Thrustmaster TX Racing Wheel Servo Base: инструкция
Раздел: Аксессуары для фото- и видеотехники
Тип:
Инструкция к Thrustmaster TX Racing Wheel Servo Base

- USER MANUAL
- MANUEL DE L’UTILISATEUR
- BENUTZERHANDBUCH
- HANDLEIDING
- MANUALE D’USO
- MANUAL DEL USUARIO
- MANUAL DO UTILIZADOR
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
ULLANIM KILAVUZU
NSTRUKCJA OBSŁUGI
-ユーザーズマニュアル

1/16
FOR XBOX ONE™
User Manual
WARNING:
To ensure that your TX Racing Wheel functions correctly
with games for XBOX ONE,
you may be required to install the games' automatic updates
(available when your games console is connected to the Internet).

2/16
TECHNICAL SPECIFICATIONS
1 Racing wheel base
2 Racing wheel
3 2 sequential gear shift levers (Up & Down)
4 Multidirectional D-Pad (Engine Start)
5 Manettino (2 positions)
6 MODE button + Red/Green indicator light
7 Xbox Guide button
8 White indicator light
9 Large threaded hole (for attachment system
and tightening screw)
10 Attachment system
11 Metal fastening screw
12 Thrustmaster Quick Release
13 Controller pairing
(for Kinect™
detection)
14 Mains supply connector (type A or B)
(Varies from one country to another)
15 Racing wheel USB cable and connector
16 Gearbox connector
(sold separately, forthcoming release)
17 Pedal set connector

3/16
CONNECTING THE RACING WHEEL TO THE MAINS = PLEASE READ
BEFORE PROCEEDING!
Your racing wheel's power supply varies according to the country where you purchased your device.
The mains supply can be:
Internal, with:
* A power supply unit located directly inside the racing wheel's base, with a type A
connector
*A 220-240V mains power supply cable
= compatible only with a 220-240V electrical supply.
Never connect the 220-240V cable
to a 100-130V power outlet!
Never connect this cable to a mains power adapter!
Internal, with:
* A power supply unit located directly inside the racing wheel's base, with a type A
connector
*A 100-125V power supply cable
= compatible only with a 100-125V electrical supply.
Never connect the 100-125V cable
to a 220-240V power outlet!
Never connect this cable to a mains power adapter!
IMPORTANT: if you do not know which voltage is supplied in the area in which you are
using your racing wheel, please refer to your local electricity supplier.
External, with:
* An external power supply unit located on the racing wheel's base, with a type B connector
* A mains power supply cable
= compatible with all supply voltages, 110-240V.

4/16
WARNINGS
Before you use this product, please read this documentation carefully and keep it safe should you need to
consult it later.
Warning – Electric shock
* Store the product in a dry location and do not expose it to dust or sunlight.
* Respect the connection direction.
* Do not twist or pull the connectors and cables.
* Do not spill any liquid on the product or its connectors.
* Do not short-circuit the product.
* Never dismantle the product; do not throw it onto a fire and do not expose it to high temperatures.
* Do not use a power supply cable other than the one provided with your racing wheel.
* Do not use the mains power supply cable if the cable or the connectors are damaged, split or broken.
* Make sure that the mains power cable is properly inserted into the power outlet and the connector
located on the rear face of the racing wheel's base.
* Do not open. No user replaceable parts inside. Refer servicing to manufacturer, specified agency or
qualified technician.
* Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
* If the steering wheel is operating unusually (if it is emitting any abnormal sounds, heat or odors), stop
using it immediately, disconnect the power cable from the socket and disconnect the other cables.
* If you are not going to be using the steering wheel for an extended period, disconnect the mains adaptor
from the wall socket.
Air vents
Make sure that you do not block any of the air vents on the steering wheel base. For optimum ventilation,
respect the points below:
* Position the base at least 10 cm away from any wall surfaces.
* Do not place the base in any tight spaces.
* Do not cover the base.
* Do not let any dust build up on the air vents.
For safety reasons, never use the pedal set with bare feet or while wearing
only socks on your feet.
®
THRUSTMASTER
DISCLAIMS ALL RESPONSIBILITY IN THE EVENT OF
INJURY RESULTING FROM USE OF THE PEDAL SET WITHOUT SHOES.
Warning – Injuries due to force feedback and repeated movements
Playing with a force-feedback steering wheel may cause muscle or joint pain. To avoid any problems:
* Avoid lengthy gaming periods.
* Take 10 to 15 minute breaks after each hour of play.
* If you feel any fatigue or pain in your hands, wrists, arms, feet or legs, stop playing and rest for a few
hours before you start playing again.

5/16
Warning – Injuries due to force feedback and repeated movements (suite)
* If the symptoms or pain indicated above persist when you start playing again, stop playing and
consult your doctor.
* Keep out of children’s reach.
* During games, always leave both hands correctly positioned on the steering wheel without letting it go
completely.
* During gameplay, never place your hands or your fingers under the pedals or anywhere near the
pedal set.
* During calibration and gameplay, never place your hand or your arm through the openings in the
racing wheel.
* Check the steering wheel base is carefully clamped as per manual’s instructions.
To be handled only by users
16 years of age or older
HEAVY PRODUCT
Be careful not to drop the product on
yourself or on anyone else!
ALWAYS NEVER NEVER

6/16
Warning – Pedal set pinch hazard when playing
* Keep the pedal set out of children’s reach.
* When playing, never place your fingers on or anywhere near the sides of the pedals.
* When playing, never leave your fingers on or anywhere near the pedals' rear base.
* When playing, never place your fingers on or anywhere near the pedals' front base.
NEVER NEVER NEVER
Warning – Pedal set pinch hazard when not playing
* Store the pedal set in a safe place, and keep it out of children’s reach.

7/16
ATTACHING THE FERRARI 458 ITALIA RACING WHEEL TO ITS BASE
Align the connector locations using the arrows:
Base (1) connector: Arrow pointing upwards
Racing wheel (2) connector: Arrow pointing upwards
Once the connectors are correctly positioned, simply rotate the Thrustmaster Quick Release (12) device's
ring counterclockwise, while holding the racing wheel (2) in position.
Then, tighten the ring as much as you can; to do so, hold the ring in position and rotate the racing wheel
clockwise.
Once you have installed the FERRARI 458 ITALIA racing wheel, rotate it 180° (when facing the wheel,
the FERRARI logo should be upside down) to access the small attachment screw located on the
Thrustmaster Quick Release (12) device. Use a large cross-slot screwdriver to tighten the small
attachment screw (do not use excessive force), turning it clockwise.
Do not use excessive force when screwing the small attachment screw (using a cross-slot
screwdriver)!
Stop turning the screw as soon as you feel some resistance.

8/16
ATTACHING THE RACING WHEEL
Attaching the racing wheel to a table or a desktop
1. Place the racing wheel on a table or any other horizontal, flat and stable surface.
2. Insert the fastening screw (11) in the attachment system (10), then tighten the device by turning
the screw counterclockwise, so that it feeds into the large threaded hole (9) located beneath the
racing wheel, until the device is perfectly stable.
ALWAYS NEVER
WARNING: Never tighten the screw alone, without the attachment system!
(This could damage the racing wheel).

9/16
ATTACHMENT /
REMOVAL
DIRECTION
To tighten:
Turn the screw
counterclockwise
To release:
Turn the screw
clockwise

10/16
Attaching the racing wheel's base to a cockpit
1. Place the racing wheel's base on the cockpit shelf.
2. Drive two M6 screws (not included) through the cockpit shelf, then feed them into the two small
threaded holes located beneath the racing wheel.
Important: The length of the M6 screws should not exceed the thickness of the shelf + 12 mm;
longer screws could cause damage to internal components located in the racing wheel's base.
3. If required, tighten the standard attachment system by inserting the fastening screw in the large
threaded hole.
Attaching the pedal set to a cockpit
1. Attach the pedal set using the small threaded holes located beneath it.
2. Drive two M6 screws (not included) through the cockpit shelf, then feed them into the two small
threaded holes located beneath the pedal set.
Important: The length of the M6 screws should not exceed the thickness of the shelf +10 mm;
longer screws could cause damage to internal components located in the pedal set.
MAPPING
At product launch on Xbox One, different action buttons on the wheel will have identical features in the
game.
In the near future, automatically updating your games (automatic updates will be available if your
console is connected to the Internet) and updating your racing wheel's firmware will enable you to
remove these duplicate features and increase the number of individual buttons.

11/16
UPGRADING YOUR RACING WHEEL'S FIRMWARE
The firmware included in your racing wheel's base can be upgraded to a more recent version featuring
product enhancements.
To display the firmware version that your racing wheel is currently running and upgrade it if required:
on PC, connect to http://ts.thrustmaster.com. In the Updates and downloads section, click Xbox
One / Wheels / TX Racing Wheel, then select Driver / Firmware and follow the instructions
describing the download and setup procedure.
SETTING UP THE RACING WHEEL FOR THE XBOX ONE
1. Connect the pedal set to the connector (17) located at the back of the racing wheel's base.
2. Connect the power supply cable to the connector (14) located at the back of the racing wheel's
base.
3. Connect the power supply cable to a mains outlet with proper voltage specifications.
For more information about this, please refer to the CONNECTING THE RACING
WHEEL TO THE MAINS section, on page 3 in this manual.
4. Connect the racing wheel's USB connector (15) to one of the console's USB ports.
You are now ready to race!
AUTOMATIC RACING WHEEL AND PEDAL SET CALIBRATION
The racing wheel automatically self-calibrates when you connect the racing wheel to the mains and the
racing wheel's USB connector to the console.
During this phase, the racing wheel will rotate quickly towards the left and the right, covering a 900
degree angle, before stopping at the center.
WARNING:
Never touch the racing wheel during the self-calibration phase!
(This could cause an incorrect calibration and/or personal injuries).
AUTOMATIC CALIBRATION OF THE PEDAL SET
Never connect the pedal set to the racing wheel's base (or disconnect it from the base) when it is
connected to the console or during gameplay (this could cause incorrect calibration).
Always connect the pedal set before connecting the racing wheel to the console.
Once the racing wheel's calibration is done and the game has been launched, the pedals are
automatically calibrated after a few presses.
WARNING:
Never press the pedals
during the racing wheel's self-calibration phase or while a game is loading!
(This could cause incorrect calibration)

12/16
If your racing wheel and pedal set do not operate correctly, or if calibration seems incorrect:
Turn off your console, disconnect your racing wheel entirely, reconnect all cables (using the mains
power supply cable and pedal set), then restart your console and your game.
CONTROLLER PAIRING (13)
To ensure correct detection of your racing wheel, the device's controller pairing (located on the upper
section of the racing wheel's base) must always remain in the KINECT™ camera's field of vision.
INTERNAL TEMPERATURE SENSOR
For safety reasons, the racing wheel's base features a temperature sensor.
If the device's temperature becomes too high, your racing wheel can shut down suddenly.
In this event:
- Unplug the mains power supply cable and the device's USB connector.
- Wait for the racing wheel's base to cool down entirely.
- Then, reconnect the device.

13/16
MODE BUTTON AND INDICATOR LIGHT (6)
MODE button for the pedal set
The pedal set included with the TX Racing Wheel features 2 pedals.
When using this pedal set, make sure that the indicator light remains red, or the accelerator pedal will not
function correctly.
The TX Racing Wheel is also compatible with Thrustmaster pedal sets featuring 3 pedals (sold separately;
forthcoming release); these enable you to electronically swap the accelerator and clutch pedals.
To do so, simply press the MODE button (6) for 2 seconds.
The racing wheel's internal memory stores whether the pedals have been swapped around or not.
ACCELERATOR AND CLUTCH PEDALS
Color of the MODE indicator light (6)
NORMAL
RED
SWAPPED AROUND
GREEN
Other hints for the MODE button
To learn more about MODE button and indicator light, please visit http://ts.thrustmaster.com; in the
Updates and downloads section, click Xbox One / Wheels / TX Racing Wheel, then select Manual /
Help file.
HELP FILES AND FAQS (not stated in this manual)
Please access http://ts.thrustmaster.com; in the Updates and downloads section, click Xbox One /
Wheels / TX Racing Wheel, then select Manual / Help file.

14/16
Consumer warranty information
Worldwide, Guillemot Corporation S.A. (hereinafter “Guillemot”) warrants to the consumer that this
Thrustmaster product shall be free from defects in materials and workmanship, for a warranty period
which corresponds to the time limit to bring an action for conformity with respect to this product. In the
countries of the European Union, this corresponds to a period of two (2) years from delivery of the
Thrustmaster product. In other countries, the warranty period corresponds to the time limit to bring an
action for conformity with respect to the Thrustmaster product according to applicable laws of the
country in which the consumer was domiciled on the date of purchase of the Thrustmaster product (if
no such action exists in the corresponding country, then the warranty period shall be one (1) year from
the original date of purchase of the Thrustmaster product).
Notwithstanding the above, rechargeable batteries are covered by a warranty period of six (6) months
from the date of original purchase.
Should the product appear to be defective during the warranty period, immediately contact Technical
Support, who will indicate the procedure to follow. If the defect is confirmed, the product must be
returned to its place of purchase (or any other location indicated by Technical Support).
Within the context of this warranty, the consumer’s defective product shall, at Technical Support’s
option, be either repaired or replaced. If permitted under applicable law, the full liability of Guillemot
and its subsidiaries (including for consequential damages) is limited to the repair or replacement of the
Thrustmaster product. If permitted under applicable law, Guillemot disclaims all warranties of
merchantability or fitness for a particular purpose. The consumer’s legal rights with respect to laws
applicable to the sale of consumer goods are not affected by this warranty.
This warranty shall not apply: (1) if the product has been modified, opened, altered, or has suffered
damage as a result of inappropriate or abusive use, negligence, an accident, normal wear, or any other
cause unrelated to a material or manufacturing defect (including, but not limited to, combining the
Thrustmaster product with any unsuitable element, including in particular power supplies, rechargeable
batteries, chargers, or any other elements not supplied by Guillemot for this product); (2) in the event of
failure to comply with the instructions provided by Technical Support; (3) to software, said software
being subject to a specific warranty; (4) to consumables (elements to be replaced over the product’s
lifespan: disposable batteries, audio headset or headphone ear pads, for example); (5) to accessories
(cables, cases, pouches, bags, wrist-straps, for example); (6) if the product was sold at public auction.
This warranty is nontransferable.
Additional warranty provisions
In the United States of America and in Canada, this warranty is limited to the product’s internal
mechanism and external housing. In no event shall Guillemot or its affiliates be held liable to any third
party for any consequential or incidental damages resulting from the breach of any express or implied
warranties. Some States/Provinces do not allow limitation on how long an implied warranty lasts or
exclusion or limitation of liability for consequential or incidental damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from State to State or Province to Province.
Liability
If permitted under applicable law, Guillemot Corporation S.A. (hereinafter “Guillemot”) and its
subsidiaries disclaim all liability for any damages caused by one or more of the following: (1) the
product has been modified, opened or altered; (2) failure to comply with assembly instructions; (3)
inappropriate or abusive use, negligence, an accident (an impact, for example); (4) normal wear. If
permitted under applicable law, Guillemot and its subsidiaries disclaim all liability for any damages
unrelated to a material or manufacturing defect with respect to the product (including, but not limited to,
any damages caused directly or indirectly by any software, or by combining the Thrustmaster product
with any unsuitable element, including in particular power supplies, rechargeable batteries, chargers, or
any other elements not supplied by Guillemot for this product).

15/16
FCC STATEMENT
1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
2. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void
the user's authority to operate the equipment.
COPYRIGHT
© 2015 Guillemot Corporation S.A. All rights reserved. Thrustmaster® is a registered trademark of
Guillemot Corporation S.A. Ferrari® is a registered trademark of Ferrari Idea S.p.A. All other
trademarks are the property of their respective owners. Illustrations not binding. Contents, designs
and specifications are subject to change without notice and may vary from one country to another.
Made in China.
TouchSense® Technology licensed from Immersion Corporation. Protected by one or more of the U.S.
Patents found at the following address www.immersion.com/patent-marking.html and other patents
pending.
ENVIRONMENTAL PROTECTION RECOMMENDATION
At the end of its working life, this product should not be disposed of with standard
household waste, but rather dropped off at a collection point for the disposal of
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) for recycling.
This is confirmed by the symbol found on the product, user manual or packaging.
Depending on their characteristics, the materials may be recycled. Through recycling
and other forms of processing Waste Electrical and Electronic Equipment, you can
make a significant contribution towards helping to protect the environment.
Please contact your local authorities for information on the collection point nearest you.
Retain this information. Colours and decorations may vary.
This product conforms to all standards regarding children 16 years of age and older. This product is
not suitable for use by children less than 16 years of age.
www.thrustmaster.com

16/16
TECHNICAL SUPPORT
http://ts.thrustmaster.com

1/16
POUR XBOX ONE™
Manuel de l’utilisateur
ATTENTION :
Pour que le volant TX Racing Wheel fonctionne correctement
avec les jeux XBOX ONE,
il peut être nécessaire d’installer les mises à jour automatiques de ces jeux
(disponibles lorsque votre console est connectée à Internet).

2/16
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1 Base du volant
2 Roue du volant
3 2 leviers séquentiels de changement de vitesse
(Up & Down)
4 Croix multidirectionnelle (Engine Start)
5 Manettino 2 positions
6 Bouton MODE + Voyant lumineux Rouge/Vert
7 Bouton Xbox Guide
8 Voyant lumineux Blanc
9 Gros pas de vis (pour le système de
fixation et la vis de serrage)
10 Système de fixation
11 Vis de serrage métallique
12 Thrustmaster Quick Release
13 Appairage contrôleur (pour détection Kinect™)
14 Connecteur type A ou B pour l’alimentation
secteur
(diffère d’un pays à l’autre)
15 Câble et connecteur USB du volant
16 Connecteur pour la boîte de vitesses
(vendue séparément prochainement)
17 Connecteur pour le pédalier

3/16
RELIER LE VOLANT AU SECTEUR = A LIRE IMPERATIVEMENT
En fonction du pays où vous avez acheté votre volant, l’alimentation secteur de votre volant diffère.
Elle est :
Soit interne avec :
* Boitier d’alimentation directement dans la base du volant avec connecteur type A
* Câble d’alimentation secteur 220-240V.
= uniquement compatible avec du courant 220-240V.
Ne jamais brancher le câble 220-240V
sur une prise de courant 100-130V !!!
Ne jamais relier ce câble à un adaptateur secteur !!!
Soit interne avec :
* Boitier d’alimentation directement dans la base du volant avec connecteur type A
* Câble d’alimentation secteur 100-125V.
= uniquement compatible avec du courant 100-125V.
Ne jamais brancher le câble 100-125V
sur une prise de courant 220-240V !!!
Ne jamais relier ce câble à un adaptateur secteur !!!
IMPORTANT : Si vous ne connaissez pas le voltage de la zone dans laquelle vous utilisez le
volant, reportez-vous- au fournisseur local d’électricité.
Soit externe avec :
* Boitier d’alimentation externe à la base du volant avec connecteur type B
* Câble d’alimentation secteur
= compatible avec tout type de courant 110-240V.

4/16
AVERTISSEMENTS
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement cette documentation et conservez-la pour pouvoir la
consulter ultérieurement.
Avertissement – Choc électrique
* Conservez le produit dans un endroit sec et ne l’exposez ni à la poussière ni au soleil.
* Respectez les sens de branchement.
* Ne tordez pas et ne tirez pas sur les connecteurs et câbles.
* Ne renversez pas de liquide sur le produit et ses connecteurs.
* Ne mettez pas le produit en court-circuit.
* Ne démontez jamais le produit, ne le jetez pas au feu et ne l’exposez pas à des températures élevées.
* N’utilisez pas de câble d’alimentation autre que celui fourni avec votre volant
* N’utilisez pas le câble d’alimentation secteur si celui-ci où ses connecteurs sont endommagés, fendus
ou cassés.
* Assurez-vous que le câble d’alimentation secteur est parfaitement inséré dans la prise murale et dans
son connecteur situé à l’arrière de la base du volant.
* N’ouvrez pas l’appareil. L’appareil ne contient pas de pièces réparables par l'utilisateur. Confiez toute
réparation au fabricant, à une agence spécifiée ou un technicien qualifié.
* Utilisez uniquement les systèmes de fixation /accessoires spécifiés par le fabricant.
* Si le volant fonctionne de manière anormale (s’il émet des sons, de la chaleur ou des odeurs
anormales), arrêtez immédiatement de l’utiliser, débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique
et déconnectez les autres câbles.
* Lorsque vous n’utilisez pas le volant pendant une période prolongée, débranchez le câble
d’alimentation secteur de la prise électrique.
Grilles d’aération
Veuillez à n’obstruer aucune grille d’aération de la base du volant. Pour assurer une ventilation optimale,
respectez les points ci-après :
* Placez la base à 10 cm au moins d’une surface murale.
* Ne placez pas la base dans un endroit exigu.
* Ne couvrez pas la base.
* Ne laissez pas la poussière s’accumuler sur les grilles d’aération.
Pour des raisons de sécurité, ne jouez pas pieds nus ou en chaussettes
lorsque vous utilisez le pédalier.
®
THRUSTMASTER
DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS DE
BLESSURE SUITE A UNE UTILISATION DU PEDALIER SANS CHAUSSURES.
Avertissement – Blessures dues au retour de force et aux mouvements répétitifs
Jouer avec un volant à retour de force peut causer des douleurs aux muscles et aux articulations. Afin
d’éviter tout problème :
* Evitez les périodes trop longues de jeu.
* Faites une pause de 10 à 15 minutes après chaque heure de jeu.
* Si vous éprouvez fatigue ou douleur au niveau des mains, des poignets, des bras, des pieds ou des
jambes, cessez de jouer et reposez-vous pendant quelques heures avant de recommencer à jouer.

5/16
Avertissement – Blessures dues au retour de force et aux mouvements répétitifs (suite)
* Si les symptômes ou les douleurs indiqués ci-dessus persistent lorsque vous reprenez le jeu, arrêtez
de jouer et consultez votre médecin.
* Laissez hors de portée des enfants.
* Lors des phases de jeu, laissez toujours vos deux mains correctement positionnées sur le volant
sans jamais le lâcher complètement.
* Lors des phases de jeu, ne placez jamais vos mains ou vos doigts sous les pédales ou à proximité du
pédalier.
* Lors des phases de calibration et de jeu, ne jamais introduire une main ou un bras à l’intérieur de la
roue du volant.
* Vérifiez que la base du volant est correctement fixée, conformément aux instructions du manuel.
Produit à manipuler uniquement par des
personnes âgées de 16 ans ou plus
PRODUIT LOURD
Ne pas laisser tomber le produit sur vous ou
une autre personne
TOUJOURS JAMAIS JAMAIS

6/16
Avertissement – Risque de pincement au niveau du pédalier lors des phases de jeu
* Laissez le pédalier hors de portée des enfants.
* Lors des phases de jeu, ne placez jamais vos doigts sur ou à proximité des côtés des pédales.
* Lors des phases de jeu, ne placez jamais vos doigts sur ou à proximité de la base arrière des
pédales.
* Lors des phases de jeu, ne placez jamais vos doigts sur ou à proximité de la base avant des pédales.
JAMAIS JAMAIS JAMAIS
Avertissement – Risque de pincement au niveau du pédalier lorsque vous n’utilisez pas
le pédalier
* Placez le pédalier dans un endroit sûr et hors de portée des enfants.

7/16
INSTALLATION DE LA ROUE FERRARI 458 ITALIA SUR SA BASE
Alignez la position des connecteurs en vous aidant des flèches :
Connecteur de la base (1): Flèche vers le haut
Connecteur de la roue (2): Flèche vers le haut
Une fois les connecteurs mis en place, il vous suffit de tourner la bague du Thrustmaster Quick Release
(12) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre tout en maintenant la roue (2) fixe.
Puis serrez fortement (et au maximum) la bague en la maintenant fixe et en tournant le volant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Lorsque la roue FERRARI 458 ITALIA est installée, tournez-la de 180° (vu de face, le Logo FERRARI
doit être à l’envers) afin d’accéder à la petite vis de fixation située sur la bague du Thrustmaster Quick
Release (12). A l’aide d’un gros tournevis cruciforme, vissez sans forcer la petite vis de fixation dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Ne pas forcer lorsque vous revissez (à l’aide d’un tournevis cruciforme)
la « petite vis de fixation » = arrêtez de visser dès que sentez une résistance.

8/16
FIXATION DU VOLANT
Fixer le volant sur une table ou un bureau
1. Placez le volant sur une table ou autre surface plane.
2. Placez la vis de serrage (11) dans le système de fixation (10), puis vissez l’ensemble (dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre) dans le gros pas de vis (9) situé sous le volant, jusqu’à
ce que ce dernier soit parfaitement stable.
TOUJOURS JAMAIS
ATTENTION : Ne jamais visser la vis de serrage seule sans le système de fixation !
(au risque de détériorer le volant).

9/16
MONTAGE /
DEMONTAGE
SENS
Pour serrer :
Vissez
dans le sens inverse
des aiguilles d’une
montre
Pour desserrer :
Dévissez
dans le sens
des aiguilles d’une
montre

10/16
Fixer la base du volant sur un cockpit
1. Placez la base du volant sur la tablette du cockpit
2. Vissez 2 vis M6 (non fournies) dans la tablette du cockpit et dans les 2 petits pas de vis situés
sous le volant.
Important : La longueur de ces 2 vis M6 ne doit pas dépasser l’épaisseur de votre support
+12 mm pour ne pas endommager les composants internes à la base.
3. Si nécessaire, vissez en plus le système de fixation classique (dans le gros pas de vis).
Fixer le pédalier sur un cockpit
1. Fixez le pédalier à l’aide des petits pas de vis situés sous ce dernier.
2. Vissez 2 vis M6 (non fournies) dans la tablette du cockpit et dans les 2 petits pas de vis situés
sous le pédalier.
Important : La longueur de ces 2 vis M6 ne doit pas dépasser l’épaisseur de votre support
+10 mm pour ne pas endommager les composants internes au pédalier.
MAPPING
Au lancement du produit sur Xbox One, certains boutons d’action du volant seront en doublon dans les
jeux (ce qui signifie par exemple que 2 boutons différents auront la même fonction).
Prochainement, une mise à jour automatique de vos jeux (disponible lorsque votre console est
connectée à Internet) ainsi qu’une mise à jour du firmware de votre volant permettront d’annuler ces
doublons et d’augmenter le nombre de boutons distincts.

11/16
METTRE A JOUR LE FIRMWARE DU VOLANT
Le firmware inclus dans la base du volant peut être mis à jour (ce qui signifie qu’il peut être mis à jour
par des versions plus récentes comportant des améliorations produits).
Pour afficher la version de firmware de votre volant et le mettre à jour si nécessaire : sur PC, allez sur
http://ts.thrustmaster.com, dans la section Mise à jour et téléchargement, cliquez sur Xbox One /
Volant / TX Racing Wheel puis Pilote/Firmware et suivez les instructions et la procédure de
téléchargement et d’installation.
INSTALLATION SUR XBOX ONE
1. Reliez le pédalier à son connecteur (17) situé à l’arrière de la base du volant.
2. Reliez le câble d’alimentation à son connecteur (14) situé à l’arrière de la base du volant.
3. Reliez le câble d’alimentation sur une prise de courant ayant le même voltage.
Pour plus d’informations sur ce point, reportez-vous au chapitre RELIER LE
VOLANT AU SECTEUR (p.3 de ce manuel).
4. Branchez le connecteur USB (15) du volant sur l’un des ports USB de la console.
Vous êtes maintenant prêt à jouer !
CALIBRAGE AUTOMATIQUE DU VOLANT ET DES PEDALES
La roue du volant s’autocalibre de manière automatique une fois le volant relié au secteur et le
connecteur USB connecté.
Cette opération entraîne des mouvements rapides du volant de gauche à droite sur 900° avant de
s’immobiliser au centre.
ATTENTION :
Lors des phases d’autocalibration de la roue du volant, ne jamais toucher au volant
(au risque de fausser la calibration ou de se blesser).
CALIBRAGE AUTOMATIQUE DES PEDALES
Ne jamais débrancher ou brancher le pédalier de la base du volant lorsque celui-ci est connecté à la
console ni en cours de jeu (pour ne pas fausser la calibration)
= le pédalier doit toujours être branché avant de relier le volant à la console.
Une fois le volant autocalibré et le jeu lancé, les pédales se calibrent automatiquement après quelques
pressions.
ATTENTION :
Lors des phases d’autocalibration de la roue du volant et lorsque votre jeu se lance,
ne jamais appuyer sur les pédales
(au risque de fausser la calibration)

12/16
Si votre volant et vos pédales ne fonctionnent pas correctement ou semblent mal calibrés :
Eteignez votre console, déconnectez entièrement votre volant, reconnectez tous les câbles (avec le
câble d’alimentation secteur et le pédalier), redémarrez et relancez votre jeu.
APPAIRAGE CONTRÔLEUR (13)
Afin d’être correctement détecté, l’appairage du contrôleur (situé sur la coque supérieure de la base du
volant) doit toujours être dans l’angle de vision de la caméra KINECT™.
CAPTEUR DE TEMPERATURE INTERNE
Par sécurité, la base du volant inclut un capteur de température.
Si la température devient trop élevée, votre volant peut s’éteindre soudainement.
Dans ce cas :
- Débranchez le câble d’alimentation secteur ainsi que la prise USB.
- Attendez que la base refroidisse complètement.
- Rebrancher l’ensemble.

13/16
BOUTON MODE ET SON VOYANT LUMINEUX (6)
Bouton MODE pour le pédalier
Le pédalier livré par défaut avec le TX Racing Wheel est de type 2 pédales.
Avec ce pédalier, la couleur du voyant lumineux doit toujours être rouge, sinon la pédale d’accélérateur
ne fonctionnera pas.
Le TX Racing Wheel est également compatible avec des pédaliers Thrustmaster 3 pédales (vendues
séparément prochainement) dont vous pouvez inverser électroniquement la pédale d’accélérateur et
d’embrayage.
Pour ce faire, appuyez simplement sur le bouton MODE (6) pendant 2 secondes.
L’inversion ou non des pédales est alors instantanément enregistrée dans la mémoire interne du volant.
PEDALE D’ACCELERATEUR ET D’EMBRAYAGE
Couleur du voyant lumineux MODE (6)
NORMAL
ROUGE
INVERSEE
VERT
Autres astuces pour le bouton MODE
Pour profiter d’autres astuces concernant le bouton MODE et son voyant lumineux, allez sur
http://ts.thrustmaster.com, dans la section Mise à jour et téléchargement, cliquez sur Xbox One /
Volant / TX Racing Wheel puis Manuel / Fichier Aide.
AIDES & FAQ DIVERSES (non notifiées dans ce manuel)
Allez sur http://ts.thrustmaster.com, dans la section Mise à jour et téléchargement, cliquez sur
Xbox One / Volant / TX Racing Wheel puis Manuel / Fichier Aide.

14/16
INFORMATIONS RELATIVES A LA GARANTIE AUX CONSOMMATEURS
Dans le monde entier, Guillemot Corporation S.A. (ci-après « Guillemot ») garantit au
consommateur que le présent produit Thrustmaster est exempt de défaut matériel et de vice de
fabrication, et ce, pour une période de garantie qui correspond au délai pour intenter une action en
conformité de ce produit. Dans les pays de l’Union Européenne, ce délai est de deux (2) ans à
compter de la délivrance du produit Thrustmaster. Dans les autres pays, la durée de la période de
garantie correspond au délai pour intenter une action en conformité du produit Thrustmaster selon
la législation en vigueur dans le pays où le consommateur avait son domicile lors de l’achat du
produit Thrustmaster (si une telle action en conformité n’existe pas dans ce pays alors la période de
garantie est de un (1) an à compter de la date d’achat d’origine du produit Thrustmaster).
Nonobstant ce qui précède, les batteries sont garanties six (6) mois à compter de la date d’achat
d’origine.
Si, au cours de la période de garantie, le produit semble défectueux, contactez immédiatement le
Support Technique qui vous indiquera la procédure à suivre. Si le défaut est confirmé, le produit
devra être retourné à son lieu d’achat (ou tout autre lieu indiqué par le Support Technique).
Dans le cadre de la garantie, le consommateur bénéficiera, au choix du Support Technique, du
remplacement ou de la réparation du produit défectueux. Lorsque la loi applicable l’autorise, toute
responsabilité de Guillemot et ses filiales (y compris pour les dommages indirects) se limite à la
réparation ou au remplacement du produit Thrustmaster. Lorsque la loi applicable l’autorise,
Guillemot exclut toutes garanties de qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier. Les
droits légaux du consommateur au titre de la législation applicable à la vente de biens de
consommation ne sont pas affectés par la présente garantie.
Cette garantie ne s’appliquera pas : (1) si le produit a été modifié, ouvert, altéré, ou a subi des
dommages résultant d’une utilisation inappropriée ou abusive, d’une négligence, d’un accident, de
l’usure normale, ou de toute autre cause non liée à un défaut matériel ou à un vice de fabrication (y
compris, mais non limitativement, une combinaison du produit Thrustmaster avec tout élément
inadapté, notamment alimentations électriques, batteries, chargeurs, ou tous autres éléments non-
fournis par Guillemot pour ce produit) ; (2) en cas de non respect des instructions du Support
Technique ; (3) aux logiciels, lesdits logiciels faisant l’objet d’une garantie spécifique ; (4) aux
consommables (éléments à remplacer pendant la durée de vie du produit : piles, coussinets de
casque audio, par exemple) ; (5) aux accessoires (câbles, étuis, housses, sacs, dragonnes, par
exemple) ; (6) si le produit a été vendu aux enchères publiques.
Cette garantie n’est pas transférable.
Stipulations additionnelles à la garantie
Aux États-Unis d’Amérique et au Canada, cette garantie est limitée au mécanisme interne et au
boîtier externe du produit. En aucun cas, Guillemot ou ses sociétés affiliées ne sauraient être
tenues responsables envers qui que ce soit de tous dommages indirects ou dommages accessoires
résultant du non respect des garanties expresses ou implicites. Certains États/Provinces
n’autorisent pas la limitation sur la durée d’une garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de
responsabilité pour les dommages indirects ou accessoires, de sorte que les limitations ou
exclusions ci-dessus peuvent ne pas vous être applicables. Cette garantie vous confère des droits
spécifiques ; vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui peuvent différer d’un
État/Province à l’autre.

15/16
Responsabilité
Lorsque la loi applicable l’autorise, Guillemot Corporation S.A. (ci-après « Guillemot ») et ses filiales
excluent toute responsabilité pour tous dommages causés par un ou plusieurs des faits suivants:
(1) le produit a été modifié, ouvert, altéré, (2) l’irrespect des instructions de montage, (3) l’utilisation
inappropriée ou abusive, la négligence, l’accident (un choc, par exemple), (4) l’usure normale du
produit. Lorsque la loi applicable l’autorise, Guillemot et ses filiales excluent toute responsabilité
pour tout dommage dont la cause n’est pas liée à un défaut matériel ou à un vice de fabrication du
produit (y compris, mais non limitativement, tout dommage causé directement ou indirectement par
tout logiciel, ou par une combinaison du produit Thrustmaster avec tout élément inadapté,
notamment alimentations électriques, batteries, chargeurs, ou tous autres éléments non-fournis par
Guillemot pour ce produit).
COPYRIGHT
®
© 2015 Guillemot Corporation S.A. Tous droits réservés. Thrustmaster
est une marque déposée
de Guillemot Corporation S.A. Ferrari® est une marque déposée de Ferrari Idea S.p.A. Toutes les
autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Illustrations non contractuelles.
Le contenu, la conception et les spécifications sont susceptibles de changer sans préavis et de
varier selon les pays. Fabriqué en Chine.
Technologie TouchSense® sous licence d’Immersion Corporation. Protégée par un ou plusieurs
des brevets américains dont la liste est disponible à l’adresse www.immersion.com/patent-
marking.html, et d’autres brevets en attente.
RECOMMANDATION RELATIVE A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
En fin de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers
normaux mais déposé à un point de collecte des déchets d'équipements
électriques et électroniques en vue de son recyclage.
Ceci est confirmé par le symbole figurant sur le produit, le manuel utilisateur ou
l’emballage.
En fonction de leurs caractéristiques, les matériaux peuvent être recyclés. Par le
recyclage et par les autres formes de valorisation des déchets d'équipements
électriques et électroniques, vous contribuez de manière significative à la protection de
l’environnement. Veuillez consulter les autorités locales qui vous indiqueront le point de collecte
concerné.
Informations à conserver. Les couleurs et décorations peuvent varier.
Ce produit est en conformité avec l’ensemble des normes relatives aux enfants de plus de 16 ans. Il
ne convient pas aux enfants de moins de 16 ans.
www.thrustmaster.com

16/16
SUPPORT TECHNIQUE
http://ts.thrustmaster.com

1/16
FÜR XBOX ONE™
Benutzerhandbuch
WARNUNG:
Um zu gewährleisten, daß Ihr TX Racing Wheel mit Spielen für die XBOX ONE korrekt
funktioniert,
ist es eventuell erforderlich die automatischen Aktualisierungen für das Spiel zu installieren
(verfügbar wenn Ihre Konsole mit dem Internet verbunden ist).

2/16
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
1 Rennlenkerbasis
2 Lenkkranz
3 2 sequenzielle Schaltwippen (Hoch &
Runter)
4 Multidirektionales D-Pad (Engine Start)
5 Manettino (2 Positionen)
6 MODE-Button + Rot/Grün Leuchtanzeige
7 Xbox Guide Button
8 Weiße Leuchtanzeige
9 Großes Schraubgewinde (für
Befestigungs-System und
Feststellschraube)
10 Befestigungssystem
11 Feststellschraube aus Metall
12 Thrustmaster Quick Release
13 Kontroller-Kopplung (zur Kinect™-
Erkennung)
14 Stromanschluss (Typ A oder B)
(von Land zu Land unterschiedlich)
15 USB-Kabel und Stecker des Rennlenkers
16 Getriebe-Anschluss
(separat erhältlich, noch nicht erhältlich)
17 Pedalset-Anschluss

3/16
ANSCHLUSS DES RENNLENKERS AN DAS STROMNETZ: BITTE
SORGFÄLTIG LESEN
Der Stromanschluss ihres Rennlenkers variiert je nach Land in dem sie ihr Gerät erworben haben.
Der Stromanschluss kann folgendermaßen sein:
Intern mit:
* einer Netzstromanschluss-Buchse in der Lenkerbasis vom Typ A
und einem 220-240V Stromkabel
= ausschließlich nur mit 220-240V Netzspannung zu verwenden.
Das 220-240V Kabel niemals an eine 100-130V
Steckdose anschließen!
Dieses Kabel niemals an einen Stromadapter anschließen!
Intern mit:
* einer Netzstromanschluss-Buchse in der Lenkerbasis vom Typ A
und einem 100-125V Stromkabel
= ausschließlich nur mit 100-125V Netzspannung zu verwenden.
Das 100-125V Kabel niemals an eine 220-240V
Steckdose anschließen!
Dieses Kabel niemals an einen Stromadapter anschließen!
WICHTIG:falls Sie die Stromstärke der Gegend, in der Sie den Rennlenker benutzen wollen, nicht
kennen, fragen Sie bitte bei Ihrem Stromanbieter nach.
Extern mit:
* einem externen Netzteil zur Verbindung mit der Stromanschluss-Buchse an der Basis des
Rennlenkers mit einem Stecker vom Typ B
* einem Stromkabel
= Passend für alle Stromstärken von 110-240V.

4/16
WARNUNG
Bevor Sie dieses Produkt benutzen, lesen Sie bitte diese Dokumentation sorgfältig durch und bewahren
Sie diese sicher auf falls Sie später etwas nachlesen müssen.
Warnung – Elektrischer Schlag
* Lagern Sie das Produkt an einem trockenen Ort und setzen Sie es weder Staub noch direktem
Sonnenlicht aus.
* Beachten Sie die Anschlussrichtung.
* Verdrehen Sie keine Kabel oder ziehen direkt an deren Steckern
* Schütten Sie keine Flüssigkeiten auf das Produkt oder dessen Anschlüsse.
* Schließen Sie das Produkt nicht kurz.
* Zerlegen Sie das Produkt niemals, werfen es ins Feuer oder setzen es hohen Temperaturen aus.
* Nutzen Sie kein anderes Stromkabel als das mitgelieferte.
* Nutzen Sie das Stromkabel nicht, wenn dieses oder deren Stecker brüchig oder beschädigt sind.
* Achten Sie auf den festen Sitz des Stromkabels in der Steckdose und in der Anschluss-Buchse hinten
an der Basis des Lenkers.
* Nicht öffnen. Keine vom Nutzer zu ersetzenden Teile im Innern. Überlassen Sie die Wartung einer vom
Hersteller angegeben Agentur oder einem qualifizierten Techniker.
* Nutzen Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlenes Zubehör/Accessoires.
* Falls der Lenker sich ungewöhnlich verhält (seltsame Geräusche, Hitze oder Gerüche abgibt), stoppen
Sie sofort dessen Benutzung, trennen das Stromkabel vom Netz und ziehen alle anderen Kabel ab.
* Sollten Sie den Lenker für eine längere Zeit nicht benutzen, trennen Sie diesen vom Stromnetz.
Lüftungsschlitze
Achten Sie darauf keine der Lüftungsschlitze an der Lenkerbasis zu verdecken. Für eine optimale
Belüftung beachten Sie bitte die folgenden Hinweise:
* Stellen Sie die Basis mindestens 10 cm entfernt von Wänden auf.
* Stellen Sie die Basis nicht in engen Zwischenräumen auf.
* Decken Sie die Basis niemals ab.
* Vermeiden Sie auf jeden Fall Staubbildung an den Lüftungsschlitzen.
Benutzen Sie aus Sicherheitsgründen das Pedalset niemals barfuß oder in Socken.
THRUSTMASTER ® ÜBERNIMMT KEINERLEI HAFTUNG BEI VERLETZUNGEN DURCH
EINSATZ DES PEDALSETS OHNE SCHUHE.
Warnung - Verletzungen durch Force Feedback und wiederholte Bewegungen
Spielen mit einem Force-Feedback-Lenkrad kann Muskel- oder Gelenkschmerzen verursachen. Um
Probleme zu vermeiden:
* Vermeiden Sie längere Spielzeiten.
* Pausieren Sie für 10 bis 15 Minuten nach einer Stunde Spiel.
* Wenn Sie irgendeine Müdigkeit oder Schmerzen in den Händen, Handgelenken, Armen, Beinen oder
Füßen fühlen, unterbrechen Sie das Spiel und ruhen für ein paar Stunden, bevor Sie wieder zu spielen
beginnen.

5/16
Warnung - Verletzungen durch Force Feedback und wiederholte Bewegungen
(Fortsetzung)
* Wenn Sie wieder zu spielen beginnen und die oben beschriebenen Symptome oder Schmerzen weiter
bestehen, unterbrechen Sie das Spiel und konsultieren Sie Ihren Arzt.
* Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
* Lassen Sie immer beide Hände während des Spielens am Lenkrad positioniert, ohne dieses völlig
loszulassen.
* Plazieren Sie Ihre Hände oder Finger während des Spielens niemals unter die Pedale oder in deren
Nähe.
* Stecken Sie weder Ihren Arm noch Ihre Hand während der Kalibrierung oder im Spiel durch die
Speichen des Lenkkranzes.
* Überprüfen Sie den festen Sitz der Lenkerbasis entsprechend der Anleitungen dieses Handbuches.
Nur für den Gebrauch von Personen über
16 Jahre oder älter
SCHWERES PRODUKT
Lassen Sie das Produkt niemals auf sich
oder andere fallen!
IMMER NIE NIE

6/16
Achtung – Quetschgefahr am Pedalset während des Spielens
* Bewahren Sie das Pedalset außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
* Bringen Sie während des Spielens niemals Ihre Finger auf oder in die Nähe der Seiten der Pedale.
* Bringen Sie während des Spielens niemals Ihre Finger auf oder in die Nähe der Pedalrückseite.
* Bringen Sie während des Spielens niemals Ihre Finger auf oder in die Nähe der Pedalvorderseite.
NIE NIE NIE
Achtung – Quetschgefahr am Pedalset nach dem Spielen
* Bewahren Sie das Pedalset sicher außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

7/16
MONTAGE DES FERRARI 458 ITALIA RENNLENKERS AUF DIE BASIS
Richten Sie die Positionen der Anschlüsse mittels der Pfeile aus:
Basisanschluss (1): Pfeil zeigt nach oben
Rennlenkeranschluss (2): Pfeil zeigt nach oben
Sind die Anschlüsse korrekt positioniert, drehen Sie einfach den Thrustmaster Quick Release (12) Ring
des Gerätes entgegen dem Uhrzeigersinn, während Sie den Rennlenker (2) in Position halten.
Drehen Sie dann den Ring soviel Sie können. Um dies zu bewerkstelligen, halten Sie den Ring in Position
und drehen den Rennlenker im Uhrzeigersinn.
Haben Sie den FERRARI 458 ITALIA Rennlenker montiert, drehen Sie diesen um 180° (mit Blick auf das
Lenkrad sollte das FERRARI-Logo aufrecht stehen), um die kleine Befestigungsschraube des
Thrustmaster Quick Release (12) zu erreichen. Mittels eines großen Kreuzschlitz-Schraubendrehers
ziehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn fest. Bitte üben Sie dabei keine exzessive Kraft aus.
Bitte üben Sie keine exzessive Kraft beim Eindrehen der kleinen Befestigungsschraube aus
(benutzen Sie einen Kreuzschlitz-Schraubendreher)!
Stoppen Sie das Eindrehen der Schraube, wenn Sie einen Widerstand bemerken.

8/16
BEFESTIGEN DES RENNLENKERS
Befestigen Sie den Rennlenker auf einem Tisch oder Schreibtisch
1. Plazieren Sie den Lenker auf einem Tisch oder einer anderen waagerechten, ebenen und stabilen
Oberfläche.
2. Stecken Sie die Befestigungsschraube (11) in das Befestigungssystem (10). Ziehen Sie dann die
Schraube entgegen dem Uhrzeigersinn im Schraubgewinde (9) unterhalb des Lenkers, bis das Gerät
sicher und perfekt stabil auf der Oberfläche montiert ist.
IMMER NIE
ACHTUNG: Ziehen Sie die Schraube niemals ohne das Befestigungssystem fest!
(Dies könnte Ihren Rennlenker beschädigen).

9/16
MONTAGE /
ABMONTIEREN
RICHTUNG
Montieren:
Drehen der
Schraube
entgegen dem
Uhrzeigersinn
Abmontieren:
Drehen der
Schraube im
Uhrzeigersinn

10/16
Montage der Basis des Rennlenkers in einem Cockpit
1. Plazieren Sie die Basis des Rennlenkers auf der Cockpit-Ablage.
2. Drehen Sie zwei M6 Schrauben (nicht enthalten) durch die Cockpit-Ablage und führen diese in die
beiden kleinen Schraubgewinde unterhalb des Rennlenkers ein.
Achtung: Die Länge der Schrauben sollte die Dicke der Ablage plus zusätzlich 12 mm nicht
überschreiten. Längere Schrauben könnten die internen Komponenten der Lenkerbasis beschädigen.
3. Falls erforderlich, schrauben Sie das Standard-Befestigungssystem mittels der Befestigungsschraube
für das große Schraubgewinde an.
Montage des Pedalsets in ein Cockpit
1. Montieren Sie das Pedal-Set mittels der darunter liegenden, kleinen Gewindebohrungen.
2. Drehen Sie zwei M6 Schrauben (nicht enthalten) durch die Cockpit-Ablage und führen diese in die
beiden kleinen Schraubgewinde unterhalb des Pedalsets.
Achtung: Die Länge der Schrauben sollte die Dicke der Ablage plus zusätzlich 10 mm nicht überschreiten.
Längere Schrauben könnten die internen Komponenten des Pedalsets beschädigen.
MAPPING
Bei Produktverfügbarkeit für die Xbox One, werden die verschiedenen Actionbuttons auf dem Lenkrad die
entsprechend identischen Merkmale im Spiel haben.
In naher Zukunft wird die automatische Aktualisierung Ihrer Spiele (automatische Aktualisierungen sind
verfügbar sobald sich die Konsole mit dem Internet verbinden kann) und der Firmware Ihres Rennlenkers
Sie in die Lage versetzen diese Duplikate zu entfernen und somit die Zahl der individuellen Buttons zu
erhöhen.

11/16
UPGRADING DER FIRMWARE DES RENNLENKERS
Die in Ihrer Rennlenkerbasis enthaltene Firmware kann durch eine produktverbessernde und aktuellere
Firmware heraufgestuft (Upgrading) werden.
Um die aktuelle Version der Firmware Ihres Rennlenkers anzuzeigen und ob ein Upgrade eventuell
verfügbar ist, rufen Sie auf Ihrem PC die Website http://ts.thrustmaster.com auf. In der Sektion Updates
and downloads klicken Sie bitte auf Xbox One / Wheels / TX Racing Wheel. Wählen Sie dann Driver /
Firmware und folgen der Anleitung, die die Prozedur zum Herunterladen und zur Installation beschreibt.
MONTAGE DES RENNLENKERS BEI DER XBOX ONE
1. Verbinden Sie das Pedalset mit dem Anschluss (17) auf der Rückseite der Rennlenkerbasis.
2. Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Anschluss (14) auf der Rückseite der Rennlenkerbasis.
3. Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose mit der richtigen Spannung.
Ausführlichere Informationen dazu erhalten Sie auf Seite 3 dieses Handbuches im
Kapitel ANSCHLUSS DES RENNLENKERS AN DAS STROMNETZ.
4. Stecken Sie den USB-Stecker des Rennlenkers (15) in einen der USB-Anschlüsse an der Konsole.
Sie können nun an den Start gehen und Ihr Rennen bestreiten!
AUTOMATISCHE RENNLENKER- UND PEDALSET-KALIBRIERUNG
Der Rennlenker kalibriert sich automatisch selbst beim Anschluss desselben an die Stromversorgung und
den USB-Anschluss an der Konsole.
Während dieser Phase dreht sich der Lenkkranz schnell noch rechts und links und deckt dabei einen
Rotationswinkel von 900° ab. Danach stoppt der Lenkkranz in der mittigen Position.
WARNUNG:
Berühren Sie während der Selbstkalibrierung des Lenkers diesen auf gar keinen Fall!
(Dies kann zu Kalibrierungsfehlern und/oder Verletzungen Ihrer Person führen).
AUTOMATISCHE KALIBRIERUNG DES PEDALSETS
Verbinden/Trennen Sie das Pedalset niemals mit/von der Rennlenkerbasis, wenn diese mit der Konsole
verbunden ist oder während eines Spiels. Dies kann zu Kalibrierungsfehlern führen. Schließen Sie das
Pedalset ausschließlich nur an den Rennlenker an bevor dieser an der Konsole angeschlossen ist. Nach
der Selbstkalibrierung des Lenkers und nach dem Spielstart, werden die Pedale nach mehrmaligem
Niederdrücken automatisch kalibriert.
WARNUNG:
Betätigen Sie die Pedale niemals während der Selbstkalibrierung des Lenkers oder während ein
Spiel geladen wird! (Dies kann zu Kalibrierungsfehlern führen)

12/16
Falls Ihr Rennlenker und das Pedalset nicht ordnungsgemäß funktionieren oder die Kalibrierung
nicht korrekt zu sein scheint:
Schalten Sie Ihre Konsole aus. Trennen Sie den Rennlenker komplett von der Konsole. Schließen Sie die
Kabel (auch Netz- und Pedalset-Kabel) erneut an. Starten Sie dann Ihre Konsole und das Spiel neu.
Kontroller-Kopplung (13)
Um die korrekte Erkennung Ihres Rennlenkers zu gewährleisten, muß die Kontroller-Kopplung des
Gerätes (zu finden in der oberen Sektion der Rennlenkerbasis) immer im Sichtfeld der der KINECT™
Kamera sein.
INTERNER TEMPERATUR-MESSFÜHLER
Aus Sicherheitsgründen verfügt die Rennlenkerbasis über einen Temperatur-Sensor.
Falls die Temperatur des Gerätes zu hoch wird, könnte Ihr Rennlenker plötzlich abgeschaltet werden.
In diesem Fall:
- Ziehen Sie das Netzkabel und den USB-Stecker des Gerätes ab.
- Warten Sie, bis die Rennlenkerbasis sich vollständig abgekühlt hat.
- Schließen Sie das Gerät dann erneut wieder an.

13/16
MODE-BUTTON UND LEUCHTANZEIGE (6)
MODE-Button für das Pedalset
Das inklusive Pedalset des TX Racing Wheels hat 2 Pedale.
Sollten Sie dieses Pedalset nutzen, vergewissern Sie sich, daß die Leuchtanzeige rot anzeigt. Andernfalls
funktioniert das Gaspedal nicht korrekt.
Das TX Racing Wheel ist kompatibel mit Thrustmasters Pedalsets, die 3 Pedale aufweisen (separat
erhältlich/zukünftiges Erscheinen).Diese versetzen Sie in die Lage die Gas- und Kupplungspedale
elektronisch zu vertauschen.
Um dies zu bewerkstelligen, drücken Sie einfach den MODE-Button (6) für 2 Sekunden.
Der interne Speicher des Rennlenkers speichert ob die Pedale vertauscht wurden oder nicht.
GAS- UND KUPPLUNGSPEDALE
Farbe der MODE Leuchtanzeige (6)
NORMAL
ROT
VERTAUSCHT
GRÜN
Andere Hinweise für den MODE-Button
Um mehr über den MODE-Button und die Leuchtanzeige zu erfahren, besuchen Sie bitte die Website
http://ts.thrustmaster.com. In der Sektion Updates and downloads klicken Sie bitte auf Xbox One /
Wheels / TX Racing Wheel und wählen dann Manual / Help file.
HILFE UND HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN (in diesem Handbuch nicht
enthalten)
Gehen Sie bitte auf http://ts.thrustmaster.com. In der Sektion Updates and downloads klicken Sie bitte
auf Xbox One / Wheels / TX Racing Wheel und wählen dann Manual / Help file.

14/16
Kunden-Garantie-Information
Guillemot Corporation S.A. (fortfolgend “Guillemot”) garantiert Kunden weltweit, daß dieses Thrustmaster
Produkt frei von Mängeln in Material und Verarbeitung für eine Gewährleistungsfrist ist, die mit der Frist
für eine Mängelrüge bezüglich des Produktes übereinstimmt. In den Ländern der Europäischen Union
entspricht diese einem Zeitraum von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum des Thrustmaster Produktes. In
anderen Ländern entspricht die Gewährleistungsfrist der zeitlichen Begrenzung für eine Mängelrüge
bezüglich des Thrustmaster Produktes in Übereinstimmung mit anwendbarem Recht des Landes, in dem
der Kunde zum Zeitpunkt des Erwerbs eines Thrustmaster Produktes wohnhaft ist. Sollte eine
entsprechende Regelung in dem entsprechenden Land nicht existieren, umfasst die
Gewährleistungspflicht einen Zeitraum von einem (1) Jahr ab dem originären Kaufdatum des
Thrustmaster Produktes.
Ungeachtet dessen werden wiederaufladbare Batterien (fortfolgend „Akkus“) durch eine
Gewährleistungsfrist von sechs (6) Monaten ab dem Kaufdatum abgedeckt.
Sollten bei dem Produkt innerhalb der Gewährleistungsfrist Defekte auftreten, kontaktieren Sie
unverzüglich den Technischen Kundendienst, der die weitere Vorgehensweise anzeigt. Wurde der Defekt
bestätigt, muß das Produkt an die Verkaufsstelle (oder an eine andere Stelle, je nach Maßgabe des
Technischen Kundendienstes) retourniert werden.
Im Rahmen dieser Garantie sollte das defekte Produkt des Kunden, je nach Entscheidung des
Technischen Kundendienstes, repariert oder ausgetauscht werden. Wenn nach geltendem Recht
zulässig, beschränkt sich die volle Haftung von Guillemot und ihrer Tochtergesellschaften auf die
Reparatur oder den Austausch des Thrustmaster Produktes (inklusive Folgeschäden). Wenn nach
geltendem Recht zulässig, lehnt Guillemot alle Gewährleistungen der Marktgängigkeit oder Eignung für
einen bestimmten Zweck ab. Die Rechte des Kunden in Übereinstimmung mit anwendbarem Recht
bezüglich des Verkaufs auf Konsumgüter wird durch diese Garantie nicht beeinträchtigt.
Der Gewährleistungsanspruch verfällt: (1) Falls das Produkt modifiziert, geöffnet, verändert oder ein
Schaden durch unsachgemäßen oder missbräuchlichen Gebrauch hervorgerufen wurde, sowie durch
Fahrlässigkeit, einen Unfall, Verschleiß oder irgendeinem anderen Grund – aber nicht durch Material-
oder Herstellungsfehler (einschließlich, aber nicht beschränkt auf, die Kombination der Thrustmaster
Produkte mit ungeeigneten Elementen, insbesondere Netzteile, Akkus, Ladegeräte, oder andere
Elemente, die von Guillemot für dieses Produkt nicht mitgeliefert wurden); (2) Im Falle der Nichteinhaltung
der durch den Technischen Support erteilten Anweisungen; (3) Durch Software. Die besagte Software ist
Gegenstand einer speziellen Garantie; (4) Bei Verbrauchsmaterialien (Elemente, die während der
Produktlebensdauer ausgetauscht werden, wie z. B. Einwegbatterien, Ohrpolster für ein Audioheadset
oder für Kopfhörer); (5) Bei Accessoires (z. B. Kabel, Etuis, Taschen, Beutel, Handgelenk-Riemen); (6)
Falls das Produkt in einer öffentlichen Versteigerung verkauft wurde.
Diese Garantie ist nicht übertragbar.
Haftung
Wenn nach dem anwendbaren Recht zulässig, lehnen Guillemot Corporation S.A. (fortfolgend "Guillemot")
und ihre Tochtergesellschaften jegliche Haftung für Schäden, die auf eine oder mehrere der folgenden
Ursachen zurückzuführen sind, ab: (1) das Produkt wurde modifiziert, geöffnet oder geändert; (2)
Nichtbefolgung der Montageanleitung; (3) unangebrachte Nutzung, Fahrlässigkeit, Unfall (z. B. ein
Aufprall); (4) normalem Verschleiß. Wenn nach dem anwendbaren Recht zulässig, lehnen Guillemot und
seine Niederlassungen jegliche Haftung für Schäden, die nicht auf einen Material- oder Herstellungsfehler
in Bezug auf das Produkt beruhen (einschließlich, aber nicht beschränkt auf, etwaige Schäden, die direkt
oder indirekt durch Software oder durch die Kombination der Thrustmaster Produkte mit ungeeigneten
Elementen, insbesondere Netzteile, Akkus, Ladegeräte, oder andere Elemente, die von Guillemot für
dieses Produkt nicht geliefert wurden), ab.

15/16
COPYRIGHT
®
© Guillemot Corporation S.A. 2015. Alle Rechte vorbehalten. Thrustmaster
ist ein eingetragenes
Warenzeichen der Guillemot Corporation S.A. Ferrari® ist ein eingetragenes Warenzeichen von Ferrari
Idea S.p.A. Alle anderen Handelsmarken sind im Besitz Ihrer jeweiligen Eigentümer. Illustrationen nicht
verbindlich. Inhalte, Design und Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden
und können von Land zu Land unterschiedlich sein. Hergestellt in China.
TouchSense® Technologie lizenziert von Immersion Corporation. Geschützt durch eins oder mehrere
U.S. Patente. Eine entsprechende Aufstellung ist unter www.immersion.com/patent-marking.html zu
finden. Andere Patente angemeldet.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Dieses Produkt darf nach Ende seiner Lebensdauer nicht über den Hausmüll entsorgt
werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist
darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen von Altgeräten
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei
der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Wichtige Informationen. Die Farben und Verzierungen können abweichen.
Dieses Produkt stimmt mit allen Standards, die Kinder ab 16 und älter betreffen, überein. Dieses Produkt
ist nicht geeignet für den Gebrauch von Kindern, die jünger als 16 Jahre sind.
www.thrustmaster.com

16/16
TECHNISCHER SUPPORT
http://ts.thrustmaster.com

1/16
VOOR XBOX ONE™
Handleiding
WAARSCHUWING:
Om er zeker van te zijn dat het TX Racing Wheel correct werkt
met games voor de XBOX ONE
moet u mogelijk de automatische updates voor de games installeren
(beschikbaar als uw gameconsole is verbonden met internet).

2/16
TECHNISCHE SPECIFICATIES
1 Voet van racestuur
2 Racestuur
3 Twee sequentiële schakelflippers (omhoog
en omlaag)
4 Multidirectionele D-pad (Engine Start)
5 Manettino-knop (2 standen)
6 MODE-knop + rood/groen-indicator
7 Xbox Guide-knop
8 Witte indicator
9 Groot schroefgat (voor
bevestigingssysteem en -schroef)
10 Bevestigingssysteem
11 Metalen bevestigingsschroef
12 Thrustmaster Quick Release
13 Controller koppelen (voor herkenning
van Kinect™)
14 Connector voor netstroom (type A of B)
(kan per land verschillen)
15 USB-kabel en -connector voor
racestuur
16 Connector voor versnellingsbak
(wordt apart verkocht, toekomstige
release)
17 Connector voor pedaalset

3/16
HET RACESTUUR AANSLUITEN OP DE NETSTROOM = LEES DIT VOORDAT U
VERDER GAAT!
Het land waarin u het racestuur hebt aangeschaft, is bepalend voor het type netvoeding dat u stuur
gebruikt. Mogelijke types netvoeding:
Intern, met:
* Een voedingseenheid gemonteerd in de voet van racestuur met connector van het A-type
Een kabel voor netstroom van 220-240 V
= alleen compatibel met een voedingsspanning van 220-240 V.
Steek de 220-240 V kabel
nooit in een 100-130 V stopcontact!
Sluit deze kabel nooit aan op een netstroomadapter!
Intern, met:
* Een voedingseenheid gemonteerd in de voet van racestuur met connector van het A-type
*Een kabel voor netstroom van 100-125 V
= alleen compatibel met een voedingsspanning van 100-125 V.
Steek de 100-125 V kabel
nooit in een 220-240 V stopcontact!
Sluit deze kabel nooit aan op een netstroomadapter!
BELANGRIJK: als u niet weet welk voltage er op het stopcontact staat op de plek waar u het
racestuur wilt gebruiken, neem dan contact op met een plaatselijke electriciteitsleverancier.
Extern, met:
* Een externe voedingseenheid gemonteerd op de voet van het racestuur met een connector
van het B-type
* Een kabel voor de netstroom
= compatibel met alle voedingspanningen 110-240 V.

4/16
WAARSCHUWING
Lees, voordat u dit product gebruikt, deze documentatie zorgvuldig door en bewaar deze zodat u hem
later nog kunt raadplegen.
Waarschuwing – Elektrische schok
* Bewaar dit product op een droge plek, uit de zon en stofvrij.
* Houd rekening met de richting van de aansluiting.
* Trek nooit te hard aan een kabel of connector en zorg dat er geen knikken in kabels komen.
* Mors geen vloeistoffen op het product of op een connector.
* Veroorzaak geen kortsluiting.
* Haal het product nooit uit elkaar, gooi het niet in het vuur en stel het niet bloot aan hoge temperaturen.
* Gebruik geen andere netstroomkabel dan de kabel megeleverd bij uw racestuur.
* Gebruik de netstroomkabel nooit als de kabel, de stekkers of de connectoren zijn beschadigd, gespleten
of gebroken.
* Controleer dat de netstroomkabel goed is aangesloten op het stopcontact en op de connector aan de
achterkant van de voet van het racestuur.
* Niet open maken. Bevat geen door de gebruiker te vervangen onderdelen. Laat onderhoud en reparatie
over aan de fabrikant, een gespecificeerd bedrijf of een gekwalificeerde technicus.
* Gebruik alleen door de fabrikant goedgekeurde hulpstukken en accessoires.
* Als het stuur zich vreemd gedraagt, bijvoorbeeld door rare geluiden te maken, heet te worden of te
stinken, stop dan onmiddellijk met het gebruik, haal de stekker uit het stopcontact en maak alle andere
kabels los.
* Als u van plan bent het stuur langere tijd niet te gebruiken, haal dan de stekker uit het stopcontact.
Ventilatieopeningen
Blokkeer nooit de ventilatieopeningen op de voet van het stuur. Voor een optimale ventilatie moet u
rekening houden met het volgende:
* Plaats de voet minimaal 10 cm van een muur.
* Plaats de voet niet in een krappe ruimte.
* Leg nooit iets over de basis heen.
* Zorg dat de ventilatieopeningen stofvrij blijven.
Voor uw en andermans veiligheid mag de pedaalset nooit gebruikt worden op blote voeten of
met alleen sokken aan.
®
THRUSTMASTER
WIJST ELKE VERANTWOORDELIJKHEID AF IN GEVAL VAN LETSEL ALS
GEVOLG VAN HET GEBRUIK VAN DE PEDAALSET ZONDER SCHOENEN AAN.
Waarschuwing– Mogelijk letsel ten gevolge van force feedback en repetitieve bewegingen
Gamen met een force feedback stuur kan leiden tot pijn in de gewrichten of de spieren. Hoe voorkomt u
problemen:
* Vermijd langdurige gamesessies.
* Neem na elk uur gamen een pauze van 10 of 15 minuten.
* Stop met gamen bij last van vermoeidheid of pijn in handen, polsen, armen, voeten of benen, en rust
een paar uur voordat u weer verder gaat met gamen.

5/16
Waarschuwing– Mogelijk letsel ten gevolge van force feedback en repetitieve bewegingen
(vervolg)
* Stop helemaal met gamen als de hierboven beschreven symptomen van pijn of last blijven aanhouden
tijdens het gamen en raadpleeg een huisarts.
* Houd buiten het bereik van kinderen.
* Houd tijdens het gamen altijd twee handen aan het stuur op de juiste stand en laat het stuur nooit
helemaal los.
* Zorg tijdens gebruik dat uw handen of vingers nooit in de buurt van of onder de pedalen of de pedaalset
komen.
* Steek tijdens het kalibreren en gamen nooit een hand of arm door de openingen van het racestuur.
* Controleer of de voet van het stuur zorgvuldig is vastgeklemd volgens de instructies in de handleiding.
Mag alleen verplaatst worden door
gebruikers
van 16 jaar of ouder
ZWAAR PRODUCT
Wees voorzichtig en laat het product niet
op uzelf of iemand anders vallen!
ALTIJD NOOIT NOOIT

6/16
Waarschuwing – Pedaalset beknellingsgevaar bij gebruik
* Houd de pedaalset buiten het bereik van kinderen.
* Houd tijdens het gamen nooit uw vingers op of in de buurt van de zijkanten van de pedalen.
* Houd tijdens het gamen nooit uw vingers op of in de buurt van de achterkant van de pedaalset.
* Houd tijdens het gamen nooit uw vingers op of in de buurt van de voorkant van de pedaalset.
NOOIT NOOIT NOOIT
Waarschuwing – Pedaalset beknellingsgevaar indien niet in gebruik
* Berg de pedaalset op een veilige plaats op, buiten het bereik van kinderen.

7/16
HET FERRARI 458 ITALIA RACESTUUR BEVESTIGEN OP DE VOET
Positioneer de connectoren met behulp van de pijlen:
Connector op voet (1): pijl die omhoog wijst
Connector op stuur (2): pijl die omhoog wijst
Draai als de connectoren correct zijn gepositioneerd de ring van de Thrustmaster Quick Release (12) op
zijn plaats tegen de wijzers van de klok in terwijl u het racestuur vasthoudt (2).
Draai vervolgens de ring zo strak mogelijk vast door deze op zijn plaats te houden en het stuur met de
wijzers van de klok mee te draaien.
Zodra u het FERRARI 458 ITALIA racestuur hebt geïnstalleerd draait u het 180° om (kijkend naar het
stuur, moet het FERRARI-logo ondersteboven staan) voor toegang tot de kleine bevestigingsschroef
onder op de Thrustmaster Quick Release (12). Gebruik een grote kruisschroevendraaier om de kleine
bevestigingsschroef met de wijzers van de klok mee vast te draaien (gebruik geen overmatige kracht).
Draai de kleine bevestigingsschroef niet te vast aan!
Stop met aandraaien zodra u enige weerstand voelt.

8/16
HET RACESTUUR BEVESTIGEN
Het racestuur op een tafel of werkblad bevestigen
1. Plaats het racestuur op een tafel of een ander horizontaal, vlak en stabiel oppervlak.
2. Plaats de bevestigingsschroef (11) in het bevestigingssysteem (10) en draai de schroef aan (tegen de
klok in) zodat deze vast komt te zitten in het schroefgat (9) onder het racestuur en het apparaat volledig
stabiel is.
ALTIJD NOOIT
WAARSCHUWING: Draai de schroef nooit in het racestuur zonder het
bevestigingssysteem!
(Hierdoor kan het racestuur beschadigen).

9/16
BEVESTIGEN /
VERWIJDEREN
RICHTING
Vastdraaien:
Draai de
schroef
tegen de wijzers
van de klok in
Losdraaien:
Draai de
schroef
met de wijzers
van de klok mee

10/16
De voet van het racestuur aan een cockpit bevestigen
1. Plaats de voet van het racestuur op het cockpitpaneel.
2. Draai twee M6-schroeven (niet meegeleverd) door het cockpitpaneel en in de twee kleine schroefgaten
aan de onderkant van het racestuur.
Belangrijk: de M6-schroeven mogen niet langer zijn dan de dikte van het paneel + 12 mm. Langere
schroeven kunnen de componenten in de voet van het racestuur beschadigen.
3. Zet indien nodig het standaardbevestigingssysteem vast door de bevestigingsschroef in het grote
schroefgat te draaien.
De pedaalset aan een cockpit bevestigen
1. Bevestig de pedaalset met behulp van de kleine schroefgaten aan de onderkant.
2. Draai twee M6-schroeven (niet meegeleverd) door het cockpitpaneel en in de twee kleine schroefgaten
aan de onderkant van de pedaalset.
Belangrijk: de M6-schroeven mogen niet langer zijn dan de dikte van het paneel +10 mm. Langere
schroeven kunnen de componenten in de pedaalset beschadigen.
MAPPING (FUNCTIES TOEWIJZEN)
Bij de productlancering op de Xbox One hebben de verschillende actieknoppen op het stuur identieke
functies in de game.
In de nabije toekomst kunt u door het updaten van uw games (automatische updates zijn beschikbaar als
uw console een verbinding heeft met internet) en het updaten van de firmware van uw stuur deze dubbele
functies verwijderen en meer afzonderlijke knoppen vrijmaken.

11/16
DE FIRMWARE VAN HET RACESTUUR BIJWERKEN
De firmware in de voet van het racestuur kan worden bijgewerkt naar een nieuwere verbeterde versie
wanneer een dergelijke versie beschikbaar komt.
Het weergeven van de huidige versie van de firmware van uw racestuur en deze bijwerken indien
gewenst: ga op een pc naar http://ts.thrustmaster.com. Klik in de sectie Updates and downloads op
Xbox One / Wheels / TX Racing Wheel, selecteer Driver / Firmware en volg de instructies voor het
downloaden en installeren.
HET RACESTUUR GEREED MAKEN VOOR DE XBOX ONE
1. Sluit de pedaalset aan op de connector (17) aan de achterkant van de voet van het racestuur.
2. Sluit de netstroomkabel aan op de connector (14) aan de achterkant van de voet van het racestuur.
3. Sluit de netstroomkabel aan op een stopcontact met juiste netspanning.
Raadpleeg voor meer informatie over dit onderwerp de sectie HET RACESTUUR
AANSLUITEN OP DE NETSTROOM op pagina 3 van deze handleiding.
4. Sluit de USB-connector van het stuur (15) aan op één van de USB-connectoren van de console.
Nu kan er geracet worden!
HET RACESTUUR EN DE PEDAALSET AUTOMATISCH KALIBREREN
Het racestuur kalibreert zichzelf automatisch wanneer u het racestuur op een stopcontact aansluit en de
USB-connector van het racestuur op de console.
Tijdens deze kalibratie zal het stuur snel 900 graden linksom en rechtsom draaien voordat het stopt in de
middenstand.
WAARSCHUWING:
Tijdens het automatisch kalibreren mag u het stuur niet aanraken.
(Raakt u het stuur toch aan dan kan dit leiden tot een onjuiste kalibratie en/of persoonlijk letsel).
AUTOMATISCH KALIBREREN VAN DE PEDAALSET
Sluit de pedaalset nooit aan op de voet van het racestuur of koppel deze nooit los van de voet terwijl het
is verbonden met de console of tijdens het gamen. Doet u dit toch, dan kan dat leiden tot een onjuiste
kalibratie.
Sluit altijd eerst de pedaalset aan voordat u het racestuur aansluit op de console.
Nadat de kalibratie van het racestuur gereed is en de game gestart is, zijn de pedalen automatisch
gekalibreerd na een paar keer intrappen.
WAARSCHUWING:
Trap nooit op de pedalen tijdens het zelfkalibreren van het stuur of tijdens het laden van de game.
(Dit kan leiden tot een onjuiste kalibratie)

12/16
Het racestuur en de pedaalset werken niet goed of het kalibreren lukt niet:
Schakel de console uit, koppel het racestuur volledig los, sluit alle kabels weer aan (met de
netstroomkabel en de pedaalset) en start de console en de game opnieuw op.
CONTROLLER KOPPELEN (13)
Voor een correcte herkenning van het racestuur moet de controllerkoppeling van het apparaat (deze
bevindt zich op het bovengedeelte van de voet van het stuur) altijd in het zicht zijn van de KINECT™-
camera.
SENSOR VOOR INTERNE TEMPERATUUR
Om veiligheidsredenen zit er een temperatuursensor in de voet van het stuur.
Als de temperatuur in de voet te hoog oploopt, kan het stuur zichzelf plotseling uitschakelen.
In een dergelijk geval moet u:
- De netstroomkabel en USB-connector van het apparaat loskoppelen.
- Wachten tot de voet van het stuur helemaal is afgekoeld.
- Het apparaat vervolgens weer aansluiten.

13/16
MODE-KNOP EN INDICATOR (6)
MODE-knop voor de pedaalset
De pedaalset geleverd bij het TX Racing Wheel heeft twee pedalen.
Let er bij het gebruik van deze pedaalset op dat de indicator rood blijft branden. Is dit niet het geval, dan
werkt het gaspedaal mogelijk niet correct.
Het TX Racing Wheel is ook compatibel met de Thrustmaster-pedaalsets met drie pedalen (worden apart
verkocht, toekomstige release). Op deze sets is het mogelijk de functie van het koppelingspedaal en het
gaspedaal te verwisselen.
Dit doet u door de MODE-knop (6) twee seconden ingedrukt te houden.
De ingestelde functie van de pedalen wordt opgeslagen in het interne geheugen van het racestuur.
GASPEDAAL EN KOPPELINGSPEDAAL
Kleur van de MODE-indicator (6)
NORMAAL
ROOD
OMGEWISSELD
GROEN
Meer betekenissen van de MODE-knop
Meer informatie over de MODE-knop en de indicator vindt u op http://ts.thrustmaster.com. Klik in de
sectie Updates and downloads op Xbox One / Wheels / TX Racing Wheel en selecteer Manual / Help
file.
HELPBESTANDEN EN FAQS (niet vermeld in deze handleiding)
Ga naar http://ts.thrustmaster.com. Klik in de sectie Updates and downloads op Xbox One / Wheels /
TX Racing Wheel en selecteer Manual / Help file.

14/16
Informatie met betrekking tot kopersgarantie
Wereldwijd garandeert Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) de koper dat dit Thrustmaster-product vrij
zal zijn van materiaal- en fabricagefouten gedurende een garantieperiode gelijk aan de tijd maximaal
vereist om een restitutie/vervanging voor dit product te claimen. In landen van de Europese Unie komt dit
overeen met een periode van twee (2) jaar vanaf het moment van levering van het Thrustmaster-product.
In andere landen komt de garantieperiode overeen met de tijd maximaal vereist om een
restitutie/vervanging voor dit Thrustmaster-product te claimen zoals wettelijk is vastgelegd in het land
waarin de koper woonachtig was op de datum van aankoop van het Thrustmaster-product. Indien een
dergelijk claimrecht niet wettelijk is vastgelegd in het betreffende land, geldt een garantieperiode van één
(1) jaar vanaf datum aankoop van het Thrustmaster-product.
Ongacht het hierboven gestelde, geldt voor oplaadbare batterijen een garantieperiode van zes (6)
maanden vanaf datum aankoop.
Indien u in de garantieperiode een defect meent te constateren aan dit product, neem dan onmiddellijk
contact op met Technical Support die u zal informeren over de te volgen procedure. Als het defect wordt
bevestigd, dient het product te worden geretourneerd naar de plaats van aankoop (of een andere locatie
die wordt opgegeven door Technical Support).
Binnen het gestelde van deze garantie wordt het defecte product van de koper gerepareerd of vervangen,
zulks ter beoordeling van Technical Support. Indien toegestaan door van toepassing zijnde wetgeving,
beperkt de volledige aansprakelijkheid van Guillemot en haar dochterondernemingen (inclusief de
aansprakelijkheid voor vervolgschade) zich tot het repareren of vervangen van het Thrustmaster-product.
Indien toegestaan door van toepassing zijnde wetgeving, wijst Guillemot elke garantie af met betrekking
tot verhandelbaarheid of geschiktheid voor enig doel. De wettelijke rechten van de koper die van
toepassing zijn op de verkoop van consumentproducten worden op generlei wijze door deze garantie
beperkt.
Deze garantie is niet van kracht: (1) indien het product aangepast, geopend of gewijzigd is, of beschadigd
is ten gevolge van oneigenlijk of onvoorzichtig gebruik, verwaarlozing, een ongeluk, normale slijtage, of
enige andere oorzaak die niet gerelateerd is aan een materiaal- of fabricagefout (inclusief maar niet
beperkt tot het combineren van het Thrustmaster-product met enig ongeschikt element waaronder in het
bijzonder voedingsadapters, oplaadbare batterijen, opladers of enig ander element niet geleverd door
Guillemot voor dit product); (2) indien u zich niet houdt aan de instructies zoals verstrekt door Technical
Support; (3) op software die onder een specifieke garantie valt; (4) op verbruiksartikelen (elementen die
tijdens de levensduur van het product worden vervangen zoals bijvoorbeeld batterijen of pads van een
headset of koptelefoon); (5) op accessoires (zoals bijvoorbeeld kabels, behuizingen, hoesjes, etui's,
draagtassen of polsbandjes); (6) indien het product werd verkocht op een openbare veiling.
Deze garantie is niet overdraagbaar.
Aansprakelijkheid
Indien toegestaan door van toepassing zijnde wetgeving, wijzen Guillemot Corporation S.A. (hierna te
noemen “Guillemot”) en haar dochterondernemingen alle aansprakelijkheid af voor enige schade
veroorzaakt door één van de volgende oorzaken: (1) indien het product aangepast, geopend of gewijzigd
is; (2) de montage-instructies niet zijn opgevolgd; (3) oneigenlijk of onvoorzichtig gebruik, verwaarlozing,
een ongeluk (bijvoorbeeld stoten); (4) normale slijtage. Indien toegestaan onder van toepassing zijnde
wetgeving, wijzen Guillemot en haar dochterondernemingen alle aansprakelijkheid af voor enige schade
aan dit product niet gerelateerd aan een materiaal- of fabricagefout (inclusief maar niet beperkt tot enige
schade direct of indirect veroorzaakt door enige software, of door het combineren van het Thrustmaster-
product met enig ongeschikt element waaronder in het bijzonder voedingsadapters, oplaadbare batterijen,
opladers of enig ander element niet geleverd door Guillemot voor dit product).

15/16
COPYRIGHT
®
© 2015 Guillemot Corporation S.A. Alle rechten voorbehouden. Thrustmaster
is een geregistreerd
handelsmerk van Guillemot Corporation S.A. Ferrari® is een gedeponeerd merk van Ferrari Idea S.p.A.
Alle andere handelsmerken zijn eigendom van de respectieve eigenaren. Afbeeldingen zijn niet bindend.
Inhoud, ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd en kunnen per
land verschillen. Geproduceerd in China.
TouchSense® Technology in licentie van Immersion Corporation. Beschermd door één of meer
Amerikaanse patenten zoals vermeld op www.immersion.com/patent-marking.html en door ander
patenten aangevraagd.
AANBEVELINGEN VOOR DE BESCHERMING VAN HET MILIEU
Gooi dit product na het einde van de levensduur niet weg met het normale afval,
maar breng het naar het door uw gemeente aangewezen inzamelpunt voor
elektrische en/of computerapparatuur.
Ter herinnering is hiertoe op het product, de gebruikshandleiding of de verpakking
een symbool aangebracht.
De meeste materialen kunnen worden gerecycled. Door recycling en andere
methoden voor verantwoorde verwerking van afgedankte elektrische en
elektronische apparaten kunt u een belangrijke bijdrage leveren aan de bescherming
van het milieu.
Neem contact op met uw gemeente voor informatie over een inzamelpunt bij u in de buurt.
Bewaar deze informatie. De kleuren en decoraties kunnen variëren.
Dit product voldoet aan alle normen voor kinderen van 16 jaar en ouder. Dit product is niet geschikt voor
gebruik door kinderen jonger dan 16 jaar.
www.thrustmaster.com

16/16
TECHNISCHE ONDERSTEUNING
http://ts.thrustmaster.com

1/16
PER XBOX ONE™
Manuale d'uso
ATTENZIONE:
Per far sì che il tuo TX Racing Wheel funzioni correttamente
con i giochi per XBOX ONE,
potrebbe rendersi necessario installare gli aggiornamenti automatici dei giochi
(disponibili nel momento in cui la tua console viene collegata a internet).

2/16
CARATTERISTICHE TECNICHE
1 Base del volante
2 Volante
3 2 leve del cambio sequenziali (Up &
Down)
4 D-Pad multidirezionale (Engine Start)
5 Manettino (2 posizioni)
6 Pulsante MODE + led Rosso/Verde
7 Pulsante Xbox Guide
8 Led bianco
9 Ampia foro filettato (per sistema di
aggancio e vite di fissaggio)
10 Sistema di aggancio
11 Vite di fissaggio in metallo
12 Thrustmaster Quick Release
13 Sincronizzatore controller (per
riconoscimento Kinect™)
14 Connettore di alimentazione (tipo A o B)
(varia da una nazione all'altra)
15 Cavo USB e connettore del volante
16 Connettore cambio
(venduto separatamente, in uscita a breve)
17 Connettore pedaliera

3/16
COLLEGARE IL VOLANTE ALLA RETE ELETTRICA = SI PREGA DI LEGGERE
ATTENTAMENTE
L'alimentatore del tuo volante varia a seconda della nazione in cui hai acquistato la tua periferica.
L'alimentazione potrebbe essere:
Interna, con:
* Un alimentatore collocato direttamente nella base del volante, con un connettore di tipo A
Un cavo di alimentazione da 220-240V
= compatibile solo con correnti elettriche a 220-240V.
Non collegare mai il cavo da 220-240V
a una presa elettrica a 100-130V!
Non collegare mai questo cavo ad un adattatore per prese
elettriche!
Interna, con:
* Un alimentatore collocato direttamente nella base del volante, con un connettore di tipo A
* Un cavo di alimentazione da 100-125V
= compatibile solo con correnti elettriche a 100-125V.
Non collegare mai il cavo da 100-125V
a una presa elettrica a 220-240V!
Non collegare mai questo cavo ad un adattatore per
prese elettriche!
IMPORTANTE: se non conosci il voltaggio della corrente elettrica presente nell'area in cui stai
utilizzando il tuo volante, ti invitiamo a contattare il tuo fornitore di energia elettrica.
Esterna, con:
* Un alimentatore esterno presente sulla base del volante, con un connettore di tipo B
* Un cavo di alimentazione
= compatibile con tutti i voltaggi, 110-240V.

4/16
ATTENZIONE
Prima di utilizzare questo prodotto, ti invitiamo a leggere con attenzione il presente documento e a
conservare quest'ultimo in caso avessi bisogno di consultarlo nuovamente.
Attenzione – Shock elettrico
* Conserva questo prodotto in un luogo asciutto e non esporlo alla polvere o alla luce del sole.
* Rispetta la direzione di inserimento dei connettori.
* Non torcere e non tirare i connettori e i cavi.
* Non versare liquidi sul prodotto o sui relativi connettori.
* Non cortocircuitare il prodotto.
* Non smontare questo prodotto; non gettarlo nel fuoco e non esporlo alle alte temperature.
* Non usare un altro cavo di alimentazione oltre a quello fornito assieme al tuo volante.
* Non utilizzare il cavo di alimentazione qualora quest'ultimo o i connettori dovessero risultare danneggiati,
divisi o rotti.
* Assicurati che il cavo di alimentazione sia correttamente inserito nella presa elettrica e nel connettore
posto nella parte posteriore della base del volante.
* Non aprirlo. Non utilizzare pezzi sostitutivi al suo interno. Contatta l'apposito servizio del produttore, una
ditta specializzata o un tecnico qualificato.
* Usa unicamente i connettori/accessori indicati dal produttore.
* Qualora il volante non dovesse funzionare correttamente (se dovesse generare un qualunque suono
inusuale, calore o odori), smetti immediatamente di utilizzarlo, scollega il cavo di alimentazione dal relativo
connettore e scollega tutti gli altri cavi.
* Se pensi di non dover utilizzare il volante per un lungo periodo di tempo, scollega l'alimentatore dalla
presa di corrente.
Prese d'aria
Accertati di non ostruire nessuna delle prese d'aria presenti nella base del volante. per una ventilazione
ottimale, attieniti alle seguenti indicazioni:
* Colloca la base ad almeno 10cm di distanza dal muro.
* Non collocare la base in uno spazio angusto.
* Non coprire la base.
* Non lasciare che la polvere penetri nella prese d'aria.
Per motivi di sicurezza, non utilizzare mai la pedaliera a piedi nudi o indossando
solamente i calzini.
®
THRUSTMASTER
DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ IN CASO DI INFORTUNI
DERIVANTI DALL'USO DELLA PEDALIERA SENZA SCARPE.
Attenzione – Infortuni derivanti dal force feedback e dai movimenti ripetuti
Giocare con un volante force-feedback potrebbe causare dolori muscolari o articolari. Per evitare qualsiasi
problema:
* Evita di giocare per lunghi periodi di tempo.
* Prenditi 10-15 minuti di pausa per ogni ora di gioco.
* Qualora dovessi avvertire fatica o dolore a mani, polsi, braccia, piedi o gambe, smetti di giocare e
riposati per alcune ore prima di ricominciare a giocare.

5/16
Attenzione – Infortuni derivanti dal force feedback e dai movimenti ripetuti (seguito)
* Qualora i sintomi o il dolore sopradescritti dovessero persistere anche quando ricominci a giocare, smetti
di giocare e consulta il tuo medico.
* Tenere lontano dalla portata dei bambini.
* Mentre giochi, mantieni sempre le mani sul volante in posizione corretta, senza mai lasciarlo andare
completamente.
* Mentre giochi, non infilare mai le tue mani o le tue dita sotto ai pedali o in una qualunque posizione nei
pressi della pedaliera.
* Durante la calibrazione e mentre giochi, non infilare mai la tua mano o il tuo braccio attraverso le
aperture del volane.
* Controlla che la base del volante sia accuratamente fissata così come indicato nel manuale.
Può essere maneggiato solo da utenti
con un'età minima di 16 anni
PRODOTTO PESANTE
Fai attenzione a non far cadere il
prodotto addosso a te o a chiunque altro!
SEMPRE MAI MAI

6/16
Attenzione – Rischio di schiacciamento da pedaliera mentre giochi
* Tieni la pedaliera lontana dai bambini.
* Mentre giochi, non appoggiare mai le tue dita sui pedali o nelle immediate vicinanze.
* Mentre giochi, non appoggiare mai le tue dita sulla base posteriore dei pedali o nelle immediate
vicinanze.
* Mentre giochi, non appoggiare mai le tue dita sulla base anteriore dei pedali o nelle immediate
vicinanze.
MAI MAI MAI
Attenzione – Rischio di schiacciamento da pedaliera quando non giochi
* Conserva la pedaliera in un posto sicuro e tienila lontana dalla portata dei bambini.

7/16
COLLEGARE IL VOLANTE FERRARI 458 ITALIA ALLA PROPRIA BASE
Allinea correttamente i connettori utilizzando le frecce:
Connettore della base (1): freccia rivolta verso l'alto
Connettore del volante (2): freccia rivolta verso l'alto
Dopo aver correttamente posizionato i connettori, non devi far altro che ruotare in senso antiorario l'anello
del sistema Thrustmaster Quick Release (12), tenendo il volante (2) fermo in posizione.
Dopodiché, stringi l'anello più a fondo che puoi; per far questo, tieni l'anello in posizione e ruota il volante
in senso orario.
Dopo aver installato il volante FERRARI 458 ITALIA, ruotalo di 180° (guardando il volante, il logo
FERRARI deve apparire ribaltato) per accedere alla piccola vita di fissaggio presente sul sistema
Thrustmaster Quick Release (12). Utilizzando un lungo cacciavite a croce, stringi la piccola vite di
fissaggio (senza usare troppa forza), facendola ruotare in senso orario.
Non utilizzare troppa forza per stringere la piccola vite di fissaggio (con un cacciavite a croce)!
Smetti di avvitarla non appena avverti un po' di resistenza.

8/16
FISSARE IL VOLANTE
Fissare il volante a un tavolo o a una scrivania
1. Colloca il volante su un tavolo o su qualsiasi altra superficie piana, orizzontale e stabile.
2. Inserisci la vite di fissaggio (11) nel sistema di aggancio (10), dopodiché blocca la periferica ruotando la
vite in senso antiorario, in modo tale che questa penetri nell'ampio foro filettato (9) presente nella parte
inferiore del volante, finché la periferica non risulti perfettamente stabile.
SEMPRE MAI
ATTENZIONE: Non stringere mai la vite da sola, senza il sistema di aggancio!
(Ciò potrebbe danneggiare il volante).

9/16
AGGANCIO /
RIMOZIONE
DIREZIONE
Per stringere:
Gira la vite in
senso
antiorario
Per allentare:
Gira la vite in
senso orario

10/16
Agganciare la base del volante ad un abitacolo
1. Colloca la base del volante sul piano dell'abitacolo.
2. Fai passare due viti tipo M6 (non incluse) attraverso il piano dell'abitacolo, quindi avvitale nei due
piccoli fori filettati presenti nella parte inferiore del volante.
Importante: la lunghezza delle viti tipo M6 non dovrebbe superare lo spessore del piano + 12 mm; viti
più lunghe potrebbero danneggiare le componentistiche presenti all'interno della base del volante.
3. Se necessario, stringi il sistema di aggancio standard inserendo la vite di fissaggio nell'apposito ampio
foro filettato.
Agganciare la pedaliera ad un abitacolo
1. Aggancia la pedaliera sfruttando i piccoli fori filettati presenti nella sua parte inferiore.
2. Fai passare due viti tipo M6 (non incluse) attraverso il piano dell'abitacolo, quindi avvitale nei due
piccoli fori filettati presenti nella parte inferiore della pedaliera.
Importante: la lunghezza delle viti tipo M6 non dovrebbe superare lo spessore del piano + 10 mm; viti
più lunghe potrebbero danneggiare le componentistiche presenti all'interno della base del volante.
MAPPATURA
Al momento del lancio del prodotto per Xbox One, vi saranno diversi pulsanti azione del volante cui
corrisponderanno le medesime funzioni nel gioco.
Nell'immediato futuro, aggiornando automaticamente i tuoi giochi (gli aggiornamenti automatici saranno
disponibili nel momento in cui collegherai la tua console a internet) e aggiornando il firmware del tuo
volante, potrai eliminare queste funzioni duplicate, aumentando così il numero di singoli pulsanti.

11/16
AGGIORNARE IL FIRMWARE DEL TUO VOLANTE
Il firmware presente nella base del tuo volante può essere aggiornato ad una versione più recente, per
apportare migliorie al prodotto.
Per visualizzare la versione del firmware attualmente presente nel tuo volante e, se necessario,
aggiornarla: su PC, collegati al sito http://ts.thrustmaster.com. Nella sezione Updates and downloads,
clicca su Xbox One / Wheels / TX Racing Wheel, quindi scegli Driver / Firmware e segui le istruzioni
sulla procedura di download e installazione.
INSTALLARE IL VOLANTE SU XBOX ONE
1. Collega la pedaliera al connettore (17) presente nella parte posteriore della base del volante.
2. Collega il cavo di alimentazione al connettore (14) presente nella parte posteriore della base del
volante.
3. Collega il cavo di alimentazione a una presa di corrente, rispettando le indicazioni sul voltaggio
elettrico.
Per ulteriori informazioni su questo punto, consulta il capitolo COLLEGARE IL
VOLANTE ALLA RETE ELETTRICA, a pagina 3 del presente manuale.
4. Collega il connettore USB del volante (15) ad una delle porte USB della console.
Ora sei pronto per gareggiare!
CALIBRAZIONE AUTOMATICA DI VOLANTE E PEDALIERA
Il volante si calibra automaticamente nel momento in cui colleghi il volante alla rete elettrica e inserisci
nella console il connettore USB del volante.
Durante questa fase, il volante si muoverà rapidamente a destra e a sinistra, coprendo un angolo di 900
gradi, prima di fermarsi in posizione centrale.
ATTENZIONE:
Non toccare mai il volante durante la fase di auto-calibrazione!
(Ciò potrebbe causare un'errata calibrazione e/o infortuni personali).
CALIBRAZIONE AUTOMATICA DELLA PEDALIERA
Non collegare mai la pedaliera alla base del volante (né scollegarla mai dalla base) mentre il volante è
collegato alla console o durante i giochi (ciò potrebbe causare un'errata calibrazione).
Collega sempre la pedaliera prima di collegare il volante alla console.
Una volta completata la calibrazione del volante e avviato il gioco, i pedali si auto-calibreranno dopo averli
premuti alcune volte.
ATTENZIONE:
Non premere mai i pedali durante la fase di auto-calibrazione del volante o durante il caricamento
di un gioco! (Ciò potrebbe causare un'errata calibrazione)

12/16
Qualora il tuo volante e la tua pedaliera non funzionassero correttamente, o se la calibrazione
dovesse apparirti errata:
Spegni la tua console, scollega completamente il tuo volante, ricollega tutti i cavi (compresi il cavo di
alimentazione e la pedaliera), quindi riavvia la tua console e il tuo gioco.
SINCRONIZZATORE CONTROLLER (13)
Per assicurarti il corretto rilevamento del tuo volante, il sensore per la sincronizzazione della tua periferica
(posto nella parte superiore della base del volante) dovrà sempre rimanere nel campo visivo della camera
KINECT™.
SENSORE TEMPERATURA INTERNA
Per ragioni di sicurezza, la base del volante dispone di un sensore per la temperatura.
Se la temperatura della periferica dovesse alzarsi troppo, il tuo volante potrebbe spegnersi
improvvisamente.
In questo caso:
- Scollega il cavo di alimentazione e il connettore USB della periferica.
- Attedi che la base del volante si raffreddi del tutto.
- Dopodiché, ricollega la periferica.

13/16
PULSANTE E LED MODE (6)
Pulsante MODE per la pedaliera
La pedaliera acclusa al TX Racing Wheel presenta 2 pedali.
Durante l'uso della pedaliera, assicurati che il led resti sempre acceso in rosso, altrimenti il pedale
dell'acceleratore non funzionerà correttamente.
Il TX Racing Wheel è compatibile anche con pedaliere Thrustmaster a 3 pedali (vendute separatamente;
disponibili a breve); in questo modo potrai scambiare elettronicamente fra loro i pedali di acceleratore
frizione.
Per far questo, non devi far altro che tenere premuto il pulsante MODE (6) per 2 secondi.
Lo stato dell'attivazione dello scambio tra i pedali viene salvato nella memoria interna del volante.
PEDALI ACCELERATORE E FRIZIONE
Colore del led MODE (6)
NORMALI
ROSSO
SCAMBIATI
VERDE
Altri consigli per il pulsante MODE
Per saperne di più sul pulsante e sul led MODE, consulta il sito http://ts.thrustmaster.com; nella sezione
Updates and downloads, clicca su Xbox One / Wheels / TX Racing Wheel, quindi scegli Manual / Help
file.
FILE DI AIUTO E FAQ (non riportati nel presente manuale)
Accedi al sito http://ts.thrustmaster.com; nella sezione Updates and downloads, clicca su Xbox One /
Wheels / TX Racing Wheel, quindi scegli Manual / Help file.

14/16
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA AL CONSUMATORE
A livello mondiale, Guillemot Corporation S.A. (d’ora in avanti “Guillemot”) garantisce al consumatore che
il presente prodotto Thrustmaster sarà privo di difetti relativi ai materiali e alla fabbricazione, per un
periodo di garanzia corrispondente al limite temporale stabilito per la presentazione di un reclamo
riguardante la conformità del prodotto in questione. Nei paesi della Comunità Europea, tale periodo
equivale a due (2) anni a partire dalla consegna del prodotto Thrustmaster. In altri paesi, la durata della
garanzia corrisponde al limite temporale stabilito per la presentazione di un reclamo riguardante la
conformità del prodotto Thrustmaster in base alle leggi applicabili nel paese in cui il consumatore
risiedeva alla data di acquisto del prodotto Thrustmaster (qualora nel paese in questione non esistesse
alcuna norma a riguardo, il periodo di garanzia corrisponderà a un (1) anno a partire dalla data originale di
acquisto del prodotto Thrustmaster).
Diversamente da quanto affermato in precedenza, le batterie ricaricabili sono coperte da una garanzia di
sei (6) mesi dalla data di acquisto originale.
Qualora, durante il periodo di garanzia, il prodotto dovesse apparire difettoso, contatti immediatamente
l’Assistenza Tecnica, che le indicherà la procedura da seguire. Qualora il difetto dovesse essere
confermato, il prodotto dovrà essere riportato al luogo di acquisto (o qualsiasi altro luogo indicato
dall’Assistenza Tecnica).
Nel contesto della presente garanzia, il prodotto difettoso di proprietà del consumatore potrà essere
riparato oppure sostituito, a discrezione dell’Assistenza Tecnica. Qualora le leggi applicabili in materia lo
consentano, la totale responsabilità di Guillemot e delle sue controllate (compresi i danni conseguenti) si
limita alla riparazione o alla sostituzione del prodotto Thrustmaster. Qualora le leggi applicabili in materia
lo consentano, Guillemot declina ogni garanzia sulla commerciabilità o la conformità a finalità particolari. I
diritti legali del consumatore, stabiliti dalle leggi vigenti in materia di vendita di beni di consumo, non
vengono intaccati dalla presente garanzia.
La presente garanzia non potrà essere applicata: (1) se il prodotto è stato modificato, aperto, alterato o ha
subito danni derivanti da un uso inappropriato o non autorizzato, da negligenza, da un incidente, dalla
semplice usura, o da qualsiasi altra causa non riconducibile a difetti nei materiali o nell'assemblaggio
(compresi, ma non i soli, prodotti Thrustmaster combinati con elementi inadatti, tra cui, in particolare,
batterie ricaricabili, caricatori o qualsiasi altro elemento non fornito da Guillemot per questo prodotto); (2)
in caso di mancato rispetto delle istruzioni fornite dall'Assistenza Tecnica; (3) in caso di software, ovvero
software soggetto a una specifica garanzia; (4) ai materiali di consumo (elementi che richiedono la loro
sostituzione al termine della loro durata di esercizio come, ad esempio, batterie di tipo convenzionale o
cuscinetti protettivi per auricolari o cuffie); (5) agli accessori (ad esempio, cavi, custodie, borsette, borse,
cinturini); (6) se il prodotto è stato venduto ad un'asta pubblica.
La presente garanzia non è trasferibile.
Responsabilità
Qualora le leggi applicabili in materia lo consentano, Guillemot Corporation S.A. (d'ora in avanti
“Guillemot”) e le sue controllate declinano ogni responsabilità per qualsiasi danno derivante da almeno
una delle seguenti condizioni: (1) il prodotto è stato modificato, aperto o alterato; (2) mancato rispetto
delle istruzioni di installazione; (3) uso inappropriato o non permesso, negligenza, incidente (come, ad
esempio, un impatto); (4) semplice usura. Qualora le leggi applicabili in materia lo consentano, Guillemot
e le sue controllate declinano ogni responsabilità per qualsiasi danno non riconducibile a difetti nei
materiali o nella fabbricazione del prodotto (compresi, ma non i soli, potenziali danni causati direttamente
o indirettamente da un qualunque software, oppure dall’uso del prodotto Thrustmaster in combinazione
con elementi inadatti, tra cui, in particolare, batterie ricaricabili, caricatori o qualsiasi altro elemento non
fornito da Guillemot per questo prodotto).

15/16
COPYRIGHT
®
© 2015 Guillemot Corporation S.A. Tutti i diritti riservati. Thrustmaster
è un marchio registrato di proprietà
di Guillemot Corporation S.A. Ferrari® è un marchio depositato di Ferrari Idea S.p.A. Tutti gli altri marchi
appartengono ai legittimi proprietari. Illustrazioni escluse. I contenuti, i design e le caratteristiche possono
essere oggetto di modifiche senza preavviso e possono variare da un Paese all’altro. Fabbricato in Cina.
TouchSense® Technology sotto licenza di Immersion Corporation. Protetta da uno o più brevetti
americani, il cui elenco è consultabile all’indirizzo www.immersion.com/patent-marking.html, oltre ad altri
brevetti in fase di approvazione.
RACCOMANDAZIONI SULLA TUTELA DELL’AMBIENTE
Al termine della sua vita operativa, questo prodotto non dovrebbe essere gettato
assieme ai comuni rifiuti, ma dovrebbe essere portato ad un apposito punto di
raccolta destinato al riciclaggio del Materiale Elettrico ed Elettronico.
Ciò è confermato dal simbolo riportato sul prodotto, nel manuale d’uso o sulla
confezione.
A seconda delle proprie caratteristiche, i materiali potrebbero essere riciclati. Tramite
il riciclaggio ed altre forme di trattamento del Materiale Elettrico ed Elettronico, è
possibile fornire un importante contributo per la salvaguardia dell’ambiente.
Per conoscere i punti di raccolta più vicini a te, contatta le autorità locali competenti.
Informazioni da conservare. I colori e le decorazioni possono variare.
Questo prodotto è conforme con le norme relative ai bambini di età superiore ai 16 anni. Non è adatto
all’uso da parte di bambini di età inferiore ai 16 anni.
www.thrustmaster.com

16/16
ASSISTENZA TECNICA
http://ts.thrustmaster.com

1/16
PARA XBOX ONE™
Manual del usuario
AVISO:
Para asegurarte de que tu TX Racing Wheel funcione correctamente
con juegos para XBOX ONE,
puede que tengas que instalar las actualizaciones automáticas de los juegos
(disponibles cuando tu consola de juegos está conectada a Internet).

2/16
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
1 Base del volante de carreras
2 Volante de carreras
3 2 palancas secuenciales de cambio de
marchas (Arriba y Abajo)
4 D-Pad multidireccional (Engine Start)
5 Manettino (2 posiciones)
6 Botón MODE + luz indicadora roja/verde
7 Botón Xbox Guide
8 Luz indicadora blanca
9 Agujero roscado grande (para sistema
de fijación y tornillo de apriete)
10 Sistema de fijación
11 Tornillo de sujeción metálico
12 Thrustmaster Quick Release
13 Emparejamiento del controlador
(para detección de Kinect™)
14 Conector de alimentación eléctrica
(tipo A o B)
(Varía de un país a otro)
15 Conector y cable USB del volante de
carreras
16 Conector de la caja de cambios
(vendida por separado, próximo
lanzamiento)
17 Conector de los pedales

3/16
¡CONEXIÓN DEL VOLANTE DE CARRERAS A LA RED ELÉCTRICA = LEER ANTES DE
CONTINUAR!
El suministro de alimentación de tu volante de carreras varía en función del país en el que hayas
comprado el dispositivo. El suministro eléctrico puede ser:
Interno, con:
* Una unidad de suministro de alimentación situada directamente en el interior de la base del
volante de carreras, con un conector de tipo A.
Un cable de suministro de alimentación eléctrica de 220-240 V
= compatible sólo con un suministro eléctrico de 220-240 V.
¡No conectes nunca el cable de 220-240 V a un
enchufe eléctrico de 100-130 V!
¡No conectes nunca este cable a un adaptador de
corriente eléctrica!
Interno, con:
* Una unidad de suministro de alimentación situada directamente en el interior de la base del
volante de carreras, con un conector de tipo A.
* Un cable de suministro de alimentación de 100-125 V
= compatible sólo con un suministro eléctrico de 100-125 V.
¡No conectes nunca el cable de 100-125 V a un
enchufe eléctrico de 220-240 V!
¡No conectes nunca este cable a un adaptador de
corriente eléctrica!
IMPORTANTE: Si no sabes qué tensión se suministra en la zona en la que estás usando el
volante de carreras, consulta a tu suministrador eléctrico local.
Externo, con:
* Una unidad de suministro de alimentación externa situada en la base del volante de
carreras, con un conector de tipo B.
* Un cable de suministro de alimentación eléctrica
= compatible con todas las tensiones de suministro, 110-240 V.

4/16
AVISO
Antes de usar este producto, lee detenidamente esta documentación y consérvala por si necesitases
consultarla posteriormente.
Advertencia – Descarga eléctrica
* Guarda el producto en un lugar seco y no lo expongas al polvo ni a la luz del sol.
* Respeta las indicaciones de conexión.
* No retuerzas ni tires de los conectores ni de los cables.
* No derrames líquidos en el producto ni en sus conectores.
* No cortocircuites el producto.
* No desmontes nunca el producto ni lo lances al fuego ni lo expongas a temperaturas elevadas.
* No utilices otro cable de suministro de alimentación distinto del proporcionado con el volante.
* No utilices el cable de suministro de alimentación eléctrica si el cable o los conectores están dañados,
partidos o rotos.
* Asegúrate de que el cable de alimentación eléctrica está correctamente insertado en el enchufe
eléctrico y en el conector situado en la cara trasera de la base del volante de carreras.
* No lo abras, en el interior no hay piezas sustituibles por el usuario. Consulta respecto al mantenimiento
al fabricante, a una agencia específica o a un técnico cualificado.
* Utiliza únicamente accesorios especificados por el fabricante.
* Si el volante se comporta de forma inusual (si emite sonidos anormales, calor u olores), deja de utilizarlo
inmediatamente, desconecta el cable de alimentación del enchufe y los demás cables.
* Si no vas a utilizar el volante durante un período prolongado, desenchufa el adaptador para la red
eléctrica del enchufe de la pared.
Rejillas de ventilación
Asegúrate de no bloquear ninguna de las rejillas de ventilación de la base del volante. Para obtener una
ventilación óptima, respeta los puntos siguientes:
* Coloca la base al menos a 10 cm de distancia de las paredes.
* No coloques la base en espacios estrechos.
* No tapes la base.
* No dejes que se acumule polvo en las rejillas de ventilación.
Por motivos de seguridad, no utilizar nunca los pedales con los pies desnudos o
únicamente con calcetines en los pies.
®
THRUSTMASTER
DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN CASO DE LESIONES
PRODUCTO DEL USO DE LOS PEDALES SIN CALZADO.
Advertencia – Lesiones debidas al force feedback y los movimientos repetitivos
Jugar con un volante con force feedback puede producir dolor en las articulaciones o en los músculos.
Para evitar problemas:
* Evita jugar durante períodos prolongados.
* Haz descansos de 10 a 15 minutos por cada hora de juego.
* Si sientes fatiga o dolor en las manos, muñecas, brazos, pies o piernas, deja de jugar y descansa
durante unas horas antes de volver a jugar.

5/16
Advertencia – Lesiones debidas al force feedback y los movimientos repetitivos (cont.)
* Si los síntomas o el dolor indicados anteriormente persisten cuando vuelves a jugar, deja de hacerlo y
consulta al médico.
* Mantén el volante fuera del alcance de los niños.
* Durante el juego, mantén siempre ambas manos colocadas correctamente en el volante sin dejarlas
completamente caídas.
* Mientras estés jugando, no coloques nunca las manos ni los dedos debajo de los pedales, ni tampoco
cerca de ellos.
* Durante la calibración y el juego, no metas nunca las manos ni los brazos a través de las aberturas del
volante de carreras.
* Asegúrate de que la base del volante esté cuidadosamente anclada según las instrucciones.
El volante sólo puede ser manejado por
usuarios de 16 años de edad como mínimo
PRODUCTO PESADO
¡Ten cuidado de no dejar caer el
producto encima de ti o de otra persona!
SIEMPRE NUNCA NUNCA

6/16
Advertencia – Peligro de pillarse los dedos con los pedales mientras se juega
* Mantén los pedales fuera del alcance de los niños.
* Cuando juegues, no pongas nunca los dedos en los lados de los pedales ni cerca de ellos.
* Cuando juegues, no dejes nunca los dedos sobre la base trasera de los pedales ni cerca de ella.
* Cuando juegues, no coloques nunca los dedos sobre la base delantera de los pedales ni cerca de ella.
NUNCA NUNCA NUNCA
Advertencia – Peligro de pillarse los dedos con los pedales cuando no se juega
* Guarda los pedales en un lugar seguro y lejos del alcance de los niños.

7/16
FIJACIÓN DEL VOLANTE DE CARRERAS FERRARI 458 ITALIA A SU BASE
Alinea las ubicaciones de los conectores usando las flechas:
Conector de la base (1): Flecha apuntando hacia arriba
Conector del volante de carreras (2): Flecha apuntando hacia arriba
Una vez que los conectores estén colocados correctamente, simplemente gira el anillo del dispositivo
Thrustmaster Quick Release (12) hacia la izquierda, mientras sostienes el volante de carreras (2) en su
posición.
A continuación, aprieta el anillo todo lo que puedas; para ello, mantén el anillo en su posición y gira el
volante de carreras hacia la derecha.
Una vez que hayas instalado el volante de carreras FERRARI 458 ITALIA, gíralo 180° (cuando mires al
volante, el logotipo de FERRARI debería estar al revés) para acceder al pequeño tornillo de fijación
situado en el dispositivo Thrustmaster Quick Release (12). Usando un destornillador grande de cruz para
apretar el pequeño tornillo de fijación (no utilices una fuerza excesiva), gíralo hacia la derecha.
¡No utilices una fuerza excesiva cuando atornilles el pequeño tornillo de fijación (usando un
destornillador de cruz)! Deja de girar el tornillo en cuanto notes algo de resistencia.

8/16
FIJACIÓN DEL VOLANTE DE CARRERAS
Fijación del volante de carreras a una mesa o un escritorio
1. Coloca el volante de carreras en una mesa o en otra superficie horizontal, plana y estable.
2. Inserta el tornillo de sujeción (11) en el sistema de fijación (10) y, a continuación, aprieta el dispositivo
girando el tornillo a la izquierda, para que entre en el agujero roscado grande (9) situado debajo del
volante de carreras, hasta que el dispositivo esté perfectamente estable.
SIEMPRE NUNCA
AVISO: ¡No aprietes nunca el tornillo solo, sin el sistema de fijación!
(De hacerlo así, se podría dañar el volante).

9/16
COLOCACIÓN /
RETIRADA
INDICACIÓN
Para apretar:
Gira el tornillo
hacia la
izquierda
Para aflojar:
Gira el tornillo
hacia la
derecha

10/16
Fijación de la base del volante de carreras a una cabina
1. Coloca la base del volante de carreras en el estante de la cabina.
2. Pasa dos tornillos M6 (no incluidos) a través del estante de la cabina e insértalos en los dos agujeros
roscados pequeños que hay debajo del volante de carreras.
Importante: La longitud de los tornillos M6 no debería exceder el grosor del estante + 12 mm; tornillos
más largos podrían dañar los componentes internos situados en la base del volante de carreras.
3. Si es necesario, aprieta el sistema de fijación estándar insertando el tornillo de sujeción en el agujero
roscado grande.
Fijación del volante de carreras a una cabina
1. Fija los pedales usando los pequeños agujeros roscados situados debajo de ellos.
2. Pasa dos tornillos M6 (no incluidos) a través del estante de la cabina e insértalos en los dos agujeros
roscados pequeños situados debajo de los pedales.
Importante: La longitud de los tornillos M6 no debería exceder el grosor del estante +10 mm; tornillos
más largos podrían dañar los componentes internos situados en los pedales.
MAPEADO
En el lanzamiento del producto para Xbox One, los distintos botones de acción en el volante tendrán
funciones idénticas en el juego.
En el futuro próximo, la actualización automática de tus juegos (las actualizaciones automáticas estarán
disponibles si tu consola está conectada a Internet) y la actualización del firmware de tu volante de
carreras te permitirán eliminar esas funciones duplicadas y aumentar el número de botones individuales.

11/16
ACTUALIZACIÓN DEL FIRMWARE DE TU VOLANTE DE CARRERAS
El firmware incluido en la base de tu volante de carreras se puede actualizar a una versión más reciente
que incluya mejoras del producto.
Para mostrar la versión de firmware que se está ejecutando actualmente en tu volante de carreras y
actualizarla si es necesario: en PC, conecta a http://ts.thrustmaster.com. En la sección Updates and
downloads, haz clic en Xbox One / Wheels / TX Racing Wheel, a continuación selecciona Driver /
Firmware y sigue las instrucciones que describen el procedimiento de configuración y descarga.
CONFIGURACIÓN DEL VOLANTE DE CARRERAS PARA LA XBOX ONE
1. Conecta los pedales al conector (17) situado en la parte trasera de la base del volante de carreras.
2. Conecta el cable de suministro de alimentación al conector (14) situado en la parte trasera de la base
del volante de carreras.
3. Conecta el cable de suministro de alimentación a un enchufe eléctrico con las especificaciones de
tensión apropiadas.
Para obtener más información sobre esto, consulta la sección CONEXIÓN DEL
VOLANTE DE CARRERAS A LA RED ELÉCTRICA, en la página 3 de este manual.
4. Conecta el conector USB del volante de carreras (15) a uno de los puertos USB de la consola.
¡Ya estás preparado para correr!
CALIBRACIÓN AUTOMÁTICA DEL VOLANTE Y DE LOS PEDALES
El volante de carreras se autocalibra automáticamente cuando conectas el volante de carreras a la red
eléctrica y el conector USB del volante de carreras a la consola.
Durante esta fase, el volante de carreras girará rápidamente hacia la izquierda y la derecha, cubriendo un
ángulo de 90 grados, antes de detenerse en el centro.
AVISO:
¡No toques nunca el volante de carreras durante la fase de autocalibración!
(Esto podría provocar una calibración incorrecta o lesiones personales).
CALIBRACIÓN AUTOMÁTICA DE LOS PEDALES
No conectes nunca los pedales a la base del volante (ni los desconectes de la base) cuando esté
conectada a la consola o durante el juego (esto podría provocar una calibración incorrecta).
Conecta siempre los pedales antes de conectar el volante de carreras a la consola.
Una vez que se haya realizado la calibración del volante de carreras y que el juego se haya ejecutado, los
pedales se calibran automáticamente tras presionarlos unas cuantas veces.
AVISO:
¡No presiones nunca los pedales durante la fase de autocalibración del volante de carreras o
mientras un juego está cargando! (Esto podría provocar una calibración incorrecta)

12/16
Si el volante de carreras y los pedales no funcionan correctamente o la calibración parece
incorrecta:
Apaga la consola, desconecta por completo el volante de carreras, vuelve a conectar todos los cables
(utilizando el cable de suministro de alimentación y los pedales) y, a continuación, reinicia la consola y el
juego.
EMPAREJAMIENTO DEL CONTROLADOR (13)
Para garantizar la detección correcta del volante de carreras, el sistema de emparejamiento del
controlador del dispositivo (situado en la sección superior de la base del volante de carreras) siempre
debe permanecer en el campo de visión de la cámara del KINECT™.
SENSOR DE TEMPERATURA INTERNO
Por razones de seguridad, la base del volante de carreras incorpora un sensor de temperatura.
Si la temperatura del dispositivo se vuelve demasiado elevada, el volante de carreras se puede apagar de
repente.
En este caso:
- Desenchufa el cable de suministro de alimentación de la red eléctrica y el conector USB del dispositivo.
- Espera a que la base del volante de carreras se enfríe por completo.
- A continuación, vuelve a conectar el dispositivo.

13/16
BOTÓN MODE Y LUZ INDICADORA (6)
Botón MODE de los pedales
Con el TX Racing Wheel se incluyen 2 pedales.
Al utilizar estos pedales, asegúrate de que la luz indicadora permanezca en rojo o el pedal del acelerador
no funcionará correctamente.
El TX Racing Wheel también es compatible con los pedales de Thrustmaster que incluyan 3 pedales
(vendidos por separado; lanzamiento futuro) que te permitirán intercambiar electrónicamente los pedales
del acelerador y el embrague.
Para ello, simplemente pulsa el botón MODE (6) durante 2 segundos.
La memoria interna del volante de carreras almacena si los pedales se han intercambiado o no.
PEDALES DEL ACELERADOR Y EL EMBRAGUE
Color de la luz indicadora MODE (6)
NORMAL
ROJO
INTERCAMBIADOS
VERDE
Otros consejos para el botón MODE
Para obtener más información sobre el botón MODE y la luz indicadora, visita http://ts.thrustmaster.com;
en la sección Updates and downloads, haz clic en Xbox One / Wheels / TX Racing Wheel y, a
continuación, selecciona Manual / Help file.
ARCHIVOS DE AYUDA Y FAQS (no expuestos en este manual)
Accede a http://ts.thrustmaster.com; en la sección Updates and downloads, haz clic en Xbox One /
Wheels / TX Racing Wheel y, a continuación, selecciona Manual / Help file.

14/16
INFORMACIÓN DE GARANTÍA AL CONSUMIDOR
En todo el mundo, Guillemot Corporation S.A. (en lo sucesivo “Guillemot”) garantiza al consumidor que
este producto de Thrustmaster estará libre de defectos de materiales y mano de obra, durante un período
de garantía que corresponde al límite de tiempo para interponer una acción legal referida a la
conformidad en relación con este producto. En los países de la Unión Europea, esto corresponde a un
período de dos (2) años a partir de la entrega del producto de Thrustmaster. En otros países, el período
de garantía corresponde al límite de tiempo para interponer una acción legal referida a la conformidad en
relación con este producto de Thrustmaster según las leyes aplicables del país en el que el consumidor
estuviese domiciliado en la fecha de compra del producto de Thrustmaster (si no existiese una acción
similar en el país correspondiente, entonces el período de garantía será de un (1) año a partir de la fecha
de compra original del producto de Thrustmaster).
A pesar de lo anterior, las baterías recargables están cubiertas por un período de garantía de seis (6)
meses a partir de la fecha de compra original.
Si el producto resultase defectuoso durante el período de garantía, hay que ponerse en contacto
inmediatamente con el Soporte Técnico, que indicará el procedimiento a seguir. Si se confirma el defecto,
el producto debe devolverse a su lugar de compra (o a cualquier otra ubicación indicada por el Soporte
Técnico).
Dentro del contexto de esta garantía, el producto defectuoso del consumidor será reparado o sustituido, a
elección del Soporte Técnico. Si la ley aplicable lo permite, toda la responsabilidad de Guillemot y sus
filiales (incluso por daños resultantes) se limita a la reparación o sustitución del producto de
Thrustmaster. Si la ley aplicable lo permite, Guillemot renuncia a todas las garantías de comerciabilidad o
adecuación para un propósito determinado. Los derechos legales del consumidor en relación con las
leyes aplicables a la venta de productos de consumo no se ven afectados por esta garantía.
Esta garantía no se aplicará: (1) si el producto ha sido modificado, abierto, alterado o ha sufrido daños
como resultado de un uso inapropiado o abuso, negligencia, accidente, desgaste normal, o cualquier otra
causa no relacionada con un defecto de materiales o fabricación (incluyendo, pero no de forma exclusiva,
la combinación del producto de Thrustmaster con cualquier elemento no adecuado, incluyendo en
particular fuentes de alimentación, baterías recargables, cargadores o cualquier otro elemento no
suministrado por Guillemot para este producto); (2) en caso de incumplimiento de las instrucciones
proporcionadas por el Soporte Técnico; (3) a software, es decir software sujeto a una garantía específica;
(2) en caso de incumplimiento de las instrucciones proporcionadas por el Soporte Técnico; (3) a software,
es decir software sujeto a una garantía específica; (4) a consumibles (elementos que se tienen que
reemplazar a lo largo de la vida del producto: por ejemplo, baterías desechables o almohadillas para
auriculares de audio); (5) a accesorios (por ejemplo, cables, cajas, bolsas, bolsos o muñequeras); (6) si el
producto se ha vendido en una subasta pública. (6) si el producto se ha vendido en una subasta pública.
Esta garantía no es transferible.
Responsabilidad
Si la ley aplicable lo permite, Guillemot Corporation S.A. (en lo sucesivo “Guillemot”) y sus filiales
renuncian a toda responsabilidad por los daños causados por uno o más de los siguientes motivos: (1) el
producto ha sido modificado, abierto o alterado; (2) incumplimiento de las instrucciones de montaje; (3)
uso inapropiado o abuso, negligencia, accidente (un impacto, por ejemplo); (4) desgaste normal. Si la ley
aplicable lo permite, Guillemot y sus filiales renuncian a toda responsabilidad por los daños no
relacionados con defectos de materiales o fabricación en relación con el producto (incluyendo, pero no de
forma exclusiva, los daños causados de forma directa o indirecta por cualquier software, o por combinar
el producto de Thrustmaster con cualquier elemento no adecuado, incluyendo en particular fuentes de
alimentación, baterías recargables, cargadores o cualquier otro elemento no suministrado por Guillemot
para este producto).

15/16
COPYRIGHT
®
© 2015 Guillemot Corporation S.A. Todos los derechos reservados. Thrustmaster
es una marca
registrada de Guillemot Corporation S.A. Ferrari® es una marca registrada de Ferrari Idea S.p.A. Todas
las demás marcas son propiedad de sus respectivos dueños. Ilustraciones no definitivas. El contenido, la
concepción y las especificaciones son susceptibles de cambiar sin previo aviso y varían según el país.
Fabricado en China.
TouchSense® Technology con licencia de Immersion Corporation. Protegida por una o más de las
patentes de Estados Unidos que se encuentran en la siguiente dirección www.immersion.com/patent-
marking.html y otras patentes pendientes.
RECOMENDACIÓN DE PROTECCIÓN AMBIENTAL
Al terminar su vida útil, este producto no debe tirarse en un contenedor de basuras
estándar, sino que debe dejarse en un punto de recogida de desechos eléctricos y
equipamiento electrónico para ser reciclado.
Esto viene confirmado por el símbolo que se encuentra en el producto, manual del
usuario o embalaje.
Dependiendo de sus características, los materiales pueden reciclarse. Mediante el
reciclaje y otras formas de procesamiento de los desechos eléctricos y el
equipamiento electrónico puedes contribuir de forma significativa a ayudar a
proteger el medio ambiente.
Contacta con las autoridades locales para más información sobre el punto de recogida más cercano.
Esta información debe conservarse. Los colores y motivos decorativos pueden variar.
Este producto cumple con todas las normas relativas a los niños de más de 16 años. No es
recomendable para niños de menos de 16 años.
www.thrustmaster.com

16/16
SOPORTE TÉCNICO
http://ts.thrustmaster.com

1/16
PARA XBOX ONE
™
Manual do Utilizador
ATENÇÃO:
Para garantir que o seu TX Racing Wheel funciona corretamente
com jogos para a XBOX ONE,
poderá ser-lhe pedido para instalar as atualizações automáticas dos jogos
(disponível quando a sua consola de jogos está ligada à Internet).

2/16
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
1 Base do volante
2 Volante
3 2 alavancas de velocidades sequenciais
(Up e Down)
4 D-Pad multidirecional (Engine Start)
5 Manettino (2 posições)
6 Botão MODE + Luz indicadora
vermelha/verde
7 Botão Xbox Guide
8 Luz indicadora branca
9 Furo roscado grande (para o sistema
de fixação e parafuso de aperto)
10 Sistema de fixação
11 Parafuso de aperto de metal
12 Thrustmaster Quick Release
13 Emparelhamento do controlador (para a
deteção do Kinect™)
14 Conector de alimentação (tipo A ou B)
(Varia consoante o país)
15 Cabo e conector USB do volante
16 Conector da caixa de velocidades
(vendida à parte, lançamento futuro)
17 Conector do conjunto de pedais

3/16
LIGAR O VOLANTE À CORRENTE = LEIA COM ATENÇÃO
A fonte de alimentação do volante varia de acordo com o país onde adquiriu o seu dispositivo.
A alimentação pode ser:
Interna, com:
* Uma unidade de alimentação situada diretamente no interior da base do volante, com um
conector de tipo A
Um cabo de alimentação de 220-240 V
= compatível apenas com alimentação elétrica de 220-240 V.
Nunca ligue o cabo de 220-240 V
a uma tomada elétrica de 100-130 V!
Nunca ligue este cabo a um transformador!
Interna, com:
* Uma unidade de alimentação situada diretamente no interior da base do volante, com um
conector de tipo A
* Um cabo de alimentação de 100-125 V
= compatível apenas com alimentação elétrica de 100-125 V.
Nunca ligue o cabo de 100-125 V
a uma tomada elétrica de 220-240 V!
Nunca ligue este cabo a um transformador!
IMPORTANTE: se não sabe que tensão é fornecida na zona onde tenciona utilizar o volante,
consulte o seu fornecedor de eletricidade local.
Externa, com:
* Uma unidade de alimentação externa situada na base do volante, com um conector de tipo B
* Um cabo de alimentação
= compatível com todas as tensões de alimentação de 110-240 V.

4/16
ATENÇÃO
Antes de utilizar este produto, leia atentamente a presente documentação e guarde-a num local seguro
para o caso de necessitar de consultá-la mais tarde.
Atenção – Choque elétrico
* Guarde o produto num local seco e não o exponha ao pó nem à luz do sol.
* Respeite as instruções de ligação.
* Não torça nem puxe os conectores e os cabos.
* Não derrame líquidos sobre o produto ou os respectivos conectores.
* Não provoque um curto-circuito no produto.
* Nunca desmonte o produto, não o atire para o fogo nem o exponha a temperaturas elevadas.
* Não utilize um cabo de alimentação diferente do fornecido com o volante.
* Não utilize o cabo de alimentação se o cabo ou os conectores estiverem danificados, fendidos ou
partidos.
* Certifique-se de que o cabo de alimentação está devidamente inserido na tomada elétrica e no conector
situado na face posterior da base do volante.
* Não abra. Não contém peças substituíveis pelo utilizador no interior. Confie a reparação ao fabricante, a
uma agência certificada ou a um técnico qualificado.
* Utilize apenas acessórios especificados pelo fabricante.
* Se o volante estiver a funcionar de forma anormal (se emitir quaisquer sons, calor ou cheiros anormais),
pare imediatamente de utilizá-lo, desligue o cabo de alimentação da tomada e desligue os outros cabos.
* Se prevê que não irá utilizar o volante durante um período de tempo alargado, desligue o transformador
da tomada elétrica.
Aberturas de ventilação
Certifique-se de que não tapa as aberturas de ventilação na base do volante. Para uma ventilação ideal,
respeite os pontos abaixo:
* Posicione a base a pelo menos 10 cm de distância de quaisquer paredes.
* Não coloque a base em espaços apertados.
* Não tape a base.
* Não deixe que pó se acumule nas aberturas de ventilação.
Por razões de segurança, nunca utilize o conjunto de pedais com os pés descalços ou
quando estiver apenas de meias calçadas.
®
A THRUSTMASTER
NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSABILIDADE NA
EVENTUALIDADE DE DANOS FÍSICOS RESULTANTES DA UTILIZAÇÃO DO CONJUNTO
DE PEDAIS SEM CALÇADO.
Atenção – Ferimentos devido à força reativa e aos movimentos repetidos
Jogar com um volante de força reativa pode causar dores musculares ou articulares. Para evitar
quaisquer problemas:
* Evite jogar durante longos períodos de tempo.
* Faça um intervalo de 10 a 15 minutos após cada hora de jogo.
* Se sentir cansaço ou dores nas mãos, pulsos, braços, pés ou pernas, pare de jogar e descanse durante
algumas horas antes de recomeçar a jogar.

5/16
Atenção – Ferimentos devido à força rectiva e aos movimentos repetidos (continuação)
* Se os sintomas ou as dores acima indicados persistirem quando recomeçar a jogar, pare de jogar e
consulte o seu médico.
* Guarde o volante fora do alcance das crianças.
* Durante os jogos, mantenha sempre ambas as mãos posicionadas corretamente no volante sem largá-
lo por completo.
* Durante os jogos, nunca coloque as mãos ou os dedos por baixo dos pedais ou perto do conjunto de
pedais.
* Durante a calibração e os jogos, nunca coloque a mão ou o braço através das aberturas existentes no
volante.
* Confirme se a base do volante está devidamente fixada por meio do grampo conforme as instruções do
manual.
Para ser manuseado apenas por
utilizadores
com 16 anos de idade ou mais
PRODUTO PESADO
Tenha cuidado para não deixar cair o
produto em cima de si ou de outra
pessoa!
SEMPRE NUNCA NUNCA

6/16
Atenção – Perigo de entalamento no conjunto de pedais ao jogar
* Guarde o conjunto de pedais fora do alcance das crianças.
* Quando jogar, nunca coloque os dedos nos lados dos pedais nem perto das mesmas.
* Quando jogar, nunca coloque os dedos na base posterior dos pedais nem perto da mesma.
* Quando jogar, nunca coloque os dedos na base frontal dos pedais nem perto da mesma.
NUNCA NUNCA NUNCA
Atenção – Perigo de entalamento no conjunto de pedais em inatividade
* Guarde o conjunto de pedais num local seguro e fora do alcance das crianças.

7/16
FIXAÇÃO DO VOLANTE FERRARI 458 ITALIA À BASE
Alinhe as posições dos conectores com as setas:
Conector da base (1): Seta a apontar para cima
Conector do volante (2): Seta a apontar para cima
Assim que os conectores estiverem posicionados corretamente, rode o anel do dispositivo Thrustmaster
Quick Release (12) no sentido anti-horário enquanto mantém o volante (2) na posição.
Em seguida, aperte o anel o máximo que conseguir; para tal, mantenha o anel na posição e rode o
volante no sentido horário.
Depois de instalar o volante FERRARI 458 ITALIA, rode-o 180° (quando está virado de frente para o
volante, o logótipo FERRARI deve ficar virado ao contrário) para aceder ao parafuso de fixação pequeno
situado no dispositivo Thrustmaster Quick Release (12). Utilize uma chave de fendas Philips grande para
apertar o parafuso de fixação pequeno (não aplique força excessiva), rodando-o no sentido horário.
Não aplique força excessiva ao aparafusar o parafuso de fixação pequeno (com uma chave de
fendas Philips)! Pare de rodar o parafuso assim que sentir alguma resistência.

8/16
FIXAÇÃO DO VOLANTE
Fixar o volante a uma mesa ou secretária
1. Coloque o volante em cima de uma mesa ou de qualquer outra superfície horizontal, plana e estável.
2. Insira o parafuso de aperto (11) no sistema de fixação (10), em seguida aperte o dispositivo rodando o
parafuso no sentido anti-horário, de forma que penetre no furo roscado grande (9) situado por baixo do
volante, até o dispositivo estar perfeitamente estável.
SEMPRE NUNCA
ATENÇÃO: Nunca aperte apenas o parafuso, sem o sistema de fixação!
(Se o fizer, poderá danificar o volante.)

9/16
FIXAÇÃO /
REMOÇÃO
DIREÇÃO
Para apertar:
Rode o
parafuso
no sentido anti-
horário
Para soltar:
Rode o
parafuso
no sentido
horário

10/16
Fixar a base do volante a um cockpit
1. Coloque a base do volante na prateleira do cockpit.
2. Insira dois parafusos M6 (não incluídos) na prateleira do cockpit e em seguida enrosque-os nos dois
furos roscados pequenos situados por baixo do volante.
Importante: O comprimento dos parafusos M6 não deve exceder a espessura da prateleira + 12 mm;
parafusos mais compridos poderão causar danos nos componentes internos situados na base do
volante.
3. Se necessário, aperte o sistema de fixação padrão inserindo o parafuso de aperto no furo roscado
grande.
Fixar o conjunto de pedais a um cockpit
1. Fixe o conjunto de pedais utilizando os furos roscados pequenos situados por baixo do mesmo.
2. Insira dois parafusos M6 (não incluídos) na prateleira do cockpit e em seguida enrosque-os nos dois
furos roscados pequenos situados por baixo do conjunto de pedais.
Importante: O comprimento dos parafusos M6 não deve exceder a espessura da prateleira + +10 mm;
parafusos mais compridos poderão causar danos nos componentes internos situados na base do
conjunto de pedais.
MAPEAMENTO
Aquando do lançamento do produto na Xbox One, diferentes botões de ações no volante terão
funcionalidades idênticas nos jogos.
Num futuro próximo, a atualização automática dos seus jogos (as atualizações automáticas estarão
disponíveis se a sua consola estiver ligada à Internet) e a atualização do firmware do volante permitir-lhe-
ão remover estas funcionalidades duplicadas e aumentar o número de botões individuais.

11/16
ATUALIZAÇÃO DO FIRMWARE DO VOLANTE
O firmware incluído na base do volante pode ser atualizado para uma versão mais recente dotada de
melhoramentos do produto.
Para visualizar a versão do firmware que é executada atualmente no seu volante e atualizá-la, se
necessário: no PC, aceda a http://ts.thrustmaster.com. Na secção Updates and downloads, clique em
Xbox One / Wheels / TX Racing Wheel, depois em Driver / Firmware e siga as instruções que
descrevem o procedimento de transferência e configuração.
CONFIGURAÇÃO DO VOLANTE PARA A XBOX ONE
1. Ligue o conjunto de pedais ao conector (17) situado na parte posterior da base do volante.
2. Ligue o cabo de alimentação ao conector (14) situado na parte posterior da base do volante.
3. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada elétrica com as especificações de tensão corretas.
Para mais informações sobre isto, consulte a secção LIGAR O VOLANTE À
CORRENTE, na página 3 deste manual.
4. Ligue o conector USB do volante (15) a uma das portas USB da consola.
Está pronto para começar a jogar!
CALIBRAGEM AUTOMÁTICA DO VOLANTE E DO CONJUNTO DE PEDAIS
O volante calibra-se automaticamente quando liga o volante à corrente e o conector USB do volante à
consola.
Durante esta fase, o volante roda rapidamente para a esquerda e direita, cobrindo um ângulo de 900
graus, antes de parar no centro.
ATENÇÃO:
Nunca toque no volante durante a fase de autocalibragem!
(Isto poderá causar uma calibragem incorreta e/ou ferimentos pessoais).
CALIBRAGEM AUTOMÁTICA DO CONJUNTO DE PEDAIS
Nunca ligue o conjunto de pedais à base do volante (nem o desligue da base) quando estiver ligado à
consola ou durante os jogos (isto poderá causar uma calibragem incorreta).
Ligue sempre o conjunto de pedais antes de ligar o volante à consola.
Quando a calibragem do volante estiver concluída e o jogo iniciado, os pedais são calibrados
automaticamente ao fim de várias pressões.
ATENÇÃO:
Nunca carregue nos pedais
durante a fase de autocalibragem ou quando houver um jogo a carregar!
(Isto poderá causar uma calibragem incorreta)

12/16
Se o volante e o conjunto de pedais não funcionam corretamente, ou se a calibragem parece
incorreta:
Desligue a consola, desligue completamente o volante, volte a ligar todos os cabos (utilizando o cabo de
alimentação e o conjunto de pedais) e em seguida reinicie a consola e o jogo.
EMPARELHAMENTO DO CONTROLADOR (13)
Para assegurar a deteção correta do volante, a janela de emparelhamento do controlador (situada na
secção superior da base do volante) deve permanecer constantemente no campo de visão da câmara
KINECT™.
SENSOR DE TEMPERATURA INTERNA
Por motivos de segurança, a base do volante possui um sensor de temperatura.
Se a temperatura do dispositivo aumentar demasiado, o volante poderá encerrar repentinamente.
Neste caso:
- Desligue o cabo de alimentação e o conector USB do dispositivo.
- Aguarde que a base do volante arrefeça completamente.
- Em seguida, volte a ligar o dispositivo.

13/16
BOTÃO E LUZ INDICADORA MODE (6)
Botão MODE para o conjunto de pedais
O conjunto de pedais incluído com o TX Racing Wheel possui 2 pedais.
Quando utilizar este conjunto de pedais, certifique-se de que a luz indicadora permanece vermelha, caso
contrário o pedal do acelerador não funcionará corretamente.
O TX Racing Wheel também é compatível com conjuntos de pedais Thrustmaster dotados de 3 pedais
(vendidos à parte; lançamento futuro); estes permitem-lhe trocar eletronicamente os pedais do acelerador
e da embraiagem.
Para tal, basta premir o botão MODE (6) durante 2 segundos.
Na memória interna do volante fica guardado se os pedais foram trocados ou não.
PEDAIS DO ACELERADOR E DA EMBRAIAGEM
Cor da luz indicadora MODE (6)
NORMAL
VERMELHA
TROCADOS
VERDE
Outras sugestões para o botão MODE
Para mais informações sobre o botão e a luz indicadora MODE, visite http://ts.thrustmaster.com; na
secção Updates and downloads, clique em Xbox One / Wheels / TX Racing Wheel e em seguida
selecione Manual / Help file.
FICHEIROS DE AJUDA E FAQ (não incluídos neste manual)
Aceda a http://ts.thrustmaster.com; na secção Updates and downloads, clique em Xbox One /
Wheels / TX Racing Wheel e em seguida selecione Manual / Help file.

14/16
Informações sobre a garantia para o consumidor
A Guillemot Corporation S.A. (a seguir designada como “Guillemot”) garante a nível mundial ao
consumidor que este produto Thrustmaster está livre de defeitos em termos de materiais e fabrico
durante um período de garantia que corresponde ao limite de tempo para intentar uma ação de
conformidade relativamente a este produto. Nos países da União Europeia, isto corresponde a um
período de dois (2) desde a entrega do produto Thrustmaster. Noutros países, o período de garantia
corresponde ao limite de tempo para intentar uma ação de conformidade relativamente ao produto
Thrustmaster de acordo com a legislação em vigor do país no qual o consumidor residia à data de
compra do produto Thrustmaster (se a dita ação não existir no país correspondente, então o período de
garantia será de um (1) ano a partir da data de compra original do produto Thrustmaster.
Não obstante o supracitado, as baterias recarregáveis estão cobertas por um período de garantia de seis
(6) meses a partir da data de compra original.
No caso de o produto apresentar algum defeito durante o período da garantia, contacte imediatamente o
Suporte Técnico, que lhe indicará o procedimento a tomar. Se esse defeito se confirmar, o produto terá
de ser devolvido ao respetivo local de compra (ou qualquer outro local indicado pelo Suporte Técnico).
No âmbito da presente garantia, e por opção do Suporte Técnico, o produto defeituoso do consumidor
será reparado ou substituído. Se for permitido pela legislação em vigor, a responsabilidade total da
Guillemot e das respetivas filiais (incluindo para danos indiretos) está limitada à reparação ou substituição
do produto Thrustmaster. Se for permitido pela legislação em vigor, a Guillemot rejeita todas as garantias
de comercialização ou adequação a um fim específico. Os direitos legais do consumidor no que concerne
à legislação aplicável à venda de bens de consumo não são afetados pela presente garantia.
A presente garantia não se aplicará: (1) se o produto tiver sido modificado, aberto, alterado ou danificado
em resultado de utilização inadequada ou abusiva, negligência, acidente, desgaste normal ou qualquer
outra casa relacionada com um defeito de material ou fabrico (incluindo, mas sem limitação, combinar o
produto Thrustmaster com qualquer elemento inadequado, incluindo, em particular, fontes de
alimentação, baterias recarregáveis, carregadores ou quaisquer outros elementos não fornecidos pela
Guillemot para este produto); (2) na eventualidade de incumprimento das instruções fornecidas pelo
Suporte Técnico; (3) a software, estando o mesmo sujeito a uma garantia específica; (4) a consumíveis
(elementos para substituir ao longo da vida útil do produto, como baterias descartáveis e auriculares de
auscultadores, por exemplo); (5) a acessórios (cabos, estojos, bolsas, sacos e correias de pulso, por
exemplo); (6) se o produto foi vendido num leilão público.
A presente garantia não é transmissível.
Responsabilidade
Se for permitido ao abrigo da legislação aplicável, a Guillemot Corporation S.A. (a seguir designada
“Guillemot”) e as respetivas filiais rejeitam qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma ou
mais das seguintes causas: (1) o produto foi modificado, aberto ou alterado; (2) incumprimento das
instruções de montagem; (3) utilização inadequada ou abusiva, negligência ou acidente (um impacto, por
exemplo); (4) desgaste normal. Se for permitido ao abrigo da legislação aplicável, a Guillemot e as
respetivas filiais rejeitam qualquer responsabilidade por danos relacionados com um defeito de material
ou fabrico relativamente ao produto (incluindo, mas sem limitação, quaisquer danos causados direta ou
indiretamente por qualquer software ou por combinar o produto Thrustmaster com qualquer elemento
inadequado, incluindo, em particular, fontes de alimentação, baterias recarregáveis, carregadores ou
quaisquer outros elementos não fornecidos pela Guillemot para este produto).

15/16
DIREITOS DE AUTOR
®
© 2015 Guillemot Corporation S.A. Todos os direitos reservados. Thrustmaster
é uma marca registada
da Guillemot Corporation S.A. Ferrari® é uma marca registada da Ferrari Idea S.p.A. Todas as outras
marcas comerciais são pertencem aos respectivos proprietários. As ilustrações não são vinculativas. Os
conteúdos, desenhos e especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio e podem variar de
país para país. Fabricado na China.
Tecnologia TouchSense® sob licença da Immersion Corporation. Protegido por uma ou mais patentes
norte-americanas disponíveis no endereço www.immersion.com/patent-marking.html e por outras
patentes em processo de aprovação.
RECOMENDAÇÕES DE PROTECÇÃO AMBIENTAL
Quando este produto chegar ao fim da sua vida útil, não o elimine juntamente com
os resíduos domésticos normais; em vez disso, deixe-o num ponto de recolha de
resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (REEE) para posterior reciclagem.
O símbolo presente no produto, no manual de utilizador ou na caixa confirma-o.
Os materiais podem ser reciclados, dependendo das suas características. Através
da reciclagem e de outras formas de processamento de resíduos de equipamento
eléctrico e electrónico, pode dar um importante contributo no sentido de ajudar a
proteger o ambiente.
Contacte as autoridades locais para saber onde fica o ponto de recolha mais perto da sua área de
residência.
Informações a reter. As cores e as decorações podem variar.
Este produto está em conformidade com as normas relativas às crianças com mais de 16 anos de idade.
Não é recomendado às crianças com menos de 16 anos de idade.
www.thrustmaster.com

16/16
SUPORTE TÉCNICO
http://ts.thrustmaster.com

1/16
ДЛЯ XBOX ONE
™
Инструкция по эксплуатации
ВНИМАНИЕ!
Для обеспечения оптимальной совместимости рулевой системы TX
с играми на XBOX ONE
может потребоваться установка автоматических обновлений для игр
(их можно загрузить, подключив игровую консоль к Интернету).

2/16
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1 База гоночного руля
2 Гоночный руль
3 2 секвенционных переключателя
передач (вверх и вниз)
4 Многопозиционная кнопка D-Pad
(Engine Start)
5 Переключатель Manettino (2 положения)
6 Кнопка MODE (Режим) +
красный/зеленый индикатор
7 Кнопка Xbox Guide
8 Белый индикатор
9 Резьба под большой винт (для
системы крепления и крепежного
винта)
10 Cистема крепления
11 Металлический крепежный винт
12 Система крепления Thrustmaster Quick
Release
13 Идентификатор сопряжения контроллера
(для распознавания Kinect™)
14 Разъем для кабеля питания (типа A или B)
(разные стандарты для разных стран)
15 USB-кабель и разъем рулевой системы
16 Разъем для коробки передач
(приобретается отдельно, выпуск
ожидается)
17 Разъем для педального блока

3/16
ПОДКЛЮЧЕНИЕ РУЛЕВОЙ СИСТЕМЫ К ЭЛЕКТРОПИТАНИЮ — СНАЧАЛА
ПРОЧТИТЕ СЛЕДУЮЩЕЕ!
Тип блока питания рулевой системы зависит от страны приобретения устройства.
Блок питания может быть одного из следующих типов.
Встроенный, в следующей комплектации:
* блок питания, интегрированный непосредственно в базу руля, с разъемом типа A;
* кабель питания для сети напряжением 220—240 В
= совместимый только с розетками 220—240 В.
Кабель для сети 220—240 В нельзя
подключать к розетке с напряжением 100—130 В!
Этот кабель нельзя подключать к сетевому
адаптеру!
Встроенный, в следующей комплектации:
* блок питания, интегрированный непосредственно в базу руля, с разъемом типа A;
* кабель питания для сети напряжением 100—125 В
= совместимый только с розетками 100—125 В.
Кабель для сети 100—125 В нельзя
подключать к розетке с напряжением 220—240 В!
Этот кабель нельзя подключать к сетевому
адаптеру!
ВНИМАНИЕ! Если вам неизвестно, каково напряжение электросети в регионе, где вы
используете рулевую систему, обратитесь к местному поставщику электричества.
Наружный, в следующей комплектации:
* наружный блок питания, расположенный на базе рулевого колеса, с разъемом типа В;
* кабель питания для электросети
= совместимый с сетью любого напряжения, 110—240 В.

4/16
ВНИМАНИЕ!
Перед эксплуатацией данного изделия внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией и
сохраните ее в надежном месте на будущее.
Внимание — опасность поражения электрическим током!
* Изделие следует хранить в сухом месте, избегая попадания на него пыли и солнечного света.
* Обязательно соблюдение правильности подключений разъемов.
* Не допускается перекручивание разъемов и кабелей; также за них нельзя тянуть.
* Не допускается попадание жидкости на изделие и его разъемы.
* Не допускается короткое замыкание в цепи изделия.
* Запрещается разбирать изделие, бросать изделие в огонь и подвергать его воздействию высоких
температур.
* Не допускается использование других кабелей питания, кроме кабеля, входящего в комплект
рулевой системы.
* Нельзя использовать кабель питания, если он или его разъемы повреждены, потрескались или
сломаны.
* Убедитесь, что кабель питания должным образом подключен к электророзетке и к разъему на
задней стороне базы рулевого колеса.
* Нельзя открывать. Изделие не содержит деталей, замена которых может быть произведена
пользователем. В целях ремонта изделия обращайтесь к производителю, сертифицированному
агентству или квалифицированному специалисту.
* Допускается использование только одобренных производителем аксессуаров.
* В случае ненормального функционирования рулевой системы (при возникновении посторонних
звуков, перегреве или запахе) следует немедленно прекратить использование системы, выключить
кабель питания из розетки и отсоединить все остальные кабели.
* Если предполагается, что рулевая система не будет использоваться продолжительное время,
отключите сетевой адаптер от розетки.
Вентиляционные отверстия
Не допускается блокирование вентиляционных отверстий на базе рулевой системы. Для
обеспечения оптимальной вентиляции выполните следующие указания:
* размещайте базу на расстоянии не менее 10 см от стен;
* не размещайте базу в стесненном пространстве;
* ничем не накрывайте базу;
* не допускайте скопления пыли на вентиляционных отверстиях.
Из соображений безопасности никогда не нажимайте на педали босой ногой или
ногой в носке (без обуви).
®
КОМПАНИЯ THRUSTMASTER
ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ЛЮБОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ В
СЛУЧАЕ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ В РЕЗУЛЬТАТЕ НАЖИМАНИЯ НА ПЕДАЛИ
НЕОБУТЫМИ НОГАМИ.

5/16
Внимание — риск травмирования в результате повторяющихся движений и действия
силовой обратной связи
Использование рулевой системы с силовой обратной связью может вызвать боль в мышцах или
суставах. Советы по предотвращению проблем со здоровьем:
* не проводите за игрой продолжительное время;
* после каждого часа игры делайте 10—15-минутный перерыв;
* если в кистях, запястьях, предплечьях, стопах или ногах появилась усталость или боль,
прекратите игру и отдохните в течение нескольких часов, прежде чем снова приступить к игре.
* если вышеуказанные признаки проявляются снова при возвращении к игре, прекратите игру и
обратитесь к врачу;
* держите систему вне доступа детей;
* во время игры правильно располагайте обе руки на рулевом колесе и не позволяйте ему
вращаться бесконтрольно;
* во время игры ни в коем случае не засовывайте руки или пальцы под педали и не держите их
рядом с педальным блоком;
* во время калибровки и игры ни в коем случае не засовывайте руки в рулевое колесо;
* убедитесь, что база рулевого колеса надежно закреплена в соответствии с указаниями в
инструкции по эксплуатации.
Не допускается использование
лицами моложе 16 лет
ТЯЖЕЛОЕ ИЗДЕЛИЕ
Не роняйте изделие на себя или на
других лиц!
ПРАВИЛЬНО НЕЛЬЗЯ НЕЛЬЗЯ

6/16
Предупреждение — возможно сжатие педального блока во время игры
* Держите педальный блок вне доступа детей.
* Во время игры ни в коем случае не кладите пальцы на педали и не засовывайте их с боковых
сторон педального блока.
* Во время игры ни в коем случае не засовывайте их сзади в базу педального блока.
* Во время игры ни в коем случае не засовывайте их спереди в базу педального блока.
НЕЛЬЗЯ НЕЛЬЗЯ НЕЛЬЗЯ
Предупреждение — возможно сжатие педального блока во время простоя
* Храните педальный блок в безопасном месте вне зоны доступа детей.

7/16
УСТАНОВКА РУЛЕВОГО КОЛЕСА FERRARI 458 ITALIA НА БАЗУ
С помощью стрелок соотнесите разъемы.
Разъем на базе (1): стрелка указывает вверх.
Разъем на руле (2): стрелка указывает вверх.
После правильного позиционирования разъемов просто поверните кольцо крепежной системы
Thrustmaster Quick Release (12) против часовой стрелки, удерживая на месте руль (2).
Затем с максимальным усилием затяните кольцо, удерживая его на месте и поворачивая руль (по
часовой стрелке).
Установив руль FERRARI 458 ITALIA, поверните его на 180° (если смотреть на руль, логотип
FERRARI должен быть перевернут «вверх ногами»), чтобы получить доступ к малому крепежному
винту на системе Thrustmaster Quick Release (12). С помощью большой крестообразной отвертки
затяните малый крепежный винт (без чрезмерного усилия) по часовой стрелке.
Не прилагайте чрезмерных усилий при затягивании малого крепежного винта (с помощью
крестообразной отвертки)!
Прекратите затягивание, как только почувствуете сопротивление

8/16
УСТАНОВКА РУЛЕВОЙ СИСТЕМЫ
Размещение рулевого колеса на столе.
1. Расположите гоночный руль на столе или иной горизонтальной плоской и устойчивой
поверхности.
2. Вставьте крепежный винт (11) в систему крепления (10) и надежно зафиксируйте руль, затягивая
винт против часовой стрелки, так чтобы он вошел в большое резьбовое отверстие (9),
расположенное ниже руля.
ПРАВИЛЬНО НЕЛЬЗЯ
ВНИМАНИЕ! Нельзя закручивать винт без системы крепления!
В противном случае возможно повреждение рулевой системы.

9/16
УСТАНОВКА /
ДЕМОНТАЖ
НАПРАВЛЕНИЕ
Фиксация
Закручивайте
винт против
часовой
стрелки
Ослабление
Раскручивайт
е винт по
часовой
стрелке

10/16
Закрепление базы рулевого колеса на кокпите
1. Разместите базу рулевого колеса на щитке кокпита.
2. Через отверстия в щитке кокпита вставьте два винта M6 (не входят в комплект) в два небольших
винтовых отверстия на нижней стороне базы руля.
Важно! Длина винтов M6 не должна превышать толщину щитка + 12 мм; более длинные
винты могут вызвать повреждение внутренних деталей базы рулевого колеса.
3. При необходимости затяните стандартную систему крепления, вставив крепежный винт в
большое резьбовое отверстие.
Закрепление педального блока в кокпите
1. Закрепите педальный блок с помощью небольших резьбовых отверстий на его нижней
поверхности.
2. Через отверстия в щитке кокпита вставьте два винта M6 (не входят в комплект) в два небольших
винтовых отверстия на нижней стороне педального блока.
Важно! Длина винтов M6 не должна превышать толщину щитка + 10 мм; более длинные
винты могут вызвать повреждение внутренних деталей педального блока.
СООТНЕСЕНИЕ ФУНКЦИЙ
При запуске системы на Xbox One разные функциональные кнопки руля имеют аналогичные
функции в игре.
В ближайшем будущем автоматические обновления для игр (для обновления консоль должна быть
подключена к Интернету) и обновление прошивки рулевой системы позволят устранить
дублирование функций и увеличить количество различных кнопок.

11/16
ОБНОВЛЕНИЕ ПРОШИВКИ РУЛЕВОЙ СИСТЕМЫ
Прошивку в базе рулевого колеса можно обновить до более поздней версии, содержащей
усовершенствования.
Для просмотра установленной в данный момент версии прошивки и ее обновления при
необходимости откройте сайт http://ts.thrustmaster.com на ПК. В разделе Updates and downloads
выберите Xbox One / Wheels / TX Racing Wheel, затем откройте Driver / Firmware и выполните
указания по загрузке и установке прошивки.
НАСТРОЙКА РУЛЕВОЙ СИСТЕМЫ ДЛЯ XBOX ONE
1. Подключите педальный блок к разъему (17) на задней стороне базы рулевого колеса.
2. Подключите кабель питания к разъему (14) на задней стороне базы рулевого колеса.
3. Подключите кабель питания к электророзетке соответствующего напряжения.
Подробнее это описано в разделе «ПОДКЛЮЧЕНИЕ РУЛЕВОЙ СИСТЕМЫ К
ЭЛЕКТРОПИТАНИЮ» на стр. 3 настоящего руководства.
4. Соедините USB-разъем (15) рулевой системы с одним из USB-портов консоли.
Теперь все готово для игры!
АВТОМАТИЧЕСКАЯ КАЛИБРОВКА РУЛЯ И ПЕДАЛЬНОГО БЛОКА
Калибровка гоночного руля выполняется автоматически при подключении рулевой системы к сети
питания и к игровой консоли через USB-разъем.
Во время этой процедуры руль быстро вращается влево и вправо, совершая поворот на 900
градусов, и затем останавливается в центре.
ВНИМАНИЕ!
Во время автокалибровки нельзя дотрагиваться до руля!
(В противном случае возможен сбой калибровки и/или телесная травма).
АВТОМАТИЧЕСКАЯ КАЛИБРОВКА ПЕДАЛЬНОГО БЛОКА
Нельзя подключать педальный блок к базе рулевого колеса (и отключать его от базы), если
система подключена к консоли и во время игры (в противном случае возможен сбой калибровки).
Педальный блок следует подключать к рулевой системе перед ее подключением к консоли.
После завершения калибровки руля и запуска игры несколькими нажатиями на педали включается
их автоматическая калибровка.
ВНИМАНИЕ!
Нельзя нажимать на педали
во время автокалибровки руля и во время загрузки игры!
(В противном случае возможен сбой калибровки).

12/16
Если гоночный руль и педальный блок не работают должным образом или калибровка
выглядит неверной
Выключите консоль и полностью отключите рулевую систему, заново подключите все кабели
(питания и педального блока) и перезапустите консоль и игру.
СОПРЯЖЕНИЯ КОНТРОЛЛЕРА (13)
В целях корректного распознавания рулевой системы идентификатор сопряжения контроллера (в
верхней части базы рулевого колеса) всегда должен оставаться в поле зрения камеры KINECT™.
ВСТРОЕННЫЙ ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРЫ
В целях безопасности в базу рулевого колеса встроен датчик температуры.
При чрезмерном нагреве рулевой системы она может внезапно выключиться.
В этом случае:
- отключите от устройства кабель питания и USB-кабель;
- дождитесь полного остывания базы рулевого колеса;
- затем снова подключите устройство.

13/16
КНОПКА И ИНДИКАТОР MODE (6)
Кнопка MODE для педального блока
Педальный блок, входящий в комплект рулевой системы TX, оснащен двумя педалями.
При использовании педального блока индикатор должен гореть красным, иначе педаль газа не
будет работать должным образом.
Рулевая система TX совместима также с педальными блоками Thrustmaster с тремя педалями
(приобретаются отдельно; выпуск ожидается); на которых можно электронным способом
поменять местами педали сцепления и газа.
Для этого достаточно нажать кнопку MODE (6) на 2 сек.
Во встроенной памяти рулевой системы сохраняются данные о переносе педалей.
ПЕДАЛИ ГАЗА И СЦЕПЛЕНИЯ
Цвет индикатора MODE (6)
ОБЫЧНЫЙ РЕЖИМ
КРАСНЫЙ
ОБРАТНЫЙ РЕЖИМ
ЗЕЛЕНЫЙ
Другие советы по использованию кнопки MODE
Подробнее о кнопке и индикаторе MODE рассказывается на сайте http://ts.thrustmaster.com: в
разделе Updates and downloads откройте Xbox One / Wheels / TX Racing Wheel и выберите
Manual / Help file.
СПРАВКА И ОТВЕТЫ НА ЧАСТЫЕ ВОПРОСЫ (не приведенные в
настоящем руководстве)
Откройте сайт http://ts.thrustmaster.com, в разделе Updates and downloads откройте Xbox One /
Wheels / TX Racing Wheel и выберите Manual / Help file.

14/16
Сведения о потребительской гарантии
Корпорация Guillemot Corporation S.A. (далее — «Guillemot») гарантирует своим клиентам во всем мире,
что в данном изделии Thrustmaster не будет выявлено никаких дефектов материалов и производства в
течение гарантийного периода, который равен сроку предъявления претензии по соответствию для
данного изделия. В странах Европейского Союза этот срок соответствует двум (2) годам с момента
поставки изделия Thrustmaster. В других странах гарантийный период равен сроку предъявления
претензии по соответствию для изделия Thrustmaster, определяемому соответствующим
законодательством страны, в которой проживал потребитель на момент приобретения изделия
Thrustmaster (если подобные претензии не действуют в соответствующей стране, гарантийный период
равняется одному (1) году с первоначальной даты приобретения изделия Thrustmaster).
Невзирая на вышеизложенное, гарантия на аккумуляторы равняется шести (6) месяцам с
первоначальной даты приобретения.
В случае обнаружения дефектов изделия во время гарантийного периода незамедлительно
обратитесь в службу технической поддержки, сотрудники которой определят дальнейшую
процедуру. Если дефект будет подтвержден, изделие следует вернуть по месту приобретения (или
в любое другое место, указанное службой технической поддержки).
В рамках действия гарантии дефектное изделие будет, по усмотрению службы технической
поддержки, отремонтировано или заменено. В мере, разрешенной применимым законодательством,
полная ответственность компании Guillemot и ее дочерних компаний (в том числе косвенный ущерб)
ограничивается ремонтом или заменой изделия Thrustmaster. В мере, разрешенной применимым
законодательством, компания Guillemot отказывается от любых гарантий коммерческой пригодности
или пригодности для определенной цели. Настоящая гарантия не ущемляет прав потребителя,
предоставляемых ему применимыми законами в отношении продажи потребительских товаров.
Настоящая гарантия не распространяется: (1) на ситуации, когда изделие было видоизменено,
открыто, модифицировано или получило повреждения в результате недопустимого или
неправильного использования, небрежности или несчастного случая, естественного износа или
любой другой причины, не связанной с дефектом материалов или производства (включая, помимо
прочего, использование изделия Thrustmaster совместно с любыми неподходящими элементами, в
частности — с блоками питания, аккумуляторами, зарядными устройствами и любыми другими
элементами, не входящими в комплектацию Guillemot для данного изделия); (2) на ситуации, когда
указания службы технической поддержки не были выполнены; (3) на ПО, так как на такое ПО
распространяется отдельная гарантия; (4) на расходные материалы (элементы, предназначенные
для замены в течение срока службы изделия: например, батарейки и ушные подушки для гарнитур
или наушников); (5) на аксессуары (например, кабели, чехлы, сумки, футляры, наручные ремешки);
(6) на случаи продажи изделия с открытого аукциона.
Данная гарантия не подлежит передаче.
Ответственность
В мере, разрешенной применимым законодательством, компания Guillemot Corporation S.A. (далее
— «Guillemot») и ее дочерние предприятия отказываются от любой ответственности за любой
ущерб, вызванный одним или несколькими из следующих факторов: (1) видоизменение, вскрытие
или модификация изделия; (2) несоблюдение инструкций по сборке; (3) недопустимое или
неправильное использование, небрежность, несчастный случай (например, физическое
воздействие); (4) естественный износ. В мере, разрешенной применимым законодательством,
компания Guillemot и ее дочерние предприятия отказываются от любой ответственности за любой
ущерб, не связанный с дефектами материалов или изготовления, в отношении данного изделия
(включая, помимо прочего, любой ущерб, вызванный прямо или опосредованно любым
программным обеспечением или использованием изделия Thrustmaster с любыми неподходящими
элементами, в частности — блоками питания, аккумуляторами, зарядными устройствами и любыми
другими элементами, не входящими в комплектацию Guillemot для данного изделия).

15/16
АВТОРСКОЕ ПРАВО
© 2015 Guillemot Corporation S.A. Все права защищены. Thrustmaster® является
зарегистрированной торговой маркой Guillemot Corporation. Ferrari® является торговой маркой,
принадлежащей Ferrari Idea S.p.A. Все прочие торговые марки являются собственностью
соответствующих владельцев. Иллюстрации могут не соответствовать внешнему виду/функциям
конкретного изделия. Содержание руководства, конструкция и технические характеристики изделия
изменяются без предварительного уведомления и зависят от страны приобретения.
Технология TouchSense® по лицензии от корпорации Immersion Corporation. Защищено одним или
несколькими патентами США, с которыми можно ознакомиться на сайте www.immersion.com/patent-
marking.html, и другими патентами, ожидающими рассмотрения.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
После окончания срока службы данное изделие не следует утилизировать вместе
с бытовым мусором, но в пункте сбора отходов электрического и электронного
оборудования.
Данное указание подтверждается соответствующим символом, нанесенным на
изделие, руководство пользователя или упаковку.
В зависимости от свойств, материалы могут передаваться в повторную переработку.
Повторная переработка отходов электрического и электронного оборудования может
внести значительный вклад в сохранение окружающей среды.
Обратитесь в местные органы власти за информацией о ближайшем пункте приема таких отходов.
При пользовании изделием учитывайте следующее. Цвета и украшения могут различаться.
Настоящий продукт соответствует всем стандартам в отношении детей в возрасте 16 лет и старше.
Использование данного продукта детьми младше 16 лет недопустимо.
www.thrustmaster.com

16/16
ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ
http://ts.thrustmaster.com

1/16
ΓΙΑ XBOX ONE
™
Εγχειρίδιο χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Για να βεβαιωθείτε ότι η τιμονιέρα TX Racing Wheel λειτουργεί σωστά
με τα παιχνίδια για την κονσόλα XBOX ONE,
ίσως χρειαστεί να εγκαταστήσετε τις αυτόματες ενημερώσεις των παιχνιδιών
(είναι διαθέσιμα όταν η κονσόλα παιχνιδιών είναι συνδεδεμένη στο Internet).

2/16
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
1 Βάση τιμονιέρας
2 Αγωνιστικό τιμόνι
3 2 σειριακοί μοχλοί αλλαγής ταχυτήτων (Πάνω
& Κάτω)
4 Σταυρός κατευθύνσεων πολλών κατευθύνσεων
(Engine Start)
5 Διακόπτης Manettino (2 θέσεων)
6 Κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ + λυχνία ένδειξης
Κόκκινο/Πράσινο
7 Κουμπί Xbox Guide
8 Λυχνία ένδειξης σε λευκό
9 Οπή μεγάλου σπειρώματος (για σύστημα
προσάρτησης και βίδα σύσφιξης)
10 Σύστημα προσάρτησης
11 Μεταλλική βίδα σύσφιξης
12 Thrustmaster Quick Release
13 Αντιστοίχιση ελεγκτή (για εντοπισμό για
Kinect™)
14 Υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος (τύπος A ή B)
(Ποικίλλει από χώρα σε χώρα)
15 Καλώδιο USB αγωνιστικού τιμονιού και
υποδοχή
16 Υποδοχή μοχλού αλλαγής ταχυτήτων
(πωλείται χωριστά, μελλοντική έκδοση)
17 Υποδοχή σετ πεντάλ

3/16
ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΗΣ ΤΙΜΟΝΙΕΡΑΣ ΣΤΟ ΡΕΥΜΑ = ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΣΥΝΕΧΙΣΕΤΕ
Η υποδοχή τροφοδοσίας της τιμονιέρας ποικίλλει ανάλογα με τη χώρα από την οποία αγοράσατε τη
συσκευή σας. Η υποδοχή τροφοδοσίας μπορεί να είναι:
Εσωτερική, με τα εξής:
* Μια μονάδα τροφοδοσίας ρεύματος τοποθετημένη απευθείας στο εσωτερικό της βάσης της
τιμονιέρας, με υποδοχή τύπου Α
Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος 220-240V
= συμβατό μόνο με δίκτυα ρεύματος 220-240V.
Ποτέ μην συνδέετε το καλώδιο 220-240V σε πρίζα
ρεύματος 100-130V!
Ποτέ μην συνδέετε αυτό το καλώδιο σε αντάπτορα
ρεύματος!
Εσωτερική, με τα εξής:
* Μια μονάδα τροφοδοσίας ρεύματος τοποθετημένη απευθείας στο εσωτερικό της βάσης της
τιμονιέρας, με υποδοχή τύπου Α
* Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος 100-125V
= συμβατό μόνο με δίκτυα ρεύματος 100-125V.
Ποτέ μην συνδέετε το καλώδιο 100-125V
σε πρίζα ρεύματος 220-240V !
Ποτέ μην συνδέετε αυτό το καλώδιο σε αντάπτορα
ρεύματος!
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αν δεν γνωρίζετε τι τάση υπάρχει στον χώρο που χρησιμοποιείτε την τιμονιέρα σας,
ανατρέξτε στον τοπικό σας πάροχο ρεύματος.
Εξωτερική, με τα εξής:
* Μια μονάδα τροφοδοσίας ρεύματος τοποθετημένη στη βάση της τιμονιέρας, με υποδοχή τύπου Β
* Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος
= συμβατό με όλες τις τάσεις ρεύματος, 110-240V.

4/16
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά το παρόν και κρατήστε το σε ασφαλές
μέρος για μελλοντική αναφορά.
Προειδοποίηση – Ηλεκτροπληξία
* Αποθηκεύστε το προϊόν σε στεγνό μέρος και μην το εκθέτετε σε σκόνη ή στον ήλιο.
* Τηρήστε την κατεύθυνση της σύνδεσης.
* Μην περιστρέφετε ή τραβάτε τις συνδέσεις και τα καλώδια.
* Μην ρίχνετε υγρό στο προϊόν και τις υποδοχές του.
* Μην βραχυκυκλώνετε το προϊόν.
* Ποτέ μην αποσυναρμολογείτε το προϊόν. Μην ρίχνετε το προϊόν σε φωτιά και μην το εκθέτετε σε υψηλές
θερμοκρασίες.
*Μην χρησιμοποιείτε άλλο καλώδιο τροφοδοσίας πέρα από αυτό που παρέχεται μαζί με την τιμονιέρα
σας.
* Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο του αντάπτορα δικτύου εάν το καλώδιο ή οι συνδέσεις έχουν φθορές,
έχουν διαχωριστεί ή κοπεί.
* Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δικτύου έχει τοποθετηθεί σωστά στην πρίζα και στην υποδοχή που
βρίσκεται στην πίσω όψη της βάσης της τιμονιέρας.
* Μην ανοίγετε τη συσκευή. Δεν υπάρχουν ανταλλακτικά μέσα. Απευθυνθείτε για σέρβις στον
κατασκευαστή, σε καθορισμένη εταιρεία ή σε εξειδικευμένο τεχνικό.
* Χρησιμοποιείτε μόνο πρόσθετα/αξεσουάρ που καθορίζει ο κατασκευαστής.
* Εάν το τιμόνι λειτουργεί με ασυνήθιστο τρόπο (εάν ακούγονται περίεργοι ήχοι, εκπέμπεται θέρμανση ή
αναδύονται οσμές), σταματήστε τη χρήση αμέσως, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα
και αποσυνδέστε τα υπόλοιπα καλώδια.
* Εάν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε το τιμόνι για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε τον
αντάπτορα δικτύου από την πρίζα.
Αεραγωγοί
Βεβαιωθείτε ότι δεν μπλοκάρετε κανέναν από τους αεραγωγούς στη βάση του τιμονιού. Για καλύτερο
αερισμό, τηρήστε τα ακόλουθα σημεία:
* Τοποθετήστε τη βάση τουλάχιστον 10 εκατοστά μακριά από τους τοίχους.
* Μην τοποθετείτε τη βάση σε στενούς χώρους.
* Μην καλύπτετε τη βάση.
* Μην αφήνετε να συσσωρευτεί σκόνη επάνω στους αεραγωγούς.
Για λόγους ασφαλείας, ποτέ μην χρησιμοποιείτε το σετ των πεντάλ ξυπόλητοι ή ενώ
φοράτε μόνο κάλτσες.
®
Η THRUSTMASTER
ΑΠΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΕΥΘΥΝΗΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΕΤ ΤΩΝ ΠΕΝΤΑΛ ΧΩΡΙΣ
ΠΑΠΟΥΤΣΙΑ.
Προειδοποίηση – Τραυματισμοί λόγω τεχνολογίας force feedback και
επαναλαμβανόμενων κινήσεων
Το παιχνίδι με ένα τιμόνι τεχνολογίας force-feedback ενδεχομένως να προκαλέσει πόνο στους μύες ή
στις αρθρώσεις. Προς αποφυγή οποιονδήποτε προβλημάτων:
* Αποφύγετε να παίζετε συνεχόμενα για μεγάλο χρονικό διάστημα.

5/16
Προειδοποίηση – Τραυματισμοί λόγω τεχνολογίας force feedback και
επαναλαμβανόμενων κινήσεων (σουίτα)
* Κάντε διαλείμματα διάρκειας 10 έως 15 λεπτών μετά από κάθε μία ώρα παιχνιδιού.
* Αν νιώσετε κούραση ή πόνο σε χέρια, καρπούς, μπράτσα, πέλματα ή πόδια, σταματήστε το παιχνίδι
και ξεκουραστείτε για μερικές ώρες πριν αρχίσετε ξανά το παιχνίδι.
* Αν τα συμπτώματα ή ο πόνος που αναφέρθηκαν παραπάνω επιμένουν όταν αρχίσετε ξανά το παιχνίδι,
σταματήστε να παίζετε και επισκεφτείτε τον ιατρό σας.
* Κρατήστε το προϊόν μακριά από παιδιά.
* Κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού, έχετε πάντα και τα δύο χέρια σωστά τοποθετημένα στο τιμόνι χωρίς
να το αφήνετε εντελώς.
* Κατά τη διάρκεια των παιχνιδιών, ποτέ μην τοποθετείτε τα χέρια ή τα δάκτυλά σας κάτω από τα πεντάλ
ή οπουδήποτε κοντά στο σετ των πεντάλ.
* Κατά τη διάρκεια της βαθμονόμησης και του παιχνιδιού, ποτέ μην τοποθετείτε το χέρι ή το μπράτσο σας
μέσα στα ανοίγματα της τιμονιέρας.
* Ελέγξτε ότι η βάση του τιμονιού είναι στερεωμένη προσεκτικά σύμφωνα με τις οδηγίες του εγχειριδίου.
Προορίζεται για χρήστες
16 ετών ή μεγαλύτερους
ΒΑΡΥ ΠΡΟΪΟΝ
Προσέχετε να μην ρίξετε το προϊόν
επάνω σας ή επάνω σε κάποιον άλλον!
ΠΑΝΤΑ ΠΟΤΕ ΠΟΤΕ

6/16
Προειδοποίηση – Κίνδυνος μαγκώματος στο σετ των πεντάλ όταν παίζετε
* Κρατήστε το σετ των πεντάλ μακριά από παιδιά.
* Κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού, ποτέ μην τοποθετείτε τα δάκτυλά σας επάνω ή οπουδήποτε κοντά στις
πλευρές των πεντάλ.
* Κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού, ποτέ μην αφήνετε τα δάκτυλά σας επάνω ή οπουδήποτε κοντά στην
οπίσθια βάση των πεντάλ.
* Κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού, ποτέ μην τοποθετείτε τα δάκτυλά σας επάνω ή οπουδήποτε κοντά
στην μπροστινή βάση των πεντάλ.
ΠΟΤΕ ΠΟΤΕ ΠΟΤΕ
Προειδοποίηση – Κίνδυνος μαγκώματος στο σετ των πεντάλ όταν δεν παίζετε
* Αποθηκεύστε το σετ των πεντάλ σε ασφαλές μέρος και διατηρήστε το μακριά από παιδιά.

7/16
ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΗ ΤΟΥ ΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΥ ΤΙΜΟΝΙΟΥ FERRARI 458 ITALIA ΣΤΗ
ΒΑΣΗ ΤΟΥ
Ευθυγραμμίστε τις θέσεις των υποδοχών χρησιμοποιώντας τα βέλη:
Υποδοχή βάσης (1): Βέλος με κατεύθυνση προς τα πάνω
Υποδοχή τιμονιού (2): Βέλος με κατεύθυνση προς τα πάνω
Αφού τοποθετήσετε σωστά τις υποδοχές, απλώς περιστρέψτε τον δακτύλιο της συσκευής Thrustmaster
Quick Release (12) αριστερόστροφα, ενώ κρατάτε το τιμόνι (2) στη θέση του.
Έπειτα, σφίξτε τον δακτύλιο όσο περισσότερο γίνεται. Για να το πετύχετε, κρατήστε τον δακτύλιο στη
θέση του και περιστρέψτε το τιμόνι δεξιόστροφα.
Αφού εγκαταστήσετε το τιμόνι FERRARI 458 ITALIA, περιστρέψτε το 180° (όταν κοιτάτε το τιμόνι, το
λογότυπο της FERRARI θα πρέπει να είναι στραμμένο προς τα κάτω) για να αποκτήσετε πρόσβαση στη
μικρή βίδα προσάρτησης που βρίσκεται στη συσκευή Thrustmaster Quick Release (12). Χρησιμοποιήστε
ένα μεγάλο σταυροκατσάβιδο για να σφίξετε τη μικρή βίδα προσάρτησης (μην βάλετε υπερβολική
δύναμη), περιστρέφοντάς την δεξιόστροφα.
Μην χρησιμοποιείτε υπερβολική δύναμη όταν σφίγγετε τη μικρή βίδα προσάρτησης
(χρησιμοποιώντας σταυροκατσάβιδο)!
Σταματήστε να περιστρέφετε τη βίδα αμέσως μόλις νιώσετε κάποια αντίσταση.

8/16
ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΗ ΤΙΜΟΝΙΕΡΑΣ
Τοποθέτηση τιμονιέρας σε τραπέζι ή γραφείο
1. Τοποθετήστε την τιμονιέρα σε τραπέζι ή οποιαδήποτε άλλη οριζόντια, επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
2. Εισάγετε τη βίδα σύσφιξης (11) στο σύστημα προσάρτησης (10), μετά σφίξτε τη συσκευή στρέφοντας
τη βίδα σύσφιξης αριστερόστροφα, ώστε να στερεωθεί στην οπή του μεγάλου σπειρώματος (9) κάτω
από την τιμονιέρα, έως ότου η συσκευή είναι εντελώς σταθερή.
ΠΑΝΤΑ ΠΟΤΕ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην σφίγγετε τη βίδα μόνη της, χωρίς το σύστημα προσάρτησης!
(Αυτό ενδέχεται να καταστρέψει την τιμονιέρα).

9/16
ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΗ/ΑΦΑ
ΙΡΕΣΗ
ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ
Για σύσφιξη:
Στρέψτε τη βίδα
αριστερόστροφα
Για ελευθέρωση:
Στρέψτε τη βίδα
δεξιόστροφα

10/16
Προσάρτηση της βάσης του τιμονιού σε θέση οδηγού
1. Τοποθετήστε τη βάση του τιμονιού στην προεξοχή της θέσης του οδηγού.
2. Καθοδηγήστε τις δύο βίδες M6 (δεν περιλαμβάνονται) μέσω της προεξοχής της θέσης του οδηγού, και στη
συνέχεια, τοποθετήστε τις στις οπές από τα δύο μικρά σπειρώματα που βρίσκονται κάτω από το τιμόνι.
Σημαντικό: Το μήκος από τις δύο βίδες M6 δεν θα πρέπει να υπερβαίνει το πάχος της προεξοχής +
12 χιλιοστά. Οι μακρύτερες βίδες θα μπορούσαν να προκαλέσουν ζημιά στα εσωτερικά εξαρτήματα
που βρίσκονται στη βάση του τιμονιού.
3. Αν απαιτείται, σφίξτε το βασικό σύστημα προσάρτησης τοποθετώντας τη βίδα σύσφιξης μέσα στην
οπή του μεγάλου σπειρώματος.
Προσάρτηση του σετ των πεντάλ σε θέση οδηγού
1. Προσαρτήστε το σετ των πεντάλ χρησιμοποιώντας τις οπές του μικρού σπειρώματος που βρίσκεται
από κάτω.
2. Καθοδηγήστε τις δύο βίδες M6 (δεν περιλαμβάνονται) μέσω της προεξοχής της θέσης του οδηγού, και
στη συνέχεια, τοποθετήστε τις στις οπές από τα δύο μικρά σπειρώματα που βρίσκονται κάτω από το
σετ των πεντάλ.
Σημαντικό: Το μήκος από τις δύο βίδες M6 δεν θα πρέπει να υπερβαίνει το πάχος της προεξοχής +
10 χιλιοστά. Οι μακρύτερες βίδες θα μπορούσαν να προκαλέσουν ζημιά στα εσωτερικά εξαρτήματα
που βρίσκονται μέσα στο σετ των πεντάλ.
ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΗΣΗ
Κατά την κυκλοφορία της κονσόλας Xbox One, διαφορετικά κουμπιά δράσης επάνω στο τιμόνι θα έχουν
τις ίδιες λειτουργίες στο παιχνίδι.
Στο κοντινό μέλλον, η αυτόματη ενημέρωση των παιχνιδιών σας (οι αυτόματες ενημερώσεις θα είναι
διαθέσιμες αν η κονσόλα είναι συνδεδεμένη με το Internet) και η ενημέρωση του υλικολογισμικού της
τιμονιέρας σας θα σας επιτρέπει να αφαιρείτε αυτές τις διπλές λειτουργίες και να αυξάνετε τον αριθμό
των μεμονωμένων κουμπιών.

11/16
ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΥΛΙΚΟΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ ΤΗΣ ΤΙΜΟΝΙΕΡΑΣ ΣΑΣ
Είναι δυνατή η αναβάθμιση του υλικολογισμικού που περιλαμβάνεται στη βάση της τιμονιέρας σας σε
μια πιο πρόσφατη έκδοση με τις βελτιώσεις του προϊόντος.
Για να εμφανίσετε την έκδοση του υλικολογισμικού που διαθέτει προς το παρόν η τιμονιέρα σας και να
την αναβαθμίσετε αν απαιτείται: σε υπολογιστή, συνδεθείτε στον ιστότοπο http://ts.thrustmaster.com.
Στην ενότητα Updates and downloads, κάντε κλικ στις επιλογές Xbox One / Wheels / TX Racing
Wheel, έπειτα επιλέξτε Driver / Firmware και ακολουθήστε τις οδηγίες που περιγράφουν τη διαδικασία
λήψης και εγκατάστασης.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΤΙΜΟΝΙΕΡΑΣ ΓΙΑ ΤΟ XBOX ONE
1. Συνδέστε το σετ των πεντάλ στην υποδοχή (17) που βρίσκεται στο πίσω μέρος της βάσης της τιμονιέρας.
2. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην υποδοχή (14) που βρίσκεται στο πίσω μέρος της βάσης της τιμονιέρας.
3. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε μια πρίζα με τις κατάλληλες προδιαγραφές τάσης.
Για περισσότερες σχετικές πληροφορίες, ανατρέξτε στην ενότητα ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΗΣ
ΤΙΜΟΝΙΕΡΑΣ ΣΤΟ ΡΕΥΜΑ, στη σελίδα 3 στο παρόν εγχειρίδιο.
4. Συνδέστε την υποδοχή USB της τιμονιέρας (15) σε μία από τις θύρες USB της κονσόλας.
Τώρα είστε έτοιμοι για τον αγώνα!
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ ΤΙΜΟΝΙΟΥ ΚΑΙ ΣΕΤ ΠΕΝΤΑΛ
Η βαθμονόμηση της τιμονιέρας πραγματοποιείται αυτόματα όταν συνδέετε την τιμονιέρα στο ρεύμα και
την υποδοχή USB της τιμονιέρας στην κονσόλα.
Στη διάρκεια αυτής της φάσης, το τιμόνι θα περιστρέφεται γρήγορα προς αριστερά και δεξιά,
καλύπτοντας μια γωνία 900, προτού σταματήσει στο κέντρο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Ποτέ μην αγγίζετε το τιμόνι κατά τη διάρκεια της φάσης της αυτόματης βαθμονόμησης!
(Μια τέτοια ενέργεια θα μπορούσε να προκαλέσει εσφαλμένη βαθμονόμηση και/ή τραυματισμούς).
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ ΤΙΜΟΝΙΟΥ ΚΑΙ ΠΕΝΤΑΛ
Ποτέ μην συνδέετε το σετ των πεντάλ στη βάση της τιμονιέρας (ή το αποσυνδέετε από τη βάση) όταν
είναι συνδεδεμένο στην κονσόλα ή κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού (αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει
εσφαλμένη βαθμονόμηση).
Πάντα συνδέετε το σετ των πεντάλ πριν συνδέετε το τιμόνι στην κονσόλα.
Μόλις ολοκληρωθεί η βαθμονόμηση της τιμονιέρας και το παιχνίδι ξεκινήσει, η βαθμονόμηση των πεντάλ
θα πραγματοποιηθεί αυτόματα μετά από μερικά πατήματα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Ποτέ μην πατάτε τα πεντάλ
κατά τη φάση της αυτόματης βαθμονόμησης ή κατά τη φόρτωση του παιχνιδιού!
(Αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει εσφαλμένη βαθμονόμηση)

12/16
Αν το τιμόνι και το σετ πεντάλ δεν λειτουργούν σωστά ή η βαθμονόμηση φαίνεται λανθασμένη:
Απενεργοποιήστε την κονσόλα σας, αποσυνδέστε εντελώς το τιμόνι σας, επανασυνδέστε όλα τα
καλώδια (χρησιμοποιώντας τον αντάπτορα τροφοδοσίας και το σετ πεντάλ), έπειτα επανεκκινήστε την
κονσόλα σας και αρχίστε ξανά το παιχνίδι.
ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΣΗ ΕΛΕΓΚΤΗ (13)
Για να βεβαιωθείτε ότι ο εντοπισμός του τιμονιού είναι σωστός, η ένδειξη για Αντιστοίχιση ελεγκτή της
συσκευής (που βρίσκεται στο επάνω μέρος της βάσης του τιμονιού) πρέπει να παραμένει πάντα στο
οπτικό πεδίο της KINECT™.
ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Για λόγους ασφαλείας, η βάση του τιμονιού διαθέτει αισθητήρα θερμοκρασίας.
Αν η θερμοκρασία της συσκευής ανέβει αρκετά, η τιμονιέρα σας μπορεί ξαφνικά να σβήσει.
Σε αυτήν την περίπτωση:
- Βγάλτε από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας και την υποδοχή USB της συσκευής.
- Περιμένετε η βάση του τιμονιού να κρυώσει εντελώς.
- Έπειτα, επανασυνδέστε τη συσκευή.

13/16
ΚΟΥΜΠΙ MODE ΚΑΙ ΛΥΧΝΙΑ ΕΝΔΕΙΞΗΣ (6)
Κουμπί MODE για το σετ των πεντάλ
Το σετ των πεντάλ που περιλαμβάνεται στην τιμονιέρα TX Racing Wheel διαθέτει 2 πεντάλ.
Όταν χρησιμοποιείτε αυτό το σετ των πεντάλ, βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ένδειξης παραμένει αναμμένη με
κόκκινο χρώμα, διαφορετικά το πεντάλ του γκαζιού δεν θα λειτουργεί σωστά.
Η τιμονιέρα TX Racing Wheel είναι επίσης συμβατή με το σετ των πεντάλ της Thrustmaster που διαθέτει
3 πεντάλ (πωλούνται ξεχωριστά, σε μελλοντική έκδοση). Αυτά σας παρέχουν τη δυνατότητα να
πραγματοποιείτε ηλεκτρονική εναλλαγή στο πεντάλ του γκαζιού και του συμπλέκτη.
Για να το κάνετε αυτό, απλώς πατήστε το κουμπί MODE (6) για 2 δευτερόλεπτα.
Στην εσωτερική μνήμη της τιμονιέρας αποθηκεύεται εάν έχει πραγματοποιηθεί ή όχι εναλλαγή των
πεντάλ.
ΠΕΝΤΑΛ ΓΚΑΖΙΟΥ ΚΑΙ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ
Χρώμα της λυχνίας ένδειξης MODE (6)
ΚΑΝΟΝΙΚΑ
ΚΟΚΚΙΝΟ
ΕΝΑΛΛΑΓΗ
ΠΡΑΣΙΝΟ
Άλλες συμβουλές για το κουμπί MODE
Για να μάθετε περισσότερα για το κουμπί MODE και τη λυχνία ένδειξης, επισκεφθείτε τον ιστότοπο
http://ts.thrustmaster.com. Στην ενότητα Updates and downloads, κάντε κλικ στις επιλογές Xbox One
/ Wheels / TX Racing Wheel, έπειτα επιλέξτε Manual / Help file.
ΑΡΧΕΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑΣ ΚΑΙ ΣΥΧΝΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ (δεν υπάρχουν σε αυτό το
εγχειρίδιο)
Επισκεφθείτε τον ιστότοπο http://ts.thrustmaster.com. Στην ενότητα Updates and downloads, κάντε
κλικ στις επιλογές Xbox One / Wheels / TX Racing Wheel, έπειτα επιλέξτε Manual / Help file.

14/16
Πληροφορίες εγγύησης καταναλωτή
Παγκοσμίως, η Guillemot Corporation S.A. (εφεξής “Guillemot”) εγγυάται στον καταναλωτή ότι το προϊόν
της Thrustmaster δεν παρουσιάζει ελάττωμα στο υλικό ούτε κατασκευαστικές ατέλειες για το χρονικό
διάστημα της εγγύησης, το οποίο αντιστοιχεί στο χρονικό όριο για άσκηση αγωγής για συμμόρφωση
αναφορικά με αυτό το προϊόν. Στις χώρες της Ε.Ε., αυτό αντιστοιχεί σε διάστημα δύο (2) ετών από την
παράδοση του προϊόντος της Thrustmaster. Σε άλλες χώρες, η περίοδος εγγύησης αντιστοιχεί στο
χρονικό όριο για άσκηση αγωγής για συμμόρφωση αναφορικά το προϊόν της Thrustmaster σύμφωνα με
την ισχύουσα νομοθεσία της χώρας στην οποία ο καταναλωτής διέμενε κατά την ημερομηνία αγοράς του
προϊόντος της Thrustmaster (σε περίπτωση που δεν υπάρχει τέτοια ενέργεια στην αντίστοιχη χώρα, τότε
η εγγύηση θα ισχύει για ένα (1) έτος από την αρχική ημερομηνία αγοράς του προϊόντος της
Thrustmaster).
Κατά παρέκκλιση των παραπάνω, οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες καλύπτονται από περίοδο εγγύησης
έξι (6) μηνών από ημερομηνία της αρχικής αγοράς.
Σε περίπτωση που το προϊόν σας φαίνεται να είναι ελαττωματικό κατά την περίοδο της εγγύησης,
επικοινωνήστε αμέσως με την Τεχνική υποστήριξη, η οποία θα υποδείξει την διαδικασία που θα
ακολουθήσετε. Αν το ελάττωμα επιβεβαιωθεί, το προϊόν πρέπει να επιστραφεί στο σημείο αγοράς του (ή
σε οποιοδήποτε άλλο σημείο υποδεικνύει η Τεχνική υποστήριξη).
Στα πλαίσια της εγγύησης, το ελαττωματικό προϊόν του καταναλωτή, με επιλογή της Τεχνικής
υποστήριξης, είτε θα επισκευαστεί είτε θα αντικατασταθεί. Αν επιτρέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία,
η πλήρης ευθύνη της Guillemot και των θυγατρικών της (περιλαμβάνονται οι επακόλουθες ζημιές)
περιορίζεται στην επισκευή ή αντικατάσταση του προϊόντος της Thrustmaster. Αν επιτρέπεται από την
ισχύουσα νομοθεσία, η Guillemot αποποιείται κάθε εγγύηση εμπορευσιμότητας ή καταλληλότητας για
τον συγκεκριμένο σκοπό. Τα νομικά δικαιώματα του καταναλωτή σε σχέση με την ισχύουσα νομοθεσία
όσον αφορά την πώληση των καταναλωτικών ειδών δεν επηρεάζονται από την παρούσα εγγύηση.
Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει: (1) αν το προϊόν έχει τροποποιηθεί, ανοιχτεί, μεταποιηθεί ή υποστεί
βλάβη ως αποτέλεσμα ακατάλληλης ή κακής χρήσης, αμέλειας, ατυχήματος, φυσιολογικής φθοράς ή
οποιασδήποτε άλλης αιτίας που δεν σχετίζεται με ελάττωμα στο υλικό ή κατασκευαστικό ελάττωμα
(συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά, συνδυάζοντας το προϊόν της Thrustmaster με οποιοδήποτε
ακατάλληλο στοιχείο, συμπεριλαμβανομένων συγκεκριμένων παροχών ρεύματος, επαναφορτιζόμενων
μπαταριών, φορτιστών ή άλλων στοιχείων που δεν παρέχονται από τη Guillemot για αυτό το προϊόν), (2)
σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες που παρέχονται από την Τεχνική υποστήριξη, (3) για
λογισμικό, το εν λόγω λογισμικό υπόκειται σε συγκεκριμένη εγγύηση, (4) για αναλώσιμα (στοιχεία που
πρόκειται να αντικατασταθούν από τη διάρκεια ζωής του προϊόντος: για παράδειγμα, μπαταρίες μίας
χρήσης, καλύμματα αυτιών για σετ ακουστικών ή ακουστικά), (5) για αξεσουάρ (για παράδειγμα,
καλώδια, περιβλήματα, θήκες, τσάντες, λουράκια καρπού), (6) αν το προϊόν πωληθεί σε δημοπρασία.
Η παρούσα εγγύηση δεν μεταβιβάζεται.
Ευθύνη
Αν επιτρέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία, η Guillemot Corporation S.A. (εφεξής “Guillemot”) και οι
θυγατρικές της αποποιούνται κάθε ευθύνης για οποιαδήποτε ζημιά προκαλείται από ένα ή περισσότερα
από τα ακόλουθα: (1) το προϊόν έχει τροποποιηθεί, ανοιχτεί ή μεταποιηθεί, (2) αποτυχία ως προς τη
συμμόρφωση με τις οδηγίες συναρμολόγησης, (3) ακατάλληλη ή κακή χρήση, αμέλεια, ατύχημα (για
παράδειγμα, πρόσκρουση), (4) φυσιολογική φθορά. Αν επιτρέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία, η
Guillemot και οι θυγατρικές της αποποιούνται κάθε ευθύνης για οποιαδήποτε ζημιά δεν σχετίζεται με
λάθος στο υλικό ή την κατασκευή αναφορά με το προϊόν (συμπεριλαμβάνεται, ενδεικτικά, οποιαδήποτε
ζημιά προκαλείται άμεσα ή έμμεσα από οποιοδήποτε λογισμικό ή από συνδυασμό του προϊόντος της
Thrustmaster με κάθε ακατάλληλο στοιχείο, συμπεριλαμβανομένων συγκεκριμένων παροχών ρεύματος,
επαναφορτιζόμενων μπαταριών, φορτιστών ή άλλων στοιχείων που δεν παρέχονται από την Guillemot
για αυτό το προϊόν).

15/16
πνευματικα δικαιωματα
®
© 2015 Guillemot Corporation S.A. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Η ονομασία Thrustmaster
®
είναι εμπορικό σήμα της Guillemot Corporation S.A. Η ονομασία Ferrari
είναι εμπορικό σήμα της Ferrari
Idea S.p.A. Όλα τα υπόλοιπα εμπορικά σήματα αποτελούν ιδιοκτησία των αντίστοιχων κατόχων τους.
Οι εικόνες δεν είναι δεσμευτικές. Τα περιεχόμενα, οι σχεδιασμοί και οι προσδιορισμοί προδιαγραφών
υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς ειδοποίηση και ενδέχεται να ποικίλουν από χώρα σε χώρα. Κατασκευάζεται
στην Κίνα.
Η τεχνολογία TouchSense® παρέχεται με άδεια χρήσης από την Immersion Corporation. Προστατεύεται
από μία ή περισσότερες πατέντες στις Η.Π.Α. που υπάρχουν στην ακόλουθη ηλεκτρονική διεύθυνση και
άλλες πατέντες που εκκρεμούν.
ΣΥΣΤΑΣΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής, το παρόν προϊόν δεν πρέπει να
απορρίπτεται με τα τυπικά οικιακά απορρίμματα, αλλά να απορρίπτεται σε σημείο
συλλογής απόρριψης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση.
Το παρόν επιβεβαιώνεται με το σύμβολο που υπάρχει στο προϊόν, στο εγχειρίδιο
χρήσης ή στη συσκευασία.
Ανάλογα με τα χαρακτηριστικά τους, τα υλικά μπορούν να ανακυκλωθούν. Μέσω της
ανακύκλωσης και άλλων μορφών επεξεργασίας απόρριψης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού, μπορείτε να συμβάλετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος.
Επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για το πλησιέστερο σε εσάς σημείο συλλογής.
Κρατήστε αυτές τις πληροφορίες. Τα χρώματα και τα διακοσμητικά ενδέχεται να ποικίλουν.
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα όσον αφορά τα παιδιά ηλικίας 16 ετών και πάνω.
Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για παιδιά ηλικίας κάτω των 16 ετών.
www.thrustmaster.com
Оглавление
- http://ts.thrustmaster.com
- ΤΕΧΝΙΚΉΣ ΥΠΟΣΤΉΡΙΞΗΣ
- http://ts.thrustmaster.com