Senco CARTON CLOSERS STAPLERS: Greek Suomi Norwegian Svenska Russian

Greek Suomi Norwegian Svenska Russian: Senco CARTON CLOSERS STAPLERS

background image

12

A

σφάλεια

Turvaohjeet 

Sikkerhetsregl

er 

Säkerhets 

Föreskrifter 

безопасность

Greek Suomi Norwegian Svenska Russian

ΚƀƄά

Ƅε

ƃύλƁƂƃε

 μ

Ƃ 

Ƅνλ

ƀέξƀ

ζƀ Ƃƅƀξ

μ

όƃƂη

έλƀ

βƀƃηθό

ή

θƀξƅί

έμσ

γηƀ

λƀ

ππξνβνιήƃƂη

ŽηƀƄί

πάλƄƀ

όιƀ

Ƅƀ

ƃπξξƀπƄηθά ή

θƀξƅηά

ƀπό

Ƅν

ƂξγƀιƂίν 

ƀƅƀηξέƃƄƂ

Ƅνλ

ƀέξƀ

πξηλ ƃπλƁƂƁƂ

μ

έλν

Kun kone kytketään 

paineilmaan, se voi 

laukaista naulan. 

Poista kaikki naulat 

ennen kuin kytket 

paineilman päälle. 

Verktøyet kan komme 

til å skyte ut en stift når 

det blir koblet til 

lufttilførsel. Ta derfor 

alle stifter ut av 

verktøyet før trykkluften 

blir tilkoblet. 

Vid anslutning av 

luftledning till verktyget 

kan oavslktlig avfyrning 

ske. För att undvika 

detta skall luftledningen 

anslutas före laddning 

av spik/klammer. 

При

подключении

к

воздушным

будет

осуществлять

основной

или

гвоздь

чтобы

стрелять

.

Почему

всегда

все

скобы

или

ногти

от

инструмента

удалить

воздух

перед

связаны

между

собой

ΠνƄέ

 μ

ελ

ρξεƃη

μ

νπνηƂίƄƂ

Ƅε

ƃπƃθƂπή

σο

ƀƃƅάιƂηƀ

ƄξƀθƄέξ

ή

ƅƄƂξά

πνπ

ιƂίπνπλ

ή

ƁƂλ

ιƂηƄνπξγνύλ

θƀƄƂƃƄξƀ

μμ

έλν

Μελ

ƂπηρƂηξήƃƂƄƂ

λƀ

Ƅηο

πεγέο

Ƅελ

ƀƃƅάιƂηƀ

ή

Ƅελ

ƃθƀλƁάιε

λƀ

ƂπηƃθƂπάƃƂη

Ƅν

ίƁην

Älä koskaan käytä 

konetta, jos varmistin, 

liipasin tai jouset ovat 

käyttökelvottomia, 

vioittuneita tai 

puuttuvat. Älä koskaan 

tee muutoksia tai 

poista varmistinta, 

liipasinta tai jousia. 

Bruk aldri verktøyet 

hvis sikring,avtrekker 

eller fjærer ikke virker 

riktig, er borte eller 

skadet. Ikke rør eller 

forsøk å fjerne sikring, 

avtrekker eller fjærer. 

Använd inte verktyget 

om utlösarens säkring, 

avtryckaren eller fjädrar 

inte fungera korrekt, 

fattas eller skadats. 

Utlösare-säkringen, 

avtryckaren eller fjädrar 

få icke ändras eller 

borttagas. 

Никогда

не

использовать

устройство

в

качестве 

безопасности

трактора

или

перья

отсутствуют

или

не

работают

повреждены

Не

пытайтесь

Пружины

безопасности

или

триггера

к

самовосстановлению

Ελζγξτε

όλα

τα

μ

πουλόνια

και

καρφδια

πιο

αςφαλή

Να

ελζγχετε

καθη

μ

ερινά

ότι

ο

ελκυςτήρασ

  

και

την

αςφάλεια

ελεφθερα

  

κίνηςη

Χρηςι

μ

οποιείτε

τη

ςυςκευή

  

Ποτζ

ελλείποντα

τ

μ

ή

μ

ατα ή

καταςτραφεί

Tarkista, että kaikki 

ruuvit ja mutterit ovat 

aina tiukasti kiinni. 

Tarkista päivittäin, että 

liipasin ja varmistin 

toimivet oikein. Älä 

koskaan käytä konetta, 

jos siitä puuttuu osia tai 

osat ovat 

epäkunnossa. 

Pass på at alle skruer 

og muttere er behørlig 

strammet til enhver tid. 

Undersøk daglig fri 

bevegelse ved 

avtrekker og sikring. 

Bruk aldri verktøyet 

hvis deler mangler eller 

er skadet.

Kontrollera alltid att 

skruvar och muttrar är 

åtdragna. Kontrollera 

dagligen att 

avtryckaren och 

utlösnings- säkringen 

kan röra sig fritt. 

Använd inte verktyget 

om delar fattas eller ha 

skadats. 

Проверьте

все

болты

и 

орехи

более

безопасным

Проверьте

что

ежедневные

трактора

и

безопасность

свободно 

двигаться

.  

спользование

устройства

  

Никогда

недостающие

части

  

или

поврежден

Υξεƃη

μ

νπνηƂίƄƂ

 μ

όλν

ƂμƀξƄή

μ

ƀƄƀ θƀξƅηά

ή

ƂμƀξƄή

μ

ƀƄƀ 

ƃπληƃƄώλƄƀη

ή

ƁηƀƄίζƂλƄƀ ƀπό

SENCO. 

Η

ƃπƃθƂπή

μ

πνξƂί

λƀ

ƁƂλ

Ƃίλƀη

λƀ

ƀιιάμνπλ

ρσξίο 

SENCO 

άƁƂηƀ

Käytä koneessasi 

ainoastaan 

alkuperäisiä SENCO-

nauloja, varaosia ja 

lisätarvikkeita. Älä tee 

koneeseen muutoksia 

ilman Sencon 

hyväksyntää. 

Bruk bare deler, stifter 

og tilbehør som er 

anbefalt eller selges av 

SENCO. Ikke modifiser 

verktøyet uten 

godkjennelse fra 

SENCO. 

Använd endast delar, 

skruvar, muttrar och 

tillbehör som 

rekommenderas av 

SENCO. Verktyget får 

inte ändras utan 

Sencos medgivande. 

Используйте

только

те

части

гвоздей

или

аксессуары

Рекомендуется

или

проданы

по

SENCO.

Устройство

может Не

быть

изменена

без 

SENCO 

разрешения

Υξεƃη

μ

νπνηƂίƄƂ

 μ

όλν

θƀζƀξό

ƃƄƂγλό

πνηƀ

Ƃίλƀη

ε

ƃσƃƄή

πίƂƃε

ƀέξƀ

ξπζ

μ

ίδƂƄƀη

Käytä ainoastaan 

puhdasta,kuivaa ja 

suositusten mukaan 

säädettyä paineilmaa.. 

Bruk bare ren, tørr, 

regulert trykkluft med 

anbefalt trykk. 

Använd endast ren, 

torr, komprimerad luft 

med rekommenderat 

tryck. 

Используйте

только

чистые

сухие

то

что

правильное

давление

воздуха

регулируется

Η

ƃπƃθƂπή

ƁƂλ

ξέπƂη

λƀ 

Air leiclinge 

ƃπλƁƂƁƂ

μ

έλν 

waarwande 

λƀ

Ƃίλƀη

ε

πίƂƃε πίƂƃε

ιƂηƄνπξγίƀο

Ƅεο

ƃπƃθƂπήο πƂξηƃƃόƄƂξν

ƀπό

 10%. 

Konetta ei saa liittää 

paineilmaan, joka 

mahdollisesti ylittää 

maksimin 

käyttöpaineen 10 

prosentilla. 

Verktøyet må ikke 

tilkobles trykkluft som 

overstiger verktøyets 

maksimalt tillatte trykk 

med mer enn 10 %. 

Verktyget får inte 

anslutas till 

tryckluftledning vars 

tryck kan överstiga 

verktygets maximalt 

tillåtna arbetstryck med 

10 procent. 

Устройство

не

должно 

Воздух

 leiclinge 

связано 

waarwande 

быть

давление

рабочее

давление

устройство 

более

чем

на

 10%. 

Μηƀ

ƂƄηθέƄƀ

Ƅεο

ƃπƃθƂπήο 

μ

Ƃ

έλƀ

ƀλƂƃƄξƀ

μμ

έλν

Ƅξίγσλν

ƁƂλ

πξέπƂη

λƀ

ρξεƃη

μ

νπνηƂίƄƀη

ƂθƄόο

ƀλ

έρƂη

έλƀ

θƀιό

  

ƀƃƅάιƂηƀ

ιƂηƄνπξγίƀο

Koneita, jotka ovat 

merkitty ylösalaisella 

kolmiolla, ei saa 

käyttää, jos tehokas 

varmistin puuttuu. 

Verktøy som er merket 

med en omvendt 

trekant må ikke brukes 

uten at det er utstyrt 

med en effektiv sikring. 

Verktyg märkta med 

en uppoch nedvänd 

triangel få inte 

användas utan en 

effektiv utlösnings 

säkring. 

Устройство

не

должно 

Воздух

 leiclinge 

связано 

быть

давление

рабочее

давление

устройство 

более

чем

на

 10%. 

background image

13

Safety Warnings 

Sicherheits 

hinweise 

Veiligheids 

voorschriften 

Consignes de 

Sécurité 

English   Deutsch   Nederlands   Francais

Stands for mounting tools to 

a support shall be designed 

and constructed by the 

stand manufacturer in such 

a way that the tool can be 

safely affixed for the 

intended use. 

Halterungen für Geräte 

müssen vom Hersteller so 

konstruiert und hergestellt 

sein, daß das Gerät 

während der vorgesehenen 

Anwendung sicher gehalten 

wird. 

Een standaard voor het 

monteren van een apparaat 

moet zodanig ontworpen en 

geproduceerd zijn door de 

fabrikant van deze 

standaard, dat het apparaat 

veilig gebruikt kan worden 

voor de  gewenste 

toepassing. 

Les batis pour monter les 

outils sur un support doivent 

être conçus et réalisés par le 

fabrikant de bati de telle 

façon que l’outil puisse être 

monté de façon sure pour 

l’utilisation donnée. 

The tool and air supply hose 

must have a connecting 

nipple such that all pressure 

is removed from the tool 

when the coupling joint is 

disconnected. 

Das Gerät und der 

Druckluftschlauch müssen 

durch eine Schnellkupplung 

so verbunden sein, daß 

beim Trennen die Druckluft 

aus dem Gerät entweicht. 

Zowel het apparaat als de 

persluchtslang moeten van 

een snelkoppeling voorzien 

zijn, zodaning dat alle 

perslucht in het apparaat 

verdwenen is na 

ontkoppeling. 

L’outil et la tuyauterie d’air 

comprimé doivent comporter 

un embout de raccordement 

agencé de telle façon que 

l’outil soit dépressurisé 

quand la tuyauterie est 

déconnectée. 

Do not load fasteners with 

trigger or workpiece contact 

(safety yoke) depressed. 

Laden Sie das Gerät nicht, 

wenn der Auslöser oder die 

Auslösesicherung betätigt 

sind. 

Het apparaat nooit laden 

met een ingetrokken trekker 

en/of de veiligheid 

ingeduwd. 

N’appuyez pas sur la 

détente ou sur le palpeur de 

sécurité par pression 

pendant le chargement de 

l’outil. 

Do not use tool without 

danger label on tool. If label 

is missing, damaged or 

unreadable, contact your 

SENCO representative to 

obtain a new label. 

Benutzen Sie das Gerät 

nicht ohne den Aufkleber mit 

Sicherheitshinweisen. Sollte 

der Aufkleber fehlen, 

beschädigt oder nleserlich 

sein, wenden Sie sich 

wegen Ersatz an Ihren 

SENCO-Händler. 

Het apparaat nooit 

gebruiken zonder een 

veiligheidsetiket. Als het 

etiket ontbreekt, onleesbaar 

of beschadigd is, neem 

kontakt op met Uw SENCO 

vertegenwoordiger. Deze zal 

U een nieuw etiket sturen. 

N’utilisez pas l’outil si le 

label de sécurité est 

manquant. Si le label est 

manquant, endommagé ou 

illisible, contactez un 

représentant SENCO pour 

en obtenir un nouveau label. 

Never use a tool that leaks 

air or needs repair. 

Kein undichtes oder 

schadhaftes Gerät 

benutzen. 

Gebruik het apparaat nooit 

wanneer er een lek in de 

luchttoevoer is of als er een 

reparatie noodzakelijk is. 

N’utilisez jamais un outil qui 

a des fuites d’air ou qui a 

besoin d’être réparé 

Do not perform any 

"emergency repairs" without 

proper tools and equipment. 

The written approval of the 

tool manufacturer must be 

obtained prior to making any 

modifications to the tool. 

Führen Sie keine 

sogenannten 

‚Notfallreparaturen‛ ohne 

richtiges Werkzeug und die 

erforderlichen Einrichtungen 

durch. Vor der Durchführung 

von Änderungen an dem 

Werkzeug, muss das 

schriftliche Einverständnis 

des Herstellers eingeholt 

werden. 

Voer geen ‚noodreparaties‛ 

zonder het juiste 

gereedschap en de juiste 

apparatuur. Het doorvoeren 

van wijzigingen aan het 

apparaat is alleen mogelijk 

met schriftelijke 

toestemming van de 

fabrikant. 

Ne pas effectuer de 

réparation de fortune sans 

les outils ou l’équipement 

appropriés.L'autorisation 

écrite du fabricant de l'outil 

doit être obtenue avant 

d'apporter une quelconque 

modification dessus. 

Keep hands and other body 

parts away from the area 

shown in the circle to avoid 

possible injury during 

operation. 

Halten Sie Hände und 

andere Körperteile beim 

Arbeiten außerhalb des 

gekennzeichneten 

Bereiches, um Verletzungen 

zu vermeiden. 

Houdt Uw handen en 

andere lichaamsdelen buiten 

de cirkel aangegeven op het 

diagram om mogelijk letsel 

te voorkomen gedurende 

operatie. 

Tenir les mains et autres 

parties du corps éloignée de 

la zone délimitée par le 

cercle, pour éviter tout 

risque d’accident pendant le 

travail.