihres Spiels und programmieren die verschiedenen Blickwinkel

(Rücksicht, Sicht nach links/rechts und ebenfalls externe Blickwinkel) auf die Richtungen

des “Point Of View” Kopfschalters.

Natürlich können Sie dem “Point Of View” Kopfschalter auch andere Funktionen (Feuern,

etc.) zuweisen.

4/12

PC

INSTALLATION AUF DEM PC

1. Setzen Sie den USB Wahlschalter (3) Ihres Joysticks auf die Position “PC”..

2. Stecken Sie den USB Stecker (2) in einen freien USB Port Ihres Computers. Windows XP

oder Vista wird nun das neue Gerät automatisch erkennen.

3. Die Treiber werden automatisch installiert.

Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen, um mit der Installation fortzufahren.

4. Klicken Sie auf Start/Einstellungen/Systemsteuerung und dann (doppel-)klicken Sie

auf Gamecontroller.

In der Dialogbox von Gamecontroller wird der Name des Joysticks mit dem OK Status

angezeigt.

5. Klicken Sie auf Eigenschaften im Kontrollfenster, um Ihren Joystick zu konfigurieren.

Test Gerät: Hier nnen Sie alle Funktionen Ihres Joysticks testen und sich ansehen.

Sie können jetzt mit Spielen loslegen!

2 UNTERSCHIEDLICHE ACHSENMODI

Ihr Joystick verfügt auf dem PC über zwei Achsenmodi:

4-Achsenmodus

(Rote

Home

LED)

Der Kippschalter ist für die Ruderfunktion mit der Griffdrehung kombiniert.

5- Achsenmodus

(Grüne

Home

LED)

Der Kippschalter ist unabhängig und kann manuell mit einer anderen Funktion

belegt werden.

Um von einem Modus in den anderen zu schalten, einfach den

HOME

Button

(12) drücken.

WICHTIGE ANMERKUNGEN FÜR PC

- Der USB Wahlschalter (3) Ihres Joysticks muß immer vor dem Anschlan Ihren

Computer auf die PositionPC” gestellt werden.

- Beim Anschluß Ihres Joysticks: Lassen Sie den Griff und das Ruder in der Mitte stehen

und bewegen diese nicht (um Kalibrierungsprobleme zu vermeiden).

5/12

“AUTOMATISCHE PRESET”-KONFIGURATION - PC

AUTOMATISCHES PRESET” Diagramm auf dem PC

ROTE HOME LED = 4-Achsenmodus GRÜNE HOME LED = 5- Achsenmodus

Die "4-Achsenmodus"-Voreinstellung entspricht den vorgegebenen Konfigurationen für die

meisten Flugsimulationsspiele auf dem PC.

Somit können Sie sofort mit Ihrem Spiel loslegen, ohne vorher Ihren Joystick konfigurieren zu

müssen.

Im "5-Achsenmodus" muß die Funktion des Kippschalters in den Optionen des Spiels

manuell zugewiesen werden.

6/12

PLAYSTATION®3

INSTALLATION AUF DER PLAYSTATION®3

1. Setzen Sie den USB Wahlschalter (3) Ihres Joysticks auf die Position “PS3”.

2. Stecken Sie den USB Stecker (2) in einen freien USB Port Ihrer Konsole.

3. Schalten Sie Ihre Konsole ein.

4. Rufen Sie Ihr Spiel auf.

Sie können nun gleich mit Spielen loslegen!

BENUTZEN DES “HOME / PS” BUTTON

Der “Home / PS” Button Ihres Joysticks ermöglicht Ihnen das Beenden Ihrer Spiele, Zugang

zu den Spielemenüs und das direkte Ausschalten Ihres PlayStation®3 Systems.

Wenn Sie diese Funktion nutzen, muß der Gashebel immer auf eine zentrale Position gesetzt

werden (um Fehlfunktionen einiger Buttons zu vermeiden).

Ebenso wird ein schnelles Umschalten zwischen Gamepad und Joystick ermöglicht, je nach

Wechsel zwischen „Zufuß-Sequenzen“ und „Flugsequenzen“ im Spiel.

WICHTIGE ANMERKUNGEN FÜR PLAYSTATION®3

- Der USB Wahlschalter (3) Ihres Joysticks muß immer vor dem Anschluß an Ihre

Konsole auf die PositionPS3” gestellt werden.

- Im “1 Player (Spieler)” Modus: Ist Ihr offizielles Gamepad an, müssen Sie dieses auf den

“Kontrollerport 2” umschalten, damit Ihr Joystick funktionieren kann.

- Auf der PlayStation®3 ist der Joystick ausschließlich kompatibel mit PlayStation®3

Spielen (und funktioniert auf keinen Fall mit PlayStation® 2 Spielen).

- Beim Anschluß Ihres Joysticks: Lassen Sie den Griff und das Ruder in der Mitte stehen und

bewegen diese nicht (um Kalibrierungsprobleme zu vermeiden).

7/12

“AUTOMATISCHE PRESET” KONFIGURATION - PLAYSTATION®3

AUTOMATISCHES PRESET” Diagramm auf PlayStation®3

ROTE HOME LED

Diese Voreinstellung korrespondiert mit den vorgegebenen Konfigurationswerten für die meisten

Flugsimulationsspielen auf der PlayStation® 3. Daher sind Sie in der Lage sofort „Abzuheben“, ohne Ihren Joystick

rekonfigurieren zu müssen

Die 4 Richtungen des Griffs: Korrespondieren mit den 4 Richtungen des linken Mini-Sticks Ihres Gamepads.

Der Gashebel: Korrespondiert mit den Hoch/Runter Richtungen des rechten Mini-Sticks Ihres Gamepads.

Das Ruder (via Drehgriff und Kippschalter): Korrespondiert mit den Links/Rechts Richtungen

des rechten Mini-Sticks Ihres PS3 Gamepads.

8/12

ERWEITERTE FUNKTIONEN

2 PROGRAMMIERMODI

Der PRESET Button (6) und die LED gestatten Ihnen den Typ der gewählten

Programmierung zu sehen:

- AUTOMATISCH (vorprogrammiert)

- oder MANUELL (von Ihnen programmiert).

Einmaliges drücken dieses Buttons erlaubt Ihnen das Umschalten von einem zum anderen

Programmodus auch während des Spiels.

AUTOMATISCHE VOREINSTELLUNG: LED IST AUS

Dies repräsentiert die werksseitige Programmierung: Die Achsen, Positionen der Buttons und

des Kopfschalters sind vorprogrammiert.

BITTE SCHAUEN SIE SICH DAS DIAGRAMM “AUTOMATISCHE PRESET” KONFIGURATION AN.

MANUELLE VOREINSTELLUNG: GRÜNE LED

Dies repräsentiert Ihre eigene Programmierung:

- Die Buttons, Achsen und der Kopfschalter können untereinander geschaltet werden.

- Sie können die Programmierung jederzeit nach Ihrem Gusto modifizieren.

- Die Programmierung wird automatisch in Ihrem Joystick gespeichert (auch wenn dieser

nicht mit einem Gerät verbunden ist).

- Ist Ihr “MANUELLES PRESET” leer, so ist dieses identisch mit dem

“AUTOMATISCHEN PRESET”.

EEPROM SPEICHER

Ihr Joystick verfügt über einen internen Speicherchip, der

alle

Ihre

“MANUELLEN

PRESETS” Programmierungen abspeichert (auch wenn der Joystick für längere Zeit

ausgeschaltet oder ausgestöpselt wurde).

Sie können für jede Plattform verschiedene “MANUELLE PRESETS” speichern:

- Eine für PC im 4-Achsenmodus

- Eine für PC im 5-Achsenmodus

- Eine für PlayStation®3

PROGRAMMIEREN/MAPPING (Zuordnung)

Sie können Ihren Joystick mittels des MAPPING Buttons (7) programmieren.

Beispiele

mögliche

r

Applikationen:

- Umschalten der Buttonpositionen.

- Umschalten der Achsen untereinander = Richtungen des Griffs, auf en Gashebel oder

auf das Ruder (in diesem Fall müssen Sie

die

zwei

Richtungen der ersten Achse auf

die der zweiten Achse zuordnen).

- Umschalten der beiden Richtungen der gleichen Achse.

- Umschalten der Buttons auf eine Achsenrichtung oder auf den Kopfschalter.

9/12

Ausnahme:

Die HOME / PS, MAPPING und PRESET Buttons können nicht neu programmiert

und umgelegt werden.

PROGRAMMIERPROZEDUR

SPEICHERN EINER "MANUELLEN VOREINSTELLUNG (PRESET)"

Schritt

Aktion

PRESET LED

1

MANUELLES PRESET (6) durch drücken

des

Buttons

aktivieren.

GRÜN

2

Drücken und loslassen des MAPPING Buttons (7).

BLINKT

LANGSAM

GRÜM

3

Drücken und loslassen

des

Buttons/Richtung,

der/die

programmiert

werden

soll.

BLINKT

SCHNELL

GRÜN

4

Drücken und loslassen des Buttons/Richtung, auf

der/die Funktion plaziert werden soll.

GRÜN

Ihr “MANUELLES PRESET” ist nun

aktiviert

und

aktuell

(mit

Ihrer

Programmierung).

LÖSCHEN EINER "MANUELLEN VOREINSTELLUNG (PRESET)"

Schritt

Aktion

PRESET LED

1

Aktivieren Sie Ihr MANUELLES PRESET (6)

GRÜN

2

Drücken und halten des MAPPING Buttons

für

2

Sekunden.

BLINKT FÜR 2

SEK. GRÜN

Ihr “MANUELLES PRESET”

ist

nun

leer

(und erneut identisch mit dem

“AUTOMATISCHEN

PRESET”).

Rückkehr zur “WERKSEINSTELLUNG”

Sie können all Ihre Programmierungen für beide Plattformen - PC (im 4- und 5-

Achsenmodus) und PlayStation®3mit einem einzigen Schritt löschen:

Schritt

Aktion

HOME / PS LED

1

Drücken Sie gleichzeitig

die

Buttons

MAPPING

+

PRESET

BLINKT

GRÜN/ROT

FÜR

3

SEKUNDEN

All Ihre “MANUELLEN PRESETS” (PC + PS3) oder Einstellungen sind nun gelöscht.

Bitte beachten: Diese Prozedur startet Ihren Joystick komplett neu (insofern sollten Sie diese

Aktion auf dem PC nur außerhalb eines laufenden Spiels ausführen).

10/12

FEHLERBESEITIGUNG UND WARNUNG

Mein Joystick scheint nicht richtig zu funktionieren oder scheint nicht richtig

kalibriert zu sein:

- Schalten Sie Ihre Konsole oder Ihren Computer aus und stöpseln den Joystick komplett

von dem jeweiligen System ab. Danach schließen Sie selbigen wieder an, starten Ihr

jeweiliges System und starten das Spiel erneut.

- Beim Anschluß des Joysticks: Griff, Ruder und Drosselklappe mittig stehen lassen und

nicht bewegen (um Kalibrierungsprobleme zu vermeiden).

- Beenden Sie Ihr laufendes Spiel und stöpseln Sie Ihren Joystick komplett vom jeweiligen

System ab. Überzeugen Sie sich, ob der USB Wahlschalter (PC / PS3) (3) in der richtigen

Position ist. Schließen Sie danach Ihren Joystick wieder an und rufen Ihr Spiel auf.

- Wenn Sie auf das PS Menü auf der PS3 zugreifen, muß der Gashebel immer auf die

zentrale Position gestellt werden (um Fehlfunktionen einiger Buttons zu vermeiden).

Ich kann meinen Joystick nicht konfigurieren:

- In Ihrem Spiel- oder Joystick-Menü rufen Sie bitte auf: “Optionen / Kontroller / Gamepad

oder Joystick”. Wählen Sie nun die am besten geeignete Konfiguration oder rekonfigurieren

Sie komplett die Kontrolleroptionen.

- Bitte lesen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Spiels für mehr Informationen nach oder

bemühen Sie die Online-Hilfefunktion.

- Sie können auch die “MAPPING” Funktion Ihres Joysticks nutzen, um dieses Problem zu

beheben.

Mein Joystick ist zu empfindlich oder nicht empfindlich genug:

- Ihr Joystick kalibriert sich selbständig, nachdem Sie einige Bewegungen auf verschiedenen

Achsen ausgeführt haben.

- Im Menü des Spiels “Optionen / Kontroller / Gamepad oder Joystick” aufrufen: Justieren

Sie die Empfindlichkeit oder toten Winkel (falls diese Optionen zur

Verfügung

stehen).

- Justieren Sie den Griffwiederstand mittels der Justierungsschraube (9) an der Unterseite

der Basis Ihres Joysticks.

Die Ruderfunktion ist zu empfindlich:

- Deaktivieren Sie die Griffdrehung mittels der Feststellschraube (5) an der Basis des

Joysticks und benutzen den Kippschalter für die Ruderfunktion.

11/12

Kunden-Garantie-Information

Guillemot Corporation S.A. (fortfolgend “Guillemot”) garantiert Kunden weltweit, daß dieses Thrustmaster

Produkt frei von Mängeln in Material und Verarbeitung für eine Gewährleistungsfrist ist, die mit der Frist

für eine Mängelrüge bezüglich des Produktes übereinstimmt. In den Ländern der Europäischen Union

entspricht diese einem Zeitraum von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum des Thrustmaster Produktes. In

anderen Ländern entspricht die Gewährleistungsfrist der zeitlichen Begrenzung für eine Mängelrüge

bezüglich des Thrustmaster Produktes in Übereinstimmung mit anwendbarem Recht des Landes, in dem

der Kunde zum Zeitpunkt des Erwerbs eines Thrustmaster Produktes wohnhaft ist. Sollte eine

entsprechende Regelung in dem entsprechenden Land nicht existieren, umfasst die

Gewährleistungspflicht einen Zeitraum von einem (1) Jahr ab dem originären Kaufdatum des

Thrustmaster Produktes.

Ungeachtet dessen werden wiederaufladbare Batterien (fortfolgend „Akkus“) durch eine

Gewährleistungsfrist von sechs (6) Monaten ab dem Kaufdatum abgedeckt.

Sollten bei dem Produkt innerhalb der Gewährleistungsfrist Defekte auftreten, kontaktieren Sie

unverzüglich den Technischen Kundendienst, der die weitere Vorgehensweise anzeigt. Wurde der

Defekt bestätigt, muß das Produkt an die Verkaufsstelle (oder an eine andere Stelle, je nach Maßgabe

des Technischen Kundendienstes) retourniert werden.

Im Rahmen dieser Garantie sollte das defekte Produkt des Kunden, je nach Entscheidung des

Technischen Kundendienstes, repariert oder ausgetauscht werden. Wenn nach geltendem Recht

zulässig, beschränkt sich die volle Haftung von Guillemot und ihrer Tochtergesellschaften auf die

Reparatur oder den Austausch des Thrustmaster Produktes (inklusive Folgeschäden). Wenn nach

geltendem Recht zulässig, lehnt Guillemot alle Gewährleistungen der Marktgängigkeit oder Eignung für

einen bestimmten Zweck ab. Die Rechte des Kunden in Übereinstimmung mit anwendbarem Recht

bezüglich des Verkaufs auf Konsumgüter wird durch diese Garantie nicht beeinträchtigt.

Der Gewährleistungsanspruch verfällt: (1) Falls das Produkt modifiziert, geöffnet, verändert oder ein Schaden

durch unsachgemäßen oder missbräuchlichen Gebrauch hervorgerufen wurde, sowie durch Fahrlässigkeit,

einen Unfall, Verschleiß oder irgendeinem anderen Grund aber nicht durch Material- oder

Herstellungsfehler (einschließlich, aber nicht beschränkt auf, die Kombination der Thrustmaster Produkte mit

ungeeigneten Elementen, insbesondere Netzteile, Akkus, Ladegeräte, oder andere Elemente, die von

Guillemot für dieses Produkt nicht mitgeliefert wurden); (2) Im Falle der Nichteinhaltung der durch den

Technischen Support erteilten Anweisungen; (3) Durch Software. Die besagte Software ist Gegenstand einer

speziellen Garantie; (4) Bei Verbrauchsmaterialien (Elemente, die während der Produktlebensdauer

ausgetauscht werden, wie z. B. Einwegbatterien, Ohrpolster für ein Audioheadset oder für Kopfhörer); (5) Bei

Accessoires (z. B. Kabel, Etuis, Taschen, Beutel, Handgelenk-Riemen); (6) Falls das Produkt in einer

öffentlichen Versteigerung verkauft wurde.

Diese Garantie ist nicht übertragbar.

Haftung

Wenn nach dem anwendbaren Recht zulässig, lehnen Guillemot Corporation S.A. (fortfolgend

"Guillemot") und ihre Tochtergesellschaften jegliche Haftung für Schäden, die auf eine oder mehrere der

folgenden Ursachen zurückzuführen sind, ab: (1) das Produkt wurde modifiziert, geöffnet oder geändert;

(2) Nichtbefolgung der Montageanleitung; (3) unangebrachte Nutzung, Fahrlässigkeit, Unfall (z. B. ein

Aufprall); (4) normalem Verschleiß. Wenn nach dem anwendbaren Recht zulässig, lehnen Guillemot und

seine Niederlassungen jegliche Haftung für Schäden, die nicht auf einen Material- oder

Herstellungsfehler in Bezug auf das Produkt beruhen (einschließlich, aber nicht beschränkt auf, etwaige

Schäden, die direkt oder indirekt durch Software oder durch die Kombination der Thrustmaster Produkte

mit ungeeigneten Elementen, insbesondere Netzteile, Akkus, Ladegeräte, oder andere Elemente, die von

Guillemot für dieses Produkt nicht geliefert wurden), ab.

12/12

COPYRIGHT

®

© Guillemot Corporation S.A. 2015. Alle Rechte vorbehalten. Thrustmaster

ist ein eingetragenes

Warenzeichen der Guillemot Corporation S.A. PlayStation® ist ein eingetragenes Warenzeichen von

Sony Computer Entertainment Inc. Windows® ist eine eingetragene Warenzeichen der Microsoft

Corporation in den Vereinigten Staaten von Amerika und/oder anderen Ländern. Alle anderen

Handelsmarken sind im Besitz Ihrer jeweiligen Eigentümer. Illustrationen nicht verbindlich. Inhalte,

Design und Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden und können von Land

zu Land unterschiedlich sein. Hergestellt in China.

HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ

Dieses Produkt darf nach Ende seiner Lebensdauer nicht über den Hausmüll

entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von

elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.

Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist

darauf hin.

Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der

Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen von Altgeräten

leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie

bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.

Wichtige Informationen. Die Farben und Verzierungen können abweichen.

Dieses Produkt stimmt mit allen Standards, die Kinder ab 14 und älter betreffen, überein. Dieses Produkt

ist nicht geeignet für den Gebrauch von Kindern, die jünger als 14 Jahre sind.

www.thrustmaster.com

TECHNISCHER SUPPORT

http://ts.thrustmaster.com

1/12

Compatibel met PC / PlayStation®3

Handleiding

TECHNISCHE KENMERKEN

1. Throttle

8. Inbussleutel voor losmaken of vastzetten

2. USB-aansluiting

van throttle

3. USB-schakelaar (PC of PS3)

9. Wieltje voor

aanpassen

stickweerstand

4. Roerfunctie via schommelstick

10. Roer via rocking-knop (of 5e as op pc)

5. Roerfixatieschroef op stick

11. Actieknoppen

6. PRESET-knop (om programmering

12. HOME/PS-knop met LED

te selecteren)

13. Multidirectionele Point-Of-View-hat-switch

7. MAPPING-knop (om te

programmeren)

2/12

DE DIVERSE FUNCTIES VAN DE HOTAS-JOYSTICK

THROTTLE

De joystick beschikt over een grote throttle die uitermate geschikt is voor het bedienen van

de stuwkracht van een vliegtuig.

De throttle is afneembaar en kan op twee verschillende manieren worden gebruikt:

- Losgemaakt en apart van

de

joystick

(voor een

authentieke

pilootbeleving)

- Bevestigd aan de joystick

(voor meer stabiliteit en minder ruimtebeslag).

Standaard wordt de throttle los van de joystick geleverd.

De throttle aan de joystick bevestigen:

1. Zet beide items op hun kop (de throttle en de joystick).

2. Maak de inbussleutel (8) los die onderop de voet van de joystick is vastgeklemd.

3. Plaats de throttle links van de joystick.

Steek de aansluittab aan de linkerkant van de joystickvoet in de opening op de

rechterkant van de throttle.

4. Draai de twee inbusbouten onderop de voet vast

met

de

inbussleutel

(de bouten bevinden zich aan de linkerkant van

de

joystickvoet

)

.

5. Rol de throttle-kabel op en leid deze door de kabeldoorgang.

6. Klem de inbussleutel terug op zijn plaats om hem niet kwijt te raken.

Voer deze procedure in omgekeerde volgorde uit om de throttle

los

te

maken van de

joystick.

STICK MET INSTELBARE WEERSTAND

Bij de ene game wilt u graag een supergevoelige joystick die reageert op de minste of

geringste aanraking en bij een andere game wilt u een stick met meer weerstand die pas in

actie komt als u er flink tegen duwt.

De weerstand van de stick is instelbaar zodat u er elk type game mee kunt spelen. U kunt de

weerstand instellen met behulp van het wieltje voor het aanpassen van de stickweerstand

(9) onderop de voet van de joystick.

3/12

ROERFUNCTIE

De joystick beschikt over een roerfunctie die correspondeert met de pedalen in een vliegtuig

waarmee de piloot het stuur bedient om het vliegtuig om de verticale as te kantelen (om een

bocht naar links of rechts te maken). Deze roerfunctie is beschikbaar op de joystick door de

stick naar links of rechts te draaien.

Deze roerbediening is op twee manieren beschikbaar:

- op de joystick door de stick (4) naar links

of

rechts

te draaien.

- of via de rocking-knop (10) op de throttle.

Als u alleen de rocking-knop gebruikt (of als u de roerfunctie niet nodig hebt), kunt u

de draaiing van de stick vergrendelen met de fixatieschroef (5) in de voet van de stick.

Gebruik een gewone schroevendraaier om de roerfunctie vast of los te zetten.

Opmerkingen:

- Op de PlayStation®3 en op de pc in "4-assen"-modus is de rocking-knop gekoppeld aan

de draaiing van de stick.

- Op de pc in "5-assen"-modus werkt de rocking-knop onafhankelijk van de draaiing van de

stick en biedt daarmee een extra progressieve as.

MULTIDIRECTIONELE POINT-OF-VIEW-HAT-SWITCH

De joystick beschikt over een Point Of View-hat-switch (13) waarmee u in één keer

een overzicht krijgt van alles dat zich rondom

uw

vliegtuig

afspeelt (indien de game deze

mogelijkheid biedt). Als u deze functie wilt gebruiken, hoeft u alleen maar in het

instellingenmenu van uw game de verschillende weergaven (links, rechts, naar voren, naar

achteren) op de richtingen van de Point of View-hat-switch te programmeren.

De Point Of View-hat-switch kan natuurlijk ook voor andere functies worden gebruikt zoals

schieten.