Thrustmaster T.Flight HOTAS X – страница 3

Инструкция к Устройству ввода Thrustmaster T.Flight HOTAS X

4/12

PC

INSTALLATIE OP DE PC

1. Zet de USB-schakelaar (3) van de joystick in de stand PC.

2. Sluit de USB-connector (2) aan op een van de USB-poorten van de computer. Windows

XP of Vista herkent het nieuwe apparaat automatisch.

3. De drivers worden automatisch geïnstalleerd.

Volg de aanwijzingen op het scherm om de installatie te voltooien.

4. Klik op Start/Configuratiescherm en dubbelklik vervolgens op Spelbesturingen.

In het dialoogvenster Spelbesturingen dat nu wordt geopend, ziet u de naam van de

joystick met als status OK.

5. Klik op Eigenschappen in het dialoogvenster om de joystick te configureren.

Apparaat testen: Hiermee kunt u alle functies van de joystick testen en bekijken.

Nu kan er gespeeld worden!

TWEE ASSEN-MODI

Op de pc beschikt de joystick over twee verschillende assen-modi:

4 Assen-modus (

Home

-LED

brandt

rood

)

De rocking-knop is gekoppeld aan de draaiing van de stick voor de bediening

van het roer.

5 Assen-modus (

Home

-LED

brandt

groen)

De rocking-knop werkt onafhankelijk en er kan handmatig een andere functie

aan worden toegekend.

Met de Force-knop (12) wordt van de ene modus naar de andere overgeschakeld.

BELANGRIJKE OPMERKINGEN VOOR PC-GEBRUIKERS

Zet de USB-schakelaar (3) van de joystick altijd in de stand PC voordat u de joystick

aansluit.

- Bij het aansluiten van de joystick: laat de stick, het roer en de throttle tijdens het aansluiten

van de joystick in het midden staan en raak deze niet aan (dit ter voorkoming van problemen

met de kalibratie).

5/12

AUTOMATIC PRESET-CONFIGURATIE - PC

AUTOMATIC PRESET-diagram voor pc

RODE HOME-LED = 4 ASSEN-MODUS GROENE HOME-LED = 5 ASSEN-MODUS

Deze voorinstelling voor 4-assen-modus is de standaardinstelling voor de meeste

vlieggames voor pc's.

Met deze speelklare instellingen kunt u de joystick dus direct gebruiken.

In de 5-assen-modus moet de functie van de rocking-knop handmatig worden toegewezen

in het optiemenu van de game.

6/12

PLAYSTATION®3

INSTALLATIE OP DE PLAYSTATION®3

1. Zet de USB-schakelaar (3) van de joystick in de stand PS3.

2. Sluit de USB-connector (2) aan op een van de USB-poorten van de console.

3. Zet de console aan.

4. Start de game.

Nu kan er gespeeld worden!

DE HOME/PS-KNOP GEBRUIKEN

Met de Home/PS-knop van de joystick kunt u op de PlayStation®3 een game afsluiten, de

menu's bedienen en de console direct uitzetten.

Wanneer deze functie wordt gebruikt, moet de throttle altijd in de middenstand worden gezet om

het slecht functioneren van bepaalde knoppen

te

voorkomen.

Deze functie maakt het ook mogelijk heel snel te wisselen tussen de gamepad en de joystick in

games waarin lopen en vliegen elkaar afwisselen.

BELANGRIJKE OPMERKINGEN VOOR PLAYSTATION®3-GEBRUIKERS

Zet de USB-schakelaar (3) van de joystick altijd in de stand PS3 voordat

u

de

joystick aansluit.

- In 1 Player-modus: als uw officiële gamepad aan staat, moet u deze op controller port 2 zetten

anders werkt uw joystick niet.

- Op een PlayStation®3 is de joystick alleen compatibel met PlayStation®3-games. De joystick

werkt niet met PlayStation® 2-games.

- Bij het aansluiten van de joystick: laat de stick, het roer en de throttle tijdens het aansluiten van

de joystick in het midden staan en raak deze niet aan (dit ter voorkoming van problemen met de

kalibratie).

7/12

"AUTOMATIC PRESET"-CONFIGURATIE - PLAYSTATION®3

AUTOMATIC PRESET-diagram voor PlayStation®3

RODE HOME-LED

Deze voorinstellingen zijn geschikt als standaardinstellingen voor de meeste vlieggames voor de

PlayStation®3. Met deze speelklare instellingen kunt u de joystick dus direct gebruiken.

De vier richtingen van de stick komen overeen met de vier richtingen op de linkermini-stick van de

PS3-gamepad.

De throttle komt overeen met de omhoog/omlaag-richting op de rechtermini-stick van de PS3-gamepad.

Het roer (via draaistick en rocking-knop) komt overeen met de links/rechts-richting op de rechtermini-

stick van de PS3-gamepad.

8/12

GEAVANCEERDE FUNCTIES

TWEE PROGRAMMEERMODI

Met de PRESET-knop en LED (6) kunt u zien welk type programmering is geselecteerd:

- AUTOMATIC (voorgeprogrammeerd)

- of MANUAL (door uzelf geprogrammeerd).

Met één druk op deze knop kunt u, zelfs tijdens de game, van de ene programmeermodus

naar de andere overschakelen.

AUTOMATIC PRESET: LED brandt niet

Dit is de standaardprogrammering: de assen, posities van de knoppen en de hat-switch zijn

voorgeprogrammeerd.

RAADPLEEG DE AUTOMATIC PRESET-CONFIGURATIEDIAGRAMMEN.

MANUAL PRESET: LED

brandt

groen

Hiermee wordt de programmering aangegeven die u zelf hebt ingevoerd:

- De knoppen, assen en de hat-switch kunnen onderling worden verwisseld.

- U kunt de programmering naar eigen voorkeur wijzigen wanneer

u

maar

wilt.

- Uw programmering wordt automatisch op de joystick

opgeslagen,

zelfs

als deze niet is

aangesloten.

- Als voor uw MANUAL PRESET geen programmering is opgegeven, is MANUAL

PRESET identiek aan AUTOMATIC PRESET.

EEPROM-GEHEUGEN

Uw joystick beschikt over een ingebouwde chip die uw MANUAL PRESET-

programmering in het

geheugen

bewaart,

zelfs als de joystick uit staat of

langere tijd niet is aangesloten.

U kunt voor elk platform dat u gebruikt verschillende MANUAL PRESET-

instellingen opslaan:

- een voor de pc

in

4

-

assen-modus

- een voor de pc

in

5

-

assen-modus

- een voor de PlayStation 3

PROGRAMMERING/MAPPING

U programmeert de joystick met de MAPPING-knop (7).

Voorbeelden van mogelijke toepassingen:

- De posities van knoppen verwisselen.

- De assen onderling verwisselen, ofwel de richtingen van de stick, de throttle of het roer

(in dit geval moet u de twee richtingen van de eerste as koppelen aan die van

de tweede as).

- De twee richtingen van dezelfde as verwisselen.

- De knoppen verwisselen met een richting van een as of de hat-switch.

Uitzondering:

De knoppen HOME/PS, MAPPING en PRESET kunnen niet geherprogrammeerd of

verplaatst worden.

9/12

PROGRAMMEERPROCEDURE

EEN MANUAL PRESET OPSLAAN

Stap

Actie

PRESET-LED

1

Schakel MANUAL PRESET (6) in door op

de

knop

te

drukken.

GROEN

2

Druk op de MAPPING-knop (7) en laat deze weer los.

KNIPPERT

LANGZAAM

GROEN

3

Druk op de te programmeren knop

of

richting en

laat

deze

weer

los.

KNIPPERT

SNEL

GROEN

4

Druk op de knop of richting waaraan u de functie wilt

toewijzen en laat deze weer los.

GROEN

Uw MANUAL PRESET is nu ingeschakeld en bijgewerkt

(uw

programmering

is uitgevoerd).

EEN MANUAL PRESET WISSEN

Stap

Actie

PRESET-LED

1

Schakel uw MANUAL PRESET (6) in

GROEN

2

Houd de MAPPING-knop (7) twee seconden ingedrukt

KNIPPERT

2

SECONDEN

GROEN

Uw MANUAL PRESET is

nu

gewist

(en is weer identiek aan de

AUTOMATIC

PRESET

-programmering).

TERUGZETTEN OP FABRIEKSINSTELLINGEN

U kunt al uw programmeringen en instellingen voor een pc (in 4- en 5-assen-modi) of

PlayStation®3 in één stap wissen:

Stap

Actie

HOME/PS-LED

1

Druk tegelijkertijd op

de

knoppen

MAPPING

+

PRESET

KNIPPERT

3

SECONDEN

GROEN/ROOD

Al uw MANUAL PRESETS (= pc + PS3) of instellingen zijn nu gewist.

Opmerking: met deze procedure wordt uw joystick helemaal opnieuw opgestart

(voor pc's adviseren we daarom ook dat u dit niet tijdens het spelen van een game doet).

10/12

PROBLEMEN OPLOSSEN EN WAARSCHUWINGEN

Mijn joystick werkt niet goed of lijkt niet goed gekalibreerd te zijn

- Zet uw computer of console uit, koppel uw joystick los, sluit de joystick opnieuw aan en

start de game opnieuw op.

- Bij het aansluiten van de joystick: laat de stick, het roer en de throttle tijdens het aansluiten

van de joystick in het midden staan en raak deze niet aan (dit ter voorkoming van problemen

met de kalibratie).

- Sluit de game af, koppel de joystick los, controleer of de PC/PS3-USB-schakelaar (3) in de

goede stand staat en sluit alles weer aan.

- Wanneer deze functie wordt gebruikt, moet de throttle altijd in de middenstand worden

gezet om het slecht functioneren van bepaalde knoppen te voorkomen.

Ik kan mijn joystick niet configureren:

- Ga in de game naar het menu met opties voor de controller, gamepad en joystick.

Selecteer de meest geschikte configuratie of stel alle controller-opties volledig opnieuw in.

- Raadpleeg de handleiding of de online help van de game voor meer informatie.

- U kunt ook de MAPPING-functie van uw joystick gebruiken om dit soort problemen op te

lossen.

Mijn joystick reageert te gevoelig of reageert niet gevoelig genoeg:

- De joystick wordt automatisch gekalibreerd wanneer u deze een paar maal in de richting

van de verschillende assen hebt bewogen.

- Ga in de game naar het menu met opties voor de controller,

gamepad

en

joystick. Pas de

gevoeligheid of dode zones van de controller aan (indien deze optie beschikbaar is).

- Pas de weerstand van de stick aan met het wiel (9) onderop de voet van de joystick.

De roerbediening is te gevoelig:

- Schakel de draaiing van de stick uit met behulp van de fixatieschroef (5) op de voet van de

joystick en gebruik de rocking-knop voor de bediening van het roer.

Informatie met betrekking tot kopersgarantie

Wereldwijd garandeert Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) de koper dat dit Thrustmaster-product

vrij zal zijn van materiaal- en fabricagefouten gedurende een garantieperiode gelijk aan de tijd maximaal

vereist om een restitutie/vervanging voor dit product te claimen. In landen van de Europese Unie komt

dit overeen met een periode van twee (2) jaar vanaf het moment van levering van het Thrustmaster-

product. In andere landen komt de garantieperiode overeen met de tijd maximaal vereist om een

restitutie/vervanging voor dit Thrustmaster-product te claimen zoals wettelijk is vastgelegd in het land

waarin de koper woonachtig was op de datum van aankoop van het Thrustmaster-product. Indien een

dergelijk claimrecht niet wettelijk is vastgelegd in het betreffende land, geldt een garantieperiode van één

(1) jaar vanaf datum aankoop van het Thrustmaster-product.

Ongacht het hierboven gestelde, geldt voor oplaadbare batterijen een garantieperiode van zes (6)

maanden vanaf datum aankoop.

Indien u in de garantieperiode een defect meent te constateren aan dit product, neem dan onmiddellijk

contact op met Technical Support die u zal informeren over de te volgen procedure. Als het defect wordt

bevestigd, dient het product te worden geretourneerd naar de plaats van aankoop (of een andere locatie

die wordt opgegeven door Technical Support).

Binnen het gestelde van deze garantie wordt het defecte product van de koper gerepareerd of

vervangen, zulks ter beoordeling van Technical Support. Indien toegestaan door van toepassing zijnde

wetgeving, beperkt de volledige aansprakelijkheid van Guillemot en haar dochterondernemingen

(inclusief de aansprakelijkheid voor vervolgschade) zich tot het repareren of vervangen van het

Thrustmaster-product. Indien toegestaan door van toepassing zijnde wetgeving, wijst Guillemot elke

garantie af met betrekking tot verhandelbaarheid of geschiktheid voor enig doel. De wettelijke rechten

van de koper die van toepassing zijn op de verkoop van consumentproducten worden op generlei wijze

door deze garantie beperkt.

Deze garantie is niet van kracht: (1) indien het product aangepast, geopend of gewijzigd is, of

beschadigd is ten gevolge van oneigenlijk of onvoorzichtig gebruik, verwaarlozing, een ongeluk, normale

slijtage, of enige andere oorzaak die niet gerelateerd is aan een materiaal- of fabricagefout (inclusief

maar niet beperkt tot het combineren van het Thrustmaster-product met enig ongeschikt element

waaronder in het bijzonder voedingsadapters, oplaadbare batterijen, opladers of enig ander element niet

geleverd door Guillemot voor dit product); (2) indien u zich niet houdt aan de instructies zoals verstrekt

door Technical Support; (3) op software die onder een specifieke garantie valt; (4) op verbruiksartikelen

(elementen die tijdens de levensduur van het product worden vervangen zoals bijvoorbeeld batterijen of

pads van een headset of koptelefoon); (5) op accessoires (zoals bijvoorbeeld kabels, behuizingen,

hoesjes, etui's, draagtassen of polsbandjes); (6) indien het product werd verkocht op een openbare

veiling.

Deze garantie is niet overdraagbaar.

Aansprakelijkheid

Indien toegestaan door van toepassing zijnde wetgeving, wijzen Guillemot Corporation S.A. (hierna te

noemen “Guillemot”) en haar dochterondernemingen alle aansprakelijkheid af voor enige schade

veroorzaakt door één van de volgende oorzaken: (1) indien het product aangepast, geopend of gewijzigd

is; (2) de montage-instructies niet zijn opgevolgd; (3) oneigenlijk of onvoorzichtig gebruik, verwaarlozing,

een ongeluk (bijvoorbeeld stoten); (4) normale slijtage. Indien toegestaan onder van toepassing zijnde

wetgeving, wijzen Guillemot en haar dochterondernemingen alle aansprakelijkheid af voor enige schade

aan dit product niet gerelateerd aan een materiaal- of fabricagefout (inclusief maar niet beperkt tot enige

schade direct of indirect veroorzaakt door enige software, of door het combineren van het Thrustmaster-

product met enig ongeschikt element waaronder in het bijzonder voedingsadapters, oplaadbare

batterijen, opladers of enig ander element niet geleverd door Guillemot voor dit product).

11/12

12/12

COPYRIGHT

®

© 2015 Guillemot Corporation S.A. Alle rechten voorbehouden. Thrustmaster

is een geregistreerd

handelsmerk van Guillemot Corporation S.A. PlayStation® is een geregistreerd handelsmerk van Sony

Computer Entertainment Inc. Windows® is een geregistreerd handelsmerk van Microsoft Corporation in

de Verenigde Staten en/of andere landen. Alle andere handelsmerken zijn eigendom van de respectieve

eigenaren. Afbeeldingen zijn niet bindend. Inhoud, ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving

vooraf worden gewijzigd en kunnen per land verschillen. Geproduceerd in China.

AANBEVELINGEN VOOR DE BESCHERMING VAN HET MILIEU

Gooi dit product na het einde van de levensduur niet weg met het normale afval,

maar breng het naar het door uw gemeente aangewezen inzamelpunt voor

elektrische en/of computerapparatuur.

Ter herinnering is hiertoe op het product, de gebruikshandleiding of de verpakking

een symbool aangebracht.

De meeste materialen kunnen worden gerecycled. Door recycling en andere

methoden voor verantwoorde verwerking van afgedankte elektrische en

elektronische apparaten kunt u een belangrijke bijdrage leveren aan de

bescherming van het milieu.

Neem contact op met uw gemeente voor informatie over een inzamelpunt bij u in de buurt.

Bewaar deze informatie. De kleuren en decoraties kunnen variëren.

Dit product voldoet aan alle normen voor kinderen van 14 jaar en ouder. Dit product is niet geschikt voor

gebruik door kinderen jonger dan 14 jaar.

www.thrustmaster.com

TECHNISCHE ONDERSTEUNING

http://ts.thrustmaster.com

1/12

Compatibile con PC / PlayStation®3

Manuale d’uso

CARATTERISTICHE TECNICHE

1. Manetta

8. Chiave a brugola per installare o rimuovere

2. Connettore USB

la manetta

3. Selettore USB "PC" o "PS3"

9. Regolatore della resistenza della leva

4. Funzione timone tramite

10. Timone tramite pulsante oscillante

impugnatura rotante

o

(o sul 5

Asse su PC)

5. Vite per il bloccaggio del timone

11. Pulsanti azione

nell’impugnatura

12. Pulsante HOME / PS con LED

6. Pulsante PRESET (per selezionare

13. Hat-switch "Punto Di Vista" multidirezionale

la programmazione)

7. Pulsante MAPPING

(per la programmazione)

2/12

INIZIAMO A CONOSCERE IL TUO JOYSTICK HOTAS MANETTA

Il tuo joystick è dotato di un’ampia manetta, con la quale potrai facilmente controllare

l’accelerazione del tuo aeroplano.

La manetta è rimuovibile è può essere posizionata in 2 modi diversi:

- Staccata e separata dal joystick

(per ricreare le reali condizioni di pilotaggio)

- Attaccata al joystick

(per una maggiore stabilità e per occupare minor spazio).

Come configurazione predefinita, la manetta è staccata dal joystick.

Per attaccare la manetta al joystick:

1. Ribalta entrambi gli elementi (la manetta e il joystick).

2. Tieni la chiave a brugola (8) attaccata alla base del joystick.

3. Posiziona la manetta alla sinistra del joystick.

Inserisci la linguetta di attacco, presente nella parte sinistra della base del joystick,

nell’apposita apertura nella parte destra della manetta.

4. Utilizzando l’apposita chiave, stringi le due brugole poste nella parte inferiore della base

(a sinistra).

5. Avvolgi il cavo della manetta e fallo passare attraverso l’apposita canalina.

6. Per non perderla, riponi la chiave a brugola nel suo alloggiamento.

Per staccare la manetta dal joystick, esegui questa procedura al contrario.

RESISTENZA DELLA LEVA REGOLABILE

A seconda del tuo stile di gioco, potresti desiderare un joystick ultra-sensibile, che risponda

al più piccolo movimento, oppure un joystick più duro, che offra una maggiore resistenza

durante l’uso.

La resistenza regolabile della leva del tuo joystick, rende questo controller adatto a tutti

i giocatori. Per impostare il livello di resistenza, utilizza l’apposita rotella (9) posta nella parte

inferiore della base del tuo joystick.

3/12

FUNZIONE TIMONE

Il tuo joystick è dotato di una funzione timone, che in un aeroplano corrisponde ai pedali

utilizzati dal pilota per virare, consentendo all’aeroplano di oscillare lungo il suo asse

verticale (facendolo pertanto girare a sinistra o a destra). Questa funzione timone del tuo

joystick è utilizzabile ruotando l’impugnatura verso sinistra o verso destra.

Questa funzione timone è accessibile in due modi:

- sul tuo joystick, ruotando l’impugnatura (4) a destra o a sinistra ;

- oppure tramite il pulsante oscillante (10) sulla manetta.

Se utilizzi unicamente il pulsante oscillante (o non usi la funzione timone), puoi disattivare la

rotazione dell’impugnatura grazie all’apposita vite di blocco (5) posta alla base

dell’impugnatura stessa. Usa un cacciavite a “lama” per cambiare la posizione della vite,

bloccando/sbloccando così la funzione timone.

Note:

- Su PlayStation®3 e PC in modalità a "4 assi", il pulsante oscillante è combinato alla

rotazione dell’impugnatura.

- Su PC in modalità a "5 assi", il pulsante oscillante è indipendente dalla rotazione

dell’impugnatura, offrendo così un ulteriore asse progressivo di movimento.

HAT-SWITCH "PUNTO DI VISTA" MULTIDIREZIONALE

Il tuo joystick è dotato di un hat-switch “Punto di Vista” (13) che, come dice la parola stessa,

ti consente (nei giochi compatibili) di poter dare un’occhiata istantanea a tutto quanto

avviene attorno al tuo abitacolo. Per usufruire di questa funzione, accedi al menu di

configurazione del tuo gioco e associa le differenti visuali (posteriore, sinistra, destra e le

visuali esterne) alle direzioni dell’hat-switch “Punto di Vista”.

Naturalmente, potrai associare all’hat-switch “Punto di Vista” anche altre funzioni alternative

(fuoco, ecc.).

4/12

PC

INSTALLAZIONE SU PC

1. Imposta il selettore USB del tuo joystick (3) in posizione PC.

2. Collega il connettore USB (2) ad una porta USB del tuo computer. Windows XP o Vista

individuerà automaticamente la nuova periferica.

3. I driver si installeranno automaticamente.

Completa l’installazione seguendo le istruzioni che compaiono sullo schermo.

4. Clicca su Start/Impostazioni/Pannello di controllo e fai quindi doppio clic su

Periferiche di gioco.

Nella finestra di dialogo Periferiche di gioco comparirà il nome del joystick con associato

lo stato di OK.

5. Nel Pannello di controllo, clicca su Proprietà per configurare il tuo joystick.

Test periferica: ti permette di testare e visualizzare tutte le funzioni del tuo joystick.

Ora sei pronto per giocare!

2 MODALITÀ DI ASSI

Su PC, il tuo joystick offre 2 diverse modalità di assi:

Modalità a 4 assi (LED Home Rosso)

Per la funzione timone, il pulsante oscillante è combinato con la rotazione

dell’impugnatura.

Modalità a 5 assi (LED Home Verde)

Il pulsante oscillante è indipendente e p essere associato manualmente

ad un’altra funzione.

Per passare da una modalità all’altra, premi semplicemente il pulsante HOME (12).

AVVISO IMPORTANTE PER UTENTI PC

- Prima di collegare il tuo joystick, assicurati sempre che il relativo selettore USB (3) si trovi

in posizione “PC”.

- Per evitare problemi di calibrazione, quando colleghi il tuo joystick, lascia la leva, il timone

e la manetta al centro, senza muoverli.

5/12

CONFIGURAZIONE “PROFILO AUTOMATICO” - PC

Diagramma del “PROFILO AUTOMATICO” su PC

LED HOME ROSSO = MODALITA’ 4 ASSI LED HOME VERDE = MODALITA’ 5 ASSI

La modalità "4 assi" corrisponde alle configurazioni predefinite della maggior parte dei

giochi di simulazione di volo per PC: perciò, potrai iniziare a giocare

immediatamente, senza dover riconfigurare il tuo joystick.

Nella modalità "5 assi", la funzione del pulsante oscillante deve essere assegnata

manualmente tramite le opzioni del tuo gioco.

6/12

PLAYSTATION®3

INSTALLAZIONE SU PLAYSTATION®3

1. Imposta il selettore USB (3) del tuo joystick in posizione PS3.

2. Collega il connettore USB (2) ad una porta USB della tua console.

3. Accendi la tua console.

4. Avvia il tuo gioco.

Ora sei pronto per giocare!

USO DEL PULSANTE "HOME / PS"

Tramite il pulsante “Home / PS” del tuo joystick, potrai uscire dai giochi, accedere ai menu

e spegnere direttamente il tuo sistema PlayStation®3.

Quando usi questa funzione, la manetta deve sempre trovarsi in posizione centrale (per evitare il

malfunzionamento di alcuni pulsanti).

Inoltre, nei giochi che alternano "sequenze a piedi" a “sequenze in volo”, potrai passare molto

rapidamente dal gamepad al joystick.

AVVISO IMPORTANTE PER PLAYSTATION®3

- Prima di collegare il tuo joystick, accertati sempre che il selettore USB (3) si trovi in posizione

“PS3”.

- In modalità “1 giocatore”: se il tuo gamepad originale è acceso, affinché il tuo joystick funzioni

correttamente, dovrai spostare il gamepad sulla “porta controller 2”.

- Su PlayStation®3, il joystick è compatibile unicamente con giochi PlayStation® 3 (non

funzionerà con titoli PlayStation® 2).

- Per evitare problemi di calibrazione, quando colleghi il tuo joystick, lascia la leva e il timone

al centro, senza muoverli.

7/12

CONFIGURAZIONE “PROFILO AUTOMATICO” - PLAYSTATION®3

Diagramma del “PROFILO AUTOMATICO” per PlayStation 3

LED HOME ROSSO

Questo profilo corrisponde alle configurazioni predefinite per la maggior parte dei giochi di simulazione

aerea per PlayStation®3. Ciò ti permetterà, pertanto, di iniziare a giocare immediatamente, senza dover

configurare il tuo joystick.

Le 4 direzioni della leva corrispondono alle 4 direzioni del mini-stick sinistro del tuo gamepad PS3.

La manetta corrisponde alle direzioni Su/Giù del mini-stick destro del tuo gamepad PS3.

Il timone (tramite l’impugnatura rotante e il pulsante oscillante) corrisponde alle direzioni

Sinistra/Destra del mini-stick destro del gamepad PS3.

8/12

FUNZIONI AVANZATE

2 MODALITÀ DI PROGRAMMAZIONE

Tramite il pulsante PRESET (6) ed il relativo LED puoi sapere quale sia la programmazione

attualmente selezionata:

- AUTOMATICA (preprogrammata)

- o MANUALE (programmata da te stesso).

Con una singola pressione del suddetto pulsante potrai passare da una modalità di

programmazione all’altra, persino durante il corso di un gioco.

PROFILO AUTOMATICO: IL LED È SPENTO

Questa è la programmazione predefinita: gli assi, le posizioni dei pulsanti e dell’ hat-switch

sono pre-programmati.

CONSULTA I DIAGRAMMI DELLA CONFIGURAZIONE “PROFILO AUTOMATICO”.

PROFILO MANUALE: IL LED È VERDE

Questa è la tua programmazione personale:

- I pulsanti, gli assi e l’hat-switch possono essere scambiati tra loro.

- In qualsiasi momento, potrai modificare la programmazione per meglio adattarla alle

tue esigenze.

- La programmazione manuale viene salvata automaticamente nel tuo joystick (anche

quando questo non è collegato).

- Se il tuo “PROFILO MANUALE” è vuoto, questo risulte identico al “PROFILO

AUTOMATICO”.

MEMORIA EEPROM

Il tuo joystick è dotato di un chip interno che salva tutti i "PROFILI MANUALI" da

te programmati (anche a joystick spento o scollegato per un lungo periodo

di tempo).

Puoi salvare un "PROFILO MANUALE" specifico per ogni piattaforma utilizzata:

- uno per PC in modalità 4 assi

- uno per PC in modalità 5 assi

- uno per PlayStation®3

PROGRAMMAZIONE/MAPPATURA

Puoi programmare il tuo joystick utilizzando il pulsante MAPPING (7).

Esempi di possibili applicazioni:

- Scambio di posizioni tra i pulsanti.

- Scambio degli assi tra loro = direzioni della leva, della manetta o del timone

(associando le 2 direzioni del primo asse alle 2 del secondo)

- Scambiare le 2 direzioni di un medesimo asse.

- Scambiare i pulsanti con una direzione di un asse o dell’hat-switch.

Eccezione:

I pulsanti HOME / PS, MAPPING e PRESET non possono essere riprogrammati e/o

spostati.

9/12

PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE

SALVARE UN "PROFILO MANUALE"

Passo

Azione

LED PROFILO

1

Attiva il PROFILO MANUALE (6)

premendo il pulsante.

VERDE

2

Premi e rilascia il pulsante MAPPING (7).

LAMPEGGIA

LENTAMENTE IN

VERDE

Premi e rilascia il pulsante o la direzione che intendi

3

programmare.

LAMPEGGIA

RAPIDAMENETE

IN VERDE

4

Premi e rilascia il pulsante o la direzione cui desideri

associare la funzione in questione.

VERDE

Il tuo “PROFILO MANUALE” è ora attivo ed aggiornato

(comprendente la tua programmazione appena effettuata).

CANCELLAZIONE DI UN “PROFILO MANUALE”

Passo

Azione

LED PROFILO

1

Attiva il tuo PROFILO MANUALE (6)

VERDE

2

Tieni premuto il pulsante MAPPING (7) per 2 secondi

LAMPEGGIA IN

VERDE PER 2

SECONDI

Il tuo “PROFILO MANUALE” è stato cancellato

(tornando ad essere identico al “PROFILO AUTOMATICO”).

RIPRISTINO DELLE “IMPOSTAZIONI DI FABBRICA”

Puoi cancellare tutte le tue programmazioni e impostazioni attive sia per PC (modalità a 4 e

5 assi) che per PlayStation®3, in un solo passaggio:

Passo

Azione

LED HOME / PS

Premi simultaneamente i pulsanti

1

MAPPING + PRESET

LAMPEGGIA IN

VERDE/ROSSO PER

3 SECONDI

Tutti i tuoi “PROFILI MANUALI” (PC + PS3) e le tue impostazioni sono state cancellate.

Nota: questa operazione riavvierà completamente il tuo joystick

(pertanto, su PC, ti consigliamo di effettuarla al di fuori dei giochi).

10/12

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI E AVVISI

Il mio joystick non funziona come dovrebbe o sembra non essere calibrato

correttamente:

- Spegni il tuo computer o la tua console, scollega il tuo joystick, quindi ricollegalo e riavvia il

tuo gioco.

- Quando colleghi il tuo joystick: lascia la leva, il timone e la manetta al centro, evitando di

muoverli (per non incappare in problemi di calibrazione).

- Esci dal tuo gioco, scollega il joystick, verifica che il selettore USB (PC / PS3) (3) si trovi

nella posizione corretta, quindi ricollega il tuo joystick.

- Entrando nel menu PS su PS3, la manetta deve sempre trovarsi in posizione centrale (per

evitare il malfunzionamento di alcuni pulsanti).

Non riesco a configurare il mio joystick:

- Nel menu del tuo gioco “Opzioni / Controller / Gamepad o Joystick”: seleziona la

configurazione più appropriata o riconfigura le opzioni del controller.

- Per maggiori informazioni, fai riferimento al manuale d’uso o all’help online del tuo gioco.

- Per risolvere questi tipi di problemi, puoi anche utilizzare la funzione “MAPPING” del tuo

joystick.

Il mio joystick è troppo sensibile o non abbastanza sensibile:

- Il tuo joystick potrebbe essersi calibrato mentre hai effettuato alcuni movimenti lungo gli

assi.

- Nel menu del tuo gioco “Opzioni / Controller / Gamepad o Joystick”: regola la sensibilità o

le zone morte del tuo controller (qualora questa opzione sia disponibile).

- Regola la resistenza della leva utilizzando la rotella (9) posta sotto la base del joystick.

La funzione timone è troppo sensibile:

- Disattiva la rotazione dell’impugnatura utilizzando la vite di bloccaggio (5) posta sulla base

del joystick e usa il pulsante oscillante per la funzione timone.

Informazioni sulla garanzia al consumatore

A livello mondiale, Guillemot Corporation S.A. (d’ora in avanti “Guillemot”) garantisce al consumatore

che il presente prodotto Thrustmaster sarà privo di difetti relativi ai materiali e alla fabbricazione, per un

periodo di garanzia corrispondente al limite temporale stabilito per la presentazione di un reclamo

riguardante la conformità del prodotto in questione. Nei paesi della Comunità Europea, tale periodo

equivale a due (2) anni a partire dalla consegna del prodotto Thrustmaster. In altri paesi, la durata della

garanzia corrisponde al limite temporale stabilito per la presentazione di un reclamo riguardante la

conformità del prodotto Thrustmaster in base alle leggi applicabili nel paese in cui il consumatore

risiedeva alla data di acquisto del prodotto Thrustmaster (qualora nel paese in questione non esistesse

alcuna norma a riguardo, il periodo di garanzia corrisponderà a un (1) anno a partire dalla data originale

di acquisto del prodotto Thrustmaster).

Diversamente da quanto affermato in precedenza, le batterie ricaricabili sono coperte da una garanzia di

sei (6) mesi dalla data di acquisto originale.

Qualora, durante il periodo di garanzia, il prodotto dovesse apparire difettoso, contatti immediatamente

l’Assistenza Tecnica, che le indicherà la procedura da seguire. Qualora il difetto dovesse essere

confermato, il prodotto dovrà essere riportato al luogo di acquisto (o qualsiasi altro luogo indicato

dall’Assistenza Tecnica).

Nel contesto della presente garanzia, il prodotto difettoso di proprietà del consumatore potrà essere

riparato oppure sostituito, a discrezione dell’Assistenza Tecnica. Qualora le leggi applicabili in materia lo

consentano, la totale responsabilità di Guillemot e delle sue controllate (compresi i danni conseguenti) si

limita alla riparazione o alla sostituzione del prodotto Thrustmaster. Qualora le leggi applicabili in

materia lo consentano, Guillemot declina ogni garanzia sulla commerciabilità o la conformità a finalità

particolari. I diritti legali del consumatore, stabiliti dalle leggi vigenti in materia di vendita di beni di

consumo, non vengono intaccati dalla presente garanzia.

La presente garanzia non potrà essere applicata: (1) se il prodotto è stato modificato, aperto, alterato o

ha subito danni derivanti da un uso inappropriato o non autorizzato, da negligenza, da un incidente,

dalla semplice usura, o da qualsiasi altra causa non riconducibile a difetti nei materiali o

nell'assemblaggio (compresi, ma non i soli, prodotti Thrustmaster combinati con elementi inadatti, tra

cui, in particolare, batterie ricaricabili, caricatori o qualsiasi altro elemento non fornito da Guillemot per

questo prodotto); (2) in caso di mancato rispetto delle istruzioni fornite dall'Assistenza Tecnica; (3) in

caso di software, ovvero software soggetto a una specifica garanzia; (4) ai materiali di consumo

(elementi che richiedono la loro sostituzione al termine della loro durata di esercizio come, ad esempio,

batterie di tipo convenzionale o cuscinetti protettivi per auricolari o cuffie); (5) agli accessori (ad

esempio, cavi, custodie, borsette, borse, cinturini); (6) se il prodotto è stato venduto ad un'asta pubblica.

La presente garanzia non è trasferibile.

Responsabilità

Qualora le leggi applicabili in materia lo consentano, Guillemot Corporation S.A. (d'ora in avanti

“Guillemot”) e le sue controllate declinano ogni responsabilità per qualsiasi danno derivante da almeno

una delle seguenti condizioni: (1) il prodotto è stato modificato, aperto o alterato; (2) mancato rispetto

delle istruzioni di installazione; (3) uso inappropriato o non permesso, negligenza, incidente (come, ad

esempio, un impatto); (4) semplice usura. Qualora le leggi applicabili in materia lo consentano,

Guillemot e le sue controllate declinano ogni responsabilità per qualsiasi danno non riconducibile a

difetti nei materiali o nella fabbricazione del prodotto (compresi, ma non i soli, potenziali danni causati

direttamente o indirettamente da un qualunque software, oppure dall’uso del prodotto Thrustmaster in

combinazione con elementi inadatti, tra cui, in particolare, batterie ricaricabili, caricatori o qualsiasi altro

elemento non fornito da Guillemot per questo prodotto).

11/12